Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:14,000 --> 00:00:20,074
3
00:01:06,066 --> 00:01:09,236
LA HAVANE
CUBA
4
00:02:13,467 --> 00:02:15,886
On �change des pi�ces de Ford,
5
00:02:16,095 --> 00:02:17,721
de Plymouth et de Cadillac.
6
00:02:18,472 --> 00:02:20,390
Mon grand-p�re l'a achet�e en 1957.
7
00:02:20,724 --> 00:02:22,184
� sa mort, il l'a donn�e � mon p�re.
8
00:02:22,392 --> 00:02:23,852
Puis, � mon fr�re, puis � moi.
9
00:02:23,977 --> 00:02:24,978
Regarde �a.
10
00:02:25,312 --> 00:02:26,897
C'est un moteur de bateau.
11
00:02:27,147 --> 00:02:28,148
- Sans blague !
- Oui.
12
00:02:28,524 --> 00:02:30,484
N'importe quoi pour que �a roule.
13
00:02:31,026 --> 00:02:32,236
C'est l'esprit cubain.
14
00:02:32,986 --> 00:02:34,363
Ton esprit.
15
00:02:34,488 --> 00:02:35,572
Ne perds jamais �a.
16
00:02:35,656 --> 00:02:36,740
Dom. Dom.
17
00:02:36,824 --> 00:02:37,825
C'est ton cousin.
18
00:02:37,908 --> 00:02:39,993
Il a des ennuis.
19
00:02:40,202 --> 00:02:41,578
Allons !
20
00:02:53,674 --> 00:02:55,008
Ma voiture, c'est mon gagne-pain.
21
00:02:55,050 --> 00:02:56,593
Ce n'est pas mon probl�me.
22
00:02:57,594 --> 00:03:01,265
Dominic Toretto, j'ai entendu parler de toi.
Bienvenue sur mon �le.
23
00:03:01,515 --> 00:03:02,891
Pourquoi tu remorques sa voiture ?
24
00:03:03,642 --> 00:03:07,646
Il voulait de l'argent, je lui en ai donn�.
Il ne paie pas, je prends la voiture.
25
00:03:07,729 --> 00:03:08,814
Donne-moi quelques jours.
26
00:03:08,897 --> 00:03:10,357
�a ne faisait pas partie de l'entente.
27
00:03:11,150 --> 00:03:14,403
Allons. Si tu passes une entente,
tu dois l'honorer.
28
00:03:14,486 --> 00:03:17,030
Si tu passes une entente, tu vas l'honorer.
29
00:03:17,948 --> 00:03:19,366
Tu "vas" l'honorer ?
30
00:03:22,035 --> 00:03:23,162
Tu es ce genre de gars.
31
00:03:23,954 --> 00:03:26,915
Tu prends des voitures
et tu les envoies aux �tats-Unis ?
32
00:03:26,999 --> 00:03:29,042
Tu devrais faire preuve de respect.
33
00:03:29,460 --> 00:03:30,461
Attention � ce que tu dis.
34
00:03:32,880 --> 00:03:34,131
Tu as un probl�me, maintenant.
35
00:03:37,509 --> 00:03:39,094
On va se concentrer sur les voitures.
36
00:03:39,386 --> 00:03:42,222
J'ai vraiment peur.
37
00:03:42,389 --> 00:03:43,557
Gagne une voiture correctement.
38
00:03:44,183 --> 00:03:45,225
Comment ?
39
00:03:45,726 --> 00:03:46,935
En faisant la course.
40
00:03:47,269 --> 00:03:49,104
La voiture est d�j� � moi.
41
00:03:50,022 --> 00:03:51,482
Pas celle-l�.
42
00:03:53,066 --> 00:03:54,568
La mienne.
43
00:03:55,486 --> 00:03:58,238
Dom, sa voiture est la plus rapide de l'�le.
44
00:03:58,572 --> 00:04:00,032
Tu sais ce qu'il y a sous le capot ?
45
00:04:00,282 --> 00:04:02,493
Il sait que �a importe peu.
46
00:04:03,368 --> 00:04:06,371
Ce qui compte, c'est qui est au volant.
47
00:04:06,413 --> 00:04:07,498
Tu crois �a ?
48
00:04:07,790 --> 00:04:08,999
Je le sais.
49
00:04:09,374 --> 00:04:11,043
Alors, fais la course avec sa voiture.
50
00:04:13,128 --> 00:04:15,589
Et on ne fait pas un demi-kilom�tre.
51
00:04:16,090 --> 00:04:17,508
On fait un mile cubain.
52
00:04:19,009 --> 00:04:20,219
Parfait.
53
00:04:35,109 --> 00:04:37,111
J'appr�cie ce que tu essaies de faire,
54
00:04:37,611 --> 00:04:39,613
mais ma voiture est la plus lente de l'�le.
55
00:04:42,658 --> 00:04:43,867
Elle l'�tait.
56
00:04:44,743 --> 00:04:46,787
Enl�ve les si�ges, les portes, la batterie.
57
00:04:47,287 --> 00:04:49,414
Enl�ve tout ce qui n'est pas le moteur.
58
00:04:50,290 --> 00:04:51,417
Du gaz hilarant ?
59
00:04:51,750 --> 00:04:53,752
Non, Fed. C'est de l'oxyde nitreux cubain.
60
00:04:54,461 --> 00:04:55,671
Vous �tes d�biles.
61
00:04:57,673 --> 00:04:58,841
Qu'est-ce que tu fais ?
62
00:04:58,966 --> 00:05:02,553
Un turbo de pauvre. D�branche
les tuyauteries � d�pression et accroche-toi.
63
00:05:03,137 --> 00:05:05,889
Un vieux truc de Buster, en cas d'urgence.
64
00:05:06,515 --> 00:05:08,892
C'est bien trop de puissance pour ce moteur.
65
00:05:09,184 --> 00:05:10,227
Ce sera rapide.
66
00:05:10,644 --> 00:05:11,645
Ce sera une bombe.
67
00:05:12,980 --> 00:05:14,565
Elle a juste besoin
de parcourir un mile.
68
00:05:41,341 --> 00:05:43,385
Vous �tes pr�ts, ma famille ?
69
00:05:43,635 --> 00:05:45,763
C'est La Havane !
70
00:05:47,473 --> 00:05:49,600
Soyez rapides.
71
00:05:50,184 --> 00:05:52,352
Soyez prudents.
72
00:05:52,603 --> 00:05:55,898
Mais ne soyez pas les derniers.
Tenez-vous pr�ts, les coureurs !
73
00:06:35,646 --> 00:06:37,981
Cette voiture devrait aller � la poubelle !
74
00:07:27,698 --> 00:07:28,699
O� vont-ils ?
75
00:07:28,782 --> 00:07:29,950
Je ne sais pas. Allons-y !
76
00:07:45,132 --> 00:07:46,133
Fonce-lui dessus.
77
00:08:05,944 --> 00:08:07,738
Adi�s, Toretto !
78
00:08:11,700 --> 00:08:13,076
Tr�s bien, Buster.
79
00:08:13,744 --> 00:08:15,204
Voyons voir si �a marche.
80
00:08:19,833 --> 00:08:20,834
TEMP�RATURE DE L'EAU
81
00:08:23,170 --> 00:08:24,338
C'est impossible.
82
00:09:43,584 --> 00:09:44,585
Attention !
83
00:10:39,765 --> 00:10:40,808
Une entente est une entente.
84
00:10:42,476 --> 00:10:43,644
Tu as gagn� ma voiture.
85
00:10:45,813 --> 00:10:47,481
Et tu as gagn� mon respect.
86
00:11:02,329 --> 00:11:03,664
Garde ta voiture.
87
00:11:04,748 --> 00:11:06,500
Ton respect me suffit.
88
00:11:11,964 --> 00:11:13,173
Alors, cousin...
89
00:11:14,508 --> 00:11:15,884
D�sol� pour ta voiture.
90
00:11:21,014 --> 00:11:23,517
Elle �tait trop lente pour un Toretto,
de toute fa�on.
91
00:11:23,559 --> 00:11:26,228
Ton Impala ? Tu es s�rieux ?
92
00:12:13,317 --> 00:12:14,860
Regarde ce sourire.
93
00:12:15,402 --> 00:12:17,029
J'adore quand tu souris.
94
00:12:17,070 --> 00:12:18,405
Tu me rends heureux.
95
00:12:19,823 --> 00:12:21,742
Cet endroit te rend heureux.
96
00:12:24,119 --> 00:12:25,579
Il te parle, on dirait.
97
00:12:29,124 --> 00:12:32,419
Tu te souviens du coureur et de son p�re ?
