Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:22,384 --> 00:04:23,750
Body of Christ.
2
00:04:23,752 --> 00:04:25,884
In the name of the Father,
and of the son
3
00:04:25,887 --> 00:04:27,353
and of the Holy Spirit.
4
00:04:32,560 --> 00:04:34,661
- Make sure he gets there.
- Yes, Sir.
5
00:04:34,663 --> 00:04:36,629
- You stay here with me.
- Yes, Sir.
6
00:04:36,630 --> 00:04:38,564
Uh, Captain Roberts,
we've been looking for you,
7
00:04:38,566 --> 00:04:39,798
Corporal, can you run ahead
8
00:04:39,800 --> 00:04:41,600
and get Sergeant Richardson
for me, please.
9
00:04:41,603 --> 00:04:42,668
Yes, Sir.
10
00:04:42,670 --> 00:04:46,038
Well, you got any good news
for me?
11
00:04:46,040 --> 00:04:47,673
I'm afraid not,
12
00:04:47,675 --> 00:04:49,307
you are headed
into the thick of it.
13
00:04:49,310 --> 00:04:51,711
- All right what are the numbers?
- Forty or 50 fighters.
14
00:04:51,713 --> 00:04:52,978
What kind of support
do they have?
15
00:04:52,980 --> 00:04:54,514
There's three machine guns
16
00:04:54,514 --> 00:04:56,048
interspaced with interlocking
fields of fire,
17
00:04:56,050 --> 00:04:58,016
mortars in the middle
for support.
18
00:04:58,019 --> 00:05:00,687
All right, sounds like
we got some trouble.
19
00:05:00,689 --> 00:05:02,954
But if you hit the trenches
with grenades,
20
00:05:02,956 --> 00:05:05,458
keep on going down the line,
the Germans are spread thin.
21
00:05:05,459 --> 00:05:06,793
It'll confuse them.
22
00:05:06,795 --> 00:05:11,497
Ammo, check for the platoon,
make sure everyone has enough.
23
00:05:11,499 --> 00:05:12,564
Yes, Sir.
24
00:05:14,536 --> 00:05:16,435
- Now wait a minute...
25
00:05:16,437 --> 00:05:18,771
are you sending the 365th
to be our flank?
26
00:05:18,773 --> 00:05:21,473
- The buffalo soldiers?
- Yeah, with them on the left,
27
00:05:21,475 --> 00:05:23,742
we'll press through German lines
and secure the objective.
28
00:05:23,745 --> 00:05:25,511
Wait, wait, wait,
do they have combat training?
29
00:05:25,512 --> 00:05:26,678
Does that matter?
30
00:05:27,615 --> 00:05:28,714
Is this a problem?
31
00:05:28,716 --> 00:05:30,582
Well, if they don't have
combat training,
32
00:05:30,584 --> 00:05:32,745
yeah, Allen,
I mean, they're... they're green.
33
00:05:35,824 --> 00:05:38,824
Look, I know that we don't share
the same belief
34
00:05:38,826 --> 00:05:42,394
on the black soldiers,
but these boys can fight.
35
00:05:42,396 --> 00:05:45,965
- They're ready.
36
00:05:47,401 --> 00:05:48,735
All right.
37
00:05:48,737 --> 00:05:51,103
- You okay?
- Yeah.
38
00:05:52,005 --> 00:05:53,406
Just a little shaky.
39
00:05:55,709 --> 00:05:58,478
- What am I about to drink?
- That's brandy my friend.
40
00:05:58,480 --> 00:06:00,846
You and your goddamn brandy.
41
00:06:04,718 --> 00:06:06,886
Oh, and you were not lying.
42
00:06:09,524 --> 00:06:10,723
Hey, happy hunting.
43
00:06:28,877 --> 00:06:29,975
You okay, Will?
44
00:06:33,680 --> 00:06:34,747
Yeah.
45
00:06:35,783 --> 00:06:36,882
A little shaky.
46
00:06:38,052 --> 00:06:39,052
It'll pass.
47
00:06:40,555 --> 00:06:41,821
The men are ready.
48
00:06:43,757 --> 00:06:44,757
Shall we?
49
00:06:47,127 --> 00:06:49,961
Yeah.
Yeah, let's get it over with.
50
00:06:58,139 --> 00:07:00,139
Keep your heads down, lads.
51
00:07:02,110 --> 00:07:04,009
The steel rain will soon pass.
52
00:07:05,612 --> 00:07:07,846
Don't give the Hun bastards
an easy one.
53
00:07:08,550 --> 00:07:09,550
This is it.
54
00:07:10,518 --> 00:07:12,151
The time you've trained for.
55
00:07:12,153 --> 00:07:17,055
The moment we prepared for.
You are all ready!
56
00:07:18,091 --> 00:07:19,509
It's okay.
57
00:07:19,509 --> 00:07:21,430
Let it out, let it out.
Let it out.
58
00:07:21,596 --> 00:07:22,894
Okay. Good.
59
00:07:22,896 --> 00:07:27,065
♪ When Johnny comesMarching home again ♪
60
00:07:27,067 --> 00:07:29,968
♪ Hurrah, Hurrah ♪
61
00:07:29,971 --> 00:07:33,572
♪ We will give himA hearty welcome then ♪
62
00:07:33,574 --> 00:07:36,074
♪ Hurrah, Hurrah ♪
63
00:07:36,076 --> 00:07:40,012
♪ The men will cheerAnd the boys will shout ♪
64
00:07:40,014 --> 00:07:43,081
♪ The ladiesThey will all turn out ♪
65
00:07:43,084 --> 00:07:46,218
♪ And we'll all feel gay ♪
66
00:07:46,221 --> 00:07:50,189
♪ When Johnny comesMarching home ♪
67
00:07:55,797 --> 00:07:56,797
Sir.
68
00:08:01,269 --> 00:08:03,870
- Fix bayonets.
- -Fix bayonets!
69
00:08:03,872 --> 00:08:06,105
Fix bayonets!
70
00:08:14,081 --> 00:08:15,548
This is it, lads.
71
00:08:16,651 --> 00:08:17,983
I'll see you on the other side.
72
00:08:23,658 --> 00:08:24,658
Good luck, Sir.
73
00:09:54,816 --> 00:09:55,815
Sir!
74
00:09:55,817 --> 00:09:59,018
- Are you hit, Sir.
- No, no, no, I can't do this.
75
00:09:59,019 --> 00:10:00,885
- What?
- I can't do it!
76
00:10:00,888 --> 00:10:02,955
- No!
- I can't do it!
77
00:10:02,956 --> 00:10:05,023
- No, no! No!
- I can't... Let me go! I can't...
78
00:10:05,025 --> 00:10:06,993
- Snap out of it!
79
00:10:31,385 --> 00:10:34,186
Will! Will, over here.
80
00:10:34,187 --> 00:10:36,655
Keep moving!
81
00:10:40,894 --> 00:10:43,095
You fellas stay on my ass
and don't stop.
82
00:10:43,096 --> 00:10:45,213
Keep moving forward!
83
00:10:45,215 --> 00:10:47,331
- My leg!
84
00:10:47,335 --> 00:10:49,902
- Someone help.
- No, you stay there.
85
00:11:03,817 --> 00:11:06,118
- Who's your platoon leader?
- You are now, Sir.
86
00:11:11,292 --> 00:11:14,427
Oh, Lord I'm alive.
Thank you, Jesus.
87
00:11:14,428 --> 00:11:16,961
- Thank you, Jesus.
- Good to see you, Sergeant.
88
00:11:16,963 --> 00:11:19,164
- Just out for a stroll.
- Do you know where we are?
89
00:11:19,167 --> 00:11:21,399
Not any place
I want to stay very long.
90
00:11:21,402 --> 00:11:24,903
They're tearing us to shreds.
91
00:11:24,905 --> 00:11:27,105
So I guess it will have to
be a hell of a plan.
92
00:11:35,048 --> 00:11:37,048
Did you see anyone else?
93
00:11:37,051 --> 00:11:39,118
Everyone else is pinned down
or dead.
94
00:11:39,120 --> 00:11:41,220
Got a field radio?
We got a field radio.
95
00:11:41,221 --> 00:11:42,888
Didn't make it.
96
00:11:42,889 --> 00:11:44,756
Get me a runner. Runner! Runner!
97
00:11:46,094 --> 00:11:47,993
- Get down, get down.
98
00:11:47,995 --> 00:11:49,961
Listen,
we've reached the other side.
99
00:11:49,963 --> 00:11:52,831
Guns are not destroyed.
100
00:11:52,834 --> 00:11:54,799
Objective in question.
Stay low. Go.
101
00:11:56,269 --> 00:11:58,870
- Shit! I need another runner.
- No. No, no.
102
00:12:00,374 --> 00:12:02,341
Sir,
it's getting pretty hot here.
103
00:12:02,342 --> 00:12:03,842
- Okay.
- They have our position, Sir.
104
00:12:03,845 --> 00:12:06,077
- We need to move.
- Okay. Uh... All right.
105
00:12:06,080 --> 00:12:07,446
Get grenades.
Get your grenades out.
106
00:12:07,447 --> 00:12:08,980
- Grenades!
- -Grenades!
107
00:12:08,982 --> 00:12:10,750
Wait for a barrel change,
108
00:12:10,751 --> 00:12:12,884
toss grenades and then go.
109
00:12:14,054 --> 00:12:15,054
On my signal.
110
00:12:18,259 --> 00:12:19,259
Now!
111
00:12:21,229 --> 00:12:23,162
Move! Go, go, go!
112
00:12:32,306 --> 00:12:33,239
You good?
113
00:12:33,240 --> 00:12:37,408
Yeah. But man,
my feet are killing me, though.
114
00:12:37,411 --> 00:12:38,977
- Quit talking.
- -Oh, shit!
115
00:12:41,515 --> 00:12:44,350
Oh, shit.
116
00:12:45,318 --> 00:12:46,451
Where you been?
117
00:12:46,453 --> 00:12:48,019
This bitch weighs a ton.
118
00:12:48,022 --> 00:12:50,302
Let's go, guys. Come on.
Come on. Through the back.
119
00:13:34,235 --> 00:13:36,274
We got a machine gun
and support crews.
120
00:13:38,105 --> 00:13:39,304
We gotta take out those guns.
121
00:13:41,209 --> 00:13:42,441
Kirby, Pincelli, grenades.
122
00:13:44,312 --> 00:13:45,312
Quinn, Cardinni...
123
00:13:46,847 --> 00:13:48,413
you follow me after the blast.
124
00:13:48,415 --> 00:13:50,115
We'll leapfrog
to the end of the trench.
125
00:13:50,116 --> 00:13:51,517
Where do you want me, Sir?
126
00:13:51,518 --> 00:13:52,918
- Just watching our backs.
- -Right.
127
00:13:52,919 --> 00:13:54,452
Kirby, Pinchelli.
128
00:13:56,256 --> 00:13:57,322
You're up.
129
00:13:58,359 --> 00:14:00,259
Watch it. Watch it.
130
00:14:02,864 --> 00:14:04,163
Go!
131
00:14:33,126 --> 00:14:35,193
Here they come!
132
00:15:16,370 --> 00:15:17,702
Hey, Mick, you want in on this?
133
00:15:17,705 --> 00:15:21,173
- I don't strip the dead.
- All fools the Irish.
134
00:15:21,174 --> 00:15:22,441
Just leave me alone.
135
00:15:22,442 --> 00:15:23,575
You all right, O'Malley?
136
00:15:25,679 --> 00:15:26,979
Holy shit!
137
00:15:28,481 --> 00:15:30,548
Card, get a load of that.
138
00:15:34,422 --> 00:15:37,255
How come you're always getting
the good stuff?
139
00:15:37,258 --> 00:15:39,158
Just lucky, I guess.
140
00:15:54,274 --> 00:15:56,709
For Christ sake,
who did he kill for that?
141
00:15:58,111 --> 00:15:59,644
Hey, nothing's sacred anymore.
142
00:16:15,162 --> 00:16:19,431
- Snap out of it!
143
00:16:43,624 --> 00:16:44,624
Sir?
144
00:16:47,094 --> 00:16:48,394
Trench is secure, Sir.
145
00:16:49,797 --> 00:16:52,096
Thank you, Corporal. Um...
146
00:16:54,301 --> 00:16:55,267
you send a runner?
147
00:16:55,269 --> 00:16:56,701
Yes, Sir.
148
00:16:56,703 --> 00:16:59,238
Okay. Any other news?
149
00:16:59,240 --> 00:17:00,889
The Huns are licked.
150
00:17:00,890 --> 00:17:02,541
Regiment's
pouring in from all over.
151
00:17:02,543 --> 00:17:06,377
- We own this ground.
- Thank you, Corporal. Thank you.
152
00:17:13,520 --> 00:17:15,554
There's something else?
153
00:17:15,556 --> 00:17:18,257
- Uh...
154
00:17:19,160 --> 00:17:20,160
yes.
155
00:17:22,195 --> 00:17:23,394
I mean, no, Sir.
156
00:17:23,396 --> 00:17:26,131
- It's been a long day
- Okay.
157
00:17:27,634 --> 00:17:30,769
Corporal, why don't see
if we can find some real food.
158
00:17:33,240 --> 00:17:35,339
- Sir.
- Sergeant Corporal.
159
00:18:46,279 --> 00:18:47,645
Colonel,
160
00:18:47,647 --> 00:18:49,448
there's something I think
you should know about.
161
00:18:49,450 --> 00:18:50,781
What is it?
162
00:18:50,784 --> 00:18:53,023
We've broken through
the German lines at Argonne.
