Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,720 --> 00:02:08,759
Don't go there.
2
00:02:09,320 --> 00:02:10,800
Though there's no danger,
3
00:02:12,440 --> 00:02:14,560
this place feels strange.
4
00:02:14,800 --> 00:02:15,920
We should behave ourselves
5
00:02:16,720 --> 00:02:18,640
when we're in other people's domain.
6
00:02:22,160 --> 00:02:23,720
I need someone to help me.
7
00:02:24,160 --> 00:02:25,120
Any volunteers?
8
00:02:26,080 --> 00:02:27,280
Master Mo. I volunteer.
9
00:02:28,480 --> 00:02:29,520
What should I do?
10
00:02:30,680 --> 00:02:31,560
You.
11
00:02:31,960 --> 00:02:33,000
Don't move
12
00:02:33,680 --> 00:02:34,880
until I tell you to.
13
00:02:35,000 --> 00:02:36,480
-Got it?
-Okay.
14
00:02:38,040 --> 00:02:38,960
Let's go.
15
00:02:50,400 --> 00:02:51,440
What is this smell?
16
00:02:51,680 --> 00:02:52,920
What are you doing here instead of
17
00:02:53,000 --> 00:02:54,080
thinking up ways to detoxify?
18
00:02:54,960 --> 00:02:57,600
How did you know
that I was going to call you over?
19
00:02:57,800 --> 00:02:58,920
I'm not here to help!
20
00:03:01,080 --> 00:03:03,000
Did somebody kill someone
but forgot to bury the body?
21
00:03:03,080 --> 00:03:04,280
Why does this place stink?
22
00:03:06,600 --> 00:03:07,720
Young Mistress Jin.
23
00:03:08,280 --> 00:03:10,960
If you're coming with me,
please lend me a hand.
24
00:03:11,080 --> 00:03:13,600
If you're not,
then please go back and sit down.
25
00:03:13,720 --> 00:03:15,040
Tell someone else to come over.
26
00:03:15,160 --> 00:03:16,600
Who are you calling "Young Mistress Jin"?
27
00:03:16,680 --> 00:03:17,760
Be careful of what you say!
28
00:03:19,400 --> 00:03:20,560
Well, I want to see
29
00:03:20,800 --> 00:03:22,080
what on earth you're trying to do.
30
00:03:23,960 --> 00:03:24,840
Okay then.
31
00:03:24,920 --> 00:03:26,680
Sizhui, go fetch me a bucket of water
32
00:03:26,760 --> 00:03:27,800
to clean the kitchen hearth.
33
00:03:28,280 --> 00:03:29,240
Okay.
34
00:03:29,320 --> 00:03:30,680
What's the use of cleaning the hearth?
35
00:03:31,120 --> 00:03:32,440
You're not going to cook or anything.
36
00:03:32,640 --> 00:03:33,880
I am going to cook.
37
00:03:34,520 --> 00:03:36,200
You, go sweep the dust off.
38
00:03:36,880 --> 00:03:37,960
Get rid of
39
00:03:38,280 --> 00:03:40,040
the straw and other rubbish here.
40
00:03:44,520 --> 00:03:45,480
Get moving!
41
00:04:00,040 --> 00:04:01,000
You're making congee?
42
00:04:03,040 --> 00:04:04,160
Why are you making some congee?
43
00:04:04,400 --> 00:04:05,720
It's so watery and bland.
44
00:04:06,160 --> 00:04:07,760
It's not for you anyway.
45
00:04:08,120 --> 00:04:09,080
What did you say?
46
00:04:09,640 --> 00:04:11,480
I worked for so long,
and I can't even have any?
47
00:04:12,840 --> 00:04:13,840
Master Mo,
48
00:04:13,920 --> 00:04:15,520
is that the congee
that can cure poisoning?
49
00:04:17,440 --> 00:04:18,800
Yes. Sizhui is clever.
50
00:04:19,279 --> 00:04:21,040
But it's not the congee
that can cure poisoning.
51
00:04:21,120 --> 00:04:22,040
It's the glutinous rice.
52
00:04:22,280 --> 00:04:23,360
This is a traditional method.
53
00:04:24,720 --> 00:04:27,080
So that's why you didn't want to use
an abandoned house.
54
00:04:27,520 --> 00:04:29,760
Only a house with someone living inside
could have a kitchen.
55
00:04:30,000 --> 00:04:31,640
And only a kitchen
could have glutinous rice.
56
00:04:31,800 --> 00:04:32,720
Am I right?
57
00:04:32,800 --> 00:04:33,680
Yes.
58
00:04:33,760 --> 00:04:34,800
All right, move aside.
59
00:04:41,880 --> 00:04:42,880
You haven't explained yet
60
00:04:43,160 --> 00:04:44,480
why you came to Coffin Town together.
61
00:04:45,560 --> 00:04:47,240
It wasn't just by chance
62
00:04:47,360 --> 00:04:49,320
that you ran into each other
and then us, was it?
63
00:04:52,880 --> 00:04:54,280
the Lan Clan's people,
64
00:04:54,800 --> 00:04:56,080
the ones from other clans, and I
65
00:04:56,320 --> 00:04:57,600
were all chasing after something.
66
00:04:58,160 --> 00:04:59,680
I came from the Qinghe area.
67
00:05:00,280 --> 00:05:01,520
We came from Langya.
68
00:05:01,920 --> 00:05:02,840
What was it?
69
00:05:09,080 --> 00:05:10,000
I don't know.
70
00:05:10,760 --> 00:05:11,800
It never showed its face.
71
00:05:12,640 --> 00:05:14,240
We don't even know what or who it was,
72
00:05:14,520 --> 00:05:16,640
or which organization it belonged to.
73
00:05:30,640 --> 00:05:31,520
Who is it?
74
00:05:37,080 --> 00:05:37,960
Who are you?
75
00:06:41,640 --> 00:06:42,600
The situation
76
00:06:43,240 --> 00:06:45,080
continued even
after I changed inns a few times,
77
00:06:45,440 --> 00:06:46,520
so I went on the offensive.
78
00:06:46,640 --> 00:06:47,720
If I heard that a cat's corpse
79
00:06:47,800 --> 00:06:48,920
happened to appear anywhere,
80
00:06:49,280 --> 00:06:50,120
I would go and check,
81
00:06:50,400 --> 00:06:52,000
determined to find out
who was messing around.
82
00:06:52,920 --> 00:06:53,840
You guys too?