98
00:12:33,504 --> 00:12:35,714
Celui avec un moteur de bateau
sous le capot ?
99
00:12:35,923 --> 00:12:37,591
- Oui.
- Bien s�r.
100
00:12:37,674 --> 00:12:40,594
Je les regardais et je...
101
00:12:41,178 --> 00:12:42,679
Je n'ai pas pu m'emp�cher de penser
102
00:12:42,763 --> 00:12:45,349
au genre de p�re que tu ferais.
103
00:12:47,643 --> 00:12:49,978
Non, non ! Je ne suis pas enceinte.
104
00:12:54,108 --> 00:12:55,234
C'est ce que tu veux ?
105
00:12:56,276 --> 00:12:58,695
Il ne s'agit pas de ce qu'on veut.
106
00:12:59,446 --> 00:13:02,116
Mais on n'en a jamais parl�.
107
00:13:29,017 --> 00:13:30,811
- Quoi ?
- Tu as besoin d'aide ?
108
00:13:32,020 --> 00:13:33,313
Oui, je crois bien.
109
00:13:34,106 --> 00:13:36,400
- Ton moteur ne re�oit pas d'essence.
- Oui ?
110
00:13:36,483 --> 00:13:38,360
C'est s�rement le sol�no�de d'arr�t.
111
00:13:38,819 --> 00:13:40,279
Essayons de le faire marcher.
112
00:13:42,906 --> 00:13:44,408
Qu'est-ce qui t'am�ne � Cuba ?
113
00:13:46,160 --> 00:13:48,245
La m�me chose que tout le monde.
114
00:13:49,288 --> 00:13:51,707
La culture, les gens, la beaut�.
115
00:13:52,458 --> 00:13:53,834
Et toi ?
116
00:13:54,334 --> 00:13:56,670
- Le travail.
- C'est le vendredi d�contract�.
117
00:13:58,505 --> 00:13:59,965
Comment va la lune de miel, Dom ?
118
00:14:05,804 --> 00:14:07,723
Il manque ton relais d'essence.
119
00:14:09,850 --> 00:14:11,143
Je sais.
120
00:14:14,730 --> 00:14:18,025
J'adore jouer � des jeux. J'en ai gagn� plein.
121
00:14:19,109 --> 00:14:21,487
Mais je suis press�,
alors si tu dois me dire un truc...
122
00:14:21,528 --> 00:14:23,906
C'est un jeu diff�rent, je peux te l'assurer.
123
00:14:24,990 --> 00:14:29,244
Il y a quelque chose de plus grand
qui se pr�pare.
124
00:14:30,037 --> 00:14:31,038
C'est le destin.
125
00:14:31,789 --> 00:14:33,373
Je choisis mon propre destin.
126
00:14:33,624 --> 00:14:35,042
Pas aujourd'hui.
127
00:14:35,667 --> 00:14:38,670
C'est la route que tu prends
jusque chez toi chaque matin ?
128
00:14:38,837 --> 00:14:41,840
Autre chose de diff�rent, Dom ?
Santiago est-il ferm� ?
129
00:14:42,007 --> 00:14:44,134
Tu as d� marcher
pour avoir ton caf� cubain ?
130
00:14:44,218 --> 00:14:46,470
Tu le prends comment, noir, sans sucre ?
131
00:14:47,888 --> 00:14:48,972
Oui.
132
00:14:49,139 --> 00:14:51,433
J'ai travaill� fort
pour que tu sois l� aujourd'hui.
133
00:14:52,351 --> 00:14:53,936
Maintenant que j'y suis, que veux-tu ?
134
00:14:54,394 --> 00:14:55,687
Je veux
que tu travailles pour moi.
135
00:14:57,356 --> 00:14:58,357
Pour toi ?
136
00:14:58,857 --> 00:15:01,026
J'aurais pu t'�pargner bien du temps.
137
00:15:01,485 --> 00:15:02,903
Je ne travaille pour personne.
138
00:15:03,487 --> 00:15:05,405
Tu ne peux pas dire non, Dom.
139
00:15:05,489 --> 00:15:07,991
On aura cette conversation,
d'une mani�re ou d'une autre.
140
00:15:09,409 --> 00:15:11,203
C'est ce qui est bien avec le destin.
141
00:15:12,079 --> 00:15:13,247
Il est malin.
142
00:15:13,872 --> 00:15:17,459
Il apporte des moments magnifiques,
mais aussi des moments comme celui-ci.
143
00:15:31,390 --> 00:15:33,767
Tu voudras travailler pour moi.
144
00:15:34,393 --> 00:15:38,605
Tu vas trahir tes fr�res,
trahir ton code et d�truire ta famille.
145
00:15:38,689 --> 00:15:43,152
Ton �quipe est sur le point de d�fier
la seule chose qu'elle ne peut pas g�rer.
146
00:15:44,194 --> 00:15:45,195
C'est-�-dire ?
147
00:15:47,156 --> 00:15:48,490
Toi.
148
00:15:49,950 --> 00:15:52,786
Dom, je ne parlerais de �a
� personne � ta place.
149
00:16:00,961 --> 00:16:02,045
34.1381 N, 118.3534 O
0900 H
150
00:16:02,212 --> 00:16:05,382
Elles nous frapperont
avec tout ce qu'elles ont.
151
00:16:05,632 --> 00:16:07,676
On doit y aller � pleine vitesse.
152
00:16:07,760 --> 00:16:11,138
On neutralise les tireuses,
puis on passe � notre objectif.
153
00:16:11,305 --> 00:16:13,348
Il y a deux choses
que vous devez garder en t�te.
154
00:16:13,515 --> 00:16:15,976
D'abord, je vous ai choisies
dans cette escouade
155
00:16:16,059 --> 00:16:19,938
parce que vous �tes les guerri�res
les plus redoutables sur terre.
156
00:16:19,980 --> 00:16:24,860
Ensuite, vous allez l�-bas, vous faites
votre travail et vous les an�antissez.
157
00:16:24,943 --> 00:16:27,154
Tout le monde. Vraiment tout le monde.
158
00:16:27,946 --> 00:16:30,824
Manucure et p�dicure
au centre commercial apr�s la partie.
159
00:16:35,871 --> 00:16:36,955
Monarques !
160
00:17:25,212 --> 00:17:26,213
Quoi ?
161
00:17:30,259 --> 00:17:31,593
Je ne veux plus jouer.
162
00:17:33,429 --> 00:17:35,097
Bon, allons-y, les filles. Allez, allez !
163
00:17:35,264 --> 00:17:36,265
Il reste deux minutes.
164
00:17:36,432 --> 00:17:37,433
Les estrades sont pleines.
165
00:17:41,228 --> 00:17:42,229
Oui.
166
00:17:42,479 --> 00:17:44,648
C'est les mamans.
Elles soutiennent les enfants.
167
00:17:44,815 --> 00:17:47,067
Mais il semble y avoir
plus de m�res que d'enfants.
168
00:17:47,526 --> 00:17:48,652
Beaucoup plus.
169
00:17:52,030 --> 00:17:53,740
Oui. Le soccer, c'est populaire, ici.
170
00:17:54,199 --> 00:17:55,284
Allez, les filles !
171
00:17:55,576 --> 00:17:57,244
Alors, votre information �tait exacte.
172
00:17:57,411 --> 00:17:59,788
L'arme E.M.P. Damocles 7
qui a disparu dans le Golfe ?
173
00:18:00,080 --> 00:18:01,707
Le Front de lib�ration l'a, � Berlin.
174
00:18:01,748 --> 00:18:02,750
RAPPORT E.M.P.
175
00:18:02,875 --> 00:18:03,917
Merde !
176
00:18:03,959 --> 00:18:06,754
Ce truc peut �teindre
la centrale �lectrique d'une grande ville.
177
00:18:06,837 --> 00:18:08,255
Pas de lumi�res, pas d'�lectricit�.
178
00:18:08,422 --> 00:18:09,423
L'�ge de pierre instantan�e.
179
00:18:09,590 --> 00:18:11,884
Chloe, Maya, ne la laissez pas faire.
180
00:18:11,925 --> 00:18:15,095
- Allez ! Traversez !
- Agent Hobbs, c'est une A.D.M. de classe 4.
181
00:18:15,137 --> 00:18:16,513
Vous comprenez les enjeux ?
182
00:18:16,597 --> 00:18:19,266
Oui, je les comprends tr�s bien.
183
00:18:19,349 --> 00:18:22,936
Si les Pink Butterflies battent
mes Red Dragons, on perd le championnat.