163
00:18:54,154 --> 00:18:56,855
- Has this been confirmed?
- Yes, twice.
164
00:19:00,326 --> 00:19:04,462
"D company of the 365th regiment
has pushed six miles east
165
00:19:04,464 --> 00:19:07,833
of the last known German
front line. Last reported 0700
166
00:19:07,835 --> 00:19:10,635
have not had further contact."
What is this?
167
00:19:10,637 --> 00:19:12,604
The 365th is a colored unit.
168
00:19:12,605 --> 00:19:16,607
Reports assume the company
has been cut off or lost.
169
00:19:18,211 --> 00:19:20,444
- They're trapped?
- Seems like it, Sir.
170
00:19:22,383 --> 00:19:26,484
Sir, they are on the flanks
of the 77th liberty division.
171
00:19:27,755 --> 00:19:29,188
Widdle C's division?
172
00:19:29,190 --> 00:19:30,288
Yes, Sir.
173
00:19:30,290 --> 00:19:34,259
- Has this hit the papers?
- -Not yet, Sir.
174
00:19:38,464 --> 00:19:40,731
I've got to tell the General.
Come with me.
175
00:19:48,576 --> 00:19:49,942
Has there been any contact?
176
00:19:52,980 --> 00:19:54,378
None so far, Sir.
177
00:19:54,381 --> 00:19:57,281
We wanted to bring it to you
right away.
178
00:20:02,789 --> 00:20:05,624
My second army
has been making major advances
179
00:20:05,625 --> 00:20:07,746
in the Argonne
and these boys have done it.
180
00:20:08,761 --> 00:20:10,761
Permission to speak freely, Sir.
181
00:20:14,768 --> 00:20:16,567
Please speak freely, Colonel.
182
00:20:20,641 --> 00:20:22,807
When the cease fire commences...
183
00:20:24,478 --> 00:20:26,577
the last German position
held by the allies
184
00:20:26,579 --> 00:20:28,779
will become the new
French occupied country.
185
00:20:34,654 --> 00:20:35,988
What are you asking of me?
186
00:20:37,258 --> 00:20:38,258
Well...
187
00:20:39,526 --> 00:20:42,059
it's kind of complicated, Sir.
188
00:20:42,060 --> 00:20:44,595
You see on the one hand
those boys could be heroes.
189
00:20:44,597 --> 00:20:46,932
Now, would sure boost morale
back home
190
00:20:46,933 --> 00:20:50,001
with the coloreds,
but on the other...
191
00:20:50,003 --> 00:20:53,271
Germans are going to want
that hill back.
192
00:20:53,273 --> 00:20:54,605
Yes, they will, Sir.
193
00:20:56,676 --> 00:20:59,010
That could be
a publicity nightmare...
194
00:21:00,748 --> 00:21:01,827
if they all get killed.
195
00:21:04,585 --> 00:21:05,884
Any update on their status?
196
00:21:05,885 --> 00:21:07,486
Do we know
if they're alive or dead?
197
00:21:07,488 --> 00:21:09,320
None so far, Sir.
198
00:21:10,557 --> 00:21:11,557
Hmm.
199
00:21:17,998 --> 00:21:19,897
I'd like to read you something.
200
00:21:35,582 --> 00:21:36,682
"Negroes,
201
00:21:37,917 --> 00:21:41,653
like other people,
act upon motives.
202
00:21:43,324 --> 00:21:46,525
Why should they do anything
for us
203
00:21:46,527 --> 00:21:49,060
if we will not do anything
for them?
204
00:21:50,931 --> 00:21:55,901
If they stake their life for us,
they must be prompted
205
00:21:55,903 --> 00:21:57,868
by the strongest motive...
206
00:21:59,573 --> 00:22:01,038
even the promise of freedom.
207
00:22:01,942 --> 00:22:03,741
And the promise, being made,
208
00:22:04,778 --> 00:22:06,678
is a promise that must be kept.
209
00:22:09,349 --> 00:22:11,083
One day peace will come.
210
00:22:12,353 --> 00:22:14,853
And then there will be
some black men
211
00:22:14,855 --> 00:22:17,756
who can remember that,
with silent tongue,
212
00:22:17,758 --> 00:22:19,924
and clenched teeth,
and steady eye,
213
00:22:19,926 --> 00:22:21,692
and well-poised bayonet,
214
00:22:21,694 --> 00:22:26,530
they have helped mankind
on to this great consummation.
215
00:22:28,769 --> 00:22:31,702
While, I fear,
there may be some white men...
216
00:22:33,140 --> 00:22:34,740
unable to forget...
217
00:22:36,143 --> 00:22:40,378
that with malignant heart
and deceitful speech...
218
00:22:42,516 --> 00:22:43,949
they strove to hinder it.
219
00:22:46,052 --> 00:22:47,786
Yours very truly, A. Lincoln."
220
00:22:53,493 --> 00:22:55,126
Alive or dead these boys have...
221
00:22:56,396 --> 00:22:57,863
they've done a lot in this war.
222
00:22:59,799 --> 00:23:02,119
What we're going to do
is we're going to find them...
223
00:23:03,836 --> 00:23:05,997
and we're going
to get them down off that hill.
224
00:23:09,041 --> 00:23:10,875
Well, is that it?
225
00:23:10,877 --> 00:23:15,614
Is that all they could muster?
They are off time, man.
226
00:23:16,016 --> 00:23:17,082
And the target.
227
00:23:19,519 --> 00:23:21,886
They have nothing to add to it.
228
00:23:21,888 --> 00:23:24,088
I want results, not excuses.
229
00:23:24,090 --> 00:23:27,192
If you don't have them boys
from the 369th
230
00:23:27,193 --> 00:23:29,161
get that artillery to the front.
There will be hell to pay!
231
00:23:29,163 --> 00:23:30,694
Okay we have had
too many casualties,
232
00:23:30,696 --> 00:23:32,663
now make it happen.
That's an order!
233
00:23:34,934 --> 00:23:37,903
Artillery was supposed
to get us a walking path
234
00:23:37,904 --> 00:23:39,503
into this sector,
235
00:23:39,506 --> 00:23:41,586
but they haven't been able
to hit a thing.
236
00:23:42,075 --> 00:23:43,174
Can you believe that?
237
00:23:43,176 --> 00:23:46,010
They haven't hit a target
in this goddamn war.
238
00:23:47,114 --> 00:23:48,145
How did you manage?
239
00:23:48,147 --> 00:23:50,015
Well, we, uh,
240
00:23:50,017 --> 00:23:52,217
we cleared out
sector three here, Sir.
241
00:23:52,219 --> 00:23:54,719
Actually that's where we ran
into those colored soldiers
242
00:23:54,721 --> 00:23:57,122
from the 365th, that platoon,
243
00:23:57,124 --> 00:23:58,789
nobody seems to know
where those guys are.
244
00:23:58,791 --> 00:24:02,193
Also, um, the... the boys
from the 40th, they...
245
00:24:02,195 --> 00:24:04,895
they don't have
enough training, Sir.
246
00:24:04,897 --> 00:24:06,932
Some of them
didn't even have rifles.
247
00:24:10,002 --> 00:24:11,135
Resistance?
248
00:24:11,137 --> 00:24:14,940
Yeah, there are machine guns
that we had to get by.
249
00:24:14,942 --> 00:24:16,807
I mean, they were spread out
evenly throughout
250
00:24:16,809 --> 00:24:18,542
and we had to dig in
251
00:24:18,545 --> 00:24:20,878
and work the trenches
one by one.
252
00:24:20,881 --> 00:24:22,800
I used the whole
goddamn platoon.
253
00:24:25,219 --> 00:24:26,484
Casualties?
254
00:24:28,821 --> 00:24:29,855
Casualties,
255
00:24:31,724 --> 00:24:32,724
yeah.
256
00:24:37,096 --> 00:24:38,497
Yes, Sir.
257
00:24:44,505 --> 00:24:45,936
It was a tough assignment, Will.
258
00:24:45,939 --> 00:24:47,972
Yes. It was, Sir.
259
00:24:47,974 --> 00:24:50,008
It's good to be back.
260
00:24:51,612 --> 00:24:53,652
Will, I have another assignment
for you.
261
00:24:57,683 --> 00:25:01,118
That platoon from the coloreds
is cut off behind enemy lines.
262
00:25:01,121 --> 00:25:05,155
Division wants a search party
to head out, find them,
263
00:25:05,157 --> 00:25:06,223
and bring them back.
264
00:25:08,528 --> 00:25:10,060
Uh, I don't know, Sir.
265
00:25:10,063 --> 00:25:12,897
Some of my men don't get
along well with the coloreds.
266
00:25:15,134 --> 00:25:17,269
Well,
that's straight from the top.
267
00:25:21,208 --> 00:25:22,208
Yes, Sir.
268
00:25:30,250 --> 00:25:31,650
Give me that other map.
269
00:25:31,652 --> 00:25:33,852
They want us to do what?
270
00:25:33,854 --> 00:25:35,220
You and I'll take a patrol
271
00:25:35,221 --> 00:25:36,621
over to section 32.
272
00:25:36,623 --> 00:25:39,590
A patrol? Like four or five men?
273
00:25:39,593 --> 00:25:41,559
Yeah there's a platoon
from the 365th
274
00:25:41,561 --> 00:25:44,028
that needs a little help
getting back to friendly lines.
275
00:25:44,030 --> 00:25:46,163
- Those colored boys again?
- -Yeah.
276
00:25:47,300 --> 00:25:49,300
This isn't going to be easy,
Sir.
277
00:25:49,302 --> 00:25:50,868
The Germans are still out there.
278
00:25:50,871 --> 00:25:52,636
So it seems, Thomas.
279
00:25:52,638 --> 00:25:55,773
They do know that the war
is almost over, right?
280
00:25:56,809 --> 00:25:59,144
- Yeah. Last time I checked.
281
00:26:00,247 --> 00:26:01,247
Sir,
282
00:26:03,683 --> 00:26:05,115
you know how most
of the men feel
283
00:26:05,117 --> 00:26:06,585
about the colored troops.
284
00:26:09,288 --> 00:26:10,888
It's Captain Roberts men.
285
00:26:12,326 --> 00:26:13,892
And Captain Roberts is dead.
286
00:26:21,134 --> 00:26:22,601
All right. Who are we taking?
287
00:26:24,136 --> 00:26:28,940
Kirby, Pincelli, O'Malley,
Quinn and Cardinni, okay?
288
00:26:28,942 --> 00:26:31,276
- The regulars then?
- I guess so.
289
00:26:31,278 --> 00:26:33,644
Have them squared away
and ready to go in 30.
290
00:26:33,646 --> 00:26:34,712
Where are you going?
291
00:26:34,714 --> 00:26:37,882
- I'm going to find our runner.
- A runner?
292
00:26:39,019 --> 00:26:40,019
Yes, Sir.
293
00:26:58,204 --> 00:27:01,071
- Can I help you, Captain?
- I'm looking for a Private Cain.
294
00:27:02,942 --> 00:27:07,077
Jenkins, get your lazy ass up.
295
00:27:08,914 --> 00:27:10,414
Go and see if you can find Cain.
296
00:27:10,416 --> 00:27:11,650
Yes, Sir.
297
00:27:13,753 --> 00:27:15,713
I don't know what good
he'll do you.
298
00:27:16,323 --> 00:27:18,189
Nigger don't know
a goddamn thing.
299
00:27:18,191 --> 00:27:21,026
I beg your pardon, Captain.
300
00:27:21,028 --> 00:27:24,395
Are you looking
for that Roberts platoon?
301
00:27:24,397 --> 00:27:27,065
No shit.
302
00:27:27,067 --> 00:27:29,067
I think they should
just let them French bastards
303
00:27:29,068 --> 00:27:30,335
figure those niggers out.
304
00:27:33,073 --> 00:27:36,007
I, uh, I wouldn't know, Captain.
305
00:27:36,009 --> 00:27:39,210
You never had a nigger
under your command?
306
00:27:40,247 --> 00:27:41,247
No.
307
00:27:42,782 --> 00:27:44,982
Troublesome bunch, them niggers
308
00:27:46,987 --> 00:27:48,906
they ain't as smart
as you and me.
309
00:27:50,323 --> 00:27:52,057
Again, I wouldn't know.
310
00:27:52,058 --> 00:27:55,160
Uncle Sam dresses 'em up,
gives them a uniform.
311
00:27:55,162 --> 00:28:00,097
Calls them soldiers.
It's all just a damn show.
312
00:28:02,035 --> 00:28:04,335
Let me give you some advice,
Captain.
313
00:28:06,205 --> 00:28:07,939
Don't find them niggers.
314
00:28:09,409 --> 00:28:11,328
They deserve
what's coming to 'em.
315
00:28:13,446 --> 00:28:15,046
You don't want this.
316
00:28:16,182 --> 00:28:18,450
You get stuck commanding
these dumb apes,
317
00:28:19,486 --> 00:28:20,919
that's my burden.
318
00:28:32,398 --> 00:28:34,833
Well, are you just going
to stand there boy or what?
319
00:28:37,903 --> 00:28:40,739
Private John A. Cain,
reporting as ordered, Sir.
320
00:28:41,407 --> 00:28:42,440
See?
321
00:28:42,442 --> 00:28:46,478
A nigger can have
some manners... right?
322
00:28:51,751 --> 00:28:56,488
You have been reassigned
323
00:28:57,089 --> 00:28:59,223
to this Captain.
324
00:29:02,229 --> 00:29:03,795
Understand?
325
00:29:06,165 --> 00:29:08,199
I understand, Sir.