83
00:06:54,080 --> 00:06:54,960
Yes.
84
00:06:55,440 --> 00:06:56,600
We chased after it to Yueyang
85
00:06:56,880 --> 00:06:58,120
and came across Young Master Jin.
86
00:06:58,640 --> 00:07:00,560
We found out that
we were searching for the same thing,
87
00:07:00,640 --> 00:07:01,840
so we decided to work together
88
00:07:02,160 --> 00:07:03,520
and only arrived here today.
89
00:07:03,800 --> 00:07:05,360
We asked a hunter in the village
90
00:07:05,480 --> 00:07:06,480
in front of a stone tablet,
91
00:07:06,720 --> 00:07:08,240
and we were shown the path to Coffin Town.
92
00:07:08,440 --> 00:07:09,320
A hunter?
93
00:07:11,080 --> 00:07:12,640
When I came here
with Lan Zhan this morning,
94
00:07:12,800 --> 00:07:15,320
there was an ordinary farmer
at the entrance of the village.
95
00:07:15,400 --> 00:07:16,520
Where did the hunter come from?
96
00:07:16,760 --> 00:07:18,320
Though killing cats and dumping corpses
97
00:07:18,400 --> 00:07:20,600
sound terrifying,
98
00:07:21,240 --> 00:07:23,040
they weren't actually harmed.
99
00:07:23,800 --> 00:07:25,240
On the contrary, these events stirred up
100
00:07:25,320 --> 00:07:26,880
their curiosity to search for the truth.
101
00:07:27,440 --> 00:07:28,800
Also, these young men met one another
102
00:07:28,880 --> 00:07:30,560
in Yueyang,
where Lan Zhan and I stopped by.
103
00:07:31,000 --> 00:07:32,720
It seems as if somebody
was purposely leading them
104
00:07:32,800 --> 00:07:34,280
to Lan Zhan and me.
105
00:07:34,720 --> 00:07:36,200
And this isn't the most complicated part.
106
00:07:36,400 --> 00:07:38,160
The person who restored
the Stygian Tiger Amulet
107
00:07:38,560 --> 00:07:41,000
might be in Coffin Town
at this very moment.
108
00:07:41,800 --> 00:07:43,760
Master Mo,
I think that the congee is ready.
109
00:07:45,600 --> 00:07:47,200
It's ready? Take it out then.
110
00:07:47,800 --> 00:07:49,400
One bowl for one person. Feed those
111
00:07:49,760 --> 00:07:50,680
who had been poisoned.
112
00:07:57,240 --> 00:07:58,080
Jin Ling.
113
00:07:59,440 --> 00:08:00,360
What?
114
00:08:04,080 --> 00:08:05,120
Be careful.
115
00:08:19,760 --> 00:08:21,720
What is this? It's poison?
116
00:08:21,880 --> 00:08:25,280
Poison? It's the cure!
Glutinous rice congee.
117
00:08:25,480 --> 00:08:27,440
Firstly, I don't know
why glutinous rice can be the cure.
118
00:08:27,560 --> 00:08:29,720
Secondly, I've never had
such a spicy glutinous congee before!
119
00:08:31,880 --> 00:08:34,559
Did I accidentally sprinkle
120
00:08:34,760 --> 00:08:36,200
the paprika in it?
121
00:08:46,440 --> 00:08:47,440
The taste is so terrible
122
00:08:48,240 --> 00:08:50,840
that it almost brings about
a sense of déjà vu.
123
00:08:52,480 --> 00:08:54,160
All medicine is poisonous to some degree.
124
00:08:54,400 --> 00:08:55,720
The spicy taste will make you sweat
125
00:08:56,000 --> 00:08:57,640
and make you better sooner.
126
00:09:06,680 --> 00:09:08,240
Seriously? Come on.
127
00:09:46,520 --> 00:09:47,360
What do you see?
128
00:09:48,000 --> 00:09:48,880
What's outside the door?
129
00:09:53,360 --> 00:09:54,360
Shh. Don't talk.
130
00:09:55,040 --> 00:09:55,920
I'm looking at it.
131
00:10:01,960 --> 00:10:03,080
Amazing.
132
00:10:07,440 --> 00:10:08,280
Move aside.
133
00:10:17,680 --> 00:10:18,600
What did you mean?
134
00:10:28,240 --> 00:10:30,200
How is it? Doesn't it look pretty?
135
00:10:35,600 --> 00:10:36,480
Yes,
136
00:10:36,760 --> 00:10:37,840
it's so-so at best.
137
00:10:38,160 --> 00:10:39,400
Barely worthy of a look!
138
00:10:46,240 --> 00:10:47,520
Master Mo! There...
139
00:10:48,440 --> 00:10:49,440
Don't say it out loud,
140
00:10:49,640 --> 00:10:51,160
or else it wouldn't be a surprise.
141
00:10:55,200 --> 00:10:57,400
Let everyone check for himself.
142
00:10:58,080 --> 00:10:59,480
-No, thanks.
-No, thanks.
143
00:10:59,800 --> 00:11:01,640
In this situation,
you still get into mischief?
144
00:11:01,760 --> 00:11:03,200
Just what in the world were you thinking?
145
00:11:03,280 --> 00:11:04,760
You joined me as well, didn't you?
146
00:11:05,560 --> 00:11:06,920
Don't imitate your uncle's tone.
147
00:11:10,480 --> 00:11:12,480
Sizhui, was that thing scary?
148
00:11:13,360 --> 00:11:14,240
Yes.
149
00:11:14,680 --> 00:11:15,640
Then take another look.
150
00:11:17,280 --> 00:11:19,160
This is an excellent opportunity
for your cultivation.
151
00:11:19,840 --> 00:11:22,120
It's scary. That's why you need to see it.
152
00:11:22,920 --> 00:11:23,880
Look carefully
153
00:11:24,320 --> 00:11:26,480
and tell me what exactly it is.
154
00:11:44,120 --> 00:11:45,040
What is it?
155
00:11:45,160 --> 00:11:46,040
What did you see?
156
00:11:47,000 --> 00:11:47,840
White pupils.
157
00:11:48,000 --> 00:11:48,880
Female.
158
00:11:49,080 --> 00:11:50,000
Short and skinny.
159
00:11:50,080 --> 00:11:50,960
Fine looks.
160
00:11:51,040 --> 00:11:52,040
Holding a bamboo pole.
161
00:11:53,440 --> 00:11:55,680
The girl is only around 15 or 16.
