All language subtitles for The.Fate.of.the.Furious.2017

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:14,000 --> 00:00:20,074 3 00:01:06,066 --> 00:01:09,236 LA HAVANE CUBA 4 00:02:13,467 --> 00:02:15,886 On �change des pi�ces de Ford, 5 00:02:16,095 --> 00:02:17,721 de Plymouth et de Cadillac. 6 00:02:18,472 --> 00:02:20,390 Mon grand-p�re l'a achet�e en 1957. 7 00:02:20,724 --> 00:02:22,184 � sa mort, il l'a donn�e � mon p�re. 8 00:02:22,392 --> 00:02:23,852 Puis, � mon fr�re, puis � moi. 9 00:02:23,977 --> 00:02:24,978 Regarde �a. 10 00:02:25,312 --> 00:02:26,897 C'est un moteur de bateau. 11 00:02:27,147 --> 00:02:28,148 - Sans blague ! - Oui. 12 00:02:28,524 --> 00:02:30,484 N'importe quoi pour que �a roule. 13 00:02:31,026 --> 00:02:32,236 C'est l'esprit cubain. 14 00:02:32,986 --> 00:02:34,363 Ton esprit. 15 00:02:34,488 --> 00:02:35,572 Ne perds jamais �a. 16 00:02:35,656 --> 00:02:36,740 Dom. Dom. 17 00:02:36,824 --> 00:02:37,825 C'est ton cousin. 18 00:02:37,908 --> 00:02:39,993 Il a des ennuis. 19 00:02:40,202 --> 00:02:41,578 Allons ! 20 00:02:53,674 --> 00:02:55,008 Ma voiture, c'est mon gagne-pain. 21 00:02:55,050 --> 00:02:56,593 Ce n'est pas mon probl�me. 22 00:02:57,594 --> 00:03:01,265 Dominic Toretto, j'ai entendu parler de toi. Bienvenue sur mon �le. 23 00:03:01,515 --> 00:03:02,891 Pourquoi tu remorques sa voiture ? 24 00:03:03,642 --> 00:03:07,646 Il voulait de l'argent, je lui en ai donn�. Il ne paie pas, je prends la voiture. 25 00:03:07,729 --> 00:03:08,814 Donne-moi quelques jours. 26 00:03:08,897 --> 00:03:10,357 �a ne faisait pas partie de l'entente. 27 00:03:11,150 --> 00:03:14,403 Allons. Si tu passes une entente, tu dois l'honorer. 28 00:03:14,486 --> 00:03:17,030 Si tu passes une entente, tu vas l'honorer. 29 00:03:17,948 --> 00:03:19,366 Tu "vas" l'honorer ? 30 00:03:22,035 --> 00:03:23,162 Tu es ce genre de gars. 31 00:03:23,954 --> 00:03:26,915 Tu prends des voitures et tu les envoies aux �tats-Unis ? 32 00:03:26,999 --> 00:03:29,042 Tu devrais faire preuve de respect. 33 00:03:29,460 --> 00:03:30,461 Attention � ce que tu dis. 34 00:03:32,880 --> 00:03:34,131 Tu as un probl�me, maintenant. 35 00:03:37,509 --> 00:03:39,094 On va se concentrer sur les voitures. 36 00:03:39,386 --> 00:03:42,222 J'ai vraiment peur. 37 00:03:42,389 --> 00:03:43,557 Gagne une voiture correctement. 38 00:03:44,183 --> 00:03:45,225 Comment ? 39 00:03:45,726 --> 00:03:46,935 En faisant la course. 40 00:03:47,269 --> 00:03:49,104 La voiture est d�j� � moi. 41 00:03:50,022 --> 00:03:51,482 Pas celle-l�. 42 00:03:53,066 --> 00:03:54,568 La mienne. 43 00:03:55,486 --> 00:03:58,238 Dom, sa voiture est la plus rapide de l'�le. 44 00:03:58,572 --> 00:04:00,032 Tu sais ce qu'il y a sous le capot ? 45 00:04:00,282 --> 00:04:02,493 Il sait que �a importe peu. 46 00:04:03,368 --> 00:04:06,371 Ce qui compte, c'est qui est au volant. 47 00:04:06,413 --> 00:04:07,498 Tu crois �a ? 48 00:04:07,790 --> 00:04:08,999 Je le sais. 49 00:04:09,374 --> 00:04:11,043 Alors, fais la course avec sa voiture. 50 00:04:13,128 --> 00:04:15,589 Et on ne fait pas un demi-kilom�tre. 51 00:04:16,090 --> 00:04:17,508 On fait un mile cubain. 52 00:04:19,009 --> 00:04:20,219 Parfait. 53 00:04:35,109 --> 00:04:37,111 J'appr�cie ce que tu essaies de faire, 54 00:04:37,611 --> 00:04:39,613 mais ma voiture est la plus lente de l'�le. 55 00:04:42,658 --> 00:04:43,867 Elle l'�tait. 56 00:04:44,743 --> 00:04:46,787 Enl�ve les si�ges, les portes, la batterie. 57 00:04:47,287 --> 00:04:49,414 Enl�ve tout ce qui n'est pas le moteur. 58 00:04:50,290 --> 00:04:51,417 Du gaz hilarant ? 59 00:04:51,750 --> 00:04:53,752 Non, Fed. C'est de l'oxyde nitreux cubain. 60 00:04:54,461 --> 00:04:55,671 Vous �tes d�biles. 61 00:04:57,673 --> 00:04:58,841 Qu'est-ce que tu fais ? 62 00:04:58,966 --> 00:05:02,553 Un turbo de pauvre. D�branche les tuyauteries � d�pression et accroche-toi. 63 00:05:03,137 --> 00:05:05,889 Un vieux truc de Buster, en cas d'urgence. 64 00:05:06,515 --> 00:05:08,892 C'est bien trop de puissance pour ce moteur. 65 00:05:09,184 --> 00:05:10,227 Ce sera rapide. 66 00:05:10,644 --> 00:05:11,645 Ce sera une bombe. 67 00:05:12,980 --> 00:05:14,565 Elle a juste besoin de parcourir un mile. 68 00:05:41,341 --> 00:05:43,385 Vous �tes pr�ts, ma famille ? 69 00:05:43,635 --> 00:05:45,763 C'est La Havane ! 70 00:05:47,473 --> 00:05:49,600 Soyez rapides. 71 00:05:50,184 --> 00:05:52,352 Soyez prudents. 72 00:05:52,603 --> 00:05:55,898 Mais ne soyez pas les derniers. Tenez-vous pr�ts, les coureurs ! 73 00:06:35,646 --> 00:06:37,981 Cette voiture devrait aller � la poubelle ! 74 00:07:27,698 --> 00:07:28,699 O� vont-ils ? 75 00:07:28,782 --> 00:07:29,950 Je ne sais pas. Allons-y ! 76 00:07:45,132 --> 00:07:46,133 Fonce-lui dessus. 77 00:08:05,944 --> 00:08:07,738 Adi�s, Toretto ! 78 00:08:11,700 --> 00:08:13,076 Tr�s bien, Buster. 79 00:08:13,744 --> 00:08:15,204 Voyons voir si �a marche. 80 00:08:19,833 --> 00:08:20,834 TEMP�RATURE DE L'EAU 81 00:08:23,170 --> 00:08:24,338 C'est impossible. 82 00:09:43,584 --> 00:09:44,585 Attention ! 83 00:10:39,765 --> 00:10:40,808 Une entente est une entente. 84 00:10:42,476 --> 00:10:43,644 Tu as gagn� ma voiture. 85 00:10:45,813 --> 00:10:47,481 Et tu as gagn� mon respect. 86 00:11:02,329 --> 00:11:03,664 Garde ta voiture. 87 00:11:04,748 --> 00:11:06,500 Ton respect me suffit. 88 00:11:11,964 --> 00:11:13,173 Alors, cousin... 89 00:11:14,508 --> 00:11:15,884 D�sol� pour ta voiture. 90 00:11:21,014 --> 00:11:23,517 Elle �tait trop lente pour un Toretto, de toute fa�on. 91 00:11:23,559 --> 00:11:26,228 Ton Impala ? Tu es s�rieux ? 92 00:12:13,317 --> 00:12:14,860 Regarde ce sourire. 93 00:12:15,402 --> 00:12:17,029 J'adore quand tu souris. 94 00:12:17,070 --> 00:12:18,405 Tu me rends heureux. 95 00:12:19,823 --> 00:12:21,742 Cet endroit te rend heureux. 96 00:12:24,119 --> 00:12:25,579 Il te parle, on dirait. 97 00:12:29,124 --> 00:12:32,419 Tu te souviens du coureur et de son p�re ? 98 00:12:33,504 --> 00:12:35,714 Celui avec un moteur de bateau sous le capot ? 99 00:12:35,923 --> 00:12:37,591 - Oui. - Bien s�r. 100 00:12:37,674 --> 00:12:40,594 Je les regardais et je... 101 00:12:41,178 --> 00:12:42,679 Je n'ai pas pu m'emp�cher de penser 102 00:12:42,763 --> 00:12:45,349 au genre de p�re que tu ferais. 103 00:12:47,643 --> 00:12:49,978 Non, non ! Je ne suis pas enceinte. 104 00:12:54,108 --> 00:12:55,234 C'est ce que tu veux ? 105 00:12:56,276 --> 00:12:58,695 Il ne s'agit pas de ce qu'on veut. 106 00:12:59,446 --> 00:13:02,116 Mais on n'en a jamais parl�. 107 00:13:29,017 --> 00:13:30,811 - Quoi ? - Tu as besoin d'aide ? 108 00:13:32,020 --> 00:13:33,313 Oui, je crois bien. 109 00:13:34,106 --> 00:13:36,400 - Ton moteur ne re�oit pas d'essence. - Oui ? 110 00:13:36,483 --> 00:13:38,360 C'est s�rement le sol�no�de d'arr�t. 111 00:13:38,819 --> 00:13:40,279 Essayons de le faire marcher. 112 00:13:42,906 --> 00:13:44,408 Qu'est-ce qui t'am�ne � Cuba ? 113 00:13:46,160 --> 00:13:48,245 La m�me chose que tout le monde. 114 00:13:49,288 --> 00:13:51,707 La culture, les gens, la beaut�. 115 00:13:52,458 --> 00:13:53,834 Et toi ? 116 00:13:54,334 --> 00:13:56,670 - Le travail. - C'est le vendredi d�contract�. 117 00:13:58,505 --> 00:13:59,965 Comment va la lune de miel, Dom ? 118 00:14:05,804 --> 00:14:07,723 Il manque ton relais d'essence. 119 00:14:09,850 --> 00:14:11,143 Je sais. 120 00:14:14,730 --> 00:14:18,025 J'adore jouer � des jeux. J'en ai gagn� plein. 121 00:14:19,109 --> 00:14:21,487 Mais je suis press�, alors si tu dois me dire un truc... 122 00:14:21,528 --> 00:14:23,906 C'est un jeu diff�rent, je peux te l'assurer. 123 00:14:24,990 --> 00:14:29,244 Il y a quelque chose de plus grand qui se pr�pare. 124 00:14:30,037 --> 00:14:31,038 C'est le destin. 125 00:14:31,789 --> 00:14:33,373 Je choisis mon propre destin. 126 00:14:33,624 --> 00:14:35,042 Pas aujourd'hui. 127 00:14:35,667 --> 00:14:38,670 C'est la route que tu prends jusque chez toi chaque matin ? 128 00:14:38,837 --> 00:14:41,840 Autre chose de diff�rent, Dom ? Santiago est-il ferm� ? 129 00:14:42,007 --> 00:14:44,134 Tu as d� marcher pour avoir ton caf� cubain ? 130 00:14:44,218 --> 00:14:46,470 Tu le prends comment, noir, sans sucre ? 131 00:14:47,888 --> 00:14:48,972 Oui. 132 00:14:49,139 --> 00:14:51,433 J'ai travaill� fort pour que tu sois l� aujourd'hui. 133 00:14:52,351 --> 00:14:53,936 Maintenant que j'y suis, que veux-tu ? 134 00:14:54,394 --> 00:14:55,687 Je veux que tu travailles pour moi. 135 00:14:57,356 --> 00:14:58,357 Pour toi ? 136 00:14:58,857 --> 00:15:01,026 J'aurais pu t'�pargner bien du temps. 137 00:15:01,485 --> 00:15:02,903 Je ne travaille pour personne. 138 00:15:03,487 --> 00:15:05,405 Tu ne peux pas dire non, Dom. 139 00:15:05,489 --> 00:15:07,991 On aura cette conversation, d'une mani�re ou d'une autre. 140 00:15:09,409 --> 00:15:11,203 C'est ce qui est bien avec le destin. 141 00:15:12,079 --> 00:15:13,247 Il est malin. 142 00:15:13,872 --> 00:15:17,459 Il apporte des moments magnifiques, mais aussi des moments comme celui-ci. 143 00:15:31,390 --> 00:15:33,767 Tu voudras travailler pour moi. 144 00:15:34,393 --> 00:15:38,605 Tu vas trahir tes fr�res, trahir ton code et d�truire ta famille. 145 00:15:38,689 --> 00:15:43,152 Ton �quipe est sur le point de d�fier la seule chose qu'elle ne peut pas g�rer. 146 00:15:44,194 --> 00:15:45,195 C'est-�-dire ? 147 00:15:47,156 --> 00:15:48,490 Toi. 148 00:15:49,950 --> 00:15:52,786 Dom, je ne parlerais de �a � personne � ta place. 149 00:16:00,961 --> 00:16:02,045 34.1381 N, 118.3534 O 0900 H 150 00:16:02,212 --> 00:16:05,382 Elles nous frapperont avec tout ce qu'elles ont. 151 00:16:05,632 --> 00:16:07,676 On doit y aller � pleine vitesse. 152 00:16:07,760 --> 00:16:11,138 On neutralise les tireuses, puis on passe � notre objectif. 153 00:16:11,305 --> 00:16:13,348 Il y a deux choses que vous devez garder en t�te. 154 00:16:13,515 --> 00:16:15,976 D'abord, je vous ai choisies dans cette escouade 155 00:16:16,059 --> 00:16:19,938 parce que vous �tes les guerri�res les plus redoutables sur terre. 156 00:16:19,980 --> 00:16:24,860 Ensuite, vous allez l�-bas, vous faites votre travail et vous les an�antissez. 157 00:16:24,943 --> 00:16:27,154 Tout le monde. Vraiment tout le monde. 158 00:16:27,946 --> 00:16:30,824 Manucure et p�dicure au centre commercial apr�s la partie. 159 00:16:35,871 --> 00:16:36,955 Monarques ! 160 00:17:25,212 --> 00:17:26,213 Quoi ? 161 00:17:30,259 --> 00:17:31,593 Je ne veux plus jouer. 162 00:17:33,429 --> 00:17:35,097 Bon, allons-y, les filles. Allez, allez ! 163 00:17:35,264 --> 00:17:36,265 Il reste deux minutes. 164 00:17:36,432 --> 00:17:37,433 Les estrades sont pleines. 165 00:17:41,228 --> 00:17:42,229 Oui. 166 00:17:42,479 --> 00:17:44,648 C'est les mamans. Elles soutiennent les enfants. 167 00:17:44,815 --> 00:17:47,067 Mais il semble y avoir plus de m�res que d'enfants. 168 00:17:47,526 --> 00:17:48,652 Beaucoup plus. 169 00:17:52,030 --> 00:17:53,740 Oui. Le soccer, c'est populaire, ici. 170 00:17:54,199 --> 00:17:55,284 Allez, les filles ! 171 00:17:55,576 --> 00:17:57,244 Alors, votre information �tait exacte. 172 00:17:57,411 --> 00:17:59,788 L'arme E.M.P. Damocles 7 qui a disparu dans le Golfe ? 173 00:18:00,080 --> 00:18:01,707 Le Front de lib�ration l'a, � Berlin. 174 00:18:01,748 --> 00:18:02,750 RAPPORT E.M.P. 175 00:18:02,875 --> 00:18:03,917 Merde ! 176 00:18:03,959 --> 00:18:06,754 Ce truc peut �teindre la centrale �lectrique d'une grande ville. 177 00:18:06,837 --> 00:18:08,255 Pas de lumi�res, pas d'�lectricit�. 178 00:18:08,422 --> 00:18:09,423 L'�ge de pierre instantan�e. 179 00:18:09,590 --> 00:18:11,884 Chloe, Maya, ne la laissez pas faire. 180 00:18:11,925 --> 00:18:15,095 - Allez ! Traversez ! - Agent Hobbs, c'est une A.D.M. de classe 4. 181 00:18:15,137 --> 00:18:16,513 Vous comprenez les enjeux ? 182 00:18:16,597 --> 00:18:19,266 Oui, je les comprends tr�s bien. 183 00:18:19,349 --> 00:18:22,936 Si les Pink Butterflies battent mes Red Dragons, on perd le championnat. 184 00:18:24,104 --> 00:18:27,274 Et alors, j'aurai 20 petites filles en pleurs, ce qui n'est pas bien. 185 00:18:27,357 --> 00:18:30,152 Je devrais ensuite passer beaucoup de temps � la cr�merie 186 00:18:30,235 --> 00:18:31,945 et � des concerts de Tay Tay. 187 00:18:32,529 --> 00:18:33,572 Tay Tay ? 188 00:18:34,615 --> 00:18:38,076 Taylor Swift. Vous vous moquez de moi. Ressaisissez-vous, d'accord ? 189 00:18:38,243 --> 00:18:39,244 Allez, les filles ! 190 00:18:39,411 --> 00:18:41,663 On a besoin de vous. Des vies sont en jeu. 191 00:18:41,872 --> 00:18:43,415 Mettons les choses au clair. 192 00:18:43,749 --> 00:18:46,460 Le gouvernement ne peut pas approuver cette op�ration. 