184
00:18:24,104 --> 00:18:27,274
Et alors, j'aurai 20 petites filles en pleurs,
ce qui n'est pas bien.
185
00:18:27,357 --> 00:18:30,152
Je devrais ensuite passer
beaucoup de temps � la cr�merie
186
00:18:30,235 --> 00:18:31,945
et � des concerts de Tay Tay.
187
00:18:32,529 --> 00:18:33,572
Tay Tay ?
188
00:18:34,615 --> 00:18:38,076
Taylor Swift. Vous vous moquez de moi.
Ressaisissez-vous, d'accord ?
189
00:18:38,243 --> 00:18:39,244
Allez, les filles !
190
00:18:39,411 --> 00:18:41,663
On a besoin de vous. Des vies sont en jeu.
191
00:18:41,872 --> 00:18:43,415
Mettons les choses au clair.
192
00:18:43,749 --> 00:18:46,460
Le gouvernement ne peut pas
approuver cette op�ration.
193
00:18:46,668 --> 00:18:47,836
- Vous agissez seul.
- H� !
194
00:18:48,003 --> 00:18:50,464
Si �a tourne mal,
vous ne perdez pas votre emploi.
195
00:18:50,631 --> 00:18:51,799
Vous allez en prison.
196
00:18:52,424 --> 00:18:54,301
Et on ne pourra pas vous en faire sortir.
197
00:18:55,552 --> 00:18:56,595
Je vais vous dire une chose.
198
00:18:57,137 --> 00:19:02,142
La seule chose que j'aime plus
que de sauver des vies, c'est ma fille.
199
00:19:02,309 --> 00:19:05,104
Alors, si vous n'arr�tez pas
avec vos conneries de gouvernement
200
00:19:05,270 --> 00:19:09,983
et que vous ne faites pas preuve
de respect envers les Red Dragons,
201
00:19:10,442 --> 00:19:13,821
je leur dirai de se mettre en file
pour vous frapper dans les couilles.
202
00:19:16,949 --> 00:19:18,117
Allez, les Dragons !
203
00:19:19,159 --> 00:19:20,244
Encore.
204
00:19:20,410 --> 00:19:21,620
Allez, les Dragons !
205
00:19:21,787 --> 00:19:23,705
Gentil gar�on. Allez, les Dragons !
206
00:19:24,081 --> 00:19:25,290
Allez, les Dragons.
207
00:19:25,457 --> 00:19:27,709
- Je suis libre.
- Elle est libre ! Allez, allez !
208
00:19:28,001 --> 00:19:29,002
Oui !
209
00:19:30,671 --> 00:19:32,548
C'est ma fille juste l�. Oui.
210
00:19:33,507 --> 00:19:34,842
Oui, viens ici.
211
00:19:34,925 --> 00:19:35,926
Comment j'ai �t� ?
212
00:19:36,218 --> 00:19:37,219
G�niale.
213
00:19:37,344 --> 00:19:38,345
Bien jou�, petite.
214
00:19:42,516 --> 00:19:43,684
Papa doit aller travailler ?
215
00:19:44,268 --> 00:19:46,311
Oui. Papa doit aller travailler.
216
00:19:47,020 --> 00:19:48,856
Il vous faudra une �quipe de confiance.
217
00:19:49,815 --> 00:19:51,108
J'en ai d�j� une.
218
00:20:12,379 --> 00:20:13,380
Salut, Dom.
219
00:20:13,714 --> 00:20:14,715
Salut, Hobbs.
220
00:20:14,882 --> 00:20:16,967
Une mission � Berlin.
J'ai besoin d'un service.
221
00:20:19,094 --> 00:20:21,805
Pas de probl�me.
On te rejoint � Berlin, l'�quipe et moi.
222
00:20:22,389 --> 00:20:24,391
Merci, vieux. On se voit bient�t.
223
00:20:36,361 --> 00:20:39,740
BERLIN ALLEMAGNE
224
00:20:50,876 --> 00:20:53,504
Tu devais seulement faire diversion, Roman.
225
00:20:53,587 --> 00:20:54,630
C'�tait une diversion !
226
00:20:54,713 --> 00:20:56,423
Combien d'explosifs avez-vous utilis�s ?
227
00:20:56,882 --> 00:20:58,092
Je ne sais pas, Tej.
228
00:20:58,217 --> 00:20:59,718
- Tous ?
- Quoi, tous ?
229
00:20:59,885 --> 00:21:01,762
Roman, bon sang.
230
00:21:01,929 --> 00:21:03,555
Tes admirateurs s'en viennent.
231
00:21:09,978 --> 00:21:11,063
Ils sont � nos trousses !
232
00:21:11,939 --> 00:21:13,273
�a s'en vient personnel.
233
00:21:13,565 --> 00:21:16,693
Roman, on a fait exploser leur centre
et vol� leur E.M.P.
234
00:21:16,777 --> 00:21:20,489
C'est presque plus personnel
que le doigt de ton m�decin.
235
00:21:20,948 --> 00:21:22,074
Phase deux !
236
00:21:22,116 --> 00:21:24,743
Phase deux ! Tu vas garder �a pour toi ?
237
00:21:24,910 --> 00:21:27,496
Et la phase un ? Que lui est-il arriv� ?
238
00:21:27,663 --> 00:21:29,081
Oui. Tu te souviens de l'avion ?
239
00:21:29,248 --> 00:21:30,666
Tout le monde a conduit sauf toi ?
240
00:21:31,166 --> 00:21:33,001
Mon moteur a bloqu�.
241
00:21:33,168 --> 00:21:34,294
Tes couilles ont bloqu�.
242
00:21:34,461 --> 00:21:35,629
Suivez-moi, d'accord ?
243
00:21:35,796 --> 00:21:38,215
Et surtout, Roman, ne r�fl�chis pas.
244
00:21:39,842 --> 00:21:41,009
Tej, arr�te !
245
00:21:41,593 --> 00:21:42,719
On bombarde tout.
246
00:21:44,805 --> 00:21:45,806
On se s�pare, maintenant !
247
00:21:50,185 --> 00:21:51,478
Bon sang.
248
00:22:06,827 --> 00:22:08,287
Un plan g�nial, Tej.
249
00:22:08,662 --> 00:22:10,706
Mais tu en as rat� quelques-uns.
250
00:22:11,373 --> 00:22:12,458
Attends un peu.
251
00:22:25,929 --> 00:22:27,139
Merde !
252
00:22:28,891 --> 00:22:30,058
Je te d�teste, Tej !
253
00:22:32,352 --> 00:22:33,395
Je t'ai eu.
254
00:22:39,693 --> 00:22:40,736
�a va ?
255
00:22:43,155 --> 00:22:44,573
Je te verrai quand ce sera fini.
256
00:22:48,744 --> 00:22:49,870
Beau travail, l'�quipe.
257
00:22:50,037 --> 00:22:51,789
On se s�pare et on se rejoint � la base.
258
00:23:06,720 --> 00:23:07,721
Toute une r�ussite.
259
00:23:07,971 --> 00:23:10,015
Une fois � la base, je paie la bi�re.
260
00:23:34,248 --> 00:23:35,999
Tu as perdu la t�te, Toretto ?
261
00:23:39,753 --> 00:23:41,380
Toretto, si tu touches ce truc,
262
00:23:41,422 --> 00:23:44,049
le monde entier sera � tes trousses,
moi y compris.
263
00:23:49,054 --> 00:23:52,141
J'ignore ce que tu fais,
mais tu devrais r�fl�chir, Toretto.
264
00:23:53,142 --> 00:23:54,768
Il n'est pas trop tard pour arr�ter.
265
00:24:07,281 --> 00:24:08,574
Maintenant, oui.
266
00:24:13,662 --> 00:24:15,747
Cet enfoir� nous a dup�s.
267
00:24:16,123 --> 00:24:18,167
- Quoi ?
- De quoi tu parles ?
268
00:24:18,250 --> 00:24:19,251
Dom a pris l'E.M.P.
269
00:24:19,460 --> 00:24:20,461
Foutaises.
270
00:24:21,503 --> 00:24:22,504
O� es-tu ?
271
00:24:22,755 --> 00:24:23,839
Trop tard pour moi. Partez.
272
00:24:24,131 --> 00:24:27,801
J'ai vu ce regard dans ses yeux.
J'ai d�j� vu �a.
273
00:24:28,635 --> 00:24:30,763
Dominic Toretto a d�sert�.
274
00:25:32,866 --> 00:25:34,868
Bon, j'ai ses relev�s d'appels.
275
00:25:35,035 --> 00:25:37,371
Plein d'appels � des num�ros introuvables.
276
00:25:37,579 --> 00:25:38,580
Des t�l�phones pr�pay�s ?