162
00:11:56,080 --> 00:11:57,000
She has an oval face,
163
00:11:57,120 --> 00:11:57,960
with a lively air
164
00:11:58,600 --> 00:12:00,280
mixed with her comely nature.
165
00:12:00,600 --> 00:12:02,800
Her wooden hairpin has
a small fox head carved onto the end.
166
00:12:03,800 --> 00:12:06,400
She's not only small
but her figure is also slender.
167
00:12:07,080 --> 00:12:08,880
Although she's not that tidy,
168
00:12:09,160 --> 00:12:10,280
she's not grimy either.
169
00:12:11,240 --> 00:12:12,880
After some grooming,
170
00:12:13,800 --> 00:12:15,280
she's bound to be a lovely girl.
171
00:12:18,360 --> 00:12:19,480
Well done, well done.
172
00:12:19,800 --> 00:12:21,040
The observations are both
173
00:12:21,120 --> 00:12:23,480
detailed and unique.
174
00:12:23,840 --> 00:12:24,760
Kid, you'll definitely
175
00:12:24,840 --> 00:12:26,760
be the sentimental type after you grow up.
176
00:12:27,280 --> 00:12:29,600
The girl's height reaches my chest.
177
00:12:30,120 --> 00:12:31,960
She is only wearing rags
and doesn't look too clean,
178
00:12:32,040 --> 00:12:34,200
dressed like a beggar roaming the streets.
179
00:12:35,240 --> 00:12:38,040
The bamboo pole appears
to be a white cane.
180
00:12:39,600 --> 00:12:40,680
She has white pupils.
181
00:12:41,080 --> 00:12:42,320
It's not because she's a monster,
182
00:12:42,520 --> 00:12:44,600
but she's blind.
183
00:12:45,560 --> 00:12:48,040
And she keeps knocking
on the ground with a bamboo pole
184
00:12:48,560 --> 00:12:50,520
as if to express something
that she is unable to say.
185
00:12:51,760 --> 00:12:52,640
And
186
00:12:52,720 --> 00:12:54,760
there are some black marks on her neck.
187
00:12:55,240 --> 00:12:56,960
Right.
188
00:12:57,440 --> 00:12:58,720
Jin Ling could see so much,
189
00:12:59,560 --> 00:13:01,040
while Sizhui could see the details.
190
00:13:11,000 --> 00:13:11,920
Miss,
191
00:13:12,120 --> 00:13:13,240
you've been following us.
192
00:13:13,840 --> 00:13:14,840
What can we do for you?
193
00:13:26,640 --> 00:13:28,240
So that's why she could not speak.
194
00:13:28,560 --> 00:13:30,480
Both blind and mute. How unfortunate.
195
00:13:52,360 --> 00:13:53,520
Is it the Ghost-faced Man?
196
00:13:54,440 --> 00:13:55,280
Probably not.
197
00:13:55,560 --> 00:13:56,760
The Ghost-faced Man had entirely
198
00:13:56,840 --> 00:13:58,080
different moves from this person.
199
00:14:13,560 --> 00:14:14,560
Could it be him?
200
00:14:15,440 --> 00:14:16,840
Master Mo, this man got poisoned.
201
00:14:16,920 --> 00:14:18,240
-We need to help him!
-How?
202
00:14:18,320 --> 00:14:19,560
Poisoning powder is everywhere.
203
00:14:19,680 --> 00:14:21,160
You're going to be poisoned if you go out.
204
00:14:33,160 --> 00:14:35,000
Flirty eyes behind thy long lashes,
205
00:14:35,800 --> 00:14:37,680
red lips parted, smiling in tease.
206
00:14:38,680 --> 00:14:40,000
Mind not good or evil,
207
00:14:41,080 --> 00:14:42,440
with smeared eyes I summon thee.
208
00:14:42,800 --> 00:14:44,080
It's the Summoning of Painted Eyes!
209
00:14:45,360 --> 00:14:46,680
Take the living person back inside.
210
00:14:47,240 --> 00:14:48,760
Other than him,
211
00:14:49,360 --> 00:14:50,640
eliminate everything.
212
00:14:55,880 --> 00:14:56,800
Don't come near.
213
00:14:56,880 --> 00:14:58,160
Be careful not to touch the powder.
214
00:14:58,240 --> 00:14:59,640
Even physical contact would poison you.
215
00:15:07,960 --> 00:15:09,000
Who are you?
216
00:15:13,400 --> 00:15:14,320
Mister.
217
00:15:14,560 --> 00:15:15,440
You know me.
218
00:15:19,560 --> 00:15:20,440
Sizhui.
219
00:15:20,560 --> 00:15:22,360
Get a bowl of glutinous rice congee. Go!
220
00:15:24,040 --> 00:15:26,200
We still don't know who he is,
whether he's a friend or a foe.
221
00:15:26,280 --> 00:15:28,040
Why should we save him
without a second thought?
222
00:15:28,200 --> 00:15:29,280
If he were a bad guy,
223
00:15:29,640 --> 00:15:31,080
wouldn't we be letting a snake in?
224
00:15:31,440 --> 00:15:33,160
But it is also possible
that he's a good person.
225
00:15:33,280 --> 00:15:35,000
Didn't you see him outside
surrounded by puppets?
226
00:15:35,200 --> 00:15:36,280
He's definitely not a bad guy.
227
00:15:36,360 --> 00:15:37,240
No matter what,
228
00:15:37,320 --> 00:15:39,240
not helping a dying person
is against our clan's rules.
229
00:15:39,440 --> 00:15:40,280
Fine.
230
00:15:40,360 --> 00:15:41,520
You're the good guys.
231
00:15:41,800 --> 00:15:43,320
If someone dies, it's not my fault.
232
00:15:44,280 --> 00:15:45,280
Master Mo.
233
00:15:48,600 --> 00:15:49,480
The Frostwork?
234
00:15:55,760 --> 00:15:56,600
Is he...
235
00:15:56,720 --> 00:15:59,880
Xiao Xingchen?
236
00:16:32,160 --> 00:16:33,760
Oh, no. There are so many
puppets out there!
237
00:16:33,840 --> 00:16:34,840
How many?
238
00:16:35,160 --> 00:16:36,080
I'm not sure.
239
00:16:36,160 --> 00:16:38,000
They fill the entire street.
Probably hundreds!
240
00:16:38,680 --> 00:16:40,520
I don't think the door
can hold them off any longer!