193 00:18:46,668 --> 00:18:47,836 - Vous agissez seul. - H� ! 194 00:18:48,003 --> 00:18:50,464 Si �a tourne mal, vous ne perdez pas votre emploi. 195 00:18:50,631 --> 00:18:51,799 Vous allez en prison. 196 00:18:52,424 --> 00:18:54,301 Et on ne pourra pas vous en faire sortir. 197 00:18:55,552 --> 00:18:56,595 Je vais vous dire une chose. 198 00:18:57,137 --> 00:19:02,142 La seule chose que j'aime plus que de sauver des vies, c'est ma fille. 199 00:19:02,309 --> 00:19:05,104 Alors, si vous n'arr�tez pas avec vos conneries de gouvernement 200 00:19:05,270 --> 00:19:09,983 et que vous ne faites pas preuve de respect envers les Red Dragons, 201 00:19:10,442 --> 00:19:13,821 je leur dirai de se mettre en file pour vous frapper dans les couilles. 202 00:19:16,949 --> 00:19:18,117 Allez, les Dragons ! 203 00:19:19,159 --> 00:19:20,244 Encore. 204 00:19:20,410 --> 00:19:21,620 Allez, les Dragons ! 205 00:19:21,787 --> 00:19:23,705 Gentil gar�on. Allez, les Dragons ! 206 00:19:24,081 --> 00:19:25,290 Allez, les Dragons. 207 00:19:25,457 --> 00:19:27,709 - Je suis libre. - Elle est libre ! Allez, allez ! 208 00:19:28,001 --> 00:19:29,002 Oui ! 209 00:19:30,671 --> 00:19:32,548 C'est ma fille juste l�. Oui. 210 00:19:33,507 --> 00:19:34,842 Oui, viens ici. 211 00:19:34,925 --> 00:19:35,926 Comment j'ai �t� ? 212 00:19:36,218 --> 00:19:37,219 G�niale. 213 00:19:37,344 --> 00:19:38,345 Bien jou�, petite. 214 00:19:42,516 --> 00:19:43,684 Papa doit aller travailler ? 215 00:19:44,268 --> 00:19:46,311 Oui. Papa doit aller travailler. 216 00:19:47,020 --> 00:19:48,856 Il vous faudra une �quipe de confiance. 217 00:19:49,815 --> 00:19:51,108 J'en ai d�j� une. 218 00:20:12,379 --> 00:20:13,380 Salut, Dom. 219 00:20:13,714 --> 00:20:14,715 Salut, Hobbs. 220 00:20:14,882 --> 00:20:16,967 Une mission � Berlin. J'ai besoin d'un service. 221 00:20:19,094 --> 00:20:21,805 Pas de probl�me. On te rejoint � Berlin, l'�quipe et moi. 222 00:20:22,389 --> 00:20:24,391 Merci, vieux. On se voit bient�t. 223 00:20:36,361 --> 00:20:39,740 BERLIN ALLEMAGNE 224 00:20:50,876 --> 00:20:53,504 Tu devais seulement faire diversion, Roman. 225 00:20:53,587 --> 00:20:54,630 C'�tait une diversion ! 226 00:20:54,713 --> 00:20:56,423 Combien d'explosifs avez-vous utilis�s ? 227 00:20:56,882 --> 00:20:58,092 Je ne sais pas, Tej. 228 00:20:58,217 --> 00:20:59,718 - Tous ? - Quoi, tous ? 229 00:20:59,885 --> 00:21:01,762 Roman, bon sang. 230 00:21:01,929 --> 00:21:03,555 Tes admirateurs s'en viennent. 231 00:21:09,978 --> 00:21:11,063 Ils sont � nos trousses ! 232 00:21:11,939 --> 00:21:13,273 �a s'en vient personnel. 233 00:21:13,565 --> 00:21:16,693 Roman, on a fait exploser leur centre et vol� leur E.M.P. 234 00:21:16,777 --> 00:21:20,489 C'est presque plus personnel que le doigt de ton m�decin. 235 00:21:20,948 --> 00:21:22,074 Phase deux ! 236 00:21:22,116 --> 00:21:24,743 Phase deux ! Tu vas garder �a pour toi ? 237 00:21:24,910 --> 00:21:27,496 Et la phase un ? Que lui est-il arriv� ? 238 00:21:27,663 --> 00:21:29,081 Oui. Tu te souviens de l'avion ? 239 00:21:29,248 --> 00:21:30,666 Tout le monde a conduit sauf toi ? 240 00:21:31,166 --> 00:21:33,001 Mon moteur a bloqu�. 241 00:21:33,168 --> 00:21:34,294 Tes couilles ont bloqu�. 242 00:21:34,461 --> 00:21:35,629 Suivez-moi, d'accord ? 243 00:21:35,796 --> 00:21:38,215 Et surtout, Roman, ne r�fl�chis pas. 244 00:21:39,842 --> 00:21:41,009 Tej, arr�te ! 245 00:21:41,593 --> 00:21:42,719 On bombarde tout. 246 00:21:44,805 --> 00:21:45,806 On se s�pare, maintenant ! 247 00:21:50,185 --> 00:21:51,478 Bon sang. 248 00:22:06,827 --> 00:22:08,287 Un plan g�nial, Tej. 249 00:22:08,662 --> 00:22:10,706 Mais tu en as rat� quelques-uns. 250 00:22:11,373 --> 00:22:12,458 Attends un peu. 251 00:22:25,929 --> 00:22:27,139 Merde ! 252 00:22:28,891 --> 00:22:30,058 Je te d�teste, Tej ! 253 00:22:32,352 --> 00:22:33,395 Je t'ai eu. 254 00:22:39,693 --> 00:22:40,736 �a va ? 255 00:22:43,155 --> 00:22:44,573 Je te verrai quand ce sera fini. 256 00:22:48,744 --> 00:22:49,870 Beau travail, l'�quipe. 257 00:22:50,037 --> 00:22:51,789 On se s�pare et on se rejoint � la base. 258 00:23:06,720 --> 00:23:07,721 Toute une r�ussite. 259 00:23:07,971 --> 00:23:10,015 Une fois � la base, je paie la bi�re. 260 00:23:34,248 --> 00:23:35,999 Tu as perdu la t�te, Toretto ? 261 00:23:39,753 --> 00:23:41,380 Toretto, si tu touches ce truc, 262 00:23:41,422 --> 00:23:44,049 le monde entier sera � tes trousses, moi y compris. 263 00:23:49,054 --> 00:23:52,141 J'ignore ce que tu fais, mais tu devrais r�fl�chir, Toretto. 264 00:23:53,142 --> 00:23:54,768 Il n'est pas trop tard pour arr�ter. 265 00:24:07,281 --> 00:24:08,574 Maintenant, oui. 266 00:24:13,662 --> 00:24:15,747 Cet enfoir� nous a dup�s. 267 00:24:16,123 --> 00:24:18,167 - Quoi ? - De quoi tu parles ? 268 00:24:18,250 --> 00:24:19,251 Dom a pris l'E.M.P. 269 00:24:19,460 --> 00:24:20,461 Foutaises. 270 00:24:21,503 --> 00:24:22,504 O� es-tu ? 271 00:24:22,755 --> 00:24:23,839 Trop tard pour moi. Partez. 272 00:24:24,131 --> 00:24:27,801 J'ai vu ce regard dans ses yeux. J'ai d�j� vu �a. 273 00:24:28,635 --> 00:24:30,763 Dominic Toretto a d�sert�. 274 00:25:32,866 --> 00:25:34,868 Bon, j'ai ses relev�s d'appels. 275 00:25:35,035 --> 00:25:37,371 Plein d'appels � des num�ros introuvables. 276 00:25:37,579 --> 00:25:38,580 Des t�l�phones pr�pay�s ? 277 00:25:38,747 --> 00:25:40,040 Non, des brouilleurs. 278 00:25:40,207 --> 00:25:43,210 M�me num�ro, mais un microrouteur cache le signal, 279 00:25:43,377 --> 00:25:47,214 alors Dom communique avec quelqu'un qui est au-dessus de nous. 280 00:25:47,423 --> 00:25:49,133 Je ne connais pas Dom aussi bien que vous, 281 00:25:49,508 --> 00:25:51,343 mais si on regarde les faits, 282 00:25:52,010 --> 00:25:54,513 on voit que Dom a eu des conversations crypt�es 283 00:25:54,680 --> 00:25:56,098 avec une personne myst�rieuse. 284 00:25:57,850 --> 00:25:59,226 Il a fonc� sur Hobbs. 285 00:25:59,768 --> 00:26:01,562 Il a vol� une E.M.P. Et l�, il a disparu. 286 00:26:02,396 --> 00:26:03,564 Qu'est-ce que tu dis ? 287 00:26:03,730 --> 00:26:06,650 On devrait envisager la possibilit� que Hobbs ait raison. 288 00:26:07,359 --> 00:26:08,569 Dom a bel et bien d�sert�. 289 00:26:10,070 --> 00:26:11,071 Letty. 290 00:26:11,196 --> 00:26:13,073 Avant de juger un homme, 291 00:26:13,240 --> 00:26:16,326 rappelle-toi que tu respires encore parce qu'il t'a sauv� la vie. 292 00:26:24,668 --> 00:26:26,670 Tu vas la laisser te heurter comme �a ? 293 00:26:27,421 --> 00:26:30,632 C'�tait un peu agressif, c'est tout. 294 00:26:33,051 --> 00:26:34,178 Tu vas lui envoyer un courriel ? 295 00:26:37,598 --> 00:26:38,640 Oui. 296 00:26:49,777 --> 00:26:50,944 Je peux lui parler ? 297 00:26:52,321 --> 00:26:53,614 Merci. 298 00:26:53,781 --> 00:26:55,240 J'aime bien ce nouveau style. 299 00:26:55,783 --> 00:26:57,951 C'est un peu serr� dans l'entrejambe comme toujours. 300 00:26:59,286 --> 00:27:01,330 C'est la groupie de quel groupe masculin, elle ? 301 00:27:01,997 --> 00:27:03,332 C'est mon nouvel associ� junior. 302 00:27:03,499 --> 00:27:05,459 Il travaille avec moi. C'est � toi. 303 00:27:05,501 --> 00:27:07,961 M. Personne et moi avons l'autorit� de vous sortir de l�. 304 00:27:08,420 --> 00:27:11,298 Il vous suffit d'accepter les termes, et vous �tes libre. 305 00:27:12,466 --> 00:27:14,301 Il parle de quoi, le petit nouveau ? 306 00:27:14,968 --> 00:27:16,512 Confessez vos crimes � Berlin. 307 00:27:16,970 --> 00:27:20,849 Trahison, espionnage international, destruction massive de propri�t� civile. 308 00:27:21,141 --> 00:27:22,684 Si vous faites �a, on ferme le dossier. 309 00:27:23,143 --> 00:27:25,270 - Et ? - Et vous �tes sur la liste noire du S.S.D. 310 00:27:25,437 --> 00:27:26,772 L'Allemagne adore �a. 311 00:27:26,939 --> 00:27:28,482 Officiellement, vous serez un criminel. 312 00:27:28,565 --> 00:27:29,608 Un instant. 313 00:27:29,650 --> 00:27:31,360 Tu dois travailler ton discours. 314 00:27:31,610 --> 00:27:32,986 De mani�re non officielle, 315 00:27:34,446 --> 00:27:36,949 vous disparaissez. Vous travaillez avec moi. 316 00:27:38,617 --> 00:27:39,618 Je ne suis pas un criminel. 317 00:27:39,660 --> 00:27:41,161 Luke, allez. C'est juste une �tiquette. 318 00:27:41,954 --> 00:27:43,330 Pas de confession. 319 00:27:43,705 --> 00:27:45,332 Pas d'ententes ill�gales. 320 00:27:45,374 --> 00:27:47,543 Je vais me sortir de l� moi-m�me. 321 00:27:47,793 --> 00:27:50,087 - Vous le savez. - Oui, et c'est ce que je lui ai dit. 322 00:27:50,337 --> 00:27:51,964 Tu vois bien. 323 00:27:53,257 --> 00:27:54,341 Bonne chance en cour. 324 00:27:57,010 --> 00:27:58,011 Et votre fille ? 325 00:28:00,973 --> 00:28:03,225 Si vous ne le faites pas pour votre pays, 326 00:28:03,308 --> 00:28:04,309 faites-le pour votre enfant. 327 00:28:05,102 --> 00:28:06,103 Grosse erreur. 328 00:28:08,605 --> 00:28:10,274 Attendez. Luke, Luke. 329 00:28:10,357 --> 00:28:12,025 Il est nouveau. 330 00:28:12,192 --> 00:28:14,111 Il ne conna�t m�me pas encore les r�gles. 331 00:28:15,028 --> 00:28:16,363 Allons, laissez-lui une chance. 332 00:28:17,197 --> 00:28:18,615 Laissez-moi une chance. 333 00:28:18,866 --> 00:28:19,867 Luke. 334 00:28:22,494 --> 00:28:23,495 C'est gentil. 335 00:28:25,122 --> 00:28:26,540 Content de vous voir, M. Personne. 336 00:28:26,707 --> 00:28:27,875 Moi aussi. 337 00:28:30,627 --> 00:28:31,962 Premi�re r�gle. 338 00:28:33,338 --> 00:28:34,548 Connais ton public. 339 00:28:34,715 --> 00:28:36,884 Je t'ai donn� une chance. Tu as �chou�. 340 00:28:37,050 --> 00:28:39,011 Maintenant, je vais te montrer comment on fait. 341 00:28:47,811 --> 00:28:49,730 Tu es mort, le policier. Mort ! 342 00:28:49,897 --> 00:28:52,232 Je vais trancher du bacon de ton dos, le porc. 343 00:28:53,734 --> 00:28:55,527 Eh bien, eh bien. 344 00:28:55,694 --> 00:28:59,406 Luke Hobbs derri�re les barreaux. Voyez-vous �a ? 345 00:29:00,407 --> 00:29:02,242 Le policier corrompu enfin coinc�. 346 00:29:15,547 --> 00:29:16,924 Cette couleur te va bien. 347 00:29:17,091 --> 00:29:19,259 Elle serait encore plus jolie avec ton sang dessus. 348 00:29:19,593 --> 00:29:21,261 Bonne chance avec �a, Hercule. 349 00:29:22,096 --> 00:29:23,597 Un policier devenu criminel ? 350 00:29:24,556 --> 00:29:25,849 Quel clich� ! 351 00:29:26,892 --> 00:29:28,519 Bienvenue dans le club. 352 00:29:29,269 --> 00:29:31,021 Tu comprends de travers, petit. 353 00:29:31,188 --> 00:29:33,232 On n'est pas dans un club, on n'a rien en commun. 354 00:29:33,273 --> 00:29:34,942 Et moi, je ne serai pas ici longtemps. 355 00:29:35,192 --> 00:29:36,318 Tu as apport� une pelle ? 356 00:29:36,944 --> 00:29:39,363 Il y a 11,5 m�tres d'acier et de b�ton. 357 00:29:39,947 --> 00:29:41,156 � ce qu'on m'a dit. 358 00:29:43,450 --> 00:29:44,743 Commence � creuser. 359 00:29:46,120 --> 00:29:47,121 Connard. 360 00:29:50,165 --> 00:29:51,291 Oui. 361 00:30:08,559 --> 00:30:09,810 D�gage. 362 00:30:10,519 --> 00:30:11,979 R�p�te �a. 363 00:30:12,646 --> 00:30:16,358 Si je le r�p�te, ce sera � un cadavre. 364 00:30:19,653 --> 00:30:20,988 Je vais m'amuser. 365 00:30:21,488 --> 00:30:22,614 Bon retour, Dom. 366 00:30:23,031 --> 00:30:24,074 Bien jou� l�-bas. 367 00:30:25,868 --> 00:30:27,327 Tu as h�te � ce soir ? 368 00:30:28,829 --> 00:30:29,830 Tu prends part � la mission ? 369 00:30:35,169 --> 00:30:36,462 Tu es avec moi, Dom. 370 00:30:46,388 --> 00:30:47,848 C'est ta collection de chaussures ? 371 00:30:48,140 --> 00:30:49,141 Oui. 372 00:30:52,519 --> 00:30:54,354 Une paire pour chaque occasion. 373 00:30:54,521 --> 00:30:57,357 Tu as assez d'armes pour fournir une petite arm�e. 374 00:30:57,524 --> 00:30:59,693 Ce n'est que la pointe de l'iceberg. 375 00:31:02,905 --> 00:31:05,908 Tu sais ce qui me pla�t chez toi, Dom ? Tu es un vrai hors-la-loi. 376 00:31:06,200 --> 00:31:08,702 Tu suis tes propres r�gles. 377 00:31:08,994 --> 00:31:11,580 C'est surprenant, car � Cuba, 378 00:31:11,663 --> 00:31:14,917 on m'a dit qu'un gars a failli te tuer avec une moto 379 00:31:15,167 --> 00:31:17,711 et que tu l'as laiss� garder sa voiture. 380 00:31:18,212 --> 00:31:19,838 �a t'a d�rout�e ? 381 00:31:23,008 --> 00:31:24,885 J'aurais pu prendre sa voiture, oui. 382 00:31:25,552 --> 00:31:27,221 Mais les enjeux sont plus grands que �a. 383 00:31:27,888 --> 00:31:29,306 En agissant ici, 384 00:31:31,100 --> 00:31:32,101 je l'ai chang�. 385 00:31:32,351 --> 00:31:33,852 Ce n'est pas ta responsabilit�. 386 00:31:34,061 --> 00:31:35,813 - C'est ce que je suis. - Vraiment ? 387 00:31:36,396 --> 00:31:38,941 Dis-moi, quelle est la meilleure chose dans ta vie ? 