277
00:25:38,747 --> 00:25:40,040
Non, des brouilleurs.
278
00:25:40,207 --> 00:25:43,210
M�me num�ro,
mais un microrouteur cache le signal,
279
00:25:43,377 --> 00:25:47,214
alors Dom communique avec quelqu'un
qui est au-dessus de nous.
280
00:25:47,423 --> 00:25:49,133
Je ne connais pas Dom aussi bien que vous,
281
00:25:49,508 --> 00:25:51,343
mais si on regarde les faits,
282
00:25:52,010 --> 00:25:54,513
on voit que Dom a eu
des conversations crypt�es
283
00:25:54,680 --> 00:25:56,098
avec une personne myst�rieuse.
284
00:25:57,850 --> 00:25:59,226
Il a fonc� sur Hobbs.
285
00:25:59,768 --> 00:26:01,562
Il a vol� une E.M.P. Et l�, il a disparu.
286
00:26:02,396 --> 00:26:03,564
Qu'est-ce que tu dis ?
287
00:26:03,730 --> 00:26:06,650
On devrait envisager
la possibilit� que Hobbs ait raison.
288
00:26:07,359 --> 00:26:08,569
Dom a bel et bien d�sert�.
289
00:26:10,070 --> 00:26:11,071
Letty.
290
00:26:11,196 --> 00:26:13,073
Avant de juger un homme,
291
00:26:13,240 --> 00:26:16,326
rappelle-toi que tu respires encore
parce qu'il t'a sauv� la vie.
292
00:26:24,668 --> 00:26:26,670
Tu vas la laisser te heurter comme �a ?
293
00:26:27,421 --> 00:26:30,632
C'�tait un peu agressif, c'est tout.
294
00:26:33,051 --> 00:26:34,178
Tu vas lui envoyer
un courriel ?
295
00:26:37,598 --> 00:26:38,640
Oui.
296
00:26:49,777 --> 00:26:50,944
Je peux lui parler ?
297
00:26:52,321 --> 00:26:53,614
Merci.
298
00:26:53,781 --> 00:26:55,240
J'aime bien ce nouveau style.
299
00:26:55,783 --> 00:26:57,951
C'est un peu serr� dans l'entrejambe
comme toujours.
300
00:26:59,286 --> 00:27:01,330
C'est la groupie
de quel groupe masculin, elle ?
301
00:27:01,997 --> 00:27:03,332
C'est mon nouvel associ� junior.
302
00:27:03,499 --> 00:27:05,459
Il travaille avec moi. C'est � toi.
303
00:27:05,501 --> 00:27:07,961
M. Personne et moi avons l'autorit�
de vous sortir de l�.
304
00:27:08,420 --> 00:27:11,298
Il vous suffit d'accepter les termes,
et vous �tes libre.
305
00:27:12,466 --> 00:27:14,301
Il parle de quoi, le petit nouveau ?
306
00:27:14,968 --> 00:27:16,512
Confessez vos crimes � Berlin.
307
00:27:16,970 --> 00:27:20,849
Trahison, espionnage international,
destruction massive de propri�t� civile.
308
00:27:21,141 --> 00:27:22,684
Si vous faites �a, on ferme le dossier.
309
00:27:23,143 --> 00:27:25,270
- Et ?
- Et vous �tes sur la liste noire du S.S.D.
310
00:27:25,437 --> 00:27:26,772
L'Allemagne adore �a.
311
00:27:26,939 --> 00:27:28,482
Officiellement, vous serez un criminel.
312
00:27:28,565 --> 00:27:29,608
Un instant.
313
00:27:29,650 --> 00:27:31,360
Tu dois travailler ton discours.
314
00:27:31,610 --> 00:27:32,986
De mani�re non officielle,
315
00:27:34,446 --> 00:27:36,949
vous disparaissez. Vous travaillez avec moi.
316
00:27:38,617 --> 00:27:39,618
Je ne suis pas un criminel.
317
00:27:39,660 --> 00:27:41,161
Luke, allez.
C'est juste une �tiquette.
318
00:27:41,954 --> 00:27:43,330
Pas de confession.
319
00:27:43,705 --> 00:27:45,332
Pas d'ententes ill�gales.
320
00:27:45,374 --> 00:27:47,543
Je vais me sortir de l� moi-m�me.
321
00:27:47,793 --> 00:27:50,087
- Vous le savez.
- Oui, et c'est ce que je lui ai dit.
322
00:27:50,337 --> 00:27:51,964
Tu vois bien.
323
00:27:53,257 --> 00:27:54,341
Bonne chance en cour.
324
00:27:57,010 --> 00:27:58,011
Et votre fille ?
325
00:28:00,973 --> 00:28:03,225
Si vous ne le faites pas pour votre pays,
326
00:28:03,308 --> 00:28:04,309
faites-le pour votre enfant.
327
00:28:05,102 --> 00:28:06,103
Grosse erreur.
328
00:28:08,605 --> 00:28:10,274
Attendez. Luke, Luke.
329
00:28:10,357 --> 00:28:12,025
Il est nouveau.
330
00:28:12,192 --> 00:28:14,111
Il ne conna�t m�me pas encore les r�gles.
331
00:28:15,028 --> 00:28:16,363
Allons, laissez-lui une chance.
332
00:28:17,197 --> 00:28:18,615
Laissez-moi une chance.
333
00:28:18,866 --> 00:28:19,867
Luke.
334
00:28:22,494 --> 00:28:23,495
C'est gentil.
335
00:28:25,122 --> 00:28:26,540
Content de vous voir, M. Personne.
336
00:28:26,707 --> 00:28:27,875
Moi aussi.
337
00:28:30,627 --> 00:28:31,962
Premi�re r�gle.
338
00:28:33,338 --> 00:28:34,548
Connais ton public.
339
00:28:34,715 --> 00:28:36,884
Je t'ai donn� une chance. Tu as �chou�.
340
00:28:37,050 --> 00:28:39,011
Maintenant, je vais te montrer
comment on fait.
341
00:28:47,811 --> 00:28:49,730
Tu es mort, le policier. Mort !
342
00:28:49,897 --> 00:28:52,232
Je vais trancher du bacon
de ton dos, le porc.
343
00:28:53,734 --> 00:28:55,527
Eh bien, eh bien.
344
00:28:55,694 --> 00:28:59,406
Luke Hobbs derri�re les barreaux.
Voyez-vous �a ?
345
00:29:00,407 --> 00:29:02,242
Le policier corrompu enfin coinc�.
346
00:29:15,547 --> 00:29:16,924
Cette couleur te va bien.
347
00:29:17,091 --> 00:29:19,259
Elle serait encore plus jolie
avec ton sang dessus.
348
00:29:19,593 --> 00:29:21,261
Bonne chance avec �a, Hercule.
349
00:29:22,096 --> 00:29:23,597
Un policier devenu criminel ?
350
00:29:24,556 --> 00:29:25,849
Quel clich� !
351
00:29:26,892 --> 00:29:28,519
Bienvenue dans le club.
352
00:29:29,269 --> 00:29:31,021
Tu comprends de travers, petit.
353
00:29:31,188 --> 00:29:33,232
On n'est pas dans un club,
on n'a rien en commun.
354
00:29:33,273 --> 00:29:34,942
Et moi, je ne serai pas ici longtemps.
355
00:29:35,192 --> 00:29:36,318
Tu as apport� une pelle ?
356
00:29:36,944 --> 00:29:39,363
Il y a 11,5 m�tres d'acier et de b�ton.
357
00:29:39,947 --> 00:29:41,156
� ce qu'on m'a dit.
358
00:29:43,450 --> 00:29:44,743
Commence � creuser.
359
00:29:46,120 --> 00:29:47,121
Connard.
360
00:29:50,165 --> 00:29:51,291
Oui.
361
00:30:08,559 --> 00:30:09,810
D�gage.
362
00:30:10,519 --> 00:30:11,979
R�p�te �a.
363
00:30:12,646 --> 00:30:16,358
Si je le r�p�te, ce sera � un cadavre.
364
00:30:19,653 --> 00:30:20,988
Je vais m'amuser.
365
00:30:21,488 --> 00:30:22,614
Bon retour, Dom.
366
00:30:23,031 --> 00:30:24,074
Bien jou� l�-bas.
367
00:30:25,868 --> 00:30:27,327
Tu as h�te � ce soir ?
368
00:30:28,829 --> 00:30:29,830
Tu prends part
� la mission ?
369
00:30:35,169 --> 00:30:36,462
Tu es avec moi, Dom.