241
00:16:49,360 --> 00:16:50,240
Master Mo,
242
00:16:50,320 --> 00:16:51,840
are you going to use the Summoning again?
243
00:16:52,000 --> 00:16:54,320
If you dot twice in each one's eyes,
how much blood will you lose?
244
00:16:54,400 --> 00:16:55,480
How about using my blood?
245
00:16:56,720 --> 00:16:57,960
-I can also spare some.
-Me too.
246
00:17:00,920 --> 00:17:03,000
You've only been cultivating
for a few years.
247
00:17:03,240 --> 00:17:04,400
Do you have any blank talismans?
248
00:17:07,400 --> 00:17:08,680
One with writing is fine as well.
249
00:17:38,680 --> 00:17:39,800
Disperse!
250
00:17:54,440 --> 00:17:55,320
Song Lan?
251
00:18:57,120 --> 00:18:58,040
Tie him up.
252
00:19:08,000 --> 00:19:08,960
Song Lan.
253
00:19:09,520 --> 00:19:10,360
Song Lan.
254
00:19:18,520 --> 00:19:19,480
Detached tongue.
255
00:19:19,760 --> 00:19:20,600
My goodness.
256
00:19:21,160 --> 00:19:22,520
Who could be so vicious?
257
00:20:16,240 --> 00:20:17,160
Have anyone of you
258
00:20:18,080 --> 00:20:19,440
studied Association with Spirits?
259
00:20:20,360 --> 00:20:21,600
Me. I have.
260
00:20:22,600 --> 00:20:24,320
-Did you bring your Qin?
-Yes.
261
00:20:32,760 --> 00:20:34,160
How is your Qin language?
262
00:20:34,760 --> 00:20:35,760
Any practical experience?
263
00:20:36,160 --> 00:20:37,920
Will the spirit
that you summon be able to lie?
264
00:20:38,160 --> 00:20:40,360
Hanguang Jun said
that Sizhui's Qin language is fine.
265
00:20:40,440 --> 00:20:42,640
Hanguang Jun told me
to focus on quality instead of quantity.
266
00:20:42,720 --> 00:20:44,480
The spirit that I summon will be able to
267
00:20:44,560 --> 00:20:46,280
avoid answering, but won't be able to lie.
268
00:20:46,720 --> 00:20:48,360
So if it is willing to answer,
269
00:20:48,680 --> 00:20:50,560
then it will definitely speak the truth.
270
00:20:53,160 --> 00:20:54,120
Then let's start.
271
00:20:56,160 --> 00:20:57,120
The first question.
272
00:20:58,720 --> 00:20:59,920
Who is he?
273
00:21:28,200 --> 00:21:29,080
What did he say?
274
00:21:30,400 --> 00:21:31,320
Song Lan.
275
00:21:34,160 --> 00:21:35,000
Good.
276
00:21:35,680 --> 00:21:37,160
Looks like your Qin language is not bad.
277
00:21:37,680 --> 00:21:38,640
The answer is correct.
278
00:21:39,520 --> 00:21:40,800
Then ask the second question.
279
00:21:45,040 --> 00:21:46,240
Who killed him?
280
00:22:07,440 --> 00:22:08,320
That is impossible!
281
00:22:08,600 --> 00:22:09,440
What did he say?
282
00:22:10,120 --> 00:22:11,000
He said...
283
00:22:12,120 --> 00:22:13,040
Xiao Xingchen.
284
00:22:20,280 --> 00:22:21,880
You played it wrong, right?
285
00:22:22,000 --> 00:22:22,840
No.
286
00:22:22,920 --> 00:22:25,200
"Who are you" and "who killed you"
are the two
287
00:22:25,280 --> 00:22:27,440
easiest and most common questions
in Association with Spirits.
288
00:22:27,520 --> 00:22:29,680
When someone first starts
to learn Association with Spirits,
289
00:22:29,760 --> 00:22:31,720
these are the first and second sentences
that he learns.
290
00:22:31,800 --> 00:22:33,400
I've practiced them
no less than 10,000 times.
291
00:22:33,480 --> 00:22:34,880
And I checked them before I played.
292
00:22:34,960 --> 00:22:36,280
I definitely didn't play them wrong.
293
00:22:36,600 --> 00:22:38,160
Either you played it wrong,
294
00:22:38,800 --> 00:22:40,680
or you interpreted the Qin language wrong.
295
00:22:41,640 --> 00:22:42,520
Impossible.
296
00:22:42,720 --> 00:22:44,080
If playing them wrong is impossible,
297
00:22:44,320 --> 00:22:46,160
then interpreting them wrong
is even more impossible.
298
00:22:46,240 --> 00:22:48,080
The name and the three characters
of "Xiao Xingchen"
299
00:22:48,160 --> 00:22:49,800
are not at all common
in the spirits' answers.
300
00:22:49,880 --> 00:22:52,000
If he answered a different name
301
00:22:52,080 --> 00:22:53,040
and I interpreted it wrong,
302
00:22:53,600 --> 00:22:55,760
it would not have just happened
to be these three characters.
303
00:22:55,840 --> 00:22:57,920
It's said Song Lan went to find
the missing Xiao Xingchen,
304
00:22:59,120 --> 00:23:01,000
But he just said Xiao Xingchen killed him.
305
00:23:01,720 --> 00:23:03,400
Why would Xiao kill his own good friend?
306
00:23:04,480 --> 00:23:06,000
He doesn't seem like this sort of person.
307
00:23:07,320 --> 00:23:08,160
Sizhui,
308
00:23:08,560 --> 00:23:09,800
ask the third question.
309
00:23:11,440 --> 00:23:13,080
Who is controlling him?
310
00:23:38,680 --> 00:23:43,400
The one
311
00:23:43,840 --> 00:23:46,280
behind you.
312
00:24:01,680 --> 00:24:02,840
Don't move!
313
00:24:03,240 --> 00:24:04,120
Stay back!
314
00:24:04,600 --> 00:24:05,560
In terms of swordsmanship,
315
00:24:05,720 --> 00:24:06,920
even everybody here added up
316
00:24:07,000 --> 00:24:08,640
wouldn't be
a worthy opponent to this Song Lan.
317
00:24:09,920 --> 00:24:11,320
Adults are going to talk to adults.
318
00:24:11,960 --> 00:24:13,360
The children can wait outside.
319
00:24:15,600 --> 00:24:16,480
Go outside for now.
320
00:24:17,320 --> 00:24:18,640
You won't be much help here anyway.