388 00:31:40,609 --> 00:31:42,277 - La famille. - Non, pas du tout. 389 00:31:44,363 --> 00:31:45,906 Pas si tu es honn�te. 390 00:31:46,740 --> 00:31:49,409 C'est les dix secondes entre le d�part et l'arriv�e, 391 00:31:49,493 --> 00:31:51,328 quand tu ne penses � rien. 392 00:31:51,703 --> 00:31:54,373 Pas de famille, pas d'obligations. 393 00:31:54,540 --> 00:31:55,749 Juste toi. 394 00:31:56,834 --> 00:31:57,876 La libert�. 395 00:32:03,215 --> 00:32:04,258 Je dois te le dire, 396 00:32:04,341 --> 00:32:08,512 ces conneries de sauver le monde comme Robin Hood ? 397 00:32:08,887 --> 00:32:11,265 C'est de la merde. Ce n'est pas toi. 398 00:32:16,812 --> 00:32:18,439 Sois toi-m�me. 399 00:32:19,106 --> 00:32:23,777 Pourquoi vivre � la vitesse normale quand tu peux vivre � pleine vitesse ? 400 00:32:35,205 --> 00:32:36,290 C'est tout ? 401 00:32:36,874 --> 00:32:39,376 C'est tout ce que te donnent tes muscles gonfl�s ? 402 00:32:39,877 --> 00:32:41,462 Que de la frime, pas d'action. 403 00:32:55,517 --> 00:32:56,643 De l'action, j'en ai. 404 00:32:56,977 --> 00:33:01,315 Tu as d� l'�garer quand je t'ai bott� le cul dans ton bureau. 405 00:33:01,398 --> 00:33:02,441 Oui. 406 00:33:04,401 --> 00:33:06,528 Les Britanniques aiment r��crire l'histoire. 407 00:33:06,779 --> 00:33:09,990 Ce n'est pas moi qu'on a lanc� en bas d'une fen�tre du 4e �tage. 408 00:33:10,115 --> 00:33:11,158 Qui a saut�. 409 00:33:11,200 --> 00:33:14,077 J'ai saut� en bas d'une fen�tre pour sauver mon partenaire. 410 00:33:14,995 --> 00:33:18,332 D'o� je viens, on ne r�gle pas un combat avec des bombes. 411 00:33:18,373 --> 00:33:19,958 C'est dr�le, car d'o� je viens, 412 00:33:20,000 --> 00:33:22,086 les femmes ne viennent pas � notre secours. 413 00:33:22,836 --> 00:33:25,672 Tu crois pouvoir te tenir devant moi 414 00:33:26,924 --> 00:33:29,218 et me battre dans un combat � mains nues ? 415 00:33:29,384 --> 00:33:30,594 �coute-moi bien. 416 00:33:31,136 --> 00:33:34,973 Toi et moi, seul � seul, personne autour. 417 00:33:35,599 --> 00:33:39,728 Je vais te botter le cul comme un tambour de Cherokee. 418 00:33:42,689 --> 00:33:44,108 Un jour, on verra. 419 00:33:44,900 --> 00:33:46,527 Esp�re que ce jour ne vienne jamais. 420 00:33:56,411 --> 00:33:59,706 J'ai dit non, M. Personne. Je ne quitte pas cette cellule. 421 00:34:00,207 --> 00:34:01,458 Je sortirai � ma mani�re. 422 00:34:02,918 --> 00:34:03,919 De la bonne mani�re ! 423 00:34:08,799 --> 00:34:10,175 H� ! Retourne dans ta cellule ! 424 00:34:10,217 --> 00:34:11,844 Du calme. C'est une panne. 425 00:34:12,010 --> 00:34:13,804 - Allez ! - C'est juste une panne. 426 00:34:17,141 --> 00:34:18,308 VERROU D�SACTIV� 427 00:34:26,024 --> 00:34:27,860 Arr�tez-le ! Ne le laissez pas s'enfuir ! 428 00:35:01,351 --> 00:35:02,478 Hobbs ! 429 00:35:03,979 --> 00:35:05,814 J'ai attendu �a longtemps. 430 00:35:06,982 --> 00:35:08,192 Continue d'attendre, salope. 431 00:35:13,489 --> 00:35:15,699 Des balles de caoutchouc. Grosse erreur. 432 00:36:37,865 --> 00:36:39,992 �a a �t� plus long que je pensais. 433 00:36:41,034 --> 00:36:42,119 LIEU NON D�VOIL� 434 00:36:42,202 --> 00:36:43,328 - Deux questions. - Oui. 435 00:36:43,537 --> 00:36:45,497 - Ma fille ? - Avec votre s�ur. 436 00:36:46,331 --> 00:36:47,332 Toretto ? 437 00:36:48,041 --> 00:36:49,710 Question int�ressante. 438 00:36:50,711 --> 00:36:53,213 C'est ma nouvelle base. Bienvenue nulle part. 439 00:36:53,922 --> 00:36:55,299 C'est un peu st�rile pour vous. 440 00:36:56,383 --> 00:36:58,218 Il y a une chose dont je dois vous parler. 441 00:36:58,302 --> 00:36:59,720 �coutez, tout le monde. Merci. 442 00:37:00,721 --> 00:37:01,930 Quoi ? Des menottes ? 443 00:37:02,181 --> 00:37:03,599 C'est de l'abus de pouvoir. 444 00:37:03,682 --> 00:37:04,933 Vous m'avez dit de les rassembler. 445 00:37:05,142 --> 00:37:06,226 Je ne t'ai pas dit de... 446 00:37:07,352 --> 00:37:09,563 D�tache-les. C'est g�nant. 447 00:37:10,063 --> 00:37:11,523 Je suis d�sol�, vraiment. Je... 448 00:37:12,357 --> 00:37:13,734 Vous traitez vos vieux amis ainsi ? 449 00:37:14,026 --> 00:37:17,362 Des amis ? On ne sait m�me pas qui est ce gars. 450 00:37:17,529 --> 00:37:19,573 Peu importe qui je suis, Tej. Je ne suis personne. 451 00:37:19,865 --> 00:37:21,074 Personne. Et lui, alors ? 452 00:37:21,241 --> 00:37:22,910 Lui ? Il n'est rien. Il est moins que moi. 453 00:37:22,993 --> 00:37:25,996 Clairement, on ne va nulle part avec personne. 454 00:37:26,538 --> 00:37:28,999 Je suis ici depuis quatre heures et je meurs de faim. 455 00:37:29,708 --> 00:37:31,835 Je ne sais pas pour vous, mais je m'en vais. 456 00:37:33,337 --> 00:37:34,922 - Je ne vous le recommande pas. - Quoi ? 457 00:37:35,005 --> 00:37:37,549 Gr�ce � votre travail merdique � Berlin, 458 00:37:37,591 --> 00:37:39,843 vous �tes parmi les dix plus recherch�s d'Interpol. 459 00:37:40,010 --> 00:37:41,178 Les dix. 460 00:37:41,929 --> 00:37:42,930 C'est bien. 461 00:37:42,971 --> 00:37:45,682 - Pas vous, Roman. - Que voulez-vous dire ? 462 00:37:45,766 --> 00:37:48,102 Vous avez rat� votre coup. Vous �tes le onzi�me. 463 00:37:48,185 --> 00:37:50,270 - J'ai rat� ? - Oui. 464 00:37:50,854 --> 00:37:51,939 C'est impossible ! 465 00:37:52,606 --> 00:37:53,857 Ils sont en quelle position ? 466 00:37:55,025 --> 00:37:58,278 Six, huit, neuf, dix. 467 00:37:59,404 --> 00:38:00,405 Elle est dixi�me, elle ? 468 00:38:00,572 --> 00:38:02,658 Impossible. Elle ne peut pas �tre un dix. 469 00:38:02,825 --> 00:38:03,992 Elle est assur�ment un dix. 470 00:38:05,494 --> 00:38:09,498 Parlons plut�t de quelqu'un qui n'est sur aucune liste. 471 00:38:09,665 --> 00:38:11,458 On attend une confirmation, 472 00:38:11,542 --> 00:38:15,421 mais je crois que c'est la cyberterroriste nomm�e Cipher. 473 00:38:16,171 --> 00:38:19,425 Non. Cipher est une organisation. Pas une personne. 474 00:38:19,675 --> 00:38:20,717 Pas selon nos sources. 475 00:38:20,968 --> 00:38:22,010 Que veut-elle ? 476 00:38:22,136 --> 00:38:23,220 Personne ne le sait. 477 00:38:23,554 --> 00:38:25,472 Cipher est un acte de Dieu num�rique. 478 00:38:25,973 --> 00:38:29,977 Ils... Enfin, elle peut manipuler des syst�mes mondiaux dans l'ombre. 479 00:38:30,018 --> 00:38:31,728 Elle peut pirater n'importe quoi. 480 00:38:31,812 --> 00:38:35,441 Voici le plus �tonnant. Elle n'est jamais li�e � quoi que ce soit. 481 00:38:35,524 --> 00:38:38,819 Son identit� num�rique est effac�e chaque seconde, dans le monde entier. 482 00:38:38,861 --> 00:38:40,195 En gros, c'est le croquemitaine. 483 00:38:40,362 --> 00:38:43,490 C'est un des plus beaux croquemitaines que j'ai vus de ma vie. 484 00:38:43,782 --> 00:38:46,452 Si vous la connaissez, entrez en contact avec elle. 485 00:38:48,537 --> 00:38:50,456 - Vous avez quoi, 12 ans ? - C'�tait mon tibia. 486 00:38:50,622 --> 00:38:54,251 Disons que les gens ont peur du groupe de pirates Anonymous. 487 00:38:54,418 --> 00:38:55,878 M�me Anonymous ne se mesure pas � elle. 488 00:38:55,961 --> 00:38:58,338 En quoi �a nous concerne, tout �a ? 489 00:38:58,422 --> 00:38:59,506 S�rement en rien, Letty, 490 00:38:59,590 --> 00:39:02,843 mais je trouve int�ressant que pour une raison quelconque, 491 00:39:02,926 --> 00:39:04,928 elle travaille maintenant avec ce gars. 492 00:39:05,554 --> 00:39:06,847 [NOM] DOMINIC TORETTO 493 00:39:20,402 --> 00:39:24,031 Il lui a d�j� remis une E.M.P. enti�rement fonctionnelle. 494 00:39:24,406 --> 00:39:28,285 S'ils font exploser �a, n'importe quelle ville peut devenir une zone de guerre. 495 00:39:28,702 --> 00:39:31,205 Alors, que sugg�rez-vous qu'on fasse ? 496 00:39:31,246 --> 00:39:32,414 On trouve Dom, peut-�tre ? 497 00:39:32,581 --> 00:39:35,709 D'abord, attrapons-le et d�couvrons pourquoi il nous a trahis. 498 00:39:36,126 --> 00:39:38,879 Vous voulez donc que nous retrouvions Dom. 499 00:39:39,046 --> 00:39:41,215 Je sais, Roman, c'est assez difficile. 500 00:39:41,715 --> 00:39:42,758 C'est impossible. 501 00:39:42,925 --> 00:39:47,221 Voil� pourquoi je fais appel � une personne de plus. 502 00:39:53,811 --> 00:39:55,854 Ma journ�e vient de s'am�liorer. 503 00:39:56,021 --> 00:39:57,314 M. Personne, dites-moi pourquoi 504 00:39:57,397 --> 00:40:01,860 je suis dans la m�me pi�ce que cet enfoir� de criminel britannique ? 505 00:40:01,902 --> 00:40:06,323 Une grande bouche et une petite t�te, le prisonnier 6753. 506 00:40:06,406 --> 00:40:08,492 On n'a pas oubli� ce que tu as fait. 507 00:40:08,575 --> 00:40:10,994 On ne fera pas �quipe avec lui. 508 00:40:11,078 --> 00:40:13,622 Mettons un truc au clair. Je ne suis pas dans votre �quipe. 509 00:40:14,081 --> 00:40:17,334 Je me fiche de vous, de votre �quipe, de votre famille. 510 00:40:17,751 --> 00:40:18,836 Je suis ici pour Cipher. 511 00:40:18,919 --> 00:40:20,754 Tu postules pour le poste d'enfoir� en chef ? 512 00:40:20,963 --> 00:40:23,924 Ta camisole ajust�e coupe la circulation jusqu'� ton cerveau. 513 00:40:24,007 --> 00:40:25,259 Prends-en une plus grande. 514 00:40:25,968 --> 00:40:29,513 Cipher est venue me voir. Elle voulait que je vole un Nightshade pour elle. 515 00:40:29,596 --> 00:40:31,098 J'ai refus�, elle a approch� mon fr�re. 516 00:40:31,140 --> 00:40:33,767 Oui, Owen. Qui pourrait l'oublier ? 517 00:40:33,809 --> 00:40:34,935 [NOM] OWEN G. SHAW 518 00:40:35,018 --> 00:40:40,149 Ancien fauteur de troubles et client dans une prison haute s�curit�. 519 00:40:40,607 --> 00:40:42,526 Cipher l'a corrompu et a failli le tuer. 520 00:40:42,609 --> 00:40:45,195 Si je peux l'an�antir, je vais le faire, M. Muscles. 521 00:40:45,279 --> 00:40:47,197 Tu vas te prendre mon pied au cul, plut�t. 522 00:40:47,281 --> 00:40:50,033 Les gars. Pour trouver Cipher, il suffit de trouver Toretto. 523 00:40:50,117 --> 00:40:52,494 � part moi, il n'y a que deux hommes dans le monde 524 00:40:52,578 --> 00:40:54,913 qui ont r�ussi � le retrouver. 525 00:40:55,038 --> 00:40:57,875 Devinez quoi. Ils sont tous les deux devant moi. 526 00:40:57,958 --> 00:41:00,961 Que �a vous plaise ou non, vous allez travailler ensemble. 527 00:41:01,962 --> 00:41:03,130 Compris ? 528 00:41:06,008 --> 00:41:07,259 Je vais prendre �a comme un oui. 529 00:41:08,552 --> 00:41:10,012 Je suis le seul qui comprend ? 530 00:41:11,096 --> 00:41:12,264 �a va �tre int�ressant. 531 00:41:15,392 --> 00:41:16,518 Utilisons l'�il divin. 532 00:41:17,144 --> 00:41:18,604 On met notre vie en danger 533 00:41:18,645 --> 00:41:21,482 � parcourir le monde pour r�gler �a. 534 00:41:21,565 --> 00:41:22,983 Il peut trouver n'importe qui, non ? 535 00:41:23,567 --> 00:41:25,068 Utilisons-le pour trouver Dom. 536 00:41:25,402 --> 00:41:28,405 Roman, c'est une id�e g�niale. 537 00:41:29,364 --> 00:41:31,825 Tu as entendu ? "Une id�e g�niale." 538 00:41:32,201 --> 00:41:33,619 Je sais que tu as entendu. 539 00:41:33,994 --> 00:41:35,871 M. Personne, commen�ons. 540 00:41:38,373 --> 00:41:39,958 RECHERCHE DOMINIC TORETTO 541 00:41:42,836 --> 00:41:43,837 LONDRES 542 00:41:45,339 --> 00:41:46,840 LONDRES 543 00:41:47,257 --> 00:41:48,967 On le tient. Il est � Londres. 544 00:41:51,178 --> 00:41:52,179 Oui. 545 00:41:54,932 --> 00:41:57,059 Attendez. Une autre correspondance � Hong Kong. 546 00:41:58,477 --> 00:42:00,187 P�kin et S�oul. 547 00:42:00,229 --> 00:42:01,480 P�KIN S�OUL - TOKYO 548 00:42:01,522 --> 00:42:02,564 Et � Tokyo. 549 00:42:04,191 --> 00:42:07,027 Et dans toutes les grandes villes de la plan�te. 550 00:42:07,069 --> 00:42:10,572 L'�il divin, c'est ce qu'on a essay� en premier. 551 00:42:10,697 --> 00:42:12,533 Mais Cipher a d�j� cr�� un syst�me 552 00:42:12,616 --> 00:42:16,703 qui masque leur emplacement en ajoutant des endroits au hasard. 553 00:42:16,787 --> 00:42:18,372 Mais c'�tait bien pens�, Roman. 554 00:42:19,748 --> 00:42:21,375 Elle a rendu mon programme obsol�te. 555 00:42:21,458 --> 00:42:23,836 C'est pourquoi tu es l�, Ramsey. 556 00:42:24,336 --> 00:42:26,797 Les solutions simples ne donneront rien. 557 00:42:29,133 --> 00:42:30,592 Pourquoi tu me regardes en disant �a ? 558 00:42:31,051 --> 00:42:33,720 Un instant. Une solution simple pourrait faire l'affaire. 559 00:42:34,179 --> 00:42:37,474 Pour que l'�il divin montre tous ces faux emplacements, 560 00:42:37,558 --> 00:42:39,435 ils doivent utiliser un relais FLEA. 561 00:42:39,685 --> 00:42:40,727 Observe ces deux-l�. 562 00:42:40,769 --> 00:42:42,896 Il y a donc un g�n�rateur d'al�as en d�composition. 563 00:42:42,938 --> 00:42:44,148 On peut l'inverser... 564 00:42:44,231 --> 00:42:48,277 Et retracer la source originale pour trouver l'emplacement de Dom. 565 00:42:49,445 --> 00:42:50,737 Ils ont du talent, je te le dis. 566 00:42:51,196 --> 00:42:52,406 C'�tait mon id�e. 567 00:42:52,906 --> 00:42:54,575 C'est ce que je disais. N'est-ce pas ? 