370
00:30:46,388 --> 00:30:47,848
C'est ta collection de chaussures ?
371
00:30:48,140 --> 00:30:49,141
Oui.
372
00:30:52,519 --> 00:30:54,354
Une paire pour chaque occasion.
373
00:30:54,521 --> 00:30:57,357
Tu as assez d'armes
pour fournir une petite arm�e.
374
00:30:57,524 --> 00:30:59,693
Ce n'est que la pointe de l'iceberg.
375
00:31:02,905 --> 00:31:05,908
Tu sais ce qui me pla�t chez toi, Dom ?
Tu es un vrai hors-la-loi.
376
00:31:06,200 --> 00:31:08,702
Tu suis tes propres r�gles.
377
00:31:08,994 --> 00:31:11,580
C'est surprenant, car � Cuba,
378
00:31:11,663 --> 00:31:14,917
on m'a dit qu'un gars a failli te tuer
avec une moto
379
00:31:15,167 --> 00:31:17,711
et que tu l'as laiss� garder sa voiture.
380
00:31:18,212 --> 00:31:19,838
�a t'a d�rout�e ?
381
00:31:23,008 --> 00:31:24,885
J'aurais pu prendre sa voiture, oui.
382
00:31:25,552 --> 00:31:27,221
Mais les enjeux sont plus grands que �a.
383
00:31:27,888 --> 00:31:29,306
En agissant ici,
384
00:31:31,100 --> 00:31:32,101
je l'ai chang�.
385
00:31:32,351 --> 00:31:33,852
Ce n'est pas ta responsabilit�.
386
00:31:34,061 --> 00:31:35,813
- C'est ce que je suis.
- Vraiment ?
387
00:31:36,396 --> 00:31:38,941
Dis-moi,
quelle est la meilleure chose dans ta vie ?
388
00:31:40,609 --> 00:31:42,277
- La famille.
- Non, pas du tout.
389
00:31:44,363 --> 00:31:45,906
Pas si tu es honn�te.
390
00:31:46,740 --> 00:31:49,409
C'est les dix secondes
entre le d�part et l'arriv�e,
391
00:31:49,493 --> 00:31:51,328
quand tu ne penses � rien.
392
00:31:51,703 --> 00:31:54,373
Pas de famille, pas d'obligations.
393
00:31:54,540 --> 00:31:55,749
Juste toi.
394
00:31:56,834 --> 00:31:57,876
La libert�.
395
00:32:03,215 --> 00:32:04,258
Je dois te le dire,
396
00:32:04,341 --> 00:32:08,512
ces conneries de sauver le monde
comme Robin Hood ?
397
00:32:08,887 --> 00:32:11,265
C'est de la merde. Ce n'est pas toi.
398
00:32:16,812 --> 00:32:18,439
Sois toi-m�me.
399
00:32:19,106 --> 00:32:23,777
Pourquoi vivre � la vitesse normale
quand tu peux vivre � pleine vitesse ?
400
00:32:35,205 --> 00:32:36,290
C'est tout ?
401
00:32:36,874 --> 00:32:39,376
C'est tout ce que te donnent
tes muscles gonfl�s ?
402
00:32:39,877 --> 00:32:41,462
Que de la frime, pas d'action.
403
00:32:55,517 --> 00:32:56,643
De l'action, j'en ai.
404
00:32:56,977 --> 00:33:01,315
Tu as d� l'�garer
quand je t'ai bott� le cul dans ton bureau.
405
00:33:01,398 --> 00:33:02,441
Oui.
406
00:33:04,401 --> 00:33:06,528
Les Britanniques aiment r��crire l'histoire.
407
00:33:06,779 --> 00:33:09,990
Ce n'est pas moi qu'on a lanc�
en bas d'une fen�tre du 4e �tage.
408
00:33:10,115 --> 00:33:11,158
Qui a saut�.
409
00:33:11,200 --> 00:33:14,077
J'ai saut� en bas d'une fen�tre
pour sauver mon partenaire.
410
00:33:14,995 --> 00:33:18,332
D'o� je viens, on ne r�gle pas
un combat avec des bombes.
411
00:33:18,373 --> 00:33:19,958
C'est dr�le, car d'o� je viens,
412
00:33:20,000 --> 00:33:22,086
les femmes ne viennent pas � notre secours.
413
00:33:22,836 --> 00:33:25,672
Tu crois pouvoir te tenir devant moi
414
00:33:26,924 --> 00:33:29,218
et me battre dans un combat � mains nues ?
415
00:33:29,384 --> 00:33:30,594
�coute-moi bien.
416
00:33:31,136 --> 00:33:34,973
Toi et moi, seul � seul, personne autour.
417
00:33:35,599 --> 00:33:39,728
Je vais te botter le cul
comme un tambour de Cherokee.
418
00:33:42,689 --> 00:33:44,108
Un jour, on verra.
419
00:33:44,900 --> 00:33:46,527
Esp�re que ce jour ne vienne jamais.
420
00:33:56,411 --> 00:33:59,706
J'ai dit non, M. Personne.
Je ne quitte pas cette cellule.
421
00:34:00,207 --> 00:34:01,458
Je sortirai � ma mani�re.
422
00:34:02,918 --> 00:34:03,919
De la bonne mani�re !
423
00:34:08,799 --> 00:34:10,175
H� ! Retourne dans ta cellule !
424
00:34:10,217 --> 00:34:11,844
Du calme. C'est une panne.
425
00:34:12,010 --> 00:34:13,804
- Allez !
- C'est juste une panne.
426
00:34:17,141 --> 00:34:18,308
VERROU D�SACTIV�
427
00:34:26,024 --> 00:34:27,860
Arr�tez-le ! Ne le laissez pas s'enfuir !
428
00:35:01,351 --> 00:35:02,478
Hobbs !
429
00:35:03,979 --> 00:35:05,814
J'ai attendu �a longtemps.
430
00:35:06,982 --> 00:35:08,192
Continue d'attendre, salope.
431
00:35:13,489 --> 00:35:15,699
Des balles de caoutchouc. Grosse erreur.
432
00:36:37,865 --> 00:36:39,992
�a a �t� plus long que je pensais.
433
00:36:41,034 --> 00:36:42,119
LIEU NON D�VOIL�
434
00:36:42,202 --> 00:36:43,328
- Deux questions.
- Oui.
435
00:36:43,537 --> 00:36:45,497
- Ma fille ?
- Avec votre s�ur.
436
00:36:46,331 --> 00:36:47,332
Toretto ?
437
00:36:48,041 --> 00:36:49,710
Question int�ressante.
438
00:36:50,711 --> 00:36:53,213
C'est ma nouvelle base.
Bienvenue nulle part.
439
00:36:53,922 --> 00:36:55,299
C'est un peu st�rile pour vous.
440
00:36:56,383 --> 00:36:58,218
Il y a une chose dont je dois vous parler.
441
00:36:58,302 --> 00:36:59,720
�coutez, tout le monde. Merci.
442
00:37:00,721 --> 00:37:01,930
Quoi ? Des menottes ?
443
00:37:02,181 --> 00:37:03,599
C'est de l'abus de pouvoir.
444
00:37:03,682 --> 00:37:04,933
Vous m'avez dit de les rassembler.
445
00:37:05,142 --> 00:37:06,226
Je ne t'ai pas dit de...
446
00:37:07,352 --> 00:37:09,563
D�tache-les. C'est g�nant.
447
00:37:10,063 --> 00:37:11,523
Je suis d�sol�, vraiment. Je...
448
00:37:12,357 --> 00:37:13,734
Vous traitez vos vieux amis ainsi ?
449
00:37:14,026 --> 00:37:17,362
Des amis ?
On ne sait m�me pas qui est ce gars.
450
00:37:17,529 --> 00:37:19,573
Peu importe qui je suis, Tej.
Je ne suis personne.
451
00:37:19,865 --> 00:37:21,074
Personne. Et lui, alors ?
452
00:37:21,241 --> 00:37:22,910
Lui ? Il n'est rien. Il est moins que moi.
453
00:37:22,993 --> 00:37:25,996
Clairement, on ne va nulle part
avec personne.
454
00:37:26,538 --> 00:37:28,999
Je suis ici depuis quatre heures
et je meurs de faim.
455
00:37:29,708 --> 00:37:31,835
Je ne sais pas pour vous, mais je m'en vais.
456
00:37:33,337 --> 00:37:34,922
- Je ne vous le recommande pas.
- Quoi ?
457
00:37:35,005 --> 00:37:37,549
Gr�ce � votre travail merdique � Berlin,
458
00:37:37,591 --> 00:37:39,843
vous �tes parmi les dix
plus recherch�s d'Interpol.