321
00:24:19,480 --> 00:24:20,920
Poisoning powder should have settled.
322
00:24:21,440 --> 00:24:24,760
When you go outside, don't run around
and stir up the dust again.
323
00:24:25,280 --> 00:24:26,360
Breathe slowly.
324
00:24:56,000 --> 00:24:56,840
Sizhui,
325
00:24:57,000 --> 00:24:58,120
you're the most sensible here.
326
00:24:58,440 --> 00:24:59,320
Guide them a bit.
327
00:24:59,880 --> 00:25:00,800
Can you do that?
328
00:25:04,080 --> 00:25:04,920
Don't be scared.
329
00:25:05,920 --> 00:25:06,880
I am not.
330
00:25:07,760 --> 00:25:08,640
Really?
331
00:25:10,360 --> 00:25:12,760
Master Mo,
you are so much like Hanguang Jun.
332
00:25:13,360 --> 00:25:15,280
Us? How are we alike?
333
00:25:15,600 --> 00:25:17,720
We are obviously like fire and ice.
334
00:25:28,160 --> 00:25:29,200
I do not know either.
335
00:25:29,400 --> 00:25:30,760
But it just feels familiar.
336
00:25:31,440 --> 00:25:33,480
It is as though if one of them is present,
337
00:25:34,160 --> 00:25:36,200
I won't need to be scared
or worried about anything.
338
00:25:51,040 --> 00:25:52,160
Cure of the poisoning powder?
339
00:25:53,640 --> 00:25:54,520
Correct.
340
00:25:54,760 --> 00:25:57,320
Much more effective
than your terrible congee,
341
00:25:57,400 --> 00:25:58,280
right?
342
00:25:58,360 --> 00:25:59,640
And it tastes sweet.
343
00:25:59,760 --> 00:26:01,960
Your performance was wonderful.
344
00:26:02,880 --> 00:26:04,920
From courageously killing puppets,
tiring out,
345
00:26:05,000 --> 00:26:06,120
to getting poisoned
346
00:26:06,200 --> 00:26:07,320
and losing consciousness.
347
00:26:08,560 --> 00:26:09,760
You have worked so hard
348
00:26:10,400 --> 00:26:12,200
for our entertainment, huh?
349
00:26:12,360 --> 00:26:14,400
Not for you all,
350
00:26:14,720 --> 00:26:17,160
but for you alone.
351
00:26:17,920 --> 00:26:18,920
I'm guessing that
352
00:26:19,000 --> 00:26:22,320
you haven't yet told anyone
who you really are, have you?
353
00:26:22,880 --> 00:26:24,480
So I didn't expose your secret either
354
00:26:25,080 --> 00:26:26,160
and let them stay outside
355
00:26:26,640 --> 00:26:28,440
so that we could shut the doors
and talk privately.
356
00:26:28,920 --> 00:26:29,800
How's that?
357
00:26:29,880 --> 00:26:31,120
Aren't I thoughtful?
358
00:26:31,240 --> 00:26:32,640
All puppets in Coffin Town
359
00:26:33,440 --> 00:26:35,040
were made by your Stygian Tiger Amulet?
360
00:26:35,400 --> 00:26:36,480
Just as you guys came in
361
00:26:36,560 --> 00:26:38,120
and you began playing your flute,
362
00:26:38,240 --> 00:26:39,360
I recognized who you are.
363
00:26:40,360 --> 00:26:41,840
But the fog is so heavy
364
00:26:42,120 --> 00:26:43,880
and we haven't seen each other for years.
365
00:26:44,120 --> 00:26:46,000
So I had to sound you out.
366
00:26:47,040 --> 00:26:49,000
Though Hanguang Jun
is a little troublesome.
367
00:26:49,480 --> 00:26:51,160
But it was not difficult for my friend
368
00:26:51,240 --> 00:26:53,080
to keep him occupied in Coffin Town
for a short time.
369
00:26:53,160 --> 00:26:54,040
All right.
370
00:26:54,560 --> 00:26:56,560
I don't have time to chat with you.
371
00:26:57,320 --> 00:26:58,280
Get to the point.
372
00:26:58,800 --> 00:27:00,720
Since you've taken the group
of children as a hostage,
373
00:27:01,280 --> 00:27:02,320
what do you want me to do?
374
00:27:03,600 --> 00:27:05,680
Master, I want you to do me a favor.
375
00:27:06,320 --> 00:27:07,800
A tiny favor.
376
00:27:19,760 --> 00:27:21,040
Whose spiritual cognition is this?
377
00:27:21,680 --> 00:27:22,720
It's already in shambles.
378
00:27:23,160 --> 00:27:24,800
Even glue won't be able
to stick it together.
379
00:27:25,640 --> 00:27:28,360
If this person's spiritual cognition
was that easy to stick together,
380
00:27:28,760 --> 00:27:30,720
why would I need your help?
381
00:27:31,000 --> 00:27:33,800
You want me to fix
this spiritual cognition?
382
00:27:34,880 --> 00:27:35,840
No offense,
383
00:27:36,360 --> 00:27:38,640
but there really isn't much left
of it in here.
384
00:27:39,400 --> 00:27:42,280
If a spiritual cognition itself
doesn't have any desire to live,
385
00:27:42,680 --> 00:27:44,280
then it'll most likely
be impossible to save.
386
00:27:45,120 --> 00:27:46,400
If I'm not wrong,
387
00:27:48,080 --> 00:27:49,760
this person is dead already.
388
00:27:50,680 --> 00:27:51,960
Now that he's dead,
389
00:27:52,320 --> 00:27:53,520
how can I save him?
390
00:27:54,160 --> 00:27:55,880
Don't you understand
this more than anyone?
391
00:27:55,960 --> 00:27:57,320
I don't understand, and I don't care!
392
00:27:57,640 --> 00:27:58,840
Wasn't Win Ning dead?
393
00:27:59,280 --> 00:28:00,680
Since you were able to revive him,
394
00:28:01,080 --> 00:28:02,240
there must be a way.
395
00:28:02,360 --> 00:28:04,160
Who told you Win Ning was dead?
396
00:28:04,360 --> 00:28:06,080
He didn't die at all, okay?
397
00:28:08,640 --> 00:28:09,920
Since you address me with respect,
398
00:28:10,440 --> 00:28:11,680
I'll tell you the truth.
399
00:28:12,600 --> 00:28:15,960
Most of the rumors
in the world are not to be trusted.