326
00:29:08,201 --> 00:29:09,467
You talking back to me boy?
327
00:29:10,770 --> 00:29:12,237
Private, uh, gear and rifle?
328
00:29:12,239 --> 00:29:14,838
- No, Sir.
- We'll get you some.
329
00:29:16,108 --> 00:29:17,976
Captain, thank you.
330
00:29:19,045 --> 00:29:20,211
I'll take it from here.
331
00:29:25,417 --> 00:29:26,518
Rivers...
332
00:29:27,520 --> 00:29:28,952
remember what I said.
333
00:29:30,323 --> 00:29:32,242
You don't want to end up
like me.
334
00:29:35,929 --> 00:29:36,929
Captain.
335
00:30:00,153 --> 00:30:02,953
Just grab a rifle and any gear
you need right here.
336
00:30:02,955 --> 00:30:04,154
Thank you.
337
00:30:05,458 --> 00:30:07,357
Now when you, uh,
left your platoon
338
00:30:07,359 --> 00:30:09,560
who was, uh, commanding officer?
339
00:30:09,563 --> 00:30:10,994
Sergeant Perry, Sir.
340
00:30:11,932 --> 00:30:13,230
I'm not sure about him now.
341
00:30:14,467 --> 00:30:17,000
I guess he still is,
old man won't die.
342
00:30:17,002 --> 00:30:18,923
Just grab as much ammo
as you can.
343
00:30:21,607 --> 00:30:22,607
Thank you, Sir.
344
00:30:24,109 --> 00:30:25,210
For what?
345
00:30:27,480 --> 00:30:29,400
For sticking up for me
back there.
346
00:30:31,317 --> 00:30:32,616
Let's get something straight.
347
00:30:33,586 --> 00:30:34,986
We're not friends.
348
00:30:34,988 --> 00:30:37,020
I have orders
to help find your platoon.
349
00:30:37,022 --> 00:30:39,343
That's all there is between us,
do you understand that?
350
00:30:42,328 --> 00:30:43,328
Yes, Sir.
351
00:31:38,652 --> 00:31:40,050
Why is he out front?
352
00:31:41,121 --> 00:31:42,121
What's the matter?
353
00:31:43,056 --> 00:31:44,689
I don't like it.
354
00:31:44,690 --> 00:31:46,323
Ol' Rivers must trust him
or he wouldn't be here.
355
00:31:46,326 --> 00:31:49,126
Yeah. No one asked
for your advice, bumpkin.
356
00:31:49,128 --> 00:31:52,230
Rescue some dumb louts that got
lost behind enemy lines.
357
00:31:52,231 --> 00:31:53,564
Great way to end the war.
358
00:31:53,566 --> 00:31:55,532
Yeah. If you ask me,
this whole mission is nuts.
359
00:31:55,535 --> 00:31:56,634
Yeah. I didn't join the army
360
00:31:56,635 --> 00:31:59,069
to go on some spook
rescue mission.
361
00:31:59,072 --> 00:32:00,605
You shouldn't call them that.
362
00:32:00,606 --> 00:32:03,207
Why? That is what they are.
363
00:32:03,209 --> 00:32:05,209
Oh, you think they like
being called that?
364
00:32:05,211 --> 00:32:07,412
No, Sir. No.
They're just like you and me.
365
00:32:11,518 --> 00:32:13,116
They ain't like me.
366
00:32:13,118 --> 00:32:14,818
- Nobody's like you.
- -Yeah,
367
00:32:14,819 --> 00:32:16,519
coming from the hay seed,
that don't mean much.
368
00:32:16,522 --> 00:32:19,222
- Yeah. Where are you from again?
- Missoula.
369
00:32:19,224 --> 00:32:20,290
What did you call me?
370
00:32:21,227 --> 00:32:22,292
Missoula, Montana.
371
00:32:26,266 --> 00:32:28,346
The hell you guys do
in Missoula Montana?
372
00:32:29,169 --> 00:32:31,201
I don't know. This mostly.
373
00:32:31,203 --> 00:32:33,704
Sounds great 'cause I ain't
never going to visit.
374
00:32:33,707 --> 00:32:35,973
It's actually a pretty
nice place, you know, the...
375
00:32:35,976 --> 00:32:37,541
Oh, shut it, will you?
376
00:32:37,544 --> 00:32:39,242
I think you guys
would really like it.
377
00:32:39,244 --> 00:32:41,412
No. No one cares
'cause there ain't nothing
378
00:32:41,413 --> 00:32:43,714
- like 41st Street back home.
- That's right.
379
00:32:46,720 --> 00:32:48,586
You're awfully quiet
over there, Mick?
380
00:32:48,587 --> 00:32:50,621
Well, I'm carrying
this heavy bastard
381
00:32:50,623 --> 00:32:52,373
and I'm tired of your shit.
382
00:32:52,374 --> 00:32:54,124
Yeah. Well,
you ain't much better than me.
383
00:32:54,126 --> 00:32:55,192
The lot of you,
384
00:32:55,194 --> 00:32:57,595
a bunch of smoked Irish
if you ask me.
385
00:32:57,596 --> 00:33:00,999
- I could go for a smoke.
- Yeah. And a pint.
386
00:33:01,000 --> 00:33:02,500
- Yeah. Me too.
- -Me too.
387
00:33:08,375 --> 00:33:09,673
Have you guys noticed
anything weird
388
00:33:09,675 --> 00:33:10,741
about Captain?
389
00:33:11,644 --> 00:33:13,076
What?
390
00:33:13,078 --> 00:33:14,679
I don't know he just seems off.
391
00:33:14,681 --> 00:33:16,279
Man, the Captain's just fine.
392
00:33:16,281 --> 00:33:18,016
Yeah. Pincelli is probably
getting your guard down
393
00:33:18,018 --> 00:33:19,784
- to steal all your stuff.
- Cool it, Card.
394
00:33:19,786 --> 00:33:22,019
- No one is touching me.
- Cut it out, will ya?
395
00:33:24,289 --> 00:33:27,458
Sergeant, do you want me
to shut the men up, Sir?
396
00:33:27,460 --> 00:33:28,792
No, no. They're okay.
397
00:33:30,430 --> 00:33:32,430
How is everything
going up here, Captain?
398
00:33:32,432 --> 00:33:33,530
Fine as can be.
399
00:33:35,167 --> 00:33:36,134
How is he doing?
400
00:33:36,135 --> 00:33:39,037
Well, if he was lost
we wouldn't know it.
401
00:33:40,606 --> 00:33:42,707
He does know
where he's going, though?
402
00:33:42,709 --> 00:33:43,673
No.
403
00:33:43,675 --> 00:33:46,644
We're heading
to their last known location.
404
00:33:49,315 --> 00:33:51,434
Do you think those men
are still out there?
405
00:33:53,519 --> 00:33:54,818
They're US soldiers.
406
00:33:57,289 --> 00:33:58,423
Yeah. But alive?
407
00:34:00,593 --> 00:34:01,726
I don't know.
408
00:34:02,729 --> 00:34:04,061
It's hard to say.
409
00:34:07,133 --> 00:34:09,434
Well, the war could be over
before we find them.
410
00:34:10,302 --> 00:34:11,768
Yeah, it could be.
411
00:34:13,172 --> 00:34:15,840
But when have we ever been
that lucky?
412
00:34:17,610 --> 00:34:19,277
First time for everything, Sir.
413
00:34:21,347 --> 00:34:22,347
Thomas?
414
00:34:28,387 --> 00:34:31,088
- Sergeant?
- -Yes, Sir.
415
00:34:31,090 --> 00:34:33,391
- What is this?
- Pain station, Sir.
416
00:34:33,393 --> 00:34:35,393
- Captain.
417
00:34:35,394 --> 00:34:36,777
- Captain.
- Nurse,
418
00:34:36,778 --> 00:34:38,161
what's going on here?
419
00:34:38,164 --> 00:34:39,563
The Red Cross Field Hospital.
420
00:34:39,565 --> 00:34:42,500
- You're a long way from home?
- Miss Clairborne.
421
00:34:42,501 --> 00:34:46,369
Miss Clairborne,
uh, who are all these people?
422
00:34:46,371 --> 00:34:48,472
We've been
collecting them from all over.
423
00:34:48,474 --> 00:34:50,507
Gassed. We do what we can
for them here
424
00:34:50,510 --> 00:34:52,210
and then we send them off
for treatment.
425
00:34:52,211 --> 00:34:54,378
Am I looking at Germans?
426
00:34:54,380 --> 00:34:55,679
Yes. Them too.
427
00:34:55,681 --> 00:34:58,682
Every man is equal
in the eyes of the Red Cross.
428
00:34:59,585 --> 00:35:00,784
You're not safe here, miss.
429
00:35:00,786 --> 00:35:03,286
Is anyone safe anywhere
in this war?
430
00:35:03,289 --> 00:35:05,123
Well, no. I'm just saying that...
431
00:35:05,125 --> 00:35:07,791
- You're... That I'm a woman?
- No, It's not that...
432
00:35:07,793 --> 00:35:11,295
Look, Captain,
I appreciate your concern,
433
00:35:11,297 --> 00:35:13,396
but this is what
I signed up for.
434
00:35:13,398 --> 00:35:14,398
This is my war.
435
00:35:15,300 --> 00:35:16,800
- Okay.
- Are you here to help?
436
00:35:16,802 --> 00:35:19,170
Uh, we would love to but, uh,
437
00:35:19,172 --> 00:35:21,806
we're actually trying
to make contact with a platoon
438
00:35:21,807 --> 00:35:23,708
that was lost
behind enemy lines.
439
00:35:23,710 --> 00:35:24,742
Negros?
440
00:35:25,811 --> 00:35:27,411
Yeah.
Do you know where they are?
441
00:35:27,413 --> 00:35:28,746
We had a few come in
this morning.
442
00:35:28,748 --> 00:35:31,748
Uh, hold on, uh, Private Cain?
443
00:35:33,219 --> 00:35:34,818
Uh, can you take us to them
right away?
444
00:35:34,820 --> 00:35:36,653
- Yes.
- Uh, follow me.
445
00:35:44,429 --> 00:35:46,349
- They're right over here.
- Joseph?
446
00:35:47,867 --> 00:35:48,833
John?
447
00:35:48,835 --> 00:35:52,737
I said I'd come back, didn't I?
448
00:35:55,240 --> 00:35:56,574
You going to be all right?
449
00:36:00,612 --> 00:36:03,246
- Ma'am?
- For now, yes.
450
00:36:03,248 --> 00:36:05,349
What about the others?
Ask about the others?
451
00:36:05,351 --> 00:36:07,952
Hey, Joseph,
I brought some help.
452
00:36:07,954 --> 00:36:10,253
Where's the rest of the platoon?
453
00:36:13,726 --> 00:36:14,925
They hit us hard, John,
454
00:36:18,264 --> 00:36:19,264
but we held.
455
00:36:22,202 --> 00:36:23,367
We did hold.
456
00:36:24,503 --> 00:36:26,603
- Where are the others?
457
00:36:27,673 --> 00:36:29,239
They're held up on the hill.
458
00:36:29,976 --> 00:36:31,275
All dug in.
459
00:36:31,744 --> 00:36:32,744
How far?
460
00:36:35,715 --> 00:36:37,648
- I don't know.
- Joseph...
461
00:36:39,619 --> 00:36:41,652
think. It's important.
462
00:36:44,489 --> 00:36:45,556
It's a large hill.
463
00:36:48,594 --> 00:36:54,297
We could see it for a distance,
five or six miles.
464
00:36:55,768 --> 00:36:57,400
That's good.
465
00:36:57,402 --> 00:36:58,436
Good job.
466
00:36:59,438 --> 00:37:00,905
- John?
- Yeah?
467
00:37:00,907 --> 00:37:01,907
Is it true?
468
00:37:04,510 --> 00:37:05,610
Is the war almost over?
469
00:37:06,813 --> 00:37:07,844
You bet it is.
470
00:37:07,847 --> 00:37:09,914
We've almost got
those Huns licked.
471
00:37:12,552 --> 00:37:14,385
I want to see my family.
472
00:37:14,387 --> 00:37:16,653
You'll see 'em.
You'll see 'em soon.
473
00:37:16,655 --> 00:37:20,858
Mary, more are coming in. Gas.
474
00:37:20,860 --> 00:37:21,891
Go.
475
00:37:21,893 --> 00:37:24,829
We're going to get really busy
and you two can't be here.
476
00:37:24,831 --> 00:37:25,862
Uh, nurse.
477
00:37:27,599 --> 00:37:31,001
- Thank you.
- Mary? My name is Mary.
478
00:37:31,670 --> 00:37:32,670
Be safe.
479
00:37:34,806 --> 00:37:37,474
- Private.
480
00:37:38,744 --> 00:37:41,311
- Be safe.
- Thanks, brother.
481
00:37:50,822 --> 00:37:52,289
Oh, you want another?
482
00:37:54,626 --> 00:37:55,960
Move the cards, gentlemen.
483
00:37:55,961 --> 00:37:57,394
Anything new?
484
00:37:57,396 --> 00:37:58,896
Move the friggin cards.
Let's go.
485
00:38:00,500 --> 00:38:01,532
All right, listen.
486
00:38:01,534 --> 00:38:04,601
The Germans know that the war
is basically over.
487
00:38:04,603 --> 00:38:07,438
Any ground that's kept
by the allies
488
00:38:07,440 --> 00:38:09,072
is going to be part
of the French countryside.
489
00:38:09,074 --> 00:38:10,641
French would love to hear that.