459
00:37:40,010 --> 00:37:41,178
Les dix.
460
00:37:41,929 --> 00:37:42,930
C'est bien.
461
00:37:42,971 --> 00:37:45,682
- Pas vous, Roman.
- Que voulez-vous dire ?
462
00:37:45,766 --> 00:37:48,102
Vous avez rat� votre coup.
Vous �tes le onzi�me.
463
00:37:48,185 --> 00:37:50,270
- J'ai rat� ?
- Oui.
464
00:37:50,854 --> 00:37:51,939
C'est impossible !
465
00:37:52,606 --> 00:37:53,857
Ils sont en quelle position ?
466
00:37:55,025 --> 00:37:58,278
Six, huit, neuf, dix.
467
00:37:59,404 --> 00:38:00,405
Elle est dixi�me, elle ?
468
00:38:00,572 --> 00:38:02,658
Impossible. Elle ne peut pas �tre un dix.
469
00:38:02,825 --> 00:38:03,992
Elle est assur�ment un dix.
470
00:38:05,494 --> 00:38:09,498
Parlons plut�t de quelqu'un
qui n'est sur aucune liste.
471
00:38:09,665 --> 00:38:11,458
On attend une confirmation,
472
00:38:11,542 --> 00:38:15,421
mais je crois
que c'est la cyberterroriste nomm�e Cipher.
473
00:38:16,171 --> 00:38:19,425
Non. Cipher est une organisation.
Pas une personne.
474
00:38:19,675 --> 00:38:20,717
Pas selon nos sources.
475
00:38:20,968 --> 00:38:22,010
Que veut-elle ?
476
00:38:22,136 --> 00:38:23,220
Personne ne le sait.
477
00:38:23,554 --> 00:38:25,472
Cipher est un acte de Dieu num�rique.
478
00:38:25,973 --> 00:38:29,977
Ils... Enfin, elle peut manipuler
des syst�mes mondiaux dans l'ombre.
479
00:38:30,018 --> 00:38:31,728
Elle peut pirater n'importe quoi.
480
00:38:31,812 --> 00:38:35,441
Voici le plus �tonnant.
Elle n'est jamais li�e � quoi que ce soit.
481
00:38:35,524 --> 00:38:38,819
Son identit� num�rique est effac�e
chaque seconde, dans le monde entier.
482
00:38:38,861 --> 00:38:40,195
En gros, c'est le croquemitaine.
483
00:38:40,362 --> 00:38:43,490
C'est un des plus beaux croquemitaines
que j'ai vus de ma vie.
484
00:38:43,782 --> 00:38:46,452
Si vous la connaissez,
entrez en contact avec elle.
485
00:38:48,537 --> 00:38:50,456
- Vous avez quoi, 12 ans ?
- C'�tait mon tibia.
486
00:38:50,622 --> 00:38:54,251
Disons que les gens ont peur
du groupe de pirates Anonymous.
487
00:38:54,418 --> 00:38:55,878
M�me Anonymous
ne se mesure pas � elle.
488
00:38:55,961 --> 00:38:58,338
En quoi �a nous concerne, tout �a ?
489
00:38:58,422 --> 00:38:59,506
S�rement en rien, Letty,
490
00:38:59,590 --> 00:39:02,843
mais je trouve int�ressant
que pour une raison quelconque,
491
00:39:02,926 --> 00:39:04,928
elle travaille maintenant avec ce gars.
492
00:39:05,554 --> 00:39:06,847
[NOM] DOMINIC TORETTO
493
00:39:20,402 --> 00:39:24,031
Il lui a d�j� remis une E.M.P.
enti�rement fonctionnelle.
494
00:39:24,406 --> 00:39:28,285
S'ils font exploser �a, n'importe quelle ville
peut devenir une zone de guerre.
495
00:39:28,702 --> 00:39:31,205
Alors, que sugg�rez-vous qu'on fasse ?
496
00:39:31,246 --> 00:39:32,414
On trouve Dom, peut-�tre ?
497
00:39:32,581 --> 00:39:35,709
D'abord, attrapons-le
et d�couvrons pourquoi il nous a trahis.
498
00:39:36,126 --> 00:39:38,879
Vous voulez donc
que nous retrouvions Dom.
499
00:39:39,046 --> 00:39:41,215
Je sais, Roman, c'est assez difficile.
500
00:39:41,715 --> 00:39:42,758
C'est impossible.
501
00:39:42,925 --> 00:39:47,221
Voil� pourquoi je fais appel
� une personne de plus.
502
00:39:53,811 --> 00:39:55,854
Ma journ�e vient de s'am�liorer.
503
00:39:56,021 --> 00:39:57,314
M. Personne, dites-moi pourquoi
504
00:39:57,397 --> 00:40:01,860
je suis dans la m�me pi�ce
que cet enfoir� de criminel britannique ?
505
00:40:01,902 --> 00:40:06,323
Une grande bouche et une petite t�te,
le prisonnier 6753.
506
00:40:06,406 --> 00:40:08,492
On n'a pas oubli� ce que tu as fait.
507
00:40:08,575 --> 00:40:10,994
On ne fera pas �quipe avec lui.
508
00:40:11,078 --> 00:40:13,622
Mettons un truc au clair.
Je ne suis pas dans votre �quipe.
509
00:40:14,081 --> 00:40:17,334
Je me fiche de vous,
de votre �quipe, de votre famille.
510
00:40:17,751 --> 00:40:18,836
Je suis ici pour Cipher.
511
00:40:18,919 --> 00:40:20,754
Tu postules pour le poste d'enfoir� en chef ?
512
00:40:20,963 --> 00:40:23,924
Ta camisole ajust�e coupe
la circulation jusqu'� ton cerveau.
513
00:40:24,007 --> 00:40:25,259
Prends-en une plus grande.
514
00:40:25,968 --> 00:40:29,513
Cipher est venue me voir. Elle voulait
que je vole un Nightshade pour elle.
515
00:40:29,596 --> 00:40:31,098
J'ai refus�,
elle a approch� mon fr�re.
516
00:40:31,140 --> 00:40:33,767
Oui, Owen. Qui pourrait l'oublier ?
517
00:40:33,809 --> 00:40:34,935
[NOM] OWEN G. SHAW
518
00:40:35,018 --> 00:40:40,149
Ancien fauteur de troubles et client
dans une prison haute s�curit�.
519
00:40:40,607 --> 00:40:42,526
Cipher l'a corrompu et a failli le tuer.
520
00:40:42,609 --> 00:40:45,195
Si je peux l'an�antir,
je vais le faire, M. Muscles.
521
00:40:45,279 --> 00:40:47,197
Tu vas te prendre mon pied au cul, plut�t.
522
00:40:47,281 --> 00:40:50,033
Les gars. Pour trouver Cipher,
il suffit de trouver Toretto.
523
00:40:50,117 --> 00:40:52,494
� part moi,
il n'y a que deux hommes dans le monde
524
00:40:52,578 --> 00:40:54,913
qui ont r�ussi � le retrouver.
525
00:40:55,038 --> 00:40:57,875
Devinez quoi.
Ils sont tous les deux devant moi.
526
00:40:57,958 --> 00:41:00,961
Que �a vous plaise ou non,
vous allez travailler ensemble.
527
00:41:01,962 --> 00:41:03,130
Compris ?
528
00:41:06,008 --> 00:41:07,259
Je vais prendre �a comme un oui.
529
00:41:08,552 --> 00:41:10,012
Je suis le seul qui comprend ?
530
00:41:11,096 --> 00:41:12,264
�a va �tre int�ressant.
531
00:41:15,392 --> 00:41:16,518
Utilisons l'�il divin.
532
00:41:17,144 --> 00:41:18,604
On met notre vie en danger
533
00:41:18,645 --> 00:41:21,482
� parcourir le monde pour r�gler �a.
534
00:41:21,565 --> 00:41:22,983
Il peut trouver n'importe qui, non ?
535
00:41:23,567 --> 00:41:25,068
Utilisons-le pour trouver Dom.
536
00:41:25,402 --> 00:41:28,405
Roman, c'est une id�e g�niale.
537
00:41:29,364 --> 00:41:31,825
Tu as entendu ? "Une id�e g�niale."
538
00:41:32,201 --> 00:41:33,619
Je sais que tu as entendu.
539
00:41:33,994 --> 00:41:35,871
M. Personne, commen�ons.
540
00:41:38,373 --> 00:41:39,958
RECHERCHE
DOMINIC TORETTO
541
00:41:42,836 --> 00:41:43,837
LONDRES
542
00:41:45,339 --> 00:41:46,840
LONDRES
543
00:41:47,257 --> 00:41:48,967
On le tient. Il est � Londres.