400
00:28:16,280 --> 00:28:18,280
You have to do it
even if you don't want to.
401
00:28:18,640 --> 00:28:20,320
Master, don't you forget
402
00:28:20,520 --> 00:28:22,160
those kids you brought
403
00:28:22,360 --> 00:28:24,320
are still staring at you from outside,
404
00:28:24,760 --> 00:28:27,200
waiting for you
to get them out of the danger.
405
00:28:31,840 --> 00:28:32,960
I haven't seen you for years.
406
00:28:34,040 --> 00:28:36,160
And you haven't changed a bit, have you?
407
00:28:39,480 --> 00:28:40,440
Xue Yang,
408
00:28:41,000 --> 00:28:42,440
why are you pretending to be a cultivator
409
00:28:42,720 --> 00:28:44,040
when you actually are a delinquent?
410
00:29:05,920 --> 00:29:07,160
You found out.
411
00:29:13,600 --> 00:29:14,720
You pretended to be poisoned
412
00:29:15,400 --> 00:29:17,240
so that our consciences
would urge us to save you.
413
00:29:18,840 --> 00:29:20,560
You purposely showed us
a peek at Frostwork.
414
00:29:21,440 --> 00:29:23,640
You know not only how to pretend
to be injured and defenseless,
415
00:29:23,880 --> 00:29:25,560
but also how to gain
the sympathy of others.
416
00:29:26,160 --> 00:29:29,120
You truly brought out a genuine,
virtuous Xiao Xingchen just now.
417
00:29:30,000 --> 00:29:31,600
If we hadn't fought before,
418
00:29:32,160 --> 00:29:34,600
I really would have believed
419
00:29:35,240 --> 00:29:36,400
that you were Xiao Xingchen.
420
00:29:36,600 --> 00:29:39,560
Well, it's true that
his reputation is better than mine.
421
00:29:40,120 --> 00:29:41,720
Of course, I pretended to be him.
422
00:29:41,840 --> 00:29:44,240
It's easier to gain the trust
of others that way.
423
00:29:45,240 --> 00:29:46,960
That was some
424
00:29:47,200 --> 00:29:48,360
excellent acting right there.
425
00:29:49,160 --> 00:29:50,400
Now you're just flattering me.
426
00:29:50,920 --> 00:29:52,040
I have a friend.
427
00:29:52,720 --> 00:29:55,280
His acting is what I'd call excellent.
428
00:29:55,520 --> 00:29:56,800
I still have a long way to go.
429
00:29:57,680 --> 00:29:58,520
Anyways,
430
00:29:58,840 --> 00:30:00,000
enough chit-chat.
431
00:30:00,720 --> 00:30:03,680
You are Yiling Patriarch,
the founder of crafty tricks.
432
00:30:04,440 --> 00:30:05,800
I regard you as a master,
433
00:30:06,200 --> 00:30:08,680
so you really have to do me this favor.
434
00:30:10,640 --> 00:30:13,200
You're the one
who made the long nails that controlled
435
00:30:13,840 --> 00:30:15,040
Song Lan and Wen Ning, aren't you?
436
00:30:16,440 --> 00:30:19,080
You can even restore half
of the Stygian Tiger Amulet.
437
00:30:19,960 --> 00:30:21,240
So why would you need my help
438
00:30:21,720 --> 00:30:22,960
to restore a spiritual cognition?
439
00:30:23,040 --> 00:30:23,920
They're not the same.
440
00:30:24,800 --> 00:30:25,960
You're the founder.
441
00:30:26,920 --> 00:30:28,840
If you never made
the Stygian Tiger Amulet,
442
00:30:29,040 --> 00:30:32,280
I wouldn't have been able to make the
Yin Iron as effective as half the Amulet.
443
00:30:33,480 --> 00:30:34,440
When we parted,
444
00:30:34,920 --> 00:30:35,960
I didn't expect
445
00:30:36,200 --> 00:30:37,520
that you could have used the Yin Iron
446
00:30:37,600 --> 00:30:39,680
to invent the Stygian Tiger Amulet.
Such a treasure.
447
00:30:40,400 --> 00:30:42,520
I misjudged you at that time.
448
00:30:43,680 --> 00:30:44,720
So you did hide
449
00:30:44,800 --> 00:30:47,280
the Chang Clan's Yin Iron back then.
450
00:30:47,560 --> 00:30:48,400
Wrong.
451
00:30:49,480 --> 00:30:51,120
I did hide a shard of the Yin Iron,
452
00:30:51,840 --> 00:30:53,640
but it's not the Chang Clan's.
453
00:30:56,520 --> 00:30:58,800
How could the Chang Clan of Yueyang
have the Yin Iron?
454
00:30:59,000 --> 00:31:00,480
They were too weak.
455
00:31:02,120 --> 00:31:03,440
You guys are so gullible!
456
00:31:04,240 --> 00:31:05,880
I did hide one shard
of the Yin Iron privately.
457
00:31:06,200 --> 00:31:07,040
But
458
00:31:07,160 --> 00:31:09,520
I hid it before I went to Nightless City.
459
00:31:10,400 --> 00:31:11,240
No wonder
460
00:31:11,640 --> 00:31:13,960
we turned the Chang Clan inside out
461
00:31:14,360 --> 00:31:15,680
with no Yin Iron to be found.
462
00:31:15,760 --> 00:31:16,800
"The Yin Iron is intelligent,
463
00:31:16,880 --> 00:31:18,160
suppressed in four directions."
464
00:31:18,240 --> 00:31:19,800
People know this sentence,
465
00:31:20,200 --> 00:31:22,800
but they don't know the continuation.
466
00:31:23,680 --> 00:31:27,160
"All the energy of the four directions
belongs to Xuanwu."
467
00:31:28,080 --> 00:31:29,160
The Tortoise of Slaughter?
468
00:31:30,440 --> 00:31:31,360
So Master Wei,
469
00:31:31,520 --> 00:31:33,560
you were so lucky to have found
470
00:31:34,040 --> 00:31:35,160
the last shard of the Yin Iron
471
00:31:35,320 --> 00:31:37,440
sealed in the sword
472
00:31:37,560 --> 00:31:39,760
by accident.
473
00:31:41,280 --> 00:31:42,120
So
474
00:31:42,440 --> 00:31:44,840
you already knew
there are five shards of the Yin Iron.
475
00:31:50,240 --> 00:31:51,680
You are so good.