568 00:42:54,658 --> 00:42:56,243 Bon, essayons. 569 00:43:06,837 --> 00:43:07,880 �a marche. 570 00:43:08,297 --> 00:43:11,508 Tu devrais lire le manuel et organiser une r�ponse arm�e. 571 00:43:12,551 --> 00:43:13,886 Nos actifs internationaux... 572 00:43:13,927 --> 00:43:15,387 Il est encore inexp�riment�. 573 00:43:15,429 --> 00:43:17,264 Oui, comme un b�b�. 574 00:43:17,347 --> 00:43:19,933 D�s qu'on trouve Toretto, on se mobilise. 575 00:43:22,519 --> 00:43:25,147 Trouvons un meilleur connard. 576 00:43:25,272 --> 00:43:27,441 Personne ne te respecte. Termin�. 577 00:43:27,608 --> 00:43:28,609 �loignez-vous de moi. 578 00:43:29,401 --> 00:43:30,611 Bon, ils ne sont pas en Chine. 579 00:43:30,819 --> 00:43:31,904 MOSCOU 580 00:43:32,070 --> 00:43:33,071 Ni en Russie. 581 00:43:33,113 --> 00:43:34,448 DUBLIN - LONDRES - PARIS - BERLIN 582 00:43:34,490 --> 00:43:35,616 Pas en Europe. 583 00:43:37,242 --> 00:43:38,952 Celui-l� ne dispara�t pas. 584 00:43:40,621 --> 00:43:41,663 C'est int�ressant. 585 00:43:43,040 --> 00:43:44,041 Pourquoi ? 586 00:43:46,043 --> 00:43:47,294 Parce que c'est ici. 587 00:44:27,835 --> 00:44:31,797 �a vous a plu ? Une grenade de commotion dernier cri. 588 00:44:32,047 --> 00:44:37,177 �a d�truit vos sens. Pas d'inqui�tude, �a s'arr�tera dans une heure. 589 00:44:37,803 --> 00:44:38,846 Probablement. 590 00:44:39,513 --> 00:44:41,682 Salut, Deckard. Contente de te revoir. 591 00:44:44,560 --> 00:44:47,396 Regarde. Ton corps n'est m�me pas encore froid, Dom. 592 00:44:47,688 --> 00:44:49,982 Ta famille te remplace d�j�. 593 00:44:51,859 --> 00:44:53,819 Tu as choisi l'�quipe perdante. 594 00:44:54,987 --> 00:44:57,531 Ton fr�re est plus intelligent que toi. 595 00:45:31,565 --> 00:45:34,067 Imbriquer l'�il divin dans l'unit� centrale. Bonne id�e. 596 00:45:34,568 --> 00:45:37,821 C'est frustrant de devoir venir le chercher jusqu'ici, mais... 597 00:45:41,450 --> 00:45:42,576 Allons-y. 598 00:45:49,374 --> 00:45:50,459 Dom ! 599 00:45:59,551 --> 00:46:02,971 Tu vas renier ta famille ? Comme �a ? 600 00:46:38,465 --> 00:46:39,967 On y va. 601 00:47:13,292 --> 00:47:14,460 �a va ? 602 00:47:17,921 --> 00:47:18,964 Ce n'�tait pas lui. 603 00:47:22,843 --> 00:47:24,887 J'ignore ce qu'elle lui a fait, 604 00:47:26,013 --> 00:47:27,389 mais ce n'�tait pas Dom. 605 00:47:29,183 --> 00:47:30,559 Brian saurait quoi faire. 606 00:47:30,642 --> 00:47:31,727 Non ! 607 00:47:35,689 --> 00:47:38,066 On ne peut pas impliquer Brian et Mia. 608 00:47:38,650 --> 00:47:40,027 On s'est mis d'accord. 609 00:47:42,529 --> 00:47:43,572 Je sais. 610 00:47:51,622 --> 00:47:53,540 L�-bas, c'�tait pour elle, 611 00:47:53,707 --> 00:47:56,335 pour moi ou pour toi ? 612 00:47:57,336 --> 00:47:59,713 �tait-ce m�me n�cessaire ? 613 00:48:00,547 --> 00:48:02,549 N�cessaire ? 614 00:48:02,716 --> 00:48:04,134 Rien n'est n�cessaire. 615 00:48:04,301 --> 00:48:06,470 Tout est un choix. 616 00:48:06,637 --> 00:48:08,972 J'en ai fait un. Mais toi aussi. 617 00:48:09,223 --> 00:48:11,350 Tu aurais pu m'arr�ter, mais tu ne l'as pas fait. 618 00:48:11,558 --> 00:48:13,727 Je me demande ce que Letty a pens� de �a. 619 00:48:16,230 --> 00:48:18,565 Le probl�me quand on met le pied sur le cou d'un tigre, 620 00:48:18,732 --> 00:48:20,192 c'est qu'on ne peut plus l'enlever. 621 00:48:20,651 --> 00:48:24,947 Je devrais te rappeler pourquoi tu as choisi d'�tre ici. 622 00:48:51,890 --> 00:48:53,016 Elena. 623 00:49:00,399 --> 00:49:01,483 Dom ? 624 00:49:08,407 --> 00:49:09,908 Je suis d�sol�. 625 00:49:12,536 --> 00:49:13,662 Tu n'aurais pas d� venir. 626 00:49:14,788 --> 00:49:16,915 Rien n'aurait pu m'en emp�cher. 627 00:49:17,082 --> 00:49:18,625 Maintenant, elle nous a tous les trois. 628 00:49:25,257 --> 00:49:27,009 Tu veux le voir ? 629 00:49:31,305 --> 00:49:32,556 Tu veux voir papa ? 630 00:49:35,142 --> 00:49:36,518 Viens voir papa. 631 00:49:40,439 --> 00:49:41,732 Papa. 632 00:49:51,784 --> 00:49:55,871 Quand j'ai su que j'�tais enceinte, tu venais d'apprendre que Letty �tait en vie. 633 00:49:57,831 --> 00:50:00,918 � votre retour de votre lune de miel, 634 00:50:01,085 --> 00:50:02,961 j'ai d�cid� de te le dire. 635 00:50:05,214 --> 00:50:08,342 Mais elle nous a enlev�s avant que j'en aie la chance. 636 00:50:13,472 --> 00:50:14,640 Son nom ? 637 00:50:17,392 --> 00:50:19,186 Je l'appelle Marcos. 638 00:50:20,729 --> 00:50:22,731 Mais c'est son deuxi�me pr�nom. 639 00:50:23,899 --> 00:50:27,444 Je me disais que son p�re devait lui donner son pr�nom. 640 00:50:36,411 --> 00:50:38,455 Je suis d�sol�e, Dom. 641 00:50:39,581 --> 00:50:41,750 Pas de raison de l'�tre. 642 00:50:44,545 --> 00:50:45,796 Peu importe ce qui se passe, 643 00:50:47,673 --> 00:50:49,591 sauve notre fils. 644 00:50:53,512 --> 00:50:55,222 Ton fils. 645 00:51:15,993 --> 00:51:17,744 Une visite agr�able ? 646 00:51:20,038 --> 00:51:22,666 Je sais. Je sais ce que tu penses. 647 00:51:24,334 --> 00:51:25,669 J'ai laiss� partir les gardiens. 648 00:51:25,836 --> 00:51:28,172 Il ne reste que deux adversaires dans la pi�ce. 649 00:51:28,547 --> 00:51:31,508 Rhodes a l'arme, alors tu devras l'�liminer en premier. 650 00:51:31,675 --> 00:51:32,801 Je te connais. 651 00:51:33,135 --> 00:51:36,305 Et tu te dis qu'Elena est polici�re. 652 00:51:36,472 --> 00:51:39,683 Vous pourriez vous battre pour sortir d'ici. 653 00:51:39,850 --> 00:51:42,060 Il y a tant de choses auxquelles r�fl�chir. 654 00:51:47,649 --> 00:51:49,568 Je vais te faciliter les choses. 655 00:51:56,283 --> 00:51:58,118 Fais-en ce que tu veux. 656 00:52:06,168 --> 00:52:08,378 Tu connais la th�orie du choix, Dom ? 657 00:52:08,712 --> 00:52:10,214 Il y a une panoplie d'axiomes, 658 00:52:10,380 --> 00:52:13,050 mais il n'y en a que deux dont tu dois te soucier. 659 00:52:13,217 --> 00:52:17,888 D'abord, on peut seulement ma�triser notre propre comportement. 660 00:52:18,055 --> 00:52:22,309 Ensuite, la seule chose qu'on peut donner, c'est de l'information. 661 00:52:22,476 --> 00:52:24,394 Alors, je vais t'en donner. 662 00:52:25,479 --> 00:52:26,980 Tu vois ces cam�ras ? 663 00:52:28,565 --> 00:52:31,485 D�s que tu bougeras, des hommes arm�s et bien pay�s 664 00:52:31,652 --> 00:52:36,657 entreront dans cette pi�ce avec une directive bien pr�cise. 665 00:52:37,324 --> 00:52:38,992 Ce n'est pas de me sauver. 666 00:52:40,661 --> 00:52:42,496 C'est de tuer ton fils. 667 00:52:43,747 --> 00:52:45,833 �a fait beaucoup de balles, 668 00:52:45,999 --> 00:52:48,669 et �a n'en prend qu'une pour que tu perdes tout. 669 00:52:48,836 --> 00:52:51,422 Alors, je dois te le demander, 670 00:52:51,588 --> 00:52:54,883 car je sais que ta famille compte pour toi. 671 00:52:57,678 --> 00:53:00,514 Est-ce vraiment un choix que tu veux faire ? 672 00:53:04,059 --> 00:53:06,103 Je suis pr�te si tu l'es. 673 00:53:09,857 --> 00:53:12,943 Si j'appuie sur cette g�chette, et Dieu sait que j'en ai envie, 674 00:53:13,944 --> 00:53:15,612 et si je tue tout le monde ici, 675 00:53:16,697 --> 00:53:18,699 je ne pourrais toujours pas entrer l�. 676 00:53:19,700 --> 00:53:22,536 � cause de ton syst�me de s�curit� � deux personnes. 677 00:53:23,579 --> 00:53:25,247 Puisque je suis seul, 678 00:53:27,875 --> 00:53:30,085 je n'ai pas le choix ! 679 00:53:38,886 --> 00:53:41,054 C'est ce que je pensais. 680 00:54:11,794 --> 00:54:14,129 Tu veux voir l'ancien Dom ? 681 00:54:16,465 --> 00:54:17,674 Observe. 682 00:54:27,101 --> 00:54:28,227 Salope. 683 00:54:29,770 --> 00:54:31,730 - Non, non. - Fais de beaux r�ves. 684 00:54:31,897 --> 00:54:33,065 Je vous en prie ! 685 00:54:36,777 --> 00:54:37,903 Merde. 686 00:54:38,570 --> 00:54:40,781 Elle a tout effac�. Elle a pris l'�il divin. 687 00:54:41,615 --> 00:54:44,284 C'�tait la seule chose avec laquelle on aurait pu le trouver. 688 00:54:44,451 --> 00:54:45,744 On a tout perdu. 689 00:54:48,080 --> 00:54:49,081 Tu fais quoi, princesse ? 690 00:54:50,290 --> 00:54:52,000 Je cherche Toretto. 691 00:54:52,459 --> 00:54:54,253 Mais j'ai quelques minutes de libres, 692 00:54:54,420 --> 00:54:57,131 si tu veux que je t'envoie � l'h�pital. Encore une fois. 693 00:54:58,132 --> 00:54:59,341 H� ! M. R�gles. 694 00:54:59,508 --> 00:55:01,135 Premi�rement, ce n'est pas mon nom. 695 00:55:01,468 --> 00:55:03,303 - Mini Personne. - Ne m'appelez pas comme �a. 696 00:55:03,470 --> 00:55:04,513 �a va rester. 697 00:55:04,680 --> 00:55:05,931 Bon. Rends-moi service. 698 00:55:06,098 --> 00:55:07,641 Dis � Sa Majest� qu'on trouvera Toretto. 699 00:55:07,808 --> 00:55:10,811 On le trouvera en �quipe. Et quand tout sera termin�, 700 00:55:10,978 --> 00:55:13,355 je serai heureux de lui arracher les poils du visage. 701 00:55:13,522 --> 00:55:15,774 Un instant, je crois que Deckard tient quelque chose. 702 00:55:15,941 --> 00:55:19,528 Comment Dom et Cipher sont-ils entr�s au pays sans qu'on le sache ? 703 00:55:20,404 --> 00:55:21,488 Des vols fant�mes. 704 00:55:21,613 --> 00:55:24,491 Les avions furtifs, ce n'est pas une fausse conspiration ? 705 00:55:24,533 --> 00:55:25,576 Pas du tout. 706 00:55:25,701 --> 00:55:29,455 Les satellites et les grilles de radar du monde 707 00:55:29,621 --> 00:55:31,665 bougent comme un oc�an. 708 00:55:31,832 --> 00:55:34,001 Ils ont des canaux qui s'ouvrent et se ferment. 709 00:55:34,168 --> 00:55:37,129 En th�orie, si on conna�t ceux qui connaissent les sch�mas... 710 00:55:37,504 --> 00:55:40,007 On peut traverser les angles morts sans se faire d�tecter. 711 00:55:40,758 --> 00:55:42,509 Alors, tu sais o� Dom s'en va ? 712 00:55:43,844 --> 00:55:46,472 Oui. � New York. 713 00:55:48,766 --> 00:55:49,933 Vous voyez, Luke ? 714 00:55:50,100 --> 00:55:52,186 Vous allez tr�s bien vous entendre. 715 00:55:52,352 --> 00:55:56,106 �a prouve la r�gle num�ro deux. On ne perd jamais tout. 716 00:55:56,273 --> 00:55:57,524 Pr�parez l'h�licopt�re. 717 00:55:57,691 --> 00:56:00,110 Amusez-vous dans la grosse pomme. 718 00:56:23,217 --> 00:56:25,219 Pourquoi on voyage encore comme �a ? 719 00:56:25,385 --> 00:56:28,972 Dom a pris l'�il divin. On ne doit pas �tre rep�r�s. 720 00:56:29,389 --> 00:56:30,849 Mais comme �a ? 721 00:56:34,978 --> 00:56:37,523 �coute. Avant que je vomisse dans ma bouche, 722 00:56:37,689 --> 00:56:39,817 dis-moi ce qu'on fait ici. 723 00:56:39,983 --> 00:56:41,568 Bonne question, Roman. 724 00:56:42,861 --> 00:56:44,071 Je vais vous le montrer. 725 00:56:48,700 --> 00:56:51,245 Bienvenue � notre nouvelle base des op�rations. 726 00:56:51,411 --> 00:56:54,498 S�rieusement. Quel est cet endroit ? 727 00:56:54,665 --> 00:56:57,084 �a, c'est le paradis. 728 00:57:03,090 --> 00:57:06,260 C'est le garage de l'agence. On l'appelle la boutique de jouets. 729 00:57:13,475 --> 00:57:17,604 C'est ici qu'on met tous les v�hicules saisis aux vendeurs de drogue de la c�te est. 730 00:57:17,771 --> 00:57:19,398 M. Personne a dit 731 00:57:19,565 --> 00:57:21,817 que si on veut attraper Dom, 732 00:57:23,277 --> 00:57:25,404 il faudra �tre vraiment rapides. 733 00:57:26,613 --> 00:57:28,282 Je me suis dit que �a aiderait. 734 00:57:31,452 --> 00:57:32,828 On a un tank. 735 00:57:32,995 --> 00:57:35,122 Sept cent cinquante chevaux-vapeur, 736 00:57:35,289 --> 00:57:39,126 moteur V8 Duramax de 6,6 litres 737 00:57:39,293 --> 00:57:43,297 avec une station arm�e M153 CROWS command�e � distance sur le dessus. 738 00:57:43,464 --> 00:57:45,758 Vous n'avez pas eu �a de vendeurs de drogue. 739 00:57:45,924 --> 00:57:49,511 Non. �a, l'arm�e am�ricaine me l'a pr�t�. 740 00:57:49,762 --> 00:57:51,138 L'arm�e d�veloppe de telles machines 741 00:57:51,305 --> 00:57:53,098 que les soldats commandent � distance, 742 00:57:53,265 --> 00:57:55,809 afin de rester en s�curit� et en vie. 743 00:57:55,976 --> 00:57:58,645 Mais heureusement, il y a un si�ge conducteur 744 00:57:58,812 --> 00:58:02,316 pour ceux qui pr�f�rent une m�thode plus directe. 745 00:58:02,483 --> 00:58:04,193 Je suis l� et je me demande 746 00:58:04,359 --> 00:58:07,321 si �a pourra entrer dans le stationnement de Cheesecake Factory. 747 00:58:07,488 --> 00:58:09,823 Personne ne va conduire ce truc. 748 00:58:09,990 --> 00:58:12,326 �a n'ira pas dans les rues. 749 00:58:16,830 --> 00:58:18,707 Je suis amoureux. 750 00:58:20,876 --> 00:58:22,836 Encore une fois, non, non. 751 00:58:23,003 --> 00:58:26,673 C'est une voiture � un million. Il ne faut pas attirer l'attention. 752 00:58:26,840 --> 00:58:30,302 C'est de la psychologie invers�e. Dom n'y verrait que du feu. 753 00:58:30,469 --> 00:58:31,720 Elle est orange. 754 00:58:31,887 --> 00:58:34,973 La Station spatiale internationale pourrait la rep�rer. 755 00:58:35,140 --> 00:58:37,559 Choisis n'importe quoi de moins voyant. 