544
00:41:51,178 --> 00:41:52,179
Oui.
545
00:41:54,932 --> 00:41:57,059
Attendez. Une autre correspondance
� Hong Kong.
546
00:41:58,477 --> 00:42:00,187
P�kin et S�oul.
547
00:42:00,229 --> 00:42:01,480
P�KIN
S�OUL - TOKYO
548
00:42:01,522 --> 00:42:02,564
Et � Tokyo.
549
00:42:04,191 --> 00:42:07,027
Et dans toutes les grandes villes
de la plan�te.
550
00:42:07,069 --> 00:42:10,572
L'�il divin,
c'est ce qu'on a essay� en premier.
551
00:42:10,697 --> 00:42:12,533
Mais Cipher a d�j� cr�� un syst�me
552
00:42:12,616 --> 00:42:16,703
qui masque leur emplacement
en ajoutant des endroits au hasard.
553
00:42:16,787 --> 00:42:18,372
Mais c'�tait bien pens�, Roman.
554
00:42:19,748 --> 00:42:21,375
Elle a rendu mon programme obsol�te.
555
00:42:21,458 --> 00:42:23,836
C'est pourquoi tu es l�, Ramsey.
556
00:42:24,336 --> 00:42:26,797
Les solutions simples ne donneront rien.
557
00:42:29,133 --> 00:42:30,592
Pourquoi tu me regardes en disant �a ?
558
00:42:31,051 --> 00:42:33,720
Un instant.
Une solution simple pourrait faire l'affaire.
559
00:42:34,179 --> 00:42:37,474
Pour que l'�il divin montre
tous ces faux emplacements,
560
00:42:37,558 --> 00:42:39,435
ils doivent utiliser un relais FLEA.
561
00:42:39,685 --> 00:42:40,727
Observe ces deux-l�.
562
00:42:40,769 --> 00:42:42,896
Il y a donc un g�n�rateur d'al�as
en d�composition.
563
00:42:42,938 --> 00:42:44,148
On peut l'inverser...
564
00:42:44,231 --> 00:42:48,277
Et retracer la source originale
pour trouver l'emplacement de Dom.
565
00:42:49,445 --> 00:42:50,737
Ils ont du talent, je te le dis.
566
00:42:51,196 --> 00:42:52,406
C'�tait mon id�e.
567
00:42:52,906 --> 00:42:54,575
C'est ce que je disais. N'est-ce pas ?
568
00:42:54,658 --> 00:42:56,243
Bon, essayons.
569
00:43:06,837 --> 00:43:07,880
�a marche.
570
00:43:08,297 --> 00:43:11,508
Tu devrais lire le manuel
et organiser une r�ponse arm�e.
571
00:43:12,551 --> 00:43:13,886
Nos actifs internationaux...
572
00:43:13,927 --> 00:43:15,387
Il est encore inexp�riment�.
573
00:43:15,429 --> 00:43:17,264
Oui, comme un b�b�.
574
00:43:17,347 --> 00:43:19,933
D�s qu'on trouve Toretto, on se mobilise.
575
00:43:22,519 --> 00:43:25,147
Trouvons un meilleur connard.
576
00:43:25,272 --> 00:43:27,441
Personne ne te respecte. Termin�.
577
00:43:27,608 --> 00:43:28,609
�loignez-vous de moi.
578
00:43:29,401 --> 00:43:30,611
Bon, ils ne sont pas en Chine.
579
00:43:30,819 --> 00:43:31,904
MOSCOU
580
00:43:32,070 --> 00:43:33,071
Ni en Russie.
581
00:43:33,113 --> 00:43:34,448
DUBLIN - LONDRES - PARIS - BERLIN
582
00:43:34,490 --> 00:43:35,616
Pas en Europe.
583
00:43:37,242 --> 00:43:38,952
Celui-l� ne dispara�t pas.
584
00:43:40,621 --> 00:43:41,663
C'est int�ressant.
585
00:43:43,040 --> 00:43:44,041
Pourquoi ?
586
00:43:46,043 --> 00:43:47,294
Parce que c'est ici.
587
00:44:27,835 --> 00:44:31,797
�a vous a plu ?
Une grenade de commotion dernier cri.
588
00:44:32,047 --> 00:44:37,177
�a d�truit vos sens. Pas d'inqui�tude,
�a s'arr�tera dans une heure.
589
00:44:37,803 --> 00:44:38,846
Probablement.
590
00:44:39,513 --> 00:44:41,682
Salut, Deckard. Contente de te revoir.
591
00:44:44,560 --> 00:44:47,396
Regarde. Ton corps n'est m�me pas
encore froid, Dom.
592
00:44:47,688 --> 00:44:49,982
Ta famille te remplace d�j�.
593
00:44:51,859 --> 00:44:53,819
Tu as choisi l'�quipe perdante.
594
00:44:54,987 --> 00:44:57,531
Ton fr�re est plus intelligent que toi.
595
00:45:31,565 --> 00:45:34,067
Imbriquer l'�il divin
dans l'unit� centrale. Bonne id�e.
596
00:45:34,568 --> 00:45:37,821
C'est frustrant de devoir venir
le chercher jusqu'ici, mais...
597
00:45:41,450 --> 00:45:42,576
Allons-y.
598
00:45:49,374 --> 00:45:50,459
Dom !
599
00:45:59,551 --> 00:46:02,971
Tu vas renier ta famille ? Comme �a ?
600
00:46:38,465 --> 00:46:39,967
On y va.
601
00:47:13,292 --> 00:47:14,460
�a va ?
602
00:47:17,921 --> 00:47:18,964
Ce n'�tait pas lui.
603
00:47:22,843 --> 00:47:24,887
J'ignore ce qu'elle lui a fait,
604
00:47:26,013 --> 00:47:27,389
mais ce n'�tait pas Dom.
605
00:47:29,183 --> 00:47:30,559
Brian saurait quoi faire.
606
00:47:30,642 --> 00:47:31,727
Non !
607
00:47:35,689 --> 00:47:38,066
On ne peut pas impliquer Brian et Mia.
608
00:47:38,650 --> 00:47:40,027
On s'est mis d'accord.
609
00:47:42,529 --> 00:47:43,572
Je sais.
610
00:47:51,622 --> 00:47:53,540
L�-bas, c'�tait pour elle,
611
00:47:53,707 --> 00:47:56,335
pour moi ou pour toi ?
612
00:47:57,336 --> 00:47:59,713
�tait-ce m�me n�cessaire ?
613
00:48:00,547 --> 00:48:02,549
N�cessaire ?
614
00:48:02,716 --> 00:48:04,134
Rien n'est n�cessaire.
615
00:48:04,301 --> 00:48:06,470
Tout est un choix.
616
00:48:06,637 --> 00:48:08,972
J'en ai fait un. Mais toi aussi.
617
00:48:09,223 --> 00:48:11,350
Tu aurais pu m'arr�ter,
mais tu ne l'as pas fait.
618
00:48:11,558 --> 00:48:13,727
Je me demande ce que Letty a pens� de �a.
619
00:48:16,230 --> 00:48:18,565
Le probl�me quand on met le pied
sur le cou d'un tigre,
620
00:48:18,732 --> 00:48:20,192
c'est qu'on ne peut plus l'enlever.
621
00:48:20,651 --> 00:48:24,947
Je devrais te rappeler
pourquoi tu as choisi d'�tre ici.
622
00:48:51,890 --> 00:48:53,016
Elena.
623
00:49:00,399 --> 00:49:01,483
Dom ?
624
00:49:08,407 --> 00:49:09,908
Je suis d�sol�.
625
00:49:12,536 --> 00:49:13,662
Tu n'aurais pas d� venir.
626
00:49:14,788 --> 00:49:16,915
Rien n'aurait pu m'en emp�cher.
627
00:49:17,082 --> 00:49:18,625
Maintenant, elle nous a tous les trois.
628
00:49:25,257 --> 00:49:27,009
Tu veux le voir ?
629
00:49:31,305 --> 00:49:32,556
Tu veux voir papa ?
630
00:49:35,142 --> 00:49:36,518
Viens voir papa.
631
00:49:40,439 --> 00:49:41,732
Papa.
632
00:49:51,784 --> 00:49:55,871
Quand j'ai su que j'�tais enceinte,
tu venais d'apprendre que Letty �tait en vie.
633
00:49:57,831 --> 00:50:00,918
� votre retour de votre lune de miel,
634
00:50:01,085 --> 00:50:02,961
j'ai d�cid� de te le dire.