476
00:31:52,280 --> 00:31:54,560
You could have hidden the Yin Iron
for so many years
477
00:31:54,680 --> 00:31:56,000
without leaking out any information.
478
00:31:56,680 --> 00:31:57,600
Hence everyone thinks that
479
00:31:57,720 --> 00:31:59,120
I took away your Yin Iron
480
00:31:59,320 --> 00:32:00,600
and made the Amulet.
481
00:32:00,840 --> 00:32:02,000
I don't deserve to be your equal.
482
00:32:02,080 --> 00:32:03,000
No.
483
00:32:03,280 --> 00:32:04,800
You are better than me.
484
00:32:06,160 --> 00:32:07,400
I just happened to discover
485
00:32:07,520 --> 00:32:09,040
some secrets of the Yin Iron,
486
00:32:09,200 --> 00:32:12,160
but you're self-taught
487
00:32:12,440 --> 00:32:14,040
when making the Amulet.
488
00:32:15,040 --> 00:32:16,080
You're too humble.
489
00:32:16,240 --> 00:32:17,480
It's not being humble.
490
00:32:17,840 --> 00:32:19,160
It's the truth.
491
00:32:19,880 --> 00:32:22,760
I never like to exaggerate
when I'm talking.
492
00:32:24,560 --> 00:32:27,440
If I say I'm going to kill
someone's entire clan,
493
00:32:27,880 --> 00:32:30,480
I'll actually kill their entire clan.
494
00:32:31,160 --> 00:32:33,600
I won't even leave a dog behind.
495
00:32:34,680 --> 00:32:38,240
Like the Chang Clan of Yueyang
and Snow White Pavilion?
496
00:32:57,200 --> 00:32:58,400
Fight outside, Wen Ning.
497
00:33:12,920 --> 00:33:14,200
Guess who's going to win?
498
00:33:14,800 --> 00:33:17,440
Would I need to guess?
Wen Ning, of course.
499
00:33:18,680 --> 00:33:19,560
It's such a shame that
500
00:33:19,640 --> 00:33:21,360
even though I had put
so many nails in his head,
501
00:33:21,440 --> 00:33:22,520
he is still unwilling to obey.
502
00:33:23,680 --> 00:33:25,440
Things that are too loyal
503
00:33:26,080 --> 00:33:27,480
are also quite troublesome.
504
00:33:28,760 --> 00:33:30,880
Wen Ning is not a thing.
505
00:33:31,960 --> 00:33:32,920
Don't you see that
506
00:33:33,000 --> 00:33:35,240
what you said could be interpreted
in a different way?
507
00:33:36,480 --> 00:33:37,360
Yes.
508
00:33:43,480 --> 00:33:45,760
Do you often sneak up on people
in the middle of a conversation?
509
00:33:45,840 --> 00:33:47,680
Of course. I'm a delinquent, aren't I?
510
00:33:48,080 --> 00:33:49,560
It's not like you met for the first time.
511
00:33:50,520 --> 00:33:51,760
Anyway, I don't intend to kill you.
512
00:33:52,320 --> 00:33:54,520
I just want to immobilize you and take you
513
00:33:54,680 --> 00:33:56,680
so that you can take your time
repairing the cognition.
514
00:33:56,760 --> 00:33:59,080
I've already said
that I can't do anything about it.
515
00:33:59,160 --> 00:34:00,640
Don't be so eager to refuse me.
516
00:34:01,000 --> 00:34:02,360
If you don't know what to do about it,
517
00:34:02,480 --> 00:34:04,400
both of us can discuss
the matter together.
518
00:34:15,639 --> 00:34:17,000
Are you really taking advantage
519
00:34:17,080 --> 00:34:18,360
of my body's low spiritual power?
520
00:34:18,719 --> 00:34:19,600
That's right!
521
00:34:26,560 --> 00:34:27,679
Well, there's an old saying.
522
00:34:27,800 --> 00:34:30,000
"Better upset a decent man than a rogue,"
523
00:34:30,120 --> 00:34:31,320
which is you, in this case.
524
00:34:31,440 --> 00:34:33,679
I'm not dealing with you any longer.
I'll get you someone else.
525
00:34:34,400 --> 00:34:35,360
Who else?
526
00:34:35,719 --> 00:34:36,920
That Hanguang Jun?
527
00:34:37,400 --> 00:34:39,560
My friend is keeping him occupied.
528
00:34:56,199 --> 00:34:57,640
Should I call this, "To come in time
529
00:34:57,760 --> 00:34:59,480
is better than to come early"?
530
00:35:02,080 --> 00:35:04,040
Hanguang Jun, we meet again!
531
00:35:10,360 --> 00:35:11,240
Give me the sword back.
532
00:35:11,720 --> 00:35:12,840
You do not deserve this sword.
533
00:35:18,800 --> 00:35:19,760
The Looming Disaster?
534
00:35:20,440 --> 00:35:22,520
The name of this sword
matches you perfectly.
535
00:35:26,080 --> 00:35:27,320
Step back. You are not needed here.
536
00:36:29,520 --> 00:36:30,920
Master Mo!
537
00:36:40,600 --> 00:36:41,960
I don't think I'm needed here either.
538
00:36:44,880 --> 00:36:45,760
Let's go.
539
00:36:47,680 --> 00:36:49,240
I'll definitely be needed there.
540
00:36:58,760 --> 00:37:00,520
Is everyone all right?
541
00:37:00,680 --> 00:37:01,520
Yes!
542
00:37:01,600 --> 00:37:03,160
We all listened to you
and held our breaths.
543
00:37:03,840 --> 00:37:05,000
Good.
544
00:37:05,400 --> 00:37:07,360
If anyone doesn't listen to me,
545
00:37:07,720 --> 00:37:10,440
I'll feed him that congee again.
546
00:37:10,760 --> 00:37:12,040
No more, please.
547
00:37:26,960 --> 00:37:27,840
He's so good!
548
00:37:28,240 --> 00:37:30,400
Well, obviously.
Of course, Hanguang Jun is good.
549
00:37:30,560 --> 00:37:32,760
He just never likes to show it off.
He is very low-key,
550
00:37:33,320 --> 00:37:34,160
right?
551
00:37:36,280 --> 00:37:38,040
Are you asking me?
552
00:37:38,400 --> 00:37:39,960
So you think
that Hanguang Jun is not good?
553
00:37:46,040 --> 00:37:46,920
He's good.