490
00:38:10,643 --> 00:38:13,010
Joseph said they were
dug in on hill,
491
00:38:13,012 --> 00:38:14,577
can see the countryside
for miles.
492
00:38:14,579 --> 00:38:16,514
Now, take a look. We're here
493
00:38:16,516 --> 00:38:19,849
and Hill 473
is on the Market River
494
00:38:19,851 --> 00:38:21,485
just northwest of here.
495
00:38:21,487 --> 00:38:23,320
Now that's the tallest hill
in the sector.
496
00:38:23,322 --> 00:38:24,588
They could be there.
497
00:38:24,590 --> 00:38:26,324
Do we even know
if they're still alive?
498
00:38:26,326 --> 00:38:27,925
Hey. If Joseph said
they're there,
499
00:38:27,927 --> 00:38:29,793
- then they're there.
- Yeah. Who's asking you?
500
00:38:29,795 --> 00:38:32,028
- Shut it.
- Listen, dead or alive,
501
00:38:32,030 --> 00:38:33,530
we are following these orders.
502
00:38:34,367 --> 00:38:35,432
Do you understand?
503
00:38:35,434 --> 00:38:37,902
All right?
Are there any questions?
504
00:38:37,903 --> 00:38:40,771
I'm asking you a question.
Are there any questions?
505
00:38:40,773 --> 00:38:42,706
- No, Sir.
- -Okay form up.
506
00:38:42,708 --> 00:38:44,407
- Sergeant on me
- Yes, Sir.
507
00:38:44,976 --> 00:38:46,010
Gear up, boys.
508
00:38:48,481 --> 00:38:50,481
Still trying to find
some lost nigs.
509
00:38:50,483 --> 00:38:51,666
What kind of world is this?
510
00:38:51,666 --> 00:38:52,849
We should let the Germans
finish them...
511
00:38:52,851 --> 00:38:54,885
- Hey, hey, hey...
512
00:38:54,887 --> 00:38:56,353
- Save it! Save it.
- Calm down.
513
00:38:56,356 --> 00:38:57,889
What are you on his side?
514
00:38:57,889 --> 00:38:59,422
- What are you on his side?
- Hey, come on, let him go.
515
00:38:59,425 --> 00:39:00,507
Cardinni, Cool off.
516
00:39:00,509 --> 00:39:01,592
What are you two crying about?
517
00:39:01,594 --> 00:39:03,561
Pack up.
Shut your mouth.
518
00:39:55,947 --> 00:39:57,148
What do you think?
519
00:39:59,719 --> 00:40:00,818
Yeah, I don't know.
520
00:40:02,422 --> 00:40:03,487
It's hard to tell.
521
00:40:04,623 --> 00:40:06,023
Maybe they got something to eat.
522
00:40:06,759 --> 00:40:07,958
Maybe nobody's home.
523
00:40:09,762 --> 00:40:11,896
Mick, I can't see a damn thing.
524
00:40:19,739 --> 00:40:20,771
It looks empty to me.
525
00:40:20,773 --> 00:40:22,639
That doesn't mean it is.
526
00:40:25,110 --> 00:40:27,811
All right, tactical movement.
Two on two off. Who's up?
527
00:40:31,918 --> 00:40:33,016
Who's up?
528
00:40:34,119 --> 00:40:35,219
I'll go.
529
00:40:46,498 --> 00:40:47,530
I'll go.
530
00:40:57,143 --> 00:40:58,576
All right on my mark.
531
00:41:12,090 --> 00:41:14,757
- That's where I'd be.
- Get that Chauchat on them.
532
00:41:22,034 --> 00:41:24,668
Quinn, Pincelli, you're up.
533
00:41:27,940 --> 00:41:31,275
Quinn, Pincelli, Go. You're up.
Go, go, go.
534
00:41:38,016 --> 00:41:39,016
Go!
535
00:41:40,952 --> 00:41:42,585
I'm out. Reloading.
536
00:41:47,760 --> 00:41:49,592
That MG is tearing us up.
537
00:41:51,030 --> 00:41:52,110
They have my position.
538
00:41:57,969 --> 00:41:58,969
Get down.
539
00:42:00,806 --> 00:42:02,672
Go, go, go, go!
You're up! Go!
540
00:42:05,311 --> 00:42:06,943
You said you'd never
do that again.
541
00:42:06,945 --> 00:42:09,679
- I lied.
542
00:42:09,681 --> 00:42:13,918
- Huns!
543
00:42:18,190 --> 00:42:19,190
Jam!
544
00:42:34,239 --> 00:42:36,005
This is a tight spot, Will.
545
00:42:36,007 --> 00:42:37,708
You got anymore tricks
up your sleeve?
546
00:42:37,710 --> 00:42:39,208
- Nope. That's it.
547
00:42:42,213 --> 00:42:43,253
All right, we're up.
548
00:42:48,920 --> 00:42:50,086
Go, go.
549
00:42:54,726 --> 00:42:56,226
What the hell was that?
550
00:42:56,228 --> 00:42:57,327
Clear!
551
00:43:01,766 --> 00:43:02,932
- Clear.
- -Sir?
552
00:43:06,639 --> 00:43:08,599
You boys okay?
Hell of a firefight.
553
00:43:09,041 --> 00:43:10,239
Yeah, Lieutenant.
554
00:43:11,177 --> 00:43:13,043
What outfit you with?
555
00:43:13,045 --> 00:43:15,980
General Russel Simmons, Sir.
Thirty-third.
556
00:43:15,981 --> 00:43:18,715
Captain Will Rivers, 432nd.
557
00:43:20,018 --> 00:43:22,152
Germans pushed right up
our center. Cut us in two.
558
00:43:22,153 --> 00:43:23,570
Couldn't find these guys
559
00:43:23,572 --> 00:43:24,989
until you and your boys
got them talking.
560
00:43:24,990 --> 00:43:26,155
We've been
looking for them all day.
561
00:43:26,157 --> 00:43:28,125
Been wreaking havoc
on our patrols.
562
00:43:29,295 --> 00:43:31,161
You're here to tell us
the war is over?
563
00:43:31,163 --> 00:43:33,831
No. I'm afraid not.
564
00:43:33,833 --> 00:43:36,967
We're trying to make contact
with a platoon
565
00:43:36,969 --> 00:43:39,302
from the 365th.
They have been cut off.
566
00:43:39,304 --> 00:43:40,670
The buffalo soldiers?
567
00:43:42,942 --> 00:43:44,108
You know where they are?
568
00:43:44,110 --> 00:43:46,043
You've got to come with me, Sir.
569
00:43:51,317 --> 00:43:53,650
The Germans have been
reinforcing this area all day.
570
00:43:53,652 --> 00:43:55,152
Mm-hmm.
Maybe they're pulling back.
571
00:43:55,153 --> 00:43:56,853
End of the war,
you'd think everybody
572
00:43:56,856 --> 00:43:58,188
would be ready
to stop the fighting.
573
00:43:58,190 --> 00:44:01,157
Nobody wants
to give up their territory.
574
00:44:01,159 --> 00:44:03,327
The French press us to attack,
Germans defend.
575
00:44:03,329 --> 00:44:04,994
There's a lot of that happening.
576
00:44:04,996 --> 00:44:07,063
Now, if you're looking
for the 92nd,
577
00:44:07,065 --> 00:44:08,331
I can't say I envy you.
578
00:44:10,202 --> 00:44:11,402
Hill 473.
579
00:44:11,403 --> 00:44:14,137
With three German battalions
between us and them.
580
00:44:14,139 --> 00:44:16,739
How can you be sure
they're up there?
581
00:44:16,742 --> 00:44:18,809
Germans have been laying
a thick blanket of artillery,
582
00:44:18,811 --> 00:44:20,244
concentrating on that hill.
583
00:44:20,246 --> 00:44:22,679
If they are anywhere,
they are there.
584
00:44:22,681 --> 00:44:25,181
You think we'll able to get
through the German line?
585
00:44:25,184 --> 00:44:26,717
It might be possible.
586
00:44:26,719 --> 00:44:28,385
Still got a lot
of open field out there.
587
00:44:28,387 --> 00:44:31,155
Germans send out patrols
and shoot at our Patrols.
588
00:44:31,157 --> 00:44:33,690
You got artillery positions
here and here.
589
00:44:33,693 --> 00:44:37,094
With a little, uh,
mix of machine guns
590
00:44:37,096 --> 00:44:40,097
- guarding the flanks.
- That's a lot of area to cover.
591
00:44:42,034 --> 00:44:44,134
The Germans
are laid in for a siege.
592
00:44:44,135 --> 00:44:46,769
Whoever is on that hill
is gonna get hit hard.
593
00:44:46,771 --> 00:44:48,105
And you're sure
this isn't your guys?
594
00:44:48,106 --> 00:44:49,907
No. My platoons
are all accounted for.
595
00:44:49,909 --> 00:44:52,108
And you're gonna have
a hell of a time finding them
596
00:44:52,110 --> 00:44:53,376
if they're not on that hill.
597
00:44:55,748 --> 00:44:56,780
Can I have this?
598
00:44:57,182 --> 00:44:58,182
Yeah.
599
00:45:01,954 --> 00:45:03,152
If it were me, Sir,
600
00:45:03,155 --> 00:45:05,275
I would leave those colored boys
out there.
601
00:45:06,057 --> 00:45:07,824
The war is almost up.
There's no reason
602
00:45:07,827 --> 00:45:09,492
to go risking yourself for it.
603
00:45:13,798 --> 00:45:15,264
Thanks for the map.
604
00:45:15,266 --> 00:45:16,766
Anything else I can do for you?
605
00:45:16,768 --> 00:45:19,769
Yeah. A nice warm place
for my men to sleep?
606
00:45:19,771 --> 00:45:21,438
We got a warm beer cellar.
607
00:45:24,009 --> 00:45:26,076
- I like warm beer.
- I like warm beer.
608
00:45:26,077 --> 00:45:29,246
Captain I don't know what
you're doing, but good luck.
609
00:45:29,248 --> 00:45:32,916
Thank you, Lieutenant,
to the cellar.
610
00:45:34,253 --> 00:45:35,253
Let's go.
611
00:45:39,023 --> 00:45:40,990
Come in.
612
00:45:42,961 --> 00:45:44,827
Am I disturbing you, Sir?
613
00:45:44,829 --> 00:45:46,163
Not at all. Come on in.
614
00:45:50,369 --> 00:45:51,835
I just thought you should know.
615
00:45:52,972 --> 00:45:54,538
The Germans have signed
the ceasefire.
616
00:45:54,539 --> 00:45:56,507
It just came over the wire.
617
00:45:59,545 --> 00:46:01,144
What did they finally agree to?
618
00:46:05,050 --> 00:46:06,050
Summed up...
619
00:46:07,052 --> 00:46:08,918
a cessation of hostilities,
620
00:46:08,920 --> 00:46:12,556
the withdrawal of German forces
to behind the Rhine.
621
00:46:12,557 --> 00:46:14,525
Allied occupation
of the Rhine land
622
00:46:14,527 --> 00:46:16,860
and bridge heads further east,
the...
623
00:46:17,929 --> 00:46:19,929
preservation of infrastructure.
624
00:46:19,931 --> 00:46:24,300
The surrender of aircraft,
warships and military material.
625
00:46:24,302 --> 00:46:27,938
The complete release
of allied prisoners of war,
626
00:46:27,940 --> 00:46:31,240
in turn, civilians
and eventual reparation.
627
00:46:31,242 --> 00:46:34,110
No release
of German prisoners and...
628
00:46:34,112 --> 00:46:38,514
no relaxation of the naval
blockade of Germany.
629
00:46:41,286 --> 00:46:43,327
- The war is over.
- The war is over, Sir.
630
00:46:46,224 --> 00:46:47,224
When?
631
00:46:52,197 --> 00:46:56,400
"Terms will come into effect
11:00 a.m. November, the 11th."
632
00:46:56,402 --> 00:46:57,434
November the 11th.
633
00:46:59,038 --> 00:47:00,304
Does the president know?
634
00:47:01,507 --> 00:47:02,972
We got word
from his chief of staff
635
00:47:02,974 --> 00:47:04,775
- and came right to you.
- Hmm.
636
00:47:05,844 --> 00:47:07,344
And they agree?
637
00:47:07,346 --> 00:47:09,346
President Wilson
couldn't be happier.
638
00:47:10,382 --> 00:47:12,148
Gonna make the announcement
to Congress
639
00:47:12,150 --> 00:47:14,050
and then the country.
640
00:47:20,358 --> 00:47:21,358
Sir.
641
00:47:21,360 --> 00:47:24,360
- There's something else?
- -Yes, Sir.
642
00:47:24,362 --> 00:47:27,297
French high command
have requested
643
00:47:27,298 --> 00:47:29,432
that we continue
to press the Germans
644
00:47:29,434 --> 00:47:30,601
'til the last minute.
645
00:47:32,871 --> 00:47:34,003
Yes.
646
00:47:35,641 --> 00:47:37,940
So the French are looking
for more territory?
647
00:47:39,277 --> 00:47:41,411
It would appear that way, Sir.
648
00:47:41,413 --> 00:47:44,047
Sometimes I wonder
the price of being an ally.
649
00:47:47,318 --> 00:47:49,239
A lot of good boys
are gonna die.
650
00:47:50,889 --> 00:47:52,489
A lot of good boys already have.
651
00:47:56,161 --> 00:47:57,161
All right.
652
00:47:57,929 --> 00:47:58,929
Well...
653
00:48:02,233 --> 00:48:04,101
tell the commanders
there will be no let up
654
00:48:04,103 --> 00:48:05,101
on the orders.