635
00:50:05,214 --> 00:50:08,342
Mais elle nous a enlev�s
avant que j'en aie la chance.
636
00:50:13,472 --> 00:50:14,640
Son nom ?
637
00:50:17,392 --> 00:50:19,186
Je l'appelle Marcos.
638
00:50:20,729 --> 00:50:22,731
Mais c'est son deuxi�me pr�nom.
639
00:50:23,899 --> 00:50:27,444
Je me disais que son p�re devait
lui donner son pr�nom.
640
00:50:36,411 --> 00:50:38,455
Je suis d�sol�e, Dom.
641
00:50:39,581 --> 00:50:41,750
Pas de raison de l'�tre.
642
00:50:44,545 --> 00:50:45,796
Peu importe ce qui se passe,
643
00:50:47,673 --> 00:50:49,591
sauve notre fils.
644
00:50:53,512 --> 00:50:55,222
Ton fils.
645
00:51:15,993 --> 00:51:17,744
Une visite agr�able ?
646
00:51:20,038 --> 00:51:22,666
Je sais. Je sais ce que tu penses.
647
00:51:24,334 --> 00:51:25,669
J'ai laiss� partir les gardiens.
648
00:51:25,836 --> 00:51:28,172
Il ne reste
que deux adversaires dans la pi�ce.
649
00:51:28,547 --> 00:51:31,508
Rhodes a l'arme,
alors tu devras l'�liminer en premier.
650
00:51:31,675 --> 00:51:32,801
Je te connais.
651
00:51:33,135 --> 00:51:36,305
Et tu te dis qu'Elena est polici�re.
652
00:51:36,472 --> 00:51:39,683
Vous pourriez vous battre pour sortir d'ici.
653
00:51:39,850 --> 00:51:42,060
Il y a tant de choses auxquelles r�fl�chir.
654
00:51:47,649 --> 00:51:49,568
Je vais te faciliter les choses.
655
00:51:56,283 --> 00:51:58,118
Fais-en ce que tu veux.
656
00:52:06,168 --> 00:52:08,378
Tu connais la th�orie du choix, Dom ?
657
00:52:08,712 --> 00:52:10,214
Il y a une panoplie d'axiomes,
658
00:52:10,380 --> 00:52:13,050
mais il n'y en a que deux
dont tu dois te soucier.
659
00:52:13,217 --> 00:52:17,888
D'abord, on peut seulement ma�triser
notre propre comportement.
660
00:52:18,055 --> 00:52:22,309
Ensuite, la seule chose qu'on peut donner,
c'est de l'information.
661
00:52:22,476 --> 00:52:24,394
Alors, je vais t'en donner.
662
00:52:25,479 --> 00:52:26,980
Tu vois ces cam�ras ?
663
00:52:28,565 --> 00:52:31,485
D�s que tu bougeras,
des hommes arm�s et bien pay�s
664
00:52:31,652 --> 00:52:36,657
entreront dans cette pi�ce
avec une directive bien pr�cise.
665
00:52:37,324 --> 00:52:38,992
Ce n'est pas de me sauver.
666
00:52:40,661 --> 00:52:42,496
C'est de tuer ton fils.
667
00:52:43,747 --> 00:52:45,833
�a fait beaucoup de balles,
668
00:52:45,999 --> 00:52:48,669
et �a n'en prend qu'une
pour que tu perdes tout.
669
00:52:48,836 --> 00:52:51,422
Alors, je dois te le demander,
670
00:52:51,588 --> 00:52:54,883
car je sais que ta famille compte pour toi.
671
00:52:57,678 --> 00:53:00,514
Est-ce vraiment un choix que tu veux faire ?
672
00:53:04,059 --> 00:53:06,103
Je suis pr�te si tu l'es.
673
00:53:09,857 --> 00:53:12,943
Si j'appuie sur cette g�chette,
et Dieu sait que j'en ai envie,
674
00:53:13,944 --> 00:53:15,612
et si je tue tout le monde ici,
675
00:53:16,697 --> 00:53:18,699
je ne pourrais toujours pas entrer l�.
676
00:53:19,700 --> 00:53:22,536
� cause de ton syst�me de s�curit�
� deux personnes.
677
00:53:23,579 --> 00:53:25,247
Puisque je suis seul,
678
00:53:27,875 --> 00:53:30,085
je n'ai pas le choix !
679
00:53:38,886 --> 00:53:41,054
C'est ce que je pensais.
680
00:54:11,794 --> 00:54:14,129
Tu veux voir l'ancien Dom ?
681
00:54:16,465 --> 00:54:17,674
Observe.
682
00:54:27,101 --> 00:54:28,227
Salope.
683
00:54:29,770 --> 00:54:31,730
- Non, non.
- Fais de beaux r�ves.
684
00:54:31,897 --> 00:54:33,065
Je vous en prie !
685
00:54:36,777 --> 00:54:37,903
Merde.
686
00:54:38,570 --> 00:54:40,781
Elle a tout effac�. Elle a pris l'�il divin.
687
00:54:41,615 --> 00:54:44,284
C'�tait la seule chose
avec laquelle on aurait pu le trouver.
688
00:54:44,451 --> 00:54:45,744
On a tout perdu.
689
00:54:48,080 --> 00:54:49,081
Tu fais quoi, princesse ?
690
00:54:50,290 --> 00:54:52,000
Je cherche Toretto.
691
00:54:52,459 --> 00:54:54,253
Mais j'ai quelques minutes de libres,
692
00:54:54,420 --> 00:54:57,131
si tu veux que je t'envoie � l'h�pital.
Encore une fois.
693
00:54:58,132 --> 00:54:59,341
H� ! M. R�gles.
694
00:54:59,508 --> 00:55:01,135
Premi�rement, ce n'est pas mon nom.
695
00:55:01,468 --> 00:55:03,303
- Mini Personne.
- Ne m'appelez pas comme �a.
696
00:55:03,470 --> 00:55:04,513
�a va rester.
697
00:55:04,680 --> 00:55:05,931
Bon. Rends-moi service.
698
00:55:06,098 --> 00:55:07,641
Dis � Sa Majest�
qu'on trouvera Toretto.
699
00:55:07,808 --> 00:55:10,811
On le trouvera en �quipe.
Et quand tout sera termin�,
700
00:55:10,978 --> 00:55:13,355
je serai heureux
de lui arracher les poils du visage.
701
00:55:13,522 --> 00:55:15,774
Un instant,
je crois que Deckard tient quelque chose.
702
00:55:15,941 --> 00:55:19,528
Comment Dom et Cipher sont-ils entr�s
au pays sans qu'on le sache ?
703
00:55:20,404 --> 00:55:21,488
Des vols fant�mes.
704
00:55:21,613 --> 00:55:24,491
Les avions furtifs,
ce n'est pas une fausse conspiration ?
705
00:55:24,533 --> 00:55:25,576
Pas du tout.
706
00:55:25,701 --> 00:55:29,455
Les satellites et les grilles de radar du monde
707
00:55:29,621 --> 00:55:31,665
bougent comme un oc�an.
708
00:55:31,832 --> 00:55:34,001
Ils ont des canaux
qui s'ouvrent et se ferment.
709
00:55:34,168 --> 00:55:37,129
En th�orie, si on conna�t
ceux qui connaissent les sch�mas...
710
00:55:37,504 --> 00:55:40,007
On peut traverser les angles morts
sans se faire d�tecter.
711
00:55:40,758 --> 00:55:42,509
Alors, tu sais o� Dom s'en va ?
712
00:55:43,844 --> 00:55:46,472
Oui. � New York.
713
00:55:48,766 --> 00:55:49,933
Vous voyez, Luke ?
714
00:55:50,100 --> 00:55:52,186
Vous allez tr�s bien vous entendre.
715
00:55:52,352 --> 00:55:56,106
�a prouve la r�gle num�ro deux.
On ne perd jamais tout.
716
00:55:56,273 --> 00:55:57,524
Pr�parez l'h�licopt�re.
717
00:55:57,691 --> 00:56:00,110
Amusez-vous dans la grosse pomme.
718
00:56:23,217 --> 00:56:25,219
Pourquoi on voyage encore comme �a ?
719
00:56:25,385 --> 00:56:28,972
Dom a pris l'�il divin.
On ne doit pas �tre rep�r�s.
720
00:56:29,389 --> 00:56:30,849
Mais comme �a ?
721
00:56:34,978 --> 00:56:37,523
�coute. Avant que je vomisse
dans ma bouche,
722
00:56:37,689 --> 00:56:39,817
dis-moi ce qu'on fait ici.
723
00:56:39,983 --> 00:56:41,568
Bonne question, Roman.