554
00:37:47,400 --> 00:37:49,720
Of course. He's really good.
He's the best.
555
00:37:58,880 --> 00:37:59,800
Not good.
556
00:37:59,880 --> 00:38:00,800
With so many people,
557
00:38:01,080 --> 00:38:02,800
if we get surrounded
by a large group of puppets,
558
00:38:02,960 --> 00:38:04,360
escape will be impossible.
559
00:38:26,320 --> 00:38:27,160
Go!
560
00:38:27,240 --> 00:38:28,160
Where to?
561
00:38:29,200 --> 00:38:30,880
Follow the sound of the bamboo pole.
562
00:38:31,080 --> 00:38:32,800
You want us to
follow an unidentified person?
563
00:38:33,000 --> 00:38:34,720
Who knows where she'll lead us to!
564
00:38:34,840 --> 00:38:36,320
That's precisely what you're going to do.
565
00:38:36,520 --> 00:38:37,840
The sound has been following you guys
566
00:38:38,000 --> 00:38:39,760
ever since you entered the town, correct?
567
00:38:40,560 --> 00:38:41,920
You were trying to go into the town,
568
00:38:42,280 --> 00:38:44,680
but she was leading you toward
the town gate, where you ran into us.
569
00:38:44,960 --> 00:38:46,520
She actually was chasing you out.
570
00:38:47,000 --> 00:38:48,200
She was trying to save you!
571
00:38:49,680 --> 00:38:50,800
Hanguang Jun,
572
00:38:52,200 --> 00:38:53,160
it's up to you now.
573
00:38:53,560 --> 00:38:54,640
We're going to go ahead!
574
00:38:56,400 --> 00:38:57,280
Let's go.
575
00:39:00,640 --> 00:39:03,400
Last night, she clearly wanted to tell us
something really urgent,
576
00:39:03,720 --> 00:39:04,960
but she couldn't express it.
577
00:39:05,480 --> 00:39:07,480
However, she disappeared
as soon as Xue Yang came.
578
00:39:07,840 --> 00:39:09,480
She was most likely trying
to avoid Xue Yang.
579
00:39:10,120 --> 00:39:12,040
Anyways, she definitely
isn't on the same side as him.
580
00:39:12,320 --> 00:39:13,240
Xue Yang?
581
00:39:13,720 --> 00:39:15,200
The Xue Yang who massacred the Chang Clan?
582
00:39:15,280 --> 00:39:16,120
He's not dead?
583
00:39:16,360 --> 00:39:17,560
Why is Xue Yang here as well?
584
00:39:17,880 --> 00:39:19,200
Wasn't it Xiao Xingchen and Song Lan?
585
00:39:20,680 --> 00:39:22,040
I'll explain that later.
586
00:39:22,320 --> 00:39:24,440
Anyway, the one fighting with Hanguang Jun
587
00:39:24,680 --> 00:39:25,960
isn't Xiao Xingchen, but Xue Yang,
588
00:39:26,040 --> 00:39:27,000
who pretended to be him.
589
00:39:38,440 --> 00:39:39,920
We've already come this far. Let's go in.
590
00:39:51,840 --> 00:39:53,160
This is the so-called Coffin Home?
591
00:39:53,480 --> 00:39:54,960
Where dead people are temporarily placed?
592
00:39:55,040 --> 00:39:55,880
That's right.
593
00:39:55,960 --> 00:39:57,280
Corpses that aren't claimed by anyone
594
00:39:57,760 --> 00:39:58,920
are often brought here.
595
00:39:59,520 --> 00:40:00,960
Why did she lead us to the Coffin Home?
596
00:40:01,360 --> 00:40:02,320
It can't be because we
597
00:40:02,400 --> 00:40:03,920
won't be surrounded
by puppets here, can it?
598
00:40:04,320 --> 00:40:05,640
Where did she go herself?
599
00:40:07,760 --> 00:40:09,440
It's likely that
we really won't be surrounded.
600
00:40:10,040 --> 00:40:11,640
We've been standing still
for so long already.
601
00:40:12,280 --> 00:40:14,560
Have anyone heard any puppets?
602
00:40:15,800 --> 00:40:16,960
-No.
-No.
603
00:40:20,040 --> 00:40:20,960
Master Mo.
604
00:40:50,200 --> 00:40:52,040
She wants us to open this coffin for her?
605
00:40:52,280 --> 00:40:54,440
Could it be that
her family's body is inside?
606
00:40:57,120 --> 00:40:57,960
Stay back!
607
00:40:59,080 --> 00:41:00,000
Stand further back.
608
00:41:00,640 --> 00:41:02,480
In case it's not a corpse inside
609
00:41:02,640 --> 00:41:04,840
and some poisoning powder spurts at you.
610
00:41:33,160 --> 00:41:34,280
Xiao...
611
00:41:41,360 --> 00:41:43,440
KING
612
00:41:50,040 --> 00:41:50,960
Master Mo.
613
00:42:05,640 --> 00:42:06,560
Don't worry.
614
00:42:09,200 --> 00:42:10,040
Master Mo.
615
00:42:10,120 --> 00:42:12,240
Since this girl can't talk,
616
00:42:13,000 --> 00:42:14,520
should I use
Association with Spirits again?
617
00:42:15,880 --> 00:42:16,720
There's no need.
618
00:42:18,120 --> 00:42:19,560
We may not be able to
619
00:42:19,760 --> 00:42:21,200
ask the question she wants us to ask.
620
00:42:21,880 --> 00:42:24,440
And I think that her reply
will be quite complex and difficult
621
00:42:24,880 --> 00:42:25,760
to interpret.
622
00:42:26,080 --> 00:42:27,040
Then what should we do?
623
00:42:38,160 --> 00:42:39,040
How about Empathy?
624
00:42:39,240 --> 00:42:40,120
No way!
625
00:42:40,280 --> 00:42:41,120
Too dangerous!
626
00:42:42,080 --> 00:42:43,080
Using such a wicked trick,
627
00:42:43,200 --> 00:42:44,800
a little carelessness
will get you destroyed.
628
00:42:44,880 --> 00:42:45,960
You may never return.
629
00:42:46,520 --> 00:42:48,800
Unless there is a...
Enough! We're running out of time.
630
00:42:49,080 --> 00:42:50,040
Form up now.
631
00:42:50,120 --> 00:42:50,960
Let's begin.
632
00:42:51,480 --> 00:42:53,360
We still need to go back
for Hanguang Jun afterward.
44040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.