655
00:48:05,103 --> 00:48:08,472
They are to follow
the same orders till 11:00 a.m.
656
00:48:10,476 --> 00:48:12,525
Sir?
657
00:48:12,527 --> 00:48:14,577
We will hunt those Hun bastards
until the very end.
658
00:48:14,579 --> 00:48:18,047
- 11:00 a.m., Colonel.
- It will be done, Sir.
659
00:48:20,652 --> 00:48:22,385
- Hey, Jack?
- Yes, Sir?
660
00:48:24,590 --> 00:48:26,956
Has there been any word
about those negros?
661
00:48:26,958 --> 00:48:28,190
None that I know of, Sir.
662
00:48:31,496 --> 00:48:33,063
We still don't have
their location.
663
00:48:33,065 --> 00:48:37,634
No, Sir, we... we don't.
May I ask you a question, Sir?
664
00:48:40,005 --> 00:48:41,005
Sure.
665
00:48:43,574 --> 00:48:45,041
Why those negros?
666
00:48:49,949 --> 00:48:51,909
You do know my nickname,
don't you?
667
00:48:52,583 --> 00:48:53,684
Blackjack.
668
00:48:56,088 --> 00:48:58,088
I was the leader
of the tenth cavalry
669
00:48:58,090 --> 00:48:59,556
when it was a black unit.
670
00:49:01,193 --> 00:49:03,112
We ran up San Juana Hill
together.
671
00:49:04,362 --> 00:49:06,697
Best goddamn soldiers.
Best fighting force
672
00:49:06,699 --> 00:49:08,699
I've ever had the pleasure
to command.
673
00:49:11,737 --> 00:49:13,503
I'll put the word
down the wire, Sir.
674
00:49:13,505 --> 00:49:15,385
Let me know
if you hear anything.
675
00:49:16,474 --> 00:49:17,641
Yes, Sir.
676
00:49:22,414 --> 00:49:23,579
The war is over.
677
00:49:41,000 --> 00:49:42,065
Sir?
678
00:49:43,469 --> 00:49:44,469
Sir, are you okay?
679
00:49:45,536 --> 00:49:46,536
Hmm?
680
00:49:46,538 --> 00:49:48,137
- You okay?
- Yeah.
681
00:49:48,474 --> 00:49:50,273
I... Yeah. I'm just tired.
682
00:49:50,275 --> 00:49:52,208
- Yeah. I bet.
- I'm good.
683
00:49:54,780 --> 00:49:56,112
Oh, yeah. Please.
684
00:49:59,650 --> 00:50:01,083
Good. That's enough.
685
00:50:09,260 --> 00:50:11,260
You want me to tell the others
to get some rest?
686
00:50:11,262 --> 00:50:15,097
No, no. Let them...
Let them do what they're doing.
687
00:50:20,172 --> 00:50:22,371
You know the war could come
to an end before daylight.
688
00:50:22,373 --> 00:50:27,177
- Yeah, maybe.
689
00:50:27,179 --> 00:50:28,210
Maybe.
690
00:50:28,780 --> 00:50:30,112
It's funny though...
691
00:50:30,114 --> 00:50:33,416
that they would send us out
so close to the end.
692
00:50:35,320 --> 00:50:36,485
Well, maybe it's important.
693
00:50:39,824 --> 00:50:42,391
It's just a lot of trouble
to go rescue
694
00:50:42,393 --> 00:50:43,693
a bunch of lost black boys.
695
00:50:51,135 --> 00:50:53,402
Do you remember
when we hit the French coast?
696
00:50:53,405 --> 00:50:56,639
My boots got soaked
with saltwater.
697
00:50:56,641 --> 00:50:58,802
I'd walk around
and they would squish for days.
698
00:51:00,278 --> 00:51:03,146
Well, when we were marching up
to the front that's, uh...
699
00:51:03,148 --> 00:51:05,548
That's the first time
I ever saw a black soldier.
700
00:51:05,550 --> 00:51:07,583
- French, right?
- Yeah.
701
00:51:07,585 --> 00:51:09,786
They were marching back
from the front.
702
00:51:09,788 --> 00:51:14,324
And they wore these,
what I suppose was
703
00:51:14,326 --> 00:51:18,260
ears and fingers
around their necks
704
00:51:18,262 --> 00:51:20,262
like on a string.
Do you remember that?
705
00:51:21,266 --> 00:51:23,099
No. I don't remember that.
706
00:51:23,101 --> 00:51:24,166
- No?
- No. Mm-mm.
707
00:51:24,168 --> 00:51:27,304
I just... I remember
thinking how strange that was,
708
00:51:27,306 --> 00:51:31,173
I mean, to wear that around.
And then I found out later
709
00:51:31,175 --> 00:51:34,177
that these blacks were...
Were straight
710
00:51:34,179 --> 00:51:35,846
from the French-African
colonies.
711
00:51:35,847 --> 00:51:38,181
And in their tribes,
712
00:51:38,182 --> 00:51:41,284
they would wear the ears
and the fingers of their...
713
00:51:42,387 --> 00:51:44,286
Of their enemies.
714
00:51:44,289 --> 00:51:47,657
You know it would show,
like, the true warrior spirit.
715
00:51:47,659 --> 00:51:52,394
You know like... like bravery
in combat like, uh...
716
00:51:52,396 --> 00:51:54,396
- Like trophies...
- -Hmm.
717
00:51:54,398 --> 00:51:55,498
Something like that.
718
00:51:55,501 --> 00:51:58,201
- Like the Indians?
- Yeah. Just like the Indians.
719
00:52:01,806 --> 00:52:03,686
Now that would be
a sight to see.
720
00:52:05,844 --> 00:52:07,244
Warriors
721
00:52:09,148 --> 00:52:10,547
Or barbarians, huh?
722
00:52:10,548 --> 00:52:12,416
We could ask some Indians.
723
00:52:12,416 --> 00:52:14,577
We could ask some Indians.
Find me an Indian.
724
00:52:15,387 --> 00:52:17,219
Can I have a refill?
725
00:52:20,726 --> 00:52:22,458
Good, good. Thank you.
726
00:52:34,273 --> 00:52:35,273
You know, um,
727
00:52:36,675 --> 00:52:38,942
Roberts and I joined the army
at the same time.
728
00:52:38,943 --> 00:52:41,244
- Yeah?
- Yeah, we came up as officers
729
00:52:41,246 --> 00:52:42,411
at the same time too.
730
00:52:42,414 --> 00:52:43,934
- No shit.
- Yeah.
731
00:52:44,215 --> 00:52:45,215
Huh.
732
00:52:46,717 --> 00:52:48,751
So how did he come to be
in command
733
00:52:48,753 --> 00:52:50,719
of them colored fellas?
734
00:52:50,722 --> 00:52:53,623
Well, he always said
that the color of a man's skin
735
00:52:53,625 --> 00:52:55,224
did not make the man.
736
00:52:57,195 --> 00:52:58,235
I suppose it doesn't.
737
00:53:01,766 --> 00:53:03,726
A lot of good it did him,
he's dead.
738
00:53:05,637 --> 00:53:07,603
We move out at dawn.
739
00:53:08,472 --> 00:53:10,472
- Right, Sir.
- Oh, if, uh...
740
00:53:11,342 --> 00:53:12,509
If the war ends
741
00:53:12,510 --> 00:53:14,391
- while I'm sleeping...
- Uh-huh.
742
00:53:16,347 --> 00:53:18,347
- Let me sleep.
- -Yeah.
743
00:53:20,918 --> 00:53:22,952
Night, Sir.
744
00:53:30,228 --> 00:53:32,494
Hey, bumpkin, what are
you sewing on that old rag?
745
00:53:32,496 --> 00:53:34,197
I'm fixing it.
746
00:53:34,197 --> 00:53:35,898
Yeah. Aren't you supposed
to retire an old flag?
747
00:53:35,900 --> 00:53:38,768
Well, yeah. But she got
a lot of life left in her.
748
00:53:38,769 --> 00:53:40,003
Yeah, a lot of life.
749
00:53:40,005 --> 00:53:42,239
Drop it Cardinni, all right?
Leave him be.
750
00:53:42,240 --> 00:53:44,561
Can we just play the game,
stop bending my damn cards.
751
00:53:44,976 --> 00:53:45,976
I guess not.
752
00:53:53,652 --> 00:53:54,951
You think he wants to lose
some money?
753
00:53:54,952 --> 00:53:57,253
Everyone knows niggers
love to gamble.
754
00:53:57,255 --> 00:53:59,215
I told you
to stop calling him that.
755
00:53:59,724 --> 00:54:00,757
Why?
756
00:54:00,759 --> 00:54:02,858
Every man deserves respect,
757
00:54:04,362 --> 00:54:05,327
'til he don't.
758
00:54:05,329 --> 00:54:07,664
Some of your pa's
country wisdom?
759
00:54:07,666 --> 00:54:08,931
- Missoula.
760
00:54:11,836 --> 00:54:13,469
Where do you think you're going?
761
00:54:13,472 --> 00:54:14,472
Away from you.
762
00:54:15,940 --> 00:54:17,007
Yeah. Have fun.
763
00:54:24,516 --> 00:54:25,648
You want some coffee?
764
00:54:27,351 --> 00:54:28,385
Thank you.
765
00:54:30,289 --> 00:54:31,621
So you want to come join us?
766
00:54:32,923 --> 00:54:34,623
No. Not really.
767
00:54:35,527 --> 00:54:36,693
Yeah. I don't blame you.
768
00:54:36,695 --> 00:54:39,929
You know,
they really are good guys.
769
00:54:41,900 --> 00:54:43,333
I'm sure they are.
770
00:54:44,068 --> 00:54:45,302
Yeah.
771
00:54:46,938 --> 00:54:48,605
Is that a letter to back home?
772
00:54:53,344 --> 00:54:55,264
I write my mom
as often as I can.
773
00:54:57,081 --> 00:54:58,681
Well, I'm sure she likes that.
774
00:55:00,719 --> 00:55:03,652
My mom, uh, she can't read.
775
00:55:05,456 --> 00:55:08,057
You know, the thing
is I know she can't read, but...
776
00:55:09,594 --> 00:55:12,494
each letter back home
is proof I'm still alive.
777
00:55:12,864 --> 00:55:14,664
So, I write.
778
00:55:20,072 --> 00:55:21,403
So where are you from?
779
00:55:22,373 --> 00:55:23,639
Brooklyn.
780
00:55:23,641 --> 00:55:25,108
- Ah.
- Born and raised.
781
00:55:26,777 --> 00:55:28,077
You like it there?
782
00:55:28,079 --> 00:55:30,447
Too cold in the winter
too hot in the summer
783
00:55:30,449 --> 00:55:32,748
Oh, wait a minute
you're describing Virginia...
784
00:55:32,751 --> 00:55:34,083
that's what I'm thinking.
785
00:55:37,121 --> 00:55:40,422
My mom, man,
she'll sit on the porch all day
786
00:55:40,425 --> 00:55:42,304
waiting for one
of these letters.
787
00:55:42,893 --> 00:55:45,695
When this whole mess
of a war started,
788
00:55:45,697 --> 00:55:48,063
I was down
at the recruiter's office
789
00:55:48,065 --> 00:55:49,365
the next day.
790
00:55:50,434 --> 00:55:52,835
My mom, she begged me not to go.
791
00:55:52,838 --> 00:55:56,005
Didn't want me dying
in some white man's war.
792
00:55:57,442 --> 00:55:58,708
So why did you go then?
793
00:55:58,710 --> 00:56:01,777
I figured if you white folks
saw us colors
794
00:56:01,780 --> 00:56:02,978
fighting for your freedom...
795
00:56:02,981 --> 00:56:05,849
you'd see it right
to give us our freedom.
796
00:56:08,018 --> 00:56:09,018
Hmm.
797
00:56:11,489 --> 00:56:12,489
Catholic?
798
00:56:13,858 --> 00:56:14,858
Yes, Sir.
799
00:56:15,460 --> 00:56:16,626
Baptist myself.
800
00:56:17,128 --> 00:56:18,128
Oh, all right.
801
00:56:21,532 --> 00:56:24,666
You know, back in the forest,
802
00:56:24,668 --> 00:56:26,536
I saw you praying
over the wounded,
803
00:56:26,538 --> 00:56:27,637
all professional like.
804
00:56:30,742 --> 00:56:32,942
Uh, back home I was studying
to be a priest.
805
00:56:35,947 --> 00:56:37,447
And you're okay with killing?
806
00:56:42,487 --> 00:56:45,422
Back at the church
I studied at...
807
00:56:46,791 --> 00:56:48,425
every now and then
a group of kids
808
00:56:48,427 --> 00:56:50,025
would come in on a field trip.
809
00:56:50,027 --> 00:56:51,960
The priest would ask them
what they all wanted to be
810
00:56:51,963 --> 00:56:53,061
when they grew up.
811
00:56:53,063 --> 00:56:56,166
And they each said
something different, you know,
812
00:56:56,168 --> 00:57:00,003
- policeman, fireman, cowboy.
813
00:57:03,541 --> 00:57:05,507
I believe I will pay
for my sins.
814
00:57:07,179 --> 00:57:08,577
We all will.
815
00:57:10,782 --> 00:57:13,715
But I was willing
to sacrifice my soul...
816
00:57:15,753 --> 00:57:17,186
so that they wouldn't have to.
817
00:57:19,190 --> 00:57:21,557
I guess we're both fighting
for what we believe in, huh?
818
00:57:24,061 --> 00:57:25,128
Yeah, I guess we are.
819
00:57:28,766 --> 00:57:29,865
If you're praying,
820
00:57:29,867 --> 00:57:32,501
do mind putting
in a good word for me?
821
00:57:34,972 --> 00:57:36,940
- Of course.
- Thank you.
822
00:58:16,114 --> 00:58:17,646
What do you think happened here?
823
00:58:18,682 --> 00:58:20,215
It's got the Corporal spooked.
824
00:58:38,802 --> 00:58:39,936
Sir, why have we stopped?
825
00:58:39,938 --> 00:58:42,204
We should really keep moving.
826
00:58:42,206 --> 00:58:43,239
Private?
827
00:58:45,043 --> 00:58:46,123
Did you see something?
828
00:58:46,945 --> 00:58:48,010
I don't know, Sir.
829
00:58:48,012 --> 00:58:50,146
Something doesn't feel right.
830
00:58:52,550 --> 00:58:54,983
A lot of dead bodies,
no sign of a fight.
831
00:58:54,985 --> 00:58:56,885
Something's wrong, Sir.
832
00:58:57,989 --> 00:59:00,188
Maybe they got something
good on them.
833
00:59:00,190 --> 00:59:02,025
Maybe they've got some food.
834
00:59:03,027 --> 00:59:04,927
Yeah you got
any requests for me?
835
00:59:04,929 --> 00:59:08,097
Hey, hey you shouldn't
disrespect the dead.
836
00:59:08,099 --> 00:59:09,099
Why?
837
00:59:21,679 --> 00:59:23,679
- Pinch!
838
00:59:23,681 --> 00:59:25,248
Son of a bitch, what happened?
839
00:59:25,250 --> 00:59:27,349
I was just looking
for souvenirs. Honest.
840
00:59:27,351 --> 00:59:28,717
German grenade, Sir,
841
00:59:28,719 --> 00:59:30,041
- booby trap.
- Is it bad? How bad is it?
842
00:59:30,043 --> 00:59:31,364
It's not bad,
it's not bad, it's not bad,
843
00:59:31,365 --> 00:59:32,688
- it's not bad, it's not bad.
844
00:59:32,690 --> 00:59:34,708
You'll be fine,
you're going to be fine.
845
00:59:34,708 --> 00:59:36,726
- You're going to be fine.
- Put some whiskey on it.
846
00:59:36,728 --> 00:59:38,126
I feel cold, I feel cold.
847
00:59:38,128 --> 00:59:40,096
You're going to be
fine, Pincelli. Hold on.
848
00:59:40,097 --> 00:59:41,630
Put some whiskey on the wound.
849
00:59:41,632 --> 00:59:43,164
- I don't want to die.
- You're not going to die.
850
00:59:43,168 --> 00:59:45,268
God, I don't want to die here.
851
00:59:45,269 --> 00:59:48,137
- I don't want to die here.
- You're not going to die.
852
00:59:48,139 --> 00:59:50,706
- Give him some whiskey.
- I don't want to die, Sir.
853
00:59:53,711 --> 00:59:56,211
Oh, Jesus.
Oh, Jesus.
854
00:59:56,213 --> 00:59:58,014
Come on.
Help me put pressure on it.
855
00:59:58,016 --> 01:00:00,617
- I gotta get back...
- You're going back home.
856
01:00:00,619 --> 01:00:01,751
You're going back home.
857
01:00:01,753 --> 01:00:02,851
You're going back
to 41st Street.
858
01:00:02,853 --> 01:00:07,657
- We're going back home.
859
01:00:10,728 --> 01:00:12,762
- Here. Give it to my brother.
- -You give it
860
01:00:12,764 --> 01:00:14,963
to him yourself. You're going
to give it to him yourself.
861
01:00:14,965 --> 01:00:17,032
You're going to give it
to him yourself.
862
01:00:17,034 --> 01:00:19,001
No, no, no, we're going home.
We're going home.
863
01:00:19,003 --> 01:00:21,670
God, I don't want
to die here, Card.
864
01:00:24,909 --> 01:00:26,708
No, no.
865
01:00:43,193 --> 01:00:45,260
Eternal rest
be granted on him, oh Lord.
866
01:01:06,016 --> 01:01:07,182
Son of a bitch!
867
01:01:07,184 --> 01:01:11,119
It's your fault.
It's your fucking fault.
868
01:01:13,891 --> 01:01:16,958
Come on, come on.
Get off, get off.
869
01:01:16,960 --> 01:01:18,661
- Let me get him!
- -Cardinni!
870
01:01:18,661 --> 01:01:20,362
- I didn't want that!
- -Cardinni, please!
871
01:01:20,364 --> 01:01:22,864
- I didn't want that!
- -Cardinni, relax!
872
01:01:27,405 --> 01:01:28,471
Get off of me.
873
01:01:30,375 --> 01:01:32,909
Hey, hey!
874
01:01:33,844 --> 01:01:36,478
Listen, you're out of line.
875
01:01:36,481 --> 01:01:39,449
You need to get your head
on straight.
876
01:01:40,851 --> 01:01:41,918
I get it.
877
01:01:42,920 --> 01:01:44,119
Do you get me?
878
01:01:45,190 --> 01:01:46,456
Do you get me?
879
01:01:51,362 --> 01:01:52,929
Great idea, Sir.
880
01:01:53,965 --> 01:01:55,844
We lost two
of our guys doing it.
881
01:01:59,737 --> 01:02:00,802
Sir!
882
01:02:02,873 --> 01:02:04,239
Why are we out here?
883
01:02:05,809 --> 01:02:07,929
We're getting killed
for a bunch of niggers!
884
01:02:12,983 --> 01:02:14,016
Guys, uh...
885
01:02:15,820 --> 01:02:17,987
a couple of things.
886
01:02:20,291 --> 01:02:22,992
- I, uh...
887
01:02:24,161 --> 01:02:25,494
I suffer from, um...
888
01:02:27,164 --> 01:02:28,164
from shell shock.
889
01:02:30,434 --> 01:02:33,302
And I don't understand it.
I don't know what it is.
890
01:02:33,304 --> 01:02:36,838
I, uh... I'm not a coward.
I don't... I don't think I am.
891
01:02:38,376 --> 01:02:41,911
But when we took
that German line...
892
01:02:43,213 --> 01:02:45,280
and your buddies
were getting cut up...
893
01:02:48,119 --> 01:02:50,079
instead of being a leader,
I, uh...
894
01:02:51,255 --> 01:02:52,922
I disintegrated. I, uh...
895
01:02:54,458 --> 01:02:58,126
I wanted to run,
I wanted to leave the war.
896
01:03:00,831 --> 01:03:03,398
I jumped up into the line
of fire and, uh,
897
01:03:03,400 --> 01:03:08,971
a black fella stopped me
and pulled me back into safety.
898
01:03:10,307 --> 01:03:11,307
And, uh...
899
01:03:13,945 --> 01:03:14,945
here I am.
900
01:03:17,414 --> 01:03:20,416
Now these, uh... these men
that we're looking for...
901
01:03:22,052 --> 01:03:25,288
black or white,
it doesn't matter!
902
01:03:26,824 --> 01:03:28,123
Now when you go home, sure,
903
01:03:28,126 --> 01:03:29,891
you can do what you want,
think what you want.
904
01:03:29,893 --> 01:03:31,594
You can treat black people
any way you like.
905
01:03:31,596 --> 01:03:33,596
When you meet your maker,
he'll make decisions
906
01:03:33,597 --> 01:03:35,597
about the choices
that you've conjured.
907
01:03:36,233 --> 01:03:38,434
But here, today...
908
01:03:40,170 --> 01:03:41,170
now...
909
01:03:42,472 --> 01:03:45,041
those men are soldiers
in the United States Army,
910
01:03:45,043 --> 01:03:47,376
I don't care what the color
of their skin is.
911
01:03:47,378 --> 01:03:50,045
We have orders to assist
in their evacuation.
912
01:03:57,355 --> 01:03:59,054
If you want to leave, leave.
913
01:03:59,990 --> 01:04:01,056
Now's your chance.
914
01:04:04,528 --> 01:04:05,862
I understand.
915
01:04:13,438 --> 01:04:14,438
I'm staying.
916
01:04:16,306 --> 01:04:17,340
I'm staying.
917
01:04:21,579 --> 01:04:23,880
Bury your buddies before you go.
918
01:04:30,121 --> 01:04:31,420
Sergeant.
919
01:06:05,983 --> 01:06:06,715
Sir?
920
01:06:06,717 --> 01:06:10,018
Here's your warfare right there.
921
01:06:10,021 --> 01:06:12,521
I would say it is, Sir.
922
01:06:13,623 --> 01:06:15,291
Too late for this one.
923
01:06:15,293 --> 01:06:17,259
Something I can do for you,
Colonel?
924
01:06:17,260 --> 01:06:18,626
We received word
from the 77th, Sir,
925
01:06:18,628 --> 01:06:19,728
about the lost unit.
926
01:06:22,032 --> 01:06:23,532
They may still be alive, Sir.
927
01:06:23,534 --> 01:06:25,568
Holed up on Hill 174.
928
01:06:26,771 --> 01:06:27,737
Alive?
929
01:06:27,739 --> 01:06:30,072
The Germans seem to think so.
930
01:06:33,543 --> 01:06:35,443
Let's go get them.
Bring them home.
931
01:06:35,445 --> 01:06:36,478
Yes, Sir.
932
01:07:16,119 --> 01:07:17,452
Who the heck
is doing the shooting?
933
01:07:17,454 --> 01:07:19,588
Hell if I know.
Watch the trees.
934
01:07:19,590 --> 01:07:20,722
We're coming out.
935
01:07:25,329 --> 01:07:28,664
- Johnson?
- I'll be damned, Cain!
936
01:07:29,733 --> 01:07:31,333
Man, am I glad to see you.
937
01:07:32,503 --> 01:07:35,137
- Sorry, Sir.
- Uh, Corporal Johnson,
938
01:07:35,706 --> 01:07:37,505
recon element of 365th.
939
01:07:37,507 --> 01:07:39,141
We were expecting a patrol.
940
01:07:39,143 --> 01:07:41,077
Didn't know they'd be on horses.
941
01:07:41,079 --> 01:07:43,244
William Rivers, Captain,
I company.
942
01:07:43,246 --> 01:07:45,748
Uh, you with the Buffalo
soldiers?
943
01:07:45,750 --> 01:07:46,715
Yes, Sir.
944
01:07:46,717 --> 01:07:49,552
- Well, let's go find them.
- Yes, Sir. This way.
945
01:08:01,699 --> 01:08:04,099
Looks like you guys
got hit pretty hard.
946
01:08:04,101 --> 01:08:06,702
Yes, Sir. They came
and they, uh, they hit us hard.
947
01:08:06,704 --> 01:08:09,304
How long you fellas
been up here?
948
01:08:09,306 --> 01:08:10,639
Only a couple days, uh.
949
01:08:10,641 --> 01:08:12,875
Hell it's hard
to keep track of sometimes.
950
01:08:12,876 --> 01:08:14,610
No reinforcements?
951
01:08:14,612 --> 01:08:16,612
You are the first soldiers
we've seen.
952
01:08:17,881 --> 01:08:20,282
Who and where
is your commanding officer?
953
01:08:20,283 --> 01:08:22,318
Oh, Sergeant Perry, he...
He's in there.
954
01:08:22,319 --> 01:08:23,586
All right.
955
01:08:23,587 --> 01:08:25,621
Uh, Sergeant, position the men
and wait here.
956
01:08:25,622 --> 01:08:27,555
- Yes, Sir.
- Where do you want me, sir?
957
01:08:27,557 --> 01:08:29,425
- Come with me.
- -All right, boys.
958
01:08:29,426 --> 01:08:31,793
Let's find some spots here
and up the road.
959
01:08:32,662 --> 01:08:33,695
Split up.
960
01:08:39,203 --> 01:08:42,137
- Son of a bitch.
961
01:08:43,640 --> 01:08:45,541
Awe, man we didn't know
if you made it.
962
01:08:45,542 --> 01:08:46,742
Ah, you know me, Sarge.
963
01:08:48,212 --> 01:08:50,212
- Captain?
- William Rivers.
964
01:08:50,213 --> 01:08:52,780
You brought our man back.
Thank you.
965
01:08:52,783 --> 01:08:56,152
- Are you here to reinforce us?
- No, Sergeant.
966
01:08:57,755 --> 01:08:59,675
Well, how many men
did you bring?
967
01:09:00,557 --> 01:09:01,890
There's five of us left.
968
01:09:03,394 --> 01:09:05,434
Well, that's not much
of a relief for us.
969
01:09:06,697 --> 01:09:09,497
Well, I have orders
to bring you and your boys
970
01:09:09,500 --> 01:09:10,798
back to friendly lines.
971
01:09:10,801 --> 01:09:13,702
Those orders come directly
from the command staff
972
01:09:13,703 --> 01:09:16,805
in Washington D.C. The war
is almost finished, Sergeant.
973
01:09:16,806 --> 01:09:18,373
It's time to evacuate this hill.
974
01:09:19,409 --> 01:09:20,676
Yeah, we've heard.
975
01:09:22,747 --> 01:09:24,747
The Germans been dropping
those on us.
976
01:09:29,886 --> 01:09:31,386
And so why do you stay?
977
01:09:31,389 --> 01:09:34,323
Well, with all due respect, Sir,
978
01:09:34,324 --> 01:09:37,592
we will not be surrendering
to the enemy.
979
01:09:37,595 --> 01:09:39,728
Well, with all due respect,
Sergeant,
980
01:09:39,729 --> 01:09:41,697
I lost two good men
getting here.
981
01:09:41,698 --> 01:09:42,765
Private,
982
01:09:44,335 --> 01:09:46,668
would you step outside,
I'd like to speak with Rivers.
983
01:09:48,338 --> 01:09:49,438
Yes, Sergeant.
984
01:09:57,480 --> 01:09:58,948
I am sorry you lost your men.
985
01:10:00,751 --> 01:10:02,791
Do you have any news
on Captain Roberts?
986
01:10:03,621 --> 01:10:05,354
Captain Roberts is dead.
987
01:10:09,926 --> 01:10:11,627
He was your friend?
988
01:10:17,368 --> 01:10:18,434
He was a good man.
989
01:10:24,975 --> 01:10:27,509
Do you know how many men
I've lost taking this hill?
990
01:10:29,313 --> 01:10:30,313
No, Sergeant.
991
01:10:31,916 --> 01:10:32,981
Twenty-seven.
992
01:10:33,818 --> 01:10:35,484
Brave men. All of them.
993
01:10:35,485 --> 01:10:36,985
I'm sure they were.
994
01:10:39,823 --> 01:10:41,590
We landed in France this summer.
995
01:10:41,591 --> 01:10:44,859
Trained to fight,
expecting to fight.
996
01:10:46,930 --> 01:10:49,265
They gave us shovels
instead of guns.
997
01:10:50,801 --> 01:10:53,469
We dug ditches, carried ammo...
998
01:10:54,604 --> 01:10:55,738
hauled supplies.
999
01:10:57,675 --> 01:10:59,807
Captain Roberts begged
and pleaded
1000
01:10:59,810 --> 01:11:00,975
for a real assignment.
1001
01:11:00,978 --> 01:11:03,412
A chance to get in the fight.
1002
01:11:03,413 --> 01:11:06,347
They told us
that we were unfit to fight,
1003
01:11:06,350 --> 01:11:08,516
not ready for war.
1004
01:11:08,519 --> 01:11:11,420
It must have been difficult
to listen to them.
1005
01:11:12,523 --> 01:11:13,988
One day a real assignment came,
1006
01:11:15,059 --> 01:11:16,358
a real fight.
1007
01:11:18,561 --> 01:11:19,795
We will hold this hill
1008
01:11:19,796 --> 01:11:23,798
until reinforcements arrive,
or this war ends.
1009
01:11:24,801 --> 01:11:25,833
You see, Captain,
1010
01:11:26,904 --> 01:11:29,771
these are our friendly lines,
1011
01:11:29,774 --> 01:11:32,474
and we will not
be abandoning them.
1012
01:11:35,880 --> 01:11:38,380
Are, uh, you aware...
1013
01:11:40,685 --> 01:11:44,953
that after the war,
any land that's held by allies
1014
01:11:44,954 --> 01:11:47,689
will, uh, be lost
to the Germans?
1015
01:11:49,827 --> 01:11:51,659
No.
1016
01:11:51,661 --> 01:11:53,493
This hill
that you've captured, Sergeant,
1017
01:11:53,497 --> 01:11:57,399
is deep behind enemy lines.
Several miles.
1018
01:11:58,636 --> 01:11:59,902
They are going to want it back.
1019
01:11:59,904 --> 01:12:01,636
Hell, they are going
to need it back.
1020
01:12:01,639 --> 01:12:03,559
They're going to fight
like dogs.
1021
01:12:08,511 --> 01:12:09,778
Doesn't change anything,
1022
01:12:11,448 --> 01:12:14,449
We will hold this hill.
1023
01:12:17,354 --> 01:12:19,274
I understand
why you're here, Sir.
1024
01:12:20,490 --> 01:12:21,823
We're choosing this fight.
1025
01:12:22,827 --> 01:12:24,059
You don't have to.
1026
01:12:26,697 --> 01:12:28,697
Well, what if I ordered you to?
1027
01:12:30,935 --> 01:12:32,935
This is not your fight,
Captain Rivers.
1028
01:12:34,003 --> 01:12:35,037
You and your men
1029
01:12:35,038 --> 01:12:38,039
still have plenty of time
to get back to friendly lines
1030
01:12:38,042 --> 01:12:41,510
and your... white friends.
1031
01:12:43,881 --> 01:12:45,447
You let me know what you decide.
1032
01:13:09,073 --> 01:13:10,139
Sir?
1033
01:13:16,413 --> 01:13:17,445
What did he say?
1034
01:13:19,716 --> 01:13:21,048
This is your company, John.
1035
01:13:21,051 --> 01:13:23,011
You don't have
to follow me anymore.
1036
01:13:24,688 --> 01:13:27,622
Sir,
if it's all the same to you,
1037
01:13:28,859 --> 01:13:30,859
I think I'll finish this ride
with you.
1038
01:13:40,069 --> 01:13:41,970
So when do we leave?
1039
01:13:44,975 --> 01:13:45,975
We don't.
1040
01:13:50,713 --> 01:13:52,780
Our orders are to bring
these men home.
1041
01:13:53,984 --> 01:13:55,484
Stay and defend this hill.
1042
01:13:56,119 --> 01:13:57,719
That's right.
1043
01:13:57,720 --> 01:13:59,087
And then we'll bring them home.
1044
01:14:03,594 --> 01:14:05,627
Sir, may I have a moment please?
1045
01:14:15,206 --> 01:14:17,605
Germans are going to surround
this place any moment,
1046
01:14:17,608 --> 01:14:20,842
- how do we hold...
- We're going to stay and fight.
1047
01:14:20,845 --> 01:14:25,881
- Will...
- We are going to stay and fight.
1048
01:14:27,051 --> 01:14:28,082
Sir?
1049
01:14:31,654 --> 01:14:32,887
Can I say something?
1050
01:14:41,966 --> 01:14:45,967
Back home, the color of our skin
divides us.
1051
01:14:48,506 --> 01:14:49,637
But out here...
1052
01:14:51,242 --> 01:14:52,274
we're all one.
1053
01:14:56,680 --> 01:14:59,014
You are all my brothers.
1054
01:15:01,519 --> 01:15:03,851
And I will never forget
the bond we share...
1055
01:15:04,954 --> 01:15:06,255
or the blood we spilled.
1056
01:15:10,994 --> 01:15:12,127
Thank you.
1057
01:15:21,070 --> 01:15:23,639
Hell, I couldn't make it back
alone anyway,
1058
01:15:24,307 --> 01:15:25,841
probably get lost.
1059
01:15:31,548 --> 01:15:33,681
We have
been scrounging what we can.
1060
01:15:33,684 --> 01:15:36,818
Couple of B.A.R.s,
rifles, grenades,
1061
01:15:36,819 --> 01:15:38,686
enough ammunition to last.
1062
01:15:38,688 --> 01:15:40,555
Couple of French Cha-Cha's,
but they don't work a damn.
1063
01:15:40,557 --> 01:15:43,625
Uh, and these captured
German machine guns
1064
01:15:52,002 --> 01:15:54,953
All right.
1065
01:15:54,953 --> 01:15:57,904
All right look,
we... we are here, all right?
1066
01:15:57,908 --> 01:15:59,608
The Germans are going
to want to hit us
1067
01:15:59,609 --> 01:16:01,208
at our weakest point,
where is that?
1068
01:16:01,211 --> 01:16:03,110
Oh, there. The south side.
1069
01:16:03,113 --> 01:16:04,979
It also bumps up
along those trees
1070
01:16:04,981 --> 01:16:06,914
and it'll be hard to see
if enemy is approaching.
1071
01:16:06,917 --> 01:16:08,850
Okay. Now, if we position
our machine guns
1072
01:16:08,851 --> 01:16:10,719
at the top of the apex,
Germans are going to want
1073
01:16:10,720 --> 01:16:12,787
to take those out for sure,
so we don't.
1074
01:16:12,789 --> 01:16:16,224
We put our machine guns
on the north side
1075
01:16:16,225 --> 01:16:18,225
just below the crest.
1076
01:16:18,226 --> 01:16:20,226
That will only work
if the Germans take the hill.
1077
01:16:20,229 --> 01:16:22,698
Right, that's why
we bait the Germans.
1078
01:16:22,699 --> 01:16:26,001
We put men at the base
of the south side down here.
1079
01:16:26,002 --> 01:16:27,868
When the Germans attack,
we feint a retreat
1080
01:16:27,871 --> 01:16:30,030
up and over the hill.
The Germans will follow.
1081
01:16:30,807 --> 01:16:32,807
- A trap.
- Yeah, that's correct.
1082
01:16:33,377 --> 01:16:34,376
It could work...
1083
01:16:34,377 --> 01:16:38,646
but what if they follow,
then we've lost our position?
1084
01:16:38,649 --> 01:16:40,349
No, no. This.
1085
01:16:40,350 --> 01:16:42,884
This little round top
we hold it at all costs.
1086
01:16:42,886 --> 01:16:44,386
Or Custer's last stand.
1087
01:16:46,890 --> 01:16:48,390
I hope you boys know how to dig.
1088
01:16:48,391 --> 01:16:50,792
- Let's get to work.
- Yes, Sir.
1089
01:17:09,380 --> 01:17:10,380
Sir.
1090
01:17:17,654 --> 01:17:18,686
Thank you.
1091
01:17:45,815 --> 01:17:49,051
Soldier, thanks.
1092
01:18:02,265 --> 01:18:04,345
You know how to work
that thing, Cardinni?
1093
01:18:05,034 --> 01:18:07,034
- Yeah.
- You sure?
1094
01:18:11,108 --> 01:18:13,274
- Yeah.
- Simple enough?
1095
01:18:17,980 --> 01:18:19,715
- Sir.
- Yeah?
1096
01:18:19,716 --> 01:18:21,882
The men are dug
in as best they can be.
1097
01:18:21,885 --> 01:18:23,051
Good.
1098
01:18:23,052 --> 01:18:26,188
Machine guns, grenades,
mortar rounds,
1099
01:18:26,189 --> 01:18:29,291
- and enough ammunition to last.
- What about our flanks?
1100
01:18:29,292 --> 01:18:31,259
- Men on both sides.
- Okay.
1101
01:18:32,930 --> 01:18:34,962
I guess all we can do
now is wait.
1102
01:18:37,935 --> 01:18:39,201
No.
1103
01:18:48,177 --> 01:18:49,177
Thank you.
1104
01:18:58,221 --> 01:19:00,341
- Guess I'll go check on the men.
- Yeah okay.
1105
01:19:11,001 --> 01:19:12,560
- Private.
- Uh...
1106
01:19:18,307 --> 01:19:19,975
I want you to have this, Sir.
1107
01:20:15,832 --> 01:20:16,898
Sir?
1108
01:20:18,402 --> 01:20:19,868
Sir?
1109
01:20:29,546 --> 01:20:31,246
The war's almost over huh, Sir?
1110
01:20:32,949 --> 01:20:33,914
Yeah it is.
1111
01:20:33,917 --> 01:20:37,018
Do you think we can hold out
until then?
1112
01:20:37,020 --> 01:20:38,587
Well, we'll see in the morning.
1113
01:20:48,131 --> 01:20:50,465
Amazing isn't it?
1114
01:20:52,435 --> 01:20:53,467
What's that?
1115
01:20:54,438 --> 01:20:56,238
Same sky as back home...
1116
01:20:56,239 --> 01:20:58,472
just worlds apart.
1117
01:21:21,430 --> 01:21:23,030
- Private?
- Sir.
1118
01:21:23,033 --> 01:21:27,368
How does it feel to slap
a superior officer in the face?
1119
01:21:29,439 --> 01:21:30,905
What are you talking about, Sir?
1120
01:21:30,908 --> 01:21:32,006
I know it was you.
1121
01:21:32,676 --> 01:21:34,275
I know you saved me.
1122
01:21:34,278 --> 01:21:37,244
- I didn't save anyone.
- No, why did you do it?
1123
01:21:37,247 --> 01:21:39,113
You didn't owe me anything.
1124
01:21:44,186 --> 01:21:45,619
Everyone gets scared, Sir.
1125
01:21:47,189 --> 01:21:49,925
Sometimes all you need
is just a little encouragement
1126
01:21:49,926 --> 01:21:50,926
to get through it.
1127
01:21:56,033 --> 01:21:57,932
- Sir?
- Sergeant.
1128
01:21:57,935 --> 01:22:00,534
German officer came in
under a white flag.
1129
01:22:01,604 --> 01:22:02,604
What does he want?
1130
01:22:04,207 --> 01:22:05,606
He wants to talk to you, Sir.
1131
01:22:17,354 --> 01:22:18,720
I have told you, Corporal.
1132
01:22:23,159 --> 01:22:25,159
Captain,
your men are a bit jumpy.
1133
01:22:26,262 --> 01:22:28,229
- Corporal?
- He's clean, Sir.
1134
01:22:30,233 --> 01:22:31,565
May I put my hands down?
1135
01:22:33,170 --> 01:22:34,170
By all means.
1136
01:22:39,376 --> 01:22:41,416
Would any of you gentlemen
have a smoke?
1137
01:23:19,615 --> 01:23:22,117
You cannot beat
Southern American tobacco.
1138
01:23:22,118 --> 01:23:25,720
You came under a white flag,
Captain, what do you want?
1139
01:23:29,559 --> 01:23:31,359
Always to the point, Americans.
1140
01:23:33,329 --> 01:23:34,595
I am here for your surrender.
1141
01:23:37,167 --> 01:23:38,132
Explain.
1142
01:23:38,135 --> 01:23:41,136
By now you have heard the war
is over tomorrow.
1143
01:23:41,137 --> 01:23:42,737
Eleven in the morning.
1144
01:23:44,041 --> 01:23:45,041
Correct.
1145
01:23:46,376 --> 01:23:48,576
Clearly you can see
your position here is pointless.
1146
01:23:48,578 --> 01:23:51,078
And there is no need
for more bloodshed.
1147
01:23:51,515 --> 01:23:52,646
I, uh...
1148
01:23:54,583 --> 01:23:55,817
I think we're gonna stay.
1149
01:23:59,722 --> 01:24:02,256
These colored boys here
have fought bravely.
1150
01:24:03,260 --> 01:24:04,391
I admire it.
1151
01:24:05,595 --> 01:24:07,595
But it is foolishness
to continue.
1152
01:24:10,801 --> 01:24:13,268
I have two regiments
of troops and artillery
1153
01:24:13,270 --> 01:24:15,136
moving on this hill as we speak.
1154
01:24:16,605 --> 01:24:18,238
You are surrounded.
1155
01:24:18,240 --> 01:24:20,475
There's no hope
to survive when we attack.
1156
01:24:23,212 --> 01:24:25,332
Clearly you don't want
all your men to die.
1157
01:24:27,216 --> 01:24:28,216
Do you, Captain?
1158
01:24:32,756 --> 01:24:34,421
Corporal, Private,
1159
01:24:35,492 --> 01:24:37,591
would you please escort
this Captain
1160
01:24:37,594 --> 01:24:39,560
back to our lines safely.
1161
01:24:39,563 --> 01:24:41,243
- Yes, Sir.
- Yes, Sir.
1162
01:24:42,832 --> 01:24:45,466
I will give you until dawn
to change your mind.
1163
01:24:51,541 --> 01:24:53,140
But then I start the guns.
1164
01:25:11,127 --> 01:25:12,560
- Sir?
- Hmm? Yeah.
1165
01:25:12,561 --> 01:25:14,362
Still no sign of the enemy.
1166
01:25:16,298 --> 01:25:19,367
Well, I trust the German
to keep his word.
1167
01:25:19,368 --> 01:25:22,436
Artillery is going
to be tough tomorrow, Sir.
1168
01:25:22,439 --> 01:25:25,206
Yeah. Well,
I have an idea about that.
1169
01:25:32,582 --> 01:25:33,614
How many?
1170
01:25:34,384 --> 01:25:35,516
Looks like three.
1171
01:25:35,519 --> 01:25:37,685
- Seventy-sixes?
- Yeah.
1172
01:25:40,457 --> 01:25:42,524
It's going to be hard
to get those guns, Sir.
1173
01:25:42,525 --> 01:25:45,426
Well, we just need to buy time
we don't need the guns.
1174
01:25:45,427 --> 01:25:47,828
We've got to get at
and destroy that ammo.
1175
01:25:47,831 --> 01:25:49,497
Bite the head off the snake.
1176
01:25:49,498 --> 01:25:51,899
No ammo, no steal rain.
1177
01:25:51,902 --> 01:25:56,371
Then they'll have to attack
our positions, force us out.
1178
01:25:57,841 --> 01:26:00,507
Sir, I'd like to lead
the men in.
1179
01:26:00,510 --> 01:26:02,409
Give them Huns some hell.
1180
01:26:02,412 --> 01:26:04,479
You sure about that, Sergeant?
1181
01:26:05,814 --> 01:26:06,814
Yes, Sir.
1182
01:26:08,318 --> 01:26:10,784
All right, listen to me,
you get in there
1183
01:26:10,787 --> 01:26:13,320
and you hit them, and you
get out as fast as you can.
1184
01:26:13,323 --> 01:26:15,590
This is your hill, Sergeant.
I want you back here.
1185
01:26:16,760 --> 01:26:17,760
Yes, Sir.
1186
01:26:32,475 --> 01:26:34,208
All right men, this is it.
1187
01:26:34,211 --> 01:26:36,578
Light, fast,
that's what you don't need.
1188
01:26:36,579 --> 01:26:39,413
Conserve your weapons
and your ammo.
1189
01:26:39,416 --> 01:26:42,350
If it ain't black, kill it.
1190
01:28:36,565 --> 01:28:37,931
You gotta
get the fuck out of here
1191
01:28:37,934 --> 01:28:39,333
I'm gonna blow this thing.
1192
01:28:39,336 --> 01:28:40,368
Come on.
1193
01:29:04,627 --> 01:29:05,993
Let's go! Let's go!
1194
01:29:11,067 --> 01:29:12,934
Get ready you know what to do.
1195
01:29:19,509 --> 01:29:21,908
Here they come.
1196
01:30:10,493 --> 01:30:11,958
- I'm out.
- -Me too.
1197
01:30:11,961 --> 01:30:15,029
- Reload.
1198
01:30:21,770 --> 01:30:22,837
There.
1199
01:30:22,838 --> 01:30:26,440
- They're trying to flank us.
- Not much we can do about it.
1200
01:30:26,443 --> 01:30:27,774
You can't let them
get behind us.
1201
01:30:27,777 --> 01:30:29,577
You guys go,
I'll hold them back.
1202
01:30:29,578 --> 01:30:30,578
Come on.
1203
01:30:31,847 --> 01:30:32,979
You sure?
1204
01:30:33,882 --> 01:30:36,117
Just go, just go.
1205
01:30:56,472 --> 01:30:59,239
You guys keep them entertained,
1206
01:30:59,242 --> 01:31:01,576
I'll make a break on them. Okay?
1207
01:31:02,979 --> 01:31:05,680
One...
1208
01:31:06,949 --> 01:31:07,949
two...
1209
01:31:09,551 --> 01:31:13,020
- three!
1210
01:31:19,529 --> 01:31:20,694
Sniper, sniper!
1211
01:31:37,779 --> 01:31:39,980
- I'm hit.
- Shit! What do we do?
1212
01:31:39,983 --> 01:31:41,782
Stay there, stay there.
1213
01:31:46,055 --> 01:31:48,221
- I don't see him.
- -Shit.
1214
01:32:49,252 --> 01:32:51,185
Sir, I think
we should fall back.
1215
01:32:53,122 --> 01:32:57,057
You're right fall back.
Fall back! Fall back!
1216
01:33:08,770 --> 01:33:10,871
- Thomas?
1217
01:33:14,077 --> 01:33:15,208
Thomas, what happened?
1218
01:33:16,779 --> 01:33:17,912
Where were you going?
1219
01:33:17,913 --> 01:33:20,715
We're gonna fall back.
We're gonna do this together.
1220
01:33:20,716 --> 01:33:22,716
You and me,
we're doing this together.
1221
01:33:23,286 --> 01:33:24,851
It's been a pleasure.
1222
01:33:28,056 --> 01:33:29,155
Sir.
1223
01:33:31,761 --> 01:33:33,293
Sir, we've got to go.
1224
01:33:34,130 --> 01:33:38,698
- No.
1225
01:33:45,908 --> 01:33:47,307
You hold on to that, all right.
1226
01:33:51,247 --> 01:33:54,081
Take care of yourself.
Fall back, fall back!
1227
01:34:04,426 --> 01:34:07,395
I'm finished.
1228
01:34:07,396 --> 01:34:11,865
You two, go, leave me.
I'll get him.
1229
01:34:12,702 --> 01:34:13,801
We won't leave you.
1230
01:34:13,802 --> 01:34:18,038
Go now, go now.
Before it's too late.
1231
01:34:29,851 --> 01:34:32,019
All right, on three.
1232
01:34:35,323 --> 01:34:36,323
One...
1233
01:34:37,694 --> 01:34:38,694
two...
1234
01:34:39,429 --> 01:34:40,694
three.
1235
01:35:00,349 --> 01:35:01,349
I got you.
1236
01:35:54,904 --> 01:35:56,136
Quinn, come on.
1237
01:35:56,139 --> 01:36:00,240
Quinn, no.
Quinn, come on, keep on going.
1238
01:36:00,243 --> 01:36:01,876
Quinn, we have to keep going.
Quinn!
1239
01:36:01,877 --> 01:36:07,547
- Let's go. Come on.
1240
01:36:58,533 --> 01:36:59,966
General.
1241
01:36:59,969 --> 01:37:01,502
Sir, all the commanders
1242
01:37:01,503 --> 01:37:03,837
are pressing forward
attacking the Germans
1243
01:37:03,840 --> 01:37:05,405
all along their lines.
1244
01:37:05,408 --> 01:37:06,539
Resistance?
1245
01:37:06,542 --> 01:37:08,609
Germans are putting up a fight.
1246
01:37:10,212 --> 01:37:12,212
They refuse to believe
they're beaten.
1247
01:37:14,884 --> 01:37:16,216
Bring the boys home.
1248
01:37:20,189 --> 01:37:21,255
Sir.
1249
01:37:24,426 --> 01:37:26,627
You tell those commanders
to keep pressing forward...
1250
01:37:26,628 --> 01:37:30,363
- till 11:00 a.m.
- -Sir.
1251
01:37:30,365 --> 01:37:31,365
Jack.
1252
01:37:32,902 --> 01:37:34,033
Yes, Sir?
1253
01:37:34,871 --> 01:37:35,903
What do you think?
1254
01:37:37,006 --> 01:37:38,171
About what, Sir?
1255
01:37:38,173 --> 01:37:40,975
The Germans, can we beat 'em?
1256
01:37:43,078 --> 01:37:44,979
I believe
it is not the last time
1257
01:37:44,980 --> 01:37:46,980
we will see the Germans
in field, Sir.
1258
01:37:50,219 --> 01:37:51,284
Yeah.
1259
01:37:53,389 --> 01:37:55,389
This'll have to be done
all over again.
1260
01:37:58,060 --> 01:38:00,020
I'll send the message
down the line.
1261
01:38:20,283 --> 01:38:21,283
Captain?
1262
01:38:22,685 --> 01:38:24,318
I'm okay, Private.
1263
01:38:33,930 --> 01:38:35,395
Sir, do you mind?
1264
01:38:40,336 --> 01:38:42,336
Now they'll know
who holds this hill.
1265
01:38:44,640 --> 01:38:47,073
Half the men are gone Sir.
1266
01:38:47,076 --> 01:38:48,341
Most of the rest are wounded.
1267
01:38:51,279 --> 01:38:53,012
What about ammunition?
1268
01:38:53,015 --> 01:38:54,314
Not much, some men are only down
1269
01:38:54,317 --> 01:38:55,949
to a few rounds left.
1270
01:38:58,087 --> 01:38:59,252
Here they come.
1271
01:39:02,224 --> 01:39:04,958
All right, we can't retreat.
1272
01:39:06,628 --> 01:39:08,429
And God, if we stay here...
1273
01:39:11,434 --> 01:39:14,501
Affix bayonets,
we affix bayonets.
1274
01:39:14,502 --> 01:39:16,436
You take the left flank,
you go center,
1275
01:39:16,439 --> 01:39:19,605
I take the right flank
and we sweep down the hill.
1276
01:39:19,608 --> 01:39:21,608
- You mean charge.
- Yeah, we charge on them
1277
01:39:21,609 --> 01:39:23,409
while the Germans
are coming up the hill.
1278
01:39:23,412 --> 01:39:26,313
- Do you understand?
- Yes, Sir. Yeah.
1279
01:39:26,314 --> 01:39:28,114
Okay, move out.
Fix bayonets, let's go.
1280
01:39:28,117 --> 01:39:30,350
- Fix bayonets!
- -Fix bayonets!
1281
01:40:04,119 --> 01:40:05,219
Private Cain.
1282
01:42:43,779 --> 01:42:46,313
- You are hit!
- It's okay, it's okay.
1283
01:42:46,314 --> 01:42:48,181
Medic! Medic!
1284
01:42:53,889 --> 01:42:58,425
11:03, the war is over.
1285
01:42:58,426 --> 01:43:00,860
I never had a chance
to thank you.
1286
01:43:00,863 --> 01:43:01,863
You don't have to.
1287
01:43:07,536 --> 01:43:12,238
Listen, war does not determine
who's right.
1288
01:43:12,774 --> 01:43:14,341
Only who's left.
1289
01:43:16,912 --> 01:43:19,947
But what we did here,
what we did here...
1290
01:43:22,318 --> 01:43:25,586
this is right.
This is our greatest victory.
1291
01:43:47,342 --> 01:43:49,842
Read it. Read it, please.
1292
01:43:51,779 --> 01:43:53,380
"My dearest William,
1293
01:43:55,251 --> 01:43:58,585
since we were children, I knew
you'd always be there for me.
1294
01:44:00,256 --> 01:44:02,421
You have been in my life
since its beginning,
1295
01:44:02,423 --> 01:44:04,757
and you're still here
even at its end.
1296
01:44:06,427 --> 01:44:07,661
I know you're optimistic,
1297
01:44:07,662 --> 01:44:10,596
but I fear I will not survive
this illness.
1298
01:44:13,801 --> 01:44:16,770
If that is the case,
I will go peacefully
1299
01:44:16,771 --> 01:44:19,773
having experienced a life
well lived by your side.
1300
01:44:21,644 --> 01:44:24,778
The coming months will be hard
but I want you to be strong.
1301
01:44:26,414 --> 01:44:28,814
Live life to the fullest,
and never give up.
1302
01:44:30,653 --> 01:44:33,453
Go to all the places
we talked about visiting,
1303
01:44:33,454 --> 01:44:35,988
I will be with you
every step of the way.
1304
01:44:35,990 --> 01:44:40,860
As long as you live, my spirit
will live on with you.
1305
01:44:42,064 --> 01:44:45,364
Eternally yours, Harriet."
91896
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.