756 00:58:37,726 --> 00:58:39,394 Non, non. Les �triers de frein sont... 757 00:58:39,561 --> 00:58:40,729 - C'est ridicule. - Pas question. 758 00:58:40,813 --> 00:58:42,272 Tu peux la d�poser ici. 759 00:58:42,481 --> 00:58:46,193 C'est un vrai cadeau. Je sais ce que tu fais. 760 00:58:47,027 --> 00:58:48,320 J'aime ta barbe. 761 00:58:48,487 --> 00:58:50,239 Tu es le p�re No�l noir ? 762 00:58:52,157 --> 00:58:54,701 Non, c'est vrai. D�pose-la ici. 763 00:59:21,854 --> 00:59:22,938 Qu'est-ce que tu fais ? 764 00:59:23,105 --> 00:59:25,441 Le moteur va mal. Je dois le v�rifier. 765 00:59:25,607 --> 00:59:27,234 �a ne fait pas partie du plan, Dom. 766 00:59:27,401 --> 00:59:28,735 Clairement. 767 00:59:28,902 --> 00:59:31,405 Mais si tu ne veux pas que le moteur coince... 768 00:59:32,531 --> 00:59:33,907 Tu as cinq minutes. 769 00:59:41,915 --> 00:59:43,625 Cinq minutes. 770 00:59:46,211 --> 00:59:47,421 Je veux d'autres images. 771 00:59:55,763 --> 00:59:56,972 Il y a un guichet. 772 01:00:08,942 --> 01:00:10,152 Je n'aime pas �a. 773 01:00:23,957 --> 01:00:25,459 Je veux voir Toretto. 774 01:00:25,626 --> 01:00:27,461 - Il n'y a plus de cam�ras. - Trouve ! 775 01:00:27,628 --> 01:00:28,962 Pirate un truc r�fl�chissant. 776 01:00:29,129 --> 01:00:31,006 Un r�troviseur, n'importe quoi. 777 01:00:41,141 --> 01:00:42,601 Vous savez qui je suis ? 778 01:00:42,768 --> 01:00:44,144 C'est pourquoi je suis ici. 779 01:00:44,937 --> 01:00:47,022 Vous savez de quoi je suis capable ? 780 01:00:48,649 --> 01:00:50,484 C'est pourquoi je suis ici. 781 01:00:51,443 --> 01:00:53,862 J'arr�te de vous �couter d�s que j'ai fini mon th�. 782 01:00:54,029 --> 01:00:55,823 Et je vous avertis, j'ai tr�s soif. 783 01:00:55,989 --> 01:00:57,533 J'ai peu de temps, 784 01:00:57,699 --> 01:00:59,618 alors je ne prendrai pas le v�tre. 785 01:01:00,369 --> 01:01:01,620 Oh, non. 786 01:01:01,954 --> 01:01:05,207 Non, vous avez d�j� pris tout ce qui comptait pour moi, M. Toretto. 787 01:01:05,374 --> 01:01:07,793 Que pourriez-vous vouloir d'autre ? 788 01:01:08,669 --> 01:01:10,337 Vous rendre quelque chose. 789 01:01:19,847 --> 01:01:20,973 Parle-moi. 790 01:01:24,476 --> 01:01:26,186 Il y a quelque chose qui cloche. 791 01:01:27,312 --> 01:01:31,817 La premi�re fois que j'ai vu mon fils, c'�tait derri�re une vitre pare-balles. 792 01:01:33,026 --> 01:01:36,572 Quand il a tendu la main, je n'ai pas pu le prendre. 793 01:01:38,031 --> 01:01:39,908 C'est la pire douleur que j'ai ressentie. 794 01:01:41,368 --> 01:01:44,079 Vous comprenez exactement ce que je ressens. 795 01:01:46,039 --> 01:01:48,167 On pourrait changer �a. 796 01:01:49,084 --> 01:01:50,586 Pourquoi est-ce que je pense 797 01:01:50,753 --> 01:01:55,340 que vous allez faire une suggestion tr�s dangereuse, M. Toretto ? 798 01:02:00,387 --> 01:02:02,389 C'est pourquoi je suis ici. 799 01:02:03,724 --> 01:02:07,227 Bon sang, r�agis. Je n'aime pas �a. Quelque chose cloche. 800 01:02:08,103 --> 01:02:10,522 - Rhodes, tu es proche ? - Oui. 801 01:02:10,898 --> 01:02:11,899 Allez. 802 01:02:12,065 --> 01:02:13,776 Le camion de livraison bouge. 803 01:02:24,036 --> 01:02:25,078 Je sais. 804 01:02:43,263 --> 01:02:44,598 MINIST�RE DE LA D�FENSE DOSSIER PERSONNEL - SHAW, DECKARD 805 01:02:44,765 --> 01:02:45,933 CH�TEAU WINDSOR 806 01:02:46,100 --> 01:02:47,434 "Le capitaine Deckard Shaw 807 01:02:48,769 --> 01:02:51,105 "s'est distingu� par ses actes courageux 808 01:02:51,271 --> 01:02:54,399 "au risque de sa vie bien au-del� de son devoir. 809 01:02:54,775 --> 01:02:59,113 "Ses actions audacieuses ont sauv� la vie d'otages et de ses co�quipiers. 810 01:02:59,279 --> 01:03:02,366 "Recommandation : Victoria Cross." 811 01:03:02,783 --> 01:03:05,494 Le plus grand honneur que le gouvernement britannique ait remis 812 01:03:07,037 --> 01:03:08,455 � un tra�tre. 813 01:03:10,374 --> 01:03:12,709 Il y a quelque chose que je ne comprends pas. 814 01:03:12,876 --> 01:03:14,878 Ce doit �tre le m�me genre de situation 815 01:03:15,045 --> 01:03:19,341 o� un agent du S.S.D. qui a une Silver Star vole une E.M.P. 816 01:03:19,508 --> 01:03:21,468 �a te dit quelque chose ? 817 01:03:28,642 --> 01:03:29,643 Tu veux m'aider ? 818 01:03:33,021 --> 01:03:34,022 - � trois ? - Oui. 819 01:03:34,189 --> 01:03:35,649 Un, deux, trois. 820 01:03:39,653 --> 01:03:40,654 Tu sais quoi, pieds agiles ? 821 01:03:40,821 --> 01:03:43,198 Dans une autre vie, on aurait pu causer bien des d�g�ts. 822 01:03:44,491 --> 01:03:45,993 - Oui, en effet. - Oui. 823 01:03:47,494 --> 01:03:50,831 Dommage que je doive te fracasser la t�te apr�s tout �a. 824 01:03:53,250 --> 01:03:55,169 Sans vouloir te contredire, capitaine, 825 01:03:55,335 --> 01:03:57,504 quand tout sera fini, on trouvera un endroit. 826 01:03:57,671 --> 01:03:59,423 J'enfoncerai tes dents si loin dans ta gorge 827 01:03:59,590 --> 01:04:02,760 que tu te mettras une brosse � dents dans le cul pour les brosser. 828 01:04:09,850 --> 01:04:11,059 Active l'�il divin. 829 01:04:11,894 --> 01:04:12,936 �il divin actif. 830 01:04:13,145 --> 01:04:14,229 Bien. 831 01:04:15,230 --> 01:04:16,815 Trouvons un Russe. 832 01:04:17,483 --> 01:04:19,777 J'espionne avec mon petit �il... 833 01:04:20,194 --> 01:04:22,404 Un ministre de la D�fense. 834 01:04:39,922 --> 01:04:42,174 On arrivera � Moscou � neuf heures. 835 01:04:42,341 --> 01:04:44,343 Voici le dernier rapport de d�fense. 836 01:04:44,510 --> 01:04:46,637 Tous les articles de la r�union d'hier. 837 01:04:48,847 --> 01:04:50,599 Les coordonn�es dans le navigateur de Dom. 838 01:04:50,682 --> 01:04:51,809 Bien re�u. 839 01:05:15,082 --> 01:05:16,542 Il est dans la troisi�me voiture. 840 01:05:17,626 --> 01:05:19,586 C'est une limousine blind�e. 841 01:05:34,226 --> 01:05:35,269 O� est mon �quipe ? 842 01:05:35,436 --> 01:05:37,312 - O� est son �quipe ? - Toujours aucun signe. 843 01:05:37,479 --> 01:05:39,106 Ils sont introuvables. 844 01:05:39,148 --> 01:05:41,108 Ils doivent se cacher dans un abri. 845 01:05:41,150 --> 01:05:42,317 Je me rapproche d'eux. 846 01:05:44,194 --> 01:05:45,320 Vous �tes pr�ts ? 847 01:05:45,487 --> 01:05:47,072 Je peux te garantir une chose, Dom. 848 01:05:47,739 --> 01:05:49,450 Personne n'est pr�t pour �a. 849 01:05:49,908 --> 01:05:52,953 Je veux toutes les puces du jour z�ro dans un rayon de 3 km 850 01:05:53,120 --> 01:05:54,413 autour de ce cort�ge de voitures. 851 01:05:54,580 --> 01:05:55,914 Il y en a plus de mille. 852 01:05:56,248 --> 01:05:57,249 Pirate-les toutes. 853 01:06:09,470 --> 01:06:11,472 PILOTE AUTOMATIQUE ACTIV� 854 01:06:14,892 --> 01:06:16,143 C'est l'heure des zombies. 855 01:06:19,938 --> 01:06:21,482 CIBLE ENGAG�E 856 01:06:22,566 --> 01:06:23,817 LIMITES DE S�CURIT� D�SACTIV�ES 857 01:06:23,984 --> 01:06:25,694 Je m'attacherais � ta place. 858 01:06:26,403 --> 01:06:27,613 PILOTE AUTOMATIQUE ACTIV� 859 01:06:29,698 --> 01:06:30,908 Qu'est-ce que vous faites ? 860 01:06:56,016 --> 01:06:57,017 �VITEMENT DE COLLISION D�SACTIV� 861 01:07:03,023 --> 01:07:04,358 Capteurs de s�curit� d�sactiv�s. 862 01:07:04,399 --> 01:07:05,484 Merci. 863 01:07:37,766 --> 01:07:38,851 Cible le cort�ge. 864 01:07:49,194 --> 01:07:51,238 Les voil�. 865 01:07:56,160 --> 01:07:57,244 Qu'est-ce qui se passe ? 866 01:07:58,454 --> 01:07:59,455 A�e ! 867 01:08:02,249 --> 01:08:03,250 Vite ! 868 01:08:07,796 --> 01:08:09,089 V�HICULES CIBL�S LIMOUSINE 869 01:08:09,131 --> 01:08:10,382 L'escorte est �limin�e. 870 01:08:10,799 --> 01:08:12,384 �limine les autres voitures. 871 01:08:14,052 --> 01:08:15,095 D�marrage 872 01:08:28,734 --> 01:08:29,735 Avancez ! Avancez ! 873 01:08:39,661 --> 01:08:42,039 - Deux autres. - C'est encore sous la garantie. 874 01:08:42,206 --> 01:08:43,457 Il y en a d'autres devant. 875 01:08:43,916 --> 01:08:44,917 Tirez dans leur moteur ! 876 01:08:53,133 --> 01:08:54,134 Bon sang ! 877 01:09:08,107 --> 01:09:11,652 Une arm�e de voitures autopilot�es ! Envoyez du renfort, le SWAT ! 878 01:09:11,735 --> 01:09:15,197 Envoyez les scouts si vous voulez, mais envoyez de l'aide ! 879 01:09:15,280 --> 01:09:16,532 �a, c'est Dom. 880 01:09:22,454 --> 01:09:23,497 Plus vite, plus vite ! 881 01:09:45,394 --> 01:09:46,895 Le cort�ge est sur la septi�me. 882 01:09:46,979 --> 01:09:48,564 Parfait. Fais-les tomber. 883 01:10:40,157 --> 01:10:41,158 Oh, Seigneur ! 884 01:10:47,539 --> 01:10:48,540 Cible immobilis�e. 885 01:10:49,958 --> 01:10:51,085 � toi, Dom. 886 01:11:05,516 --> 01:11:06,892 C'est quoi, �a ? 887 01:11:07,059 --> 01:11:08,102 Qu'est-ce qu'il fait ? 888 01:11:11,522 --> 01:11:12,523 Qu'est-ce que vous attendez ? 889 01:11:13,357 --> 01:11:14,399 Descendez-le ! 890 01:11:14,900 --> 01:11:16,318 Allez, allez ! 891 01:11:25,536 --> 01:11:26,537 Je n'ai plus de balles. 892 01:11:28,330 --> 01:11:29,373 Merde. 893 01:11:29,456 --> 01:11:30,457 Ne vous en faites pas, monsieur. 894 01:11:30,499 --> 01:11:31,792 La voiture est imp�n�trable. 895 01:11:32,042 --> 01:11:33,127 Vous �tes en s�curit� ici. 896 01:11:37,714 --> 01:11:38,799 Donnez-moi la valise. 897 01:11:38,924 --> 01:11:39,925 Donnez-lui la valise ! 898 01:11:39,967 --> 01:11:41,718 Ce sont des codes de lancement nucl�aire. 899 01:11:41,969 --> 01:11:43,971 On ne peut pas lui donner �a. 900 01:11:49,143 --> 01:11:50,144 Qu'est-ce qu'il fait ? 901 01:12:07,619 --> 01:12:08,996 Il a perc� le r�servoir d'essence ! 902 01:12:36,315 --> 01:12:37,649 Bien jou�, Dom. 903 01:12:38,609 --> 01:12:39,735 Va au point d'extraction. 904 01:12:50,245 --> 01:12:51,872 Je crois savoir o� est mon �quipe. 905 01:12:52,414 --> 01:12:54,166 - O� ? - Juste devant moi. 906 01:13:07,096 --> 01:13:08,138 C'est ta faute. 907 01:13:08,889 --> 01:13:10,307 Fiche le camp, Dom. 908 01:13:10,599 --> 01:13:12,059 Je sais pourquoi Dom est ici. 909 01:13:12,643 --> 01:13:15,395 Selon la police, il a vol� des codes nucl�aires. 910 01:13:18,774 --> 01:13:19,942 C'est termin�, Toretto. 911 01:13:20,400 --> 01:13:21,860 Sors de la voiture. 912 01:13:29,034 --> 01:13:30,536 C'est comme �a que tu veux jouer ? 913 01:13:31,453 --> 01:13:32,704 Jouons. 914 01:13:38,627 --> 01:13:40,421 Ne fais pas �a, Dom. 915 01:13:43,715 --> 01:13:44,800 Il va se lancer ! 916 01:13:45,717 --> 01:13:47,010 - Que fais-tu ? - C'est un pi�ge ! 917 01:13:49,763 --> 01:13:50,806 Merde ! 918 01:14:12,369 --> 01:14:14,913 Je sais c'est quoi d'avoir toute la police � ses trousses ! 919 01:14:15,080 --> 01:14:16,582 Je vais me rapprocher et l'immobiliser. 920 01:14:16,748 --> 01:14:18,625 Tu vas faire �a � Dom ? 921 01:14:18,709 --> 01:14:21,712 Mini Personne a clairement perdu la t�te. 922 01:14:34,266 --> 01:14:35,309 Je vais le suivre. 923 01:14:35,392 --> 01:14:36,769 Doucement. Travaillez ensemble. 924 01:14:46,653 --> 01:14:47,654 Attendez, attendez ! 925 01:14:49,448 --> 01:14:50,657 Merde. 926 01:14:57,372 --> 01:14:58,457 Je prends le raccourci ! 927 01:15:11,845 --> 01:15:13,764 Attention ! Il y a des gens ! 928 01:15:14,640 --> 01:15:16,100 Le Beau Mec arrive ! 929 01:15:45,879 --> 01:15:47,047 Pas cette fois, Dom. 930 01:16:18,203 --> 01:16:20,247 Attention � la r�sistance ou le c�ble brisera ! 931 01:16:46,398 --> 01:16:48,066 Rejoignez-le ! Retenez-le ! 932 01:17:16,470 --> 01:17:18,806 Il doit avoir environ 2 000 chevaux-vapeur. 933 01:17:19,181 --> 01:17:20,182 Plut�t 3 000 ! 934 01:17:24,394 --> 01:17:25,562 Non, plut�t cinq mille. 935 01:17:33,946 --> 01:17:34,988 Fiche le camp. 936 01:17:35,155 --> 01:17:36,156 J'essaie. 937 01:17:36,240 --> 01:17:38,158 Arr�te d'essayer et fais-le. 938 01:17:50,546 --> 01:17:52,339 Non, non, c'est ma Bentley ! 939 01:18:03,016 --> 01:18:04,685 Non ! Non ! 940 01:18:32,254 --> 01:18:34,256 Prends la valise et sauve-toi. 941 01:18:46,602 --> 01:18:47,811 Vite. 942 01:18:53,901 --> 01:18:55,861 Ils pensaient que ce serait un combat de rue. 943 01:18:56,236 --> 01:18:57,404 Qu'est-ce que tu attends ? 944 01:19:00,449 --> 01:19:01,617 Non ! 945 01:19:14,421 --> 01:19:15,506 Letty, arr�te ! 946 01:19:20,552 --> 01:19:21,595 Que vas-tu faire ? 947 01:19:34,775 --> 01:19:38,654 J'ignore pourquoi tu fais �a, mais je sais une chose. 948 01:19:40,197 --> 01:19:41,240 Tu m'aimes. 949 01:19:45,953 --> 01:19:47,830 Et tu ne vas pas me tirer dessus. 950 01:19:59,466 --> 01:20:02,719 Tu aurais d� lui donner la valise, car moi, je vais te tuer. 951 01:20:05,013 --> 01:20:06,223 D'accord. 952 01:20:06,974 --> 01:20:08,809 Je la prendrai � une morte. 953 01:20:10,769 --> 01:20:12,312 Tu es pr�t � mourir pour �a ? 954 01:20:30,664 --> 01:20:31,748 Allons-y, alors. 955 01:20:53,520 --> 01:20:54,521 Quelque chose ? 956 01:20:55,481 --> 01:20:56,648 Ils sont partis. 957 01:20:58,066 --> 01:21:00,152 La D�fense confirme : c'est des codes nucl�aires. 958 01:21:00,527 --> 01:21:02,988 Il a une E.M.P. et des codes de lancement nucl�aire. 959 01:21:04,448 --> 01:21:07,951 J'ignore de quoi il s'agit, mais ils planifient un truc. 960 01:21:08,368 --> 01:21:09,453 Deckard ? 961 01:21:10,996 --> 01:21:12,080 Il ne s'en est pas sorti. 962 01:21:33,685 --> 01:21:35,062 Tu me d��ois, Dom. 963 01:21:36,105 --> 01:21:37,231 Au moment d�cisif, 964 01:21:37,272 --> 01:21:39,566 tu allais laisser Letty s'enfuir avec les codes. 965 01:21:39,608 --> 01:21:40,734 Tu as les codes ! 966 01:21:40,818 --> 01:21:42,402 Rhodes a les codes. 967 01:21:42,945 --> 01:21:45,364 Tu as choisi de la laisser partir. 968 01:21:47,241 --> 01:21:49,243 Maintenant, je dois faire un choix aussi. 969 01:22:01,422 --> 01:22:05,092 Ils sont adorables, pas vrai ? 970 01:22:05,843 --> 01:22:07,636 J'esp�re ne pas lui faire de mal. 971 01:22:12,391 --> 01:22:15,060 �coute, la d�bile, j'ai fait tout ce que tu m'as demand�. 972 01:22:16,186 --> 01:22:17,312 Ne fais pas �a. 973 01:22:17,688 --> 01:22:19,064 C'est ta faute. 974 01:22:19,440 --> 01:22:20,441 Ma faute ? 975 01:22:26,780 --> 01:22:27,990 Papa. 976 01:22:30,200 --> 01:22:31,952 Ne lui fais pas de mal, je t'en supplie. 977 01:22:32,035 --> 01:22:34,413 Je ne veux pas que tu me supplies. 978 01:22:36,915 --> 01:22:38,375 Je veux que tu apprennes. 979 01:22:38,751 --> 01:22:40,085 Apprendre quoi ? 980 01:22:41,378 --> 01:22:45,048 Je comprends pourquoi tu as agi ainsi. Vraiment. 981 01:22:51,638 --> 01:22:53,557 Mais tu as fait le mauvais choix. 982 01:22:54,475 --> 01:22:56,935 En voici la cons�quence. 983 01:22:58,687 --> 01:22:59,688 Non ! 984 01:22:59,855 --> 01:23:01,607 Non ! Non ! 985 01:23:01,774 --> 01:23:03,025 Attends, attends. Attends. 986 01:23:04,359 --> 01:23:05,986 Sauve ton fils ! 987 01:23:06,403 --> 01:23:07,488 Non ! 988 01:23:34,681 --> 01:23:37,142 Tu peux sortir les images du gars dans la ruelle ? 989 01:23:37,851 --> 01:23:38,936 Cam�ras de circulation. 990 01:23:39,103 --> 01:23:40,104 Compris. 991 01:23:44,650 --> 01:23:45,692 Je le savais. 992 01:23:46,151 --> 01:23:47,444 Je reconnais ce gars. 993 01:23:48,403 --> 01:23:49,655 C'est Connor Rhodes. 994 01:23:50,072 --> 01:23:52,741 Je l'ai rencontr� quand je travaillais avec le fr�re de Shaw. 995 01:23:52,825 --> 01:23:55,119 Il voulait qu'on r�cup�re le Nightshade pour lui. 996 01:23:55,536 --> 01:23:56,745 Connor Rhodes. 997 01:23:57,579 --> 01:23:59,998 Il est aussi reli� � quelqu'un que je voudrais oublier. 998 01:24:00,040 --> 01:24:01,542 Mose Jakande. 999 01:24:02,251 --> 01:24:04,211 Un seigneur de guerre qui voulait l'�il divin. 1000 01:24:04,294 --> 01:24:06,964 �a fait donc deux fois que Dom nuit � Cipher. 1001 01:24:20,769 --> 01:24:22,271 Tout ce que tu ressens en ce moment, 1002 01:24:22,438 --> 01:24:25,274 la rage, la perte, ce n'est pas r�el. 1003 01:24:26,775 --> 01:24:30,612 C'est un instinct de survie de notre cerveau 1004 01:24:30,696 --> 01:24:33,365 afin de garantir la continuit� de l'esp�ce. 1005 01:24:34,575 --> 01:24:38,078 Quand un homme des cavernes visitait un point d'eau 1006 01:24:38,120 --> 01:24:42,541 et que son enfant sans surveillance se faisait manger par un crocodile, 1007 01:24:43,584 --> 01:24:49,590 son cerveau engendrait un souvenir douloureux, mais instructif, 1008 01:24:51,049 --> 01:24:52,801 afin que �a ne se reproduise plus jamais. 1009 01:24:55,053 --> 01:24:58,140 L'id�e de la famille qui est profonde chez toi, 1010 01:24:58,307 --> 01:25:00,100 qui dirige ton monde, 1011 01:25:02,102 --> 01:25:03,645 c'est un mensonge biologique. 1012 01:25:05,397 --> 01:25:07,107 Tu n'es pas oblig� de l'accepter. 1013 01:25:09,568 --> 01:25:10,611 Moi, je ne l'accepte pas. 1014 01:25:13,572 --> 01:25:16,617 Tu pensais vraiment pouvoir d�truire mes deux �quipes 1015 01:25:16,658 --> 01:25:18,410 sans aucune cons�quence ? 1016 01:25:19,620 --> 01:25:22,456 Je ne t'aurais m�me pas regard� si tu n'avais pas fait �a. 1017 01:25:23,040 --> 01:25:25,042 Tu ne savais m�me pas que tu avais un fils. 1018 01:25:26,460 --> 01:25:29,963 Tu peux me remercier pour �a et faire le travail que je te demande. 1019 01:25:30,130 --> 01:25:31,548 T'aider � lancer une guerre. 1020 01:25:31,715 --> 01:25:33,550 Tu crois que c'est ce que je veux ? 1021 01:25:36,303 --> 01:25:37,513 C'est tellement limit�. 1022 01:25:39,264 --> 01:25:41,141 Je n'ai pas pris les codes pour faire la guerre 1023 01:25:41,225 --> 01:25:43,936 et je n'ai pas pris ton fils pour avoir une famille. 1024 01:25:44,895 --> 01:25:46,814 Prendre ton fils m'a permis d'avoir les codes. 1025 01:25:47,231 --> 01:25:51,860 Les codes me donnent les armes nucl�aires, qui me donneront ce que je veux 1026 01:25:51,944 --> 01:25:56,448 aujourd'hui, demain et tous les jours. 1027 01:25:56,657 --> 01:25:58,117 Quoi donc ? 1028 01:26:00,285 --> 01:26:01,537 La responsabilit�. 1029 01:26:03,997 --> 01:26:06,208 D�s que je lance ces missiles, 1030 01:26:06,291 --> 01:26:09,670 j'avertis les grandes nations de ce monde 1031 01:26:09,753 --> 01:26:11,296 que lorsqu'elles vont trop loin, 1032 01:26:13,799 --> 01:26:16,343 je suis l� pour les tenir responsables. 1033 01:26:18,137 --> 01:26:20,097 En v�rit�, Dom, 1034 01:26:20,639 --> 01:26:22,182 pour le reste du monde, 1035 01:26:25,144 --> 01:26:27,729 je suis le crocodile au point d'eau. 1036 01:26:34,194 --> 01:26:36,029 Il nous reste un travail � faire. 1037 01:26:37,906 --> 01:26:39,199 Cipher. 1038 01:26:48,625 --> 01:26:50,002 � ta place, j'embrasserais mon fils. 1039 01:26:53,922 --> 01:26:57,634 Que tu le reconnaisses ou non, tout �a, 1040 01:26:58,427 --> 01:27:01,805 ton avion, ta s�curit� et toi, 1041 01:27:02,806 --> 01:27:04,892 �tes encore l� gr�ce � lui. 1042 01:27:10,898 --> 01:27:13,484 Le probl�me, c'est qu'on n'avait rien � retracer. 1043 01:27:13,567 --> 01:27:15,027 Maintenant, on a l'info de Rhodes. 1044 01:27:15,068 --> 01:27:18,739 On prend des photos de ses donn�es avant qu'elles soient effac�es d'Internet. 1045 01:27:18,822 --> 01:27:21,533 On dirait un compte bancaire, alors pourquoi pas... 1046 01:27:21,575 --> 01:27:22,743 C'est une longitude. 1047 01:27:23,452 --> 01:27:25,746 Puisque Dom a frapp� un cort�ge russe, 1048 01:27:25,788 --> 01:27:28,081 c'est s�rement la Russie. Sors la carte. 1049 01:27:29,333 --> 01:27:31,293 Commen�ons l� et v�rifions les possibilit�s. 1050 01:27:32,086 --> 01:27:34,755 Yalta, Poltava... 1051 01:27:34,797 --> 01:27:36,256 C'est n'importe quoi comme noms. 1052 01:27:36,590 --> 01:27:37,591 Kronyurt. 1053 01:27:37,674 --> 01:27:38,884 C'est "Vladovin." 1054 01:27:39,093 --> 01:27:40,636 - Que faites-vous ici ? - Quoi ? 1055 01:27:40,803 --> 01:27:42,596 Je vous ai dit que je viendrais voir 1056 01:27:42,679 --> 01:27:43,722 comment vous alliez. 1057 01:27:43,764 --> 01:27:45,224 Au fait, �a ne va pas tr�s bien. 1058 01:27:45,849 --> 01:27:48,435 Mais il n'y a rien � Vladovin. Juste de la glace. 1059 01:27:48,519 --> 01:27:49,686 C'est dr�le. 1060 01:27:49,978 --> 01:27:51,939 J'aurais jur� qu'il y avait 1061 01:27:51,980 --> 01:27:53,941 une base secr�te russe remplie de sous-marins. 1062 01:27:53,982 --> 01:27:56,276 Elle n'est plus russe, par contre. 1063 01:27:56,944 --> 01:27:57,945 Elle a �t� saisie 1064 01:27:57,986 --> 01:28:00,280 par un groupe de s�paratistes il y a un mois, 1065 01:28:00,364 --> 01:28:02,032 et les Russes ne l'ont pas reprise, 1066 01:28:02,116 --> 01:28:04,326 alors c'est une occasion pour nous. 1067 01:28:04,618 --> 01:28:06,954 Des sous-marins russes. Des codes nucl�aires. 1068 01:28:07,121 --> 01:28:10,290 Peu importe ce qu'on fait, on va se faire exploser. 1069 01:28:10,457 --> 01:28:13,710 Tu es encore le num�ro 11 sur la liste. 1070 01:28:14,253 --> 01:28:15,796 Tu as chang� 1071 01:28:15,879 --> 01:28:18,298 depuis que tes poils faciaux ont pouss�. 1072 01:28:18,424 --> 01:28:19,508 Les gars. 1073 01:28:19,591 --> 01:28:21,969 Il faut le signaler. Aux autorit�s. 1074 01:28:22,010 --> 01:28:24,805 Bien pens�, champion, mais malheureusement, 1075 01:28:24,888 --> 01:28:26,974 le minist�re de la D�fense russe 1076 01:28:27,015 --> 01:28:29,810 a eu un petit incident en territoire am�ricain, 1077 01:28:29,852 --> 01:28:31,979 et les deux gouvernements sont en froid. 1078 01:28:32,062 --> 01:28:33,689 On n'a pas le temps qu'ils r�glent �a. 1079 01:28:33,814 --> 01:28:35,566 Alors, d'autres suggestions ? 1080 01:28:36,400 --> 01:28:38,485 Oui. J'en ai une. 1081 01:28:39,319 --> 01:28:41,155 Pourquoi ne pas les arr�ter nous-m�mes ? 1082 01:28:41,238 --> 01:28:43,157 Tu parles d'une base militaire russe. 1083 01:28:43,198 --> 01:28:44,366 S�paratiste. 1084 01:28:44,450 --> 01:28:45,534 Peu importe. C'est du suicide. 1085 01:28:45,617 --> 01:28:47,077 Pour emp�cher la 3e Guerre mondiale. 1086 01:28:49,204 --> 01:28:50,289 Qu'est-ce que ce sera ? 1087 01:28:50,831 --> 01:28:52,875 Tu vas fermer les yeux cette fois aussi ? 1088 01:28:53,041 --> 01:28:56,003 Tu vas prier que l'apocalypse ne frappe pas � ta porte ? 1089 01:28:56,712 --> 01:29:01,633 Ou tu vas agir en homme et sauver le monde ? 1090 01:29:07,681 --> 01:29:10,100 Je crois avoir enfin compris. 1091 01:29:10,392 --> 01:29:11,518 Quoi donc ? 1092 01:29:11,685 --> 01:29:13,562 - La troisi�me r�gle. - C'est-�-dire ? 1093 01:29:15,063 --> 01:29:16,190 Il n'y a aucune r�gle. 1094 01:29:18,525 --> 01:29:21,653 Qu'est-ce que je vous disais, Luke ? Je savais qu'il y arriverait. 1095 01:29:21,820 --> 01:29:23,363 Le transport a�rien part dans une heure. 1096 01:29:23,447 --> 01:29:26,033 Prenez le v�hicule de votre choix. Tout est possible. 1097 01:29:26,200 --> 01:29:27,910 - Tout est possible ? - Vraiment ? 1098 01:29:31,789 --> 01:29:35,084 VLADOVIN RUSSIE 1099 01:29:55,229 --> 01:29:56,855 Letty, je n'aime pas te dire �a. 1100 01:29:57,397 --> 01:29:58,816 Mais le jeu a chang�. 1101 01:29:59,358 --> 01:30:02,236 Avant, on voulait juste attraper Dom, mais maintenant, 1102 01:30:02,444 --> 01:30:04,196 si je suis oblig� de le faire, 1103 01:30:05,739 --> 01:30:06,824 je vais le tuer. 1104 01:30:09,910 --> 01:30:11,453 Tu devras nous tuer tous les deux. 1105 01:30:13,205 --> 01:30:14,498 Je g�le, vieux. 1106 01:30:14,957 --> 01:30:16,250 Ce n'est pas pour moi, �a. 1107 01:30:16,708 --> 01:30:19,253 Je viens d'un autre genre de vie. 1108 01:30:21,422 --> 01:30:24,883 Les femmes me connaissent. Elles savent comment je suis. 1109 01:30:26,093 --> 01:30:30,055 J'ai essay� de pisser et je ne me suis m�me pas reconnu. 1110 01:30:30,472 --> 01:30:32,724 C'est vraiment trop d'informations. 1111 01:30:32,891 --> 01:30:33,976 Je dis �a comme �a. 1112 01:30:34,143 --> 01:30:35,811 Une chose est s�re. 1113 01:30:36,728 --> 01:30:39,231 Dom travaille avec eux ou il a une entente avec eux, 1114 01:30:39,273 --> 01:30:42,401 car personne ne serait assez fou pour venir ici sans arm�e. 1115 01:30:43,569 --> 01:30:45,737 Je n'en suis pas si s�re. 1116 01:30:47,197 --> 01:30:48,449 En parlant du loup. 1117 01:30:56,415 --> 01:30:59,752 Dom, tu es encore plus pr�s de ta r�union de famille. 1118 01:30:59,918 --> 01:31:01,128 Quatre cents m�tres de la base. 1119 01:31:01,295 --> 01:31:03,630 Pr�pare l'E.M.P. On va d�molir les d�fenses. 1120 01:31:15,392 --> 01:31:16,643 Menace possible en approche. 1121 01:31:17,269 --> 01:31:20,689 Levez la barricade. 1122 01:31:26,570 --> 01:31:27,571 E.M.P. CHARGE D'EXPLOSION 1123 01:31:37,164 --> 01:31:39,166 On a perdu le courant, en position de d�fense. 1124 01:31:41,376 --> 01:31:43,712 Les portes sont ouvertes. Que la f�te commence ! 1125 01:32:00,020 --> 01:32:01,605 - �a recharge. - Combien de temps ? 1126 01:32:01,939 --> 01:32:03,190 Soixante secondes. 1127 01:32:04,024 --> 01:32:06,568 Tr�s bien, Dom, il ne reste qu'une charge dans l'E.M.P. 1128 01:32:07,069 --> 01:32:08,695 Le sous-marin est hautement isol�. 1129 01:32:08,862 --> 01:32:11,031 Tu devras �tre juste en dessous pour que �a marche. 1130 01:32:35,722 --> 01:32:36,765 Allons. 1131 01:32:36,974 --> 01:32:38,976 Cible engag�e. Il est sous le sous-marin. 1132 01:32:45,190 --> 01:32:47,651 � l'aide ! Tout est �teint. Je vais m'�craser. 1133 01:32:54,408 --> 01:32:55,409 Oui ! 1134 01:32:55,534 --> 01:32:57,035 D'une pierre, deux coups. 1135 01:32:57,244 --> 01:32:58,579 On dirige le sous-marin. 1136 01:32:58,620 --> 01:33:01,290 Dom, c'est bon. Au point de rendez-vous. 1137 01:33:01,373 --> 01:33:04,460 D'accord, Matty, essayons ce truc. 1138 01:33:10,132 --> 01:33:11,300 Bon sang ! 1139 01:33:11,467 --> 01:33:14,094 Cipher a pris les commandes du sous-marin. 1140 01:33:14,428 --> 01:33:15,763 Mais de quoi est-ce qu'il parle ? 1141 01:33:16,013 --> 01:33:19,600 En langage clair, c'est elle qui dirige. 1142 01:33:21,101 --> 01:33:22,686 On ne peut pas le laisser partir. 1143 01:33:23,437 --> 01:33:24,772 Voil� la salle des commandes. 1144 01:33:25,355 --> 01:33:27,274 Si je peux entrer dans la timonerie, 1145 01:33:27,357 --> 01:33:29,359 je peux pirater le r�seau et repousser Cipher. 1146 01:33:29,443 --> 01:33:31,069 L'emp�cher de descendre dans l'eau. 1147 01:33:31,111 --> 01:33:32,988 Non, je dois entrer dans le sous-marin. 1148 01:33:33,280 --> 01:33:35,282 Je trouve les armes et je r�cup�re la puce 1149 01:33:35,324 --> 01:33:36,784 avant qu'elle puisse s'en servir. 1150 01:33:36,950 --> 01:33:37,993 C'est trop d�ment. 1151 01:33:38,160 --> 01:33:39,453 Ton id�e est trop dangereuse. 1152 01:33:39,536 --> 01:33:40,579 On fera les deux. 1153 01:34:04,978 --> 01:34:05,979 Toc toc. 1154 01:34:11,068 --> 01:34:13,362 Cinq v�hicules ont p�n�tr� la base. 1155 01:34:13,529 --> 01:34:15,197 Ils n'abandonnent pas, hein ? 1156 01:34:24,248 --> 01:34:26,834 Bon, on se d�p�che. Plus vite, plus vite ! 1157 01:34:34,508 --> 01:34:35,884 Letty, on y va ! 1158 01:34:38,262 --> 01:34:39,680 Allez ! Allez, allez ! 1159 01:35:15,924 --> 01:35:16,967 Changement de plan, Dom. 1160 01:35:17,259 --> 01:35:19,344 Nouvelles coordonn�es. Vas-y tout de suite. 1161 01:35:19,720 --> 01:35:21,263 J'ai fini. Je veux mon fils. 1162 01:35:21,346 --> 01:35:22,514 Je te dirai quand tu auras fini. 1163 01:35:22,890 --> 01:35:24,224 Ton �quipe est en jeu. 1164 01:35:24,308 --> 01:35:26,727 Rejoins Rhodes et suis mes instructions. 1165 01:35:32,107 --> 01:35:33,734 Je vous couvre ! Allez ! 1166 01:35:36,737 --> 01:35:39,198 Allez ! Fichez le camp ! Allez, allez ! 1167 01:35:47,122 --> 01:35:49,208 Bon. Que dis-tu de �a ? 1168 01:35:52,503 --> 01:35:53,670 Le lien � distance a �t� coup�. 1169 01:35:53,754 --> 01:35:55,089 Je m'en occupe. 1170 01:35:59,009 --> 01:36:00,344 Salut, Ramsey. 1171 01:36:04,264 --> 01:36:05,474 Elle a repris les commandes. 1172 01:36:05,641 --> 01:36:06,934 Merde. Elle est dou�e. 1173 01:36:47,474 --> 01:36:48,475 BR�CHE DANS LA SALLE DES ARMES 1174 01:36:48,559 --> 01:36:50,644 - Ils sont dans la salle des armes. - C'est mignon. 1175 01:36:57,317 --> 01:36:58,402 Tire ! Tire ! 1176 01:36:58,819 --> 01:37:01,113 Roman, Roman ! Il faut trouver la puce ! 1177 01:37:04,658 --> 01:37:05,868 Elle est maligne. 1178 01:37:06,160 --> 01:37:07,661 Tu devras faire mieux que �a. 1179 01:37:08,162 --> 01:37:09,538 ARR�T AMORC� 1180 01:37:09,705 --> 01:37:11,665 Tu commences � me contrarier. 1181 01:37:26,847 --> 01:37:28,932 Ramsey, on a combien de temps ? 1182 01:37:29,391 --> 01:37:32,436 Tu es maligne, mais pas assez. 1183 01:37:35,939 --> 01:37:36,940 Elle a tout verrouill�. 1184 01:37:41,028 --> 01:37:43,447 Tej, je ne peux pas l'arr�ter. Tu devras prendre la puce. 1185 01:37:43,530 --> 01:37:45,532 Impossible ! Ce truc est en mode attaque ! 1186 01:37:45,699 --> 01:37:47,868 La porte s'ouvrira seulement si on prend la puce ! 1187 01:37:48,869 --> 01:37:51,663 Tej, on ne sait pas ce qu'on cherche. 1188 01:37:53,040 --> 01:37:54,041 Je l'ai ! 1189 01:37:57,044 --> 01:37:59,463 Mais qu'est-ce que vous faites ? 1190 01:38:00,464 --> 01:38:02,549 Ce n'est pas ma faute. 1191 01:38:02,591 --> 01:38:04,218 Il devrait �tre �crit "Guidage". 1192 01:38:04,384 --> 01:38:06,220 - Guidage... - J'ai quelque chose. 1193 01:38:06,303 --> 01:38:07,679 - Quoi ? - Il est �crit... 1194 01:38:13,811 --> 01:38:14,937 Tu comprends �a ? 1195 01:38:40,337 --> 01:38:41,422 C'est m�chant. 1196 01:38:55,060 --> 01:38:56,395 Tout un spectacle. 1197 01:38:59,481 --> 01:39:00,482 On arme les missiles. 1198 01:39:05,863 --> 01:39:08,323 Elle arme les missiles ! Elle veut faire feu ! 1199 01:39:08,407 --> 01:39:09,450 Compris. On fiche le camp. 1200 01:39:09,533 --> 01:39:10,576 D�sactivez les missiles ! 1201 01:39:10,617 --> 01:39:12,286 Roman, tu vois quoi ? Parle-moi. 1202 01:39:12,369 --> 01:39:13,996 Je ne vois rien. J'attends ! 1203 01:39:15,873 --> 01:39:17,124 Et on a un compte � rebours. 1204 01:39:20,794 --> 01:39:22,463 Mais qu'est-ce qui se passe, merde ? 1205 01:39:22,546 --> 01:39:25,632 On va lancer un missile nucl�aire, voil� ce qui se passe ! 1206 01:39:25,674 --> 01:39:26,717 Prenez la maudite puce ! 1207 01:39:30,137 --> 01:39:32,514 Un compte � rebours ! Cherchez un compte � rebours ! 1208 01:39:32,598 --> 01:39:33,640 Quel compte � rebours ? 1209 01:39:33,724 --> 01:39:35,350 Les missiles doivent s'activer. 1210 01:39:35,434 --> 01:39:37,102 Le compte � rebours ne sera pas en russe. 1211 01:39:37,394 --> 01:39:38,395 Le compte � rebours... 1212 01:39:38,937 --> 01:39:41,148 Montrons au monde ce qu'on a dans le ventre. 1213 01:39:42,691 --> 01:39:43,942 Non ! N'appuie pas l�-dessus ! 1214 01:39:46,445 --> 01:39:47,446 Je l'ai. 1215 01:39:49,615 --> 01:39:51,450 Quelque chose cloche. Il ne se lance pas. 1216 01:39:53,160 --> 01:39:55,662 Sors le sous-marin de l�. Tout de suite ! 1217 01:39:58,248 --> 01:39:59,792 Vite, Roman ! 1218 01:40:07,758 --> 01:40:08,842 �a va ? 1219 01:40:08,926 --> 01:40:10,511 Non, rien ne va ! 1220 01:40:10,928 --> 01:40:12,846 - Allons-y ! - Et les missiles ? 1221 01:40:14,098 --> 01:40:16,141 On a la puce. C'est fini pour elle, les missiles. 1222 01:40:16,183 --> 01:40:18,310 Bon sang, oui. On y va. 1223 01:40:22,439 --> 01:40:24,983 Les amis, on a de la compagnie. Beaucoup de compagnie ! 1224 01:40:29,905 --> 01:40:31,073 Tout le monde, voici le plan. 1225 01:40:31,240 --> 01:40:32,991 Il y a une �cluse � l'entr�e de la baie. 1226 01:40:33,200 --> 01:40:34,368 On s'y rend et on la ferme. 1227 01:40:34,409 --> 01:40:37,371 On pourra emp�cher le sous-marin de partir dans l'oc�an 1228 01:40:37,454 --> 01:40:38,872 et de dispara�tre � jamais. 1229 01:40:40,749 --> 01:40:43,544 J'ai l'emplacement. � 16 km au sud-ouest. 1230 01:40:43,752 --> 01:40:46,213 Seize kilom�tres ? On n'y arrivera pas en dix secondes ! 1231 01:40:53,797 --> 01:40:56,300 Non, non ! �a ne va pas ! 1232 01:40:57,092 --> 01:40:59,512 Qu'y a-t-il, Roman ? Tu as oubli� tes pneus d'hiver ? 1233 01:41:01,472 --> 01:41:03,015 Tu aimes la Lambo maintenant ? 1234 01:41:13,108 --> 01:41:14,485 D'accord, tout le monde. 1235 01:41:14,527 --> 01:41:15,819 On s'occupe de la puce plus tard. 1236 01:41:15,861 --> 01:41:18,614 Je veux que ce sous-marin soit cach� au fond de l'oc�an. 1237 01:41:18,656 --> 01:41:20,324 Trouve-moi la route la plus rapide. 1238 01:41:20,366 --> 01:41:21,367 Bien re�u. 1239 01:41:31,043 --> 01:41:32,503 Pourquoi me tirent-ils dessus ? 1240 01:41:32,545 --> 01:41:34,797 Peut-�tre parce que tu es dans une Lambo orange. 1241 01:41:34,839 --> 01:41:36,632 La ferme, Tej ! 1242 01:41:42,012 --> 01:41:43,222 Dom. 1243 01:41:43,389 --> 01:41:45,140 Tu veux vraiment embrayer cette voiture ? 1244 01:41:46,725 --> 01:41:47,726 Fais-le. 1245 01:41:51,814 --> 01:41:53,274 C'est ce que je pensais. 1246 01:41:53,357 --> 01:41:55,985 Ils se dirigent vers l'�cluse pour coincer le sous-marin. 1247 01:41:56,026 --> 01:41:58,904 J'aurais d� m'occuper de �a il y a longtemps. 1248 01:41:59,029 --> 01:42:01,490 Rhodes, �limine son �quipe. 1249 01:42:02,324 --> 01:42:03,534 Je m'en occupe. 1250 01:42:09,248 --> 01:42:10,541 Roman, mets-toi devant moi ! 1251 01:42:17,381 --> 01:42:19,049 Vous voulez jouer dur ? 1252 01:42:19,925 --> 01:42:20,926 C'est � mon tour. 1253 01:42:35,774 --> 01:42:36,942 Oui, b�b� ! 1254 01:42:46,243 --> 01:42:48,496 On a des motoneiges � droite. 1255 01:42:50,664 --> 01:42:52,082 Ils nous attaquent de c�t� ! 1256 01:42:56,212 --> 01:42:57,213 Non, pas du tout ! 1257 01:43:03,260 --> 01:43:04,428 Merde ! 1258 01:43:18,817 --> 01:43:19,818 Tej ! 1259 01:43:19,944 --> 01:43:21,695 Roman, tiens bon, j'arrive ! 1260 01:43:26,200 --> 01:43:28,285 Je ne veux pas aller nager ! Non ! 1261 01:43:34,375 --> 01:43:35,626 Vraiment, Tej ? 1262 01:43:39,129 --> 01:43:40,464 Non, non ! 1263 01:43:44,468 --> 01:43:45,553 Merde ! 1264 01:43:48,305 --> 01:43:49,557 Roman, accroche-toi � ta porte ! 1265 01:43:49,640 --> 01:43:50,683 Tej ! 1266 01:43:50,975 --> 01:43:52,268 Agrippe la porte, Roman ! 1267 01:43:52,309 --> 01:43:53,310 - C'est froid ! - Merde ! 1268 01:43:53,936 --> 01:43:54,979 Merde ! 1269 01:44:03,571 --> 01:44:04,572 Oui ! 1270 01:44:05,281 --> 01:44:06,949 Qu'est-ce qui se passe ? 1271 01:44:06,991 --> 01:44:08,075 Roman, tiens bon ! 1272 01:44:09,618 --> 01:44:10,619 Tej ! 1273 01:44:14,331 --> 01:44:15,916 Sors-moi de l� ! 1274 01:44:16,292 --> 01:44:17,626 Tej ! 1275 01:44:21,172 --> 01:44:22,173 Allez ! 1276 01:44:37,188 --> 01:44:39,481 Bon. J'en ai assez ! 1277 01:44:53,704 --> 01:44:55,372 Num�ro 11, mon cul ! 1278 01:44:58,042 --> 01:45:00,669 Le frileux ! On doit rattraper un sous-marin. Monte ! 1279 01:45:14,558 --> 01:45:16,894 - Quoi ? - Alerte de d�pressurisation dans la soute. 1280 01:45:17,061 --> 01:45:18,687 Descendez � 3 000 m�tres. 1281 01:45:19,522 --> 01:45:21,899 Je sais que ces gens comptent pour toi. 1282 01:45:21,982 --> 01:45:24,068 Je te laisse donc choisir la premi�re cible. 1283 01:45:24,151 --> 01:45:25,861 Je ne choisis pas une cible � distance. 1284 01:45:27,696 --> 01:45:30,241 Je me mets devant et je la regarde dans les yeux. 1285 01:45:32,409 --> 01:45:33,744 D'accord. 1286 01:45:33,828 --> 01:45:35,079 Ce sera la copine. 1287 01:45:36,580 --> 01:45:38,040 EN ATTENTE DE CONNEXION 1288 01:45:53,180 --> 01:45:56,141 Bel avion. Je vais aimer �a. 1289 01:45:56,934 --> 01:45:58,269 Ne te fais pas d'illusions. 1290 01:45:58,352 --> 01:45:59,937 Les avions et toi, �a fait deux. 1291 01:46:02,439 --> 01:46:03,941 Sans blague ! 1292 01:46:04,024 --> 01:46:06,735 Allons-y, Scarface. 1293 01:46:07,444 --> 01:46:08,904 Ils ne vont pas se tuer eux-m�mes. 1294 01:46:12,616 --> 01:46:14,451 Montre-moi les images de surveillance. 1295 01:46:19,540 --> 01:46:20,958 Surprise. 1296 01:46:22,543 --> 01:46:24,545 Tu es cens� �tre mort. 1297 01:46:34,930 --> 01:46:35,931 Tu conduis. 1298 01:46:35,973 --> 01:46:37,474 - J'ai dit d�s le d�part... - Pas question. 1299 01:46:37,516 --> 01:46:39,143 - Je ne conduis pas. - Je ne conduis pas. 1300 01:46:40,769 --> 01:46:44,273 Br�che de s�curit� dans la soute. 1301 01:46:49,820 --> 01:46:52,698 Bon sang, maman. Tu dois �viter les nerfs. 1302 01:46:52,781 --> 01:46:54,283 La ferme. N'agis pas en b�b�. 1303 01:47:00,706 --> 01:47:01,707 Rejoins le pilote. 1304 01:47:01,790 --> 01:47:03,501 Il a la deuxi�me cl�. Attends mon signal. 1305 01:47:04,168 --> 01:47:05,461 Dis bonjour � Cipher. 1306 01:47:06,587 --> 01:47:08,297 Toretto a respect� l'entente ? 1307 01:47:20,017 --> 01:47:22,186 Il nous a donn� ce petit truc. 1308 01:47:22,520 --> 01:47:24,522 Non, non. Ne touche pas. 1309 01:47:25,105 --> 01:47:26,357 Tu peux retracer Cipher avec �a, 1310 01:47:26,440 --> 01:47:29,443 mais pas tout seul. Vous serez deux. 1311 01:47:29,527 --> 01:47:31,529 Bien. Je connais des gens. 1312 01:47:32,613 --> 01:47:34,073 Non, tu vas emmener ton fr�re. 1313 01:47:34,156 --> 01:47:35,366 - Bon sang... - Oui. 1314 01:47:39,537 --> 01:47:41,539 Toretto sait o� il est. 1315 01:47:41,622 --> 01:47:43,207 Il a un truc qui lui permet de tout voir. 1316 01:47:43,290 --> 01:47:45,709 �a s'appelle le Cul du diable, je crois. 1317 01:47:45,751 --> 01:47:46,877 �a s'appelle l'�il divin. 1318 01:47:46,919 --> 01:47:48,045 Oui, peu importe. 1319 01:47:50,548 --> 01:47:53,133 Je ne me servirai pas d'Owen. 1320 01:47:53,217 --> 01:47:54,885 C'est une cause perdue. 1321 01:47:54,969 --> 01:47:58,055 C'est ton fr�re, Decks. Et c'est mon fils. 1322 01:47:58,556 --> 01:47:59,974 Il est dans notre famille. 1323 01:48:00,850 --> 01:48:04,103 Notre famille ne meurt pas dans des cages. 1324 01:48:04,478 --> 01:48:07,606 Comment peux-tu parler ainsi d'Owen ? Je n'y crois pas. 1325 01:48:07,690 --> 01:48:10,818 Tu m'as contrari�e. Tu as contrari� ta m�re. 1326 01:48:10,901 --> 01:48:12,111 Tu crois agir en fr�re ? Tu es... 1327 01:48:12,194 --> 01:48:14,488 �coute. Maman. D'accord. 1328 01:48:16,615 --> 01:48:18,576 Chaque fois. 1329 01:48:22,413 --> 01:48:23,414 Owen. 1330 01:48:23,789 --> 01:48:24,999 En position. 1331 01:48:26,584 --> 01:48:27,585 Allez. 1332 01:48:29,128 --> 01:48:30,296 J'y suis. 1333 01:48:38,429 --> 01:48:40,014 EN ATTENTE DE CONNEXION 1334 01:48:47,229 --> 01:48:48,397 APPEL ENTRANT APPELANT INCONNU 1335 01:48:48,856 --> 01:48:50,024 J'ai le colis, Toretto. 1336 01:48:51,066 --> 01:48:52,735 Les cinq kilos. 1337 01:48:54,570 --> 01:48:57,948 Papa. Papa. 1338 01:49:13,631 --> 01:49:15,508 Tu m'as fait rater mon coup. 1339 01:49:15,591 --> 01:49:17,426 Que crois-tu faire ? 1340 01:49:19,887 --> 01:49:21,263 Je te regarde droit dans les yeux. 1341 01:49:44,537 --> 01:49:46,455 �a, c'�tait pour Elena. 1342 01:49:50,167 --> 01:49:51,168 Rhodes. 1343 01:49:51,335 --> 01:49:52,962 Il n'est plus avec nous. 1344 01:49:53,963 --> 01:49:55,548 Rhodes a choisi la mauvaise cible. 1345 01:49:56,924 --> 01:50:00,719 F�licitations, Dom. Tu viens de tuer ton fils. 1346 01:50:00,803 --> 01:50:03,639 Tu as tort. Je viens de le sauver. 1347 01:50:04,431 --> 01:50:06,684 Et tu viens d'enlever ton pied du cou du tigre. 1348 01:50:15,192 --> 01:50:17,987 Mon gars, �a va faire du bruit. 1349 01:50:19,154 --> 01:50:20,781 �a, c'est pour tes oreilles. 1350 01:50:25,744 --> 01:50:26,745 C'est bon ? 1351 01:50:29,707 --> 01:50:30,791 Allons-y. 1352 01:50:33,210 --> 01:50:36,338 Non ! Arr�tez-le ! Ne le laissez pas quitter cet avion ! 1353 01:50:39,216 --> 01:50:40,718 On a un autre probl�me. 1354 01:50:40,801 --> 01:50:42,553 Ce camion est rempli de missiles. 1355 01:50:42,761 --> 01:50:43,888 Ne leur donnez pas une cible. 1356 01:50:43,971 --> 01:50:46,307 Tout le monde devant nous, on va encaisser le coup. 1357 01:50:46,390 --> 01:50:49,268 Quoi ? Je dois changer de voiture ! 1358 01:51:01,488 --> 01:51:02,823 Cible engag�e. 1359 01:51:05,576 --> 01:51:07,745 - Roman, voici la partie difficile. - Quoi ? 1360 01:51:14,502 --> 01:51:16,754 Tenez bon. On y est presque. 1361 01:51:16,837 --> 01:51:19,715 Facile � dire pour toi, tu n'as pas le feu au cul. 1362 01:51:25,221 --> 01:51:26,305 D'accord, petit, 1363 01:51:26,931 --> 01:51:28,891 ce sera un peu effrayant, 1364 01:51:29,308 --> 01:51:30,726 mais ce sera amusant. 1365 01:51:42,196 --> 01:51:43,280 Comment est la musique ? 1366 01:51:56,836 --> 01:51:58,128 Ils nous ciblent. 1367 01:51:58,170 --> 01:51:59,630 Je ne peux plus rien faire. 1368 01:51:59,713 --> 01:52:00,714 On fait quoi, maintenant ? 1369 01:52:00,798 --> 01:52:02,216 On se met � prier ! 1370 01:52:24,780 --> 01:52:25,781 Bon sang, oui ! 1371 01:52:38,544 --> 01:52:39,795 Voil� Dom ! 1372 01:52:43,674 --> 01:52:45,176 Il est de notre c�t�, maintenant ? 1373 01:52:45,259 --> 01:52:47,178 On s'en fiche. Il vient de nous sauver ! 1374 01:52:50,806 --> 01:52:52,683 Content de te revoir, vieux. 1375 01:53:06,071 --> 01:53:07,573 Toretto leur a ouvert la voie. 1376 01:53:07,656 --> 01:53:09,158 Donnez-moi quelque chose, quelqu'un ! 1377 01:53:09,200 --> 01:53:11,368 - Les torpilles sont pr�tes. - Lance-les ! 1378 01:53:24,882 --> 01:53:25,883 Merde. 1379 01:53:29,637 --> 01:53:31,430 - Prends le volant ! - Pas question ! 1380 01:53:31,514 --> 01:53:32,932 Prends le volant ! 1381 01:53:33,432 --> 01:53:34,433 O� vas-tu ? 1382 01:53:36,185 --> 01:53:37,478 C'est fou ! 1383 01:53:37,561 --> 01:53:38,729 Plus vite ! 1384 01:53:41,899 --> 01:53:43,484 - � gauche et derri�re ! - Quoi ? 1385 01:53:43,567 --> 01:53:45,778 Tourne le volant � gauche tr�s rapidement ! 1386 01:53:52,785 --> 01:53:53,953 Boum, b�b� ! 1387 01:54:00,793 --> 01:54:01,877 Tu t'en vas faire un tour. 1388 01:54:07,424 --> 01:54:08,425 Je reviens tout de suite. 1389 01:54:23,691 --> 01:54:24,775 O� est ton sourire ? 1390 01:54:25,150 --> 01:54:26,318 Le voil�. 1391 01:54:32,116 --> 01:54:33,284 Tu allais tirer sur un b�b� ? 1392 01:54:34,618 --> 01:54:36,704 Sale d�bile. 1393 01:54:37,663 --> 01:54:38,831 Tu ne voudras pas voir �a. 1394 01:54:52,219 --> 01:54:53,304 C'est toi ou lui ? 1395 01:54:56,223 --> 01:54:58,017 Lui. Bien. 1396 01:54:58,350 --> 01:54:59,643 Les torpilles ont rat� la cible. 1397 01:54:59,727 --> 01:55:01,478 Ils vont atteindre l'�cluse en premier. 1398 01:55:01,562 --> 01:55:02,771 Pas question, bordel. 1399 01:55:05,524 --> 01:55:06,859 Pr�parez-vous. 1400 01:55:27,171 --> 01:55:28,172 Merde ! 1401 01:55:28,214 --> 01:55:29,548 Il nous faut un plus gros camion. 1402 01:55:41,018 --> 01:55:42,686 Il est en dessous ! D�gageons ! 1403 01:55:54,949 --> 01:55:56,033 Sors-nous de l� ! 1404 01:55:56,200 --> 01:55:57,743 Pourquoi tu cries sans arr�t ? 1405 01:56:01,705 --> 01:56:03,040 Cette salope est folle ! 1406 01:56:03,082 --> 01:56:04,124 Attention ! 1407 01:56:10,589 --> 01:56:11,674 Ce n'est pas bon. 1408 01:56:13,133 --> 01:56:14,718 Ce n'est pas bon. 1409 01:56:18,430 --> 01:56:20,391 Dis-moi qu'il n'y a aucun probl�me ! 1410 01:56:20,432 --> 01:56:21,892 On ma�trise la situation. 1411 01:56:34,488 --> 01:56:35,739 Tu es g�niale, toi. 1412 01:56:42,288 --> 01:56:44,999 Le sous-marin est trop pr�s. On n'y arrivera pas � temps. 1413 01:56:45,082 --> 01:56:46,250 On va le laisser s'�chapper ? 1414 01:56:46,584 --> 01:56:48,085 Pas si je connais Dom. 1415 01:56:53,132 --> 01:56:54,425 Tu perds, Dom. 1416 01:56:54,508 --> 01:56:56,844 J'ai d�truit deux de tes �quipes. 1417 01:56:57,094 --> 01:56:59,430 J'ai tu� ton petit ami roux. 1418 01:56:59,471 --> 01:57:02,600 Et j'ai mis deux tueurs dans ton avion furtif. 1419 01:57:03,767 --> 01:57:06,520 Tu as perdu d�s que tu as interrompu ma lune de miel. 1420 01:57:07,438 --> 01:57:09,273 Devine qui je m'en viens chercher. 1421 01:57:09,815 --> 01:57:11,817 Envoie-lui un missile infrarouge. 1422 01:57:13,819 --> 01:57:14,945 Maintenant ! 1423 01:57:18,949 --> 01:57:19,950 CIBLE ENGAG�E 1424 01:57:20,284 --> 01:57:21,285 Feu ! 1425 01:57:25,623 --> 01:57:27,875 Un missile infrarouge se dirige sur nous ! 1426 01:57:30,628 --> 01:57:33,005 On se s�pare ! Vers la rive ! 1427 01:57:33,088 --> 01:57:34,089 Moteur D�marrage 1428 01:57:39,178 --> 01:57:41,972 D'accord. Viens me chercher. 1429 01:57:59,865 --> 01:58:00,991 Non, non. 1430 01:58:02,868 --> 01:58:04,995 Immersion ! Immersion ! 1431 01:58:05,663 --> 01:58:06,831 �a... 1432 01:58:06,997 --> 01:58:08,666 C'est pour mon fils. 1433 01:58:28,018 --> 01:58:29,019 Dom ! 1434 01:59:31,665 --> 01:59:33,042 Tu n'as plus de balles, Deckard. 1435 01:59:33,083 --> 01:59:35,711 Je n'aurai pas besoin d'arme pour m'occuper de toi. 1436 01:59:37,087 --> 01:59:38,589 Comment m'as-tu trouv�e ? 1437 01:59:40,674 --> 01:59:42,092 Tu veux voir l'ancien Dom ? 1438 01:59:43,427 --> 01:59:44,637 Observe. 1439 01:59:47,765 --> 01:59:49,183 Plein de ressources. 1440 01:59:49,767 --> 01:59:51,936 Tu vas devoir subir les cons�quences, Cipher. 1441 01:59:52,478 --> 01:59:54,313 Apr�s ce que tu as fait vivre � ma famille. 1442 01:59:54,772 --> 01:59:56,190 � ma m�re. 1443 01:59:57,608 --> 01:59:59,944 Je vais m'assurer que �a n'arrive plus. 1444 02:00:00,653 --> 02:00:01,779 � personne. 1445 02:00:02,488 --> 02:00:04,865 Il n'y a qu'un seul d�faut dans ton plan. 1446 02:00:04,949 --> 02:00:05,950 Lequel ? 1447 02:00:06,033 --> 02:00:08,327 Il n'y a qu'un seul parachute. 1448 02:00:30,975 --> 02:00:32,434 Je t'avais dit que ce serait amusant. 1449 02:00:36,313 --> 02:00:37,606 C'est l'heure d'atterrir. 1450 02:00:48,200 --> 02:00:49,827 Tu sais que je ne t'ai pas quitt�e. 1451 02:00:49,869 --> 02:00:51,120 Je sais. 1452 02:00:51,537 --> 02:00:53,789 Et tu sais que je ne le ferai jamais. 1453 02:00:55,332 --> 02:00:56,667 Je sais. 1454 02:01:06,677 --> 02:01:08,512 J'ai tant de choses � te dire. 1455 02:01:09,180 --> 02:01:13,184 Oui, c'est vrai. Commence par cette garce. 1456 02:01:17,521 --> 02:01:20,858 �a, c'est Dominic Toretto. 1457 02:01:22,902 --> 02:01:23,903 Dom ! 1458 02:01:23,986 --> 02:01:25,863 Je dis �a comme �a, 1459 02:01:26,363 --> 02:01:28,115 mais on doit ficher le camp, 1460 02:01:28,199 --> 02:01:31,452 car il y a des trucs nucl�aires sous cette glace. 1461 02:01:31,535 --> 02:01:34,872 Du calme. Sans les puces, ces missiles sont inoffensifs. 1462 02:01:35,206 --> 02:01:36,957 D'accord. Tout va bien, alors. 1463 02:01:37,249 --> 02:01:40,169 Je vais me faire un �goportrait. 1464 02:01:40,753 --> 02:01:42,713 Tu comprends que c'est secret ? 1465 02:01:42,755 --> 02:01:44,131 Pas aujourd'hui. 1466 02:01:46,258 --> 02:01:47,343 Incroyable. 1467 02:01:47,384 --> 02:01:49,887 Bon, on peut s'en aller ? Je g�le ! 1468 02:02:17,748 --> 02:02:18,916 �a va. 1469 02:02:19,708 --> 02:02:21,836 Ne t'en fais pas. Il sera l� bient�t. 1470 02:02:22,211 --> 02:02:23,963 Je comprends. Vous avez beaucoup en commun. 1471 02:02:24,046 --> 02:02:27,049 Piratage, �il divin, intellos... Tu vois. 1472 02:02:27,091 --> 02:02:28,759 Mais on a beaucoup en commun aussi, non ? 1473 02:02:28,801 --> 02:02:30,010 Comme quoi ? 1474 02:02:30,094 --> 02:02:33,430 Tout le monde nous regarde quand on entre dans une pi�ce. 1475 02:02:33,514 --> 02:02:35,766 Toi et moi, c�te � c�te, c'est un probl�me. 1476 02:02:35,850 --> 02:02:38,269 Je te pose une vraie question. 1477 02:02:38,352 --> 02:02:41,605 Ce sera La Revanche des tronches 1478 02:02:42,398 --> 02:02:45,276 ou bien Le Chevalier noir ? 1479 02:02:46,443 --> 02:02:48,404 Pour �tre honn�te, je vous aime tous les deux. 1480 02:02:51,532 --> 02:02:54,451 Mais avant de parler de �a, 1481 02:02:54,535 --> 02:02:56,328 j'ai une seule question. 1482 02:02:56,412 --> 02:02:58,289 Tu peux me demander n'importe quoi. 1483 02:02:58,372 --> 02:02:59,498 N'importe quoi. 1484 02:02:59,582 --> 02:03:00,958 Quel est mon nom de famille ? 1485 02:03:03,794 --> 02:03:07,256 Quand vous le saurez, dites-le-moi. 1486 02:03:07,298 --> 02:03:09,967 Ce sera Parker. C'est tout ce qui compte. 1487 02:03:10,050 --> 02:03:11,385 - Jones. - Mme Parker. 1488 02:03:11,802 --> 02:03:13,762 - Pas vrai ? - Mme Parker. 1489 02:03:14,305 --> 02:03:15,306 H� ! 1490 02:03:15,389 --> 02:03:16,682 Letty. 1491 02:03:16,765 --> 02:03:18,309 Je voulais vous remercier. 1492 02:03:18,809 --> 02:03:19,810 Pas besoin. 1493 02:03:21,061 --> 02:03:22,062 Eh bien... 1494 02:03:22,396 --> 02:03:25,107 Cipher est toujours en libert�. On dit qu'elle est � Ath�nes, 1495 02:03:25,149 --> 02:03:27,610 mais elle n'attaquera pas une ville de sit�t. 1496 02:03:27,651 --> 02:03:28,861 Gr�ce � vous tous. 1497 02:03:28,944 --> 02:03:31,071 J'ai donc une surprise pour vous. 1498 02:03:31,155 --> 02:03:32,698 �a ne peut pas �tre bon. 1499 02:03:32,781 --> 02:03:35,326 Votre dossier est maintenant vide. R�int�gration compl�te. 1500 02:03:35,367 --> 02:03:36,952 Vous avez r�cup�r� votre emploi. 1501 02:03:36,994 --> 02:03:38,496 Si tu le veux, bien s�r. 1502 02:03:41,916 --> 02:03:43,083 Si je le veux ? 1503 02:03:50,674 --> 02:03:54,803 Apr�s 16 ans, c'est l'heure d'une pause. 1504 02:03:55,429 --> 02:03:56,597 Ouah ! 1505 02:03:58,182 --> 02:04:00,184 Papa reste � la maison. 1506 02:04:06,649 --> 02:04:08,817 - M. Personne. - On s'appelle. 1507 02:04:09,276 --> 02:04:10,861 Un instant. 1508 02:04:11,195 --> 02:04:13,364 �a pourrait �tre int�ressant. 1509 02:04:18,285 --> 02:04:19,453 Tu savais que j'accepterais ? 1510 02:04:20,704 --> 02:04:21,956 On est une fraternit�. 1511 02:04:22,039 --> 02:04:25,626 J'ai vu comment tu regardais Cipher. Tu voulais te venger. 1512 02:04:25,960 --> 02:04:27,461 Heureux de l'avoir fait. 1513 02:04:30,798 --> 02:04:33,300 Je ne peux pas croire que tu es all� voir ma m�re. 1514 02:04:48,607 --> 02:04:50,609 Toute cette histoire pour toi. 1515 02:04:56,615 --> 02:04:58,075 Oui. 1516 02:05:03,122 --> 02:05:06,250 Elena, j'ai promis de prot�ger notre fils. 1517 02:05:08,419 --> 02:05:10,588 Maintenant, il sera toujours en s�curit�. 1518 02:05:18,679 --> 02:05:22,975 Je veux te pr�senter la personne la plus importante de l'univers. 1519 02:05:24,643 --> 02:05:27,062 Quelqu'un qui ne m'a jamais laiss� tomber. 1520 02:05:32,776 --> 02:05:33,819 Il est magnifique. 1521 02:05:35,613 --> 02:05:37,156 Vous m'avez entendu dire 1522 02:05:37,698 --> 02:05:39,909 qu'on ne doit jamais renier sa famille, 1523 02:05:41,869 --> 02:05:45,956 et je veux vous remercier de ne pas m'avoir reni�. 1524 02:05:50,503 --> 02:05:52,087 Tu veux les rencontrer ? 1525 02:05:52,796 --> 02:05:54,298 D'accord. 1526 02:05:55,090 --> 02:05:56,467 Tout le monde, 1527 02:05:57,760 --> 02:05:59,178 voici Brian. 1528 02:06:08,437 --> 02:06:09,688 � Brian ! 1529 02:06:09,772 --> 02:06:11,649 Bienvenue dans la famille, Brian. 1530 02:06:11,732 --> 02:06:14,443 C'est � mon tour de dire le b�n�dicit�. 1531 02:06:14,902 --> 02:06:17,446 Merci de nous donner une famille. 1532 02:06:17,488 --> 02:06:21,867 Nous sommes reconnaissants. Merci de nous donner la force... 1533 02:15:44,305 --> 02:15:46,724 LES SC�NES D'ACTION MOTORIS�ES DE CE FILM SONT DANGEREUSES. 1534 02:15:46,765 --> 02:15:48,350 LES CASCADES ONT �T� EFFECTU�ES DANS DES ENVIRONNEMENTS CONTR�L�S 1535 02:15:48,392 --> 02:15:50,060 PAR DES CASCADEURS PROFESSIONNELS SUR DES CIRCUITS FERM�S. 1536 02:15:50,144 --> 02:15:51,228 AUCUNE TENTATIVE NE DEVRAIT �TRE FAITE 1537 02:15:51,312 --> 02:15:53,564 POUR IMITER LES ACTIONS ET LES CONDUITES PR�SENT�ES ICI. 1538 02:15:54,305 --> 02:16:00,435 for uploading subtitles, please login now 1539 02:16:01,305 --> 02:16:07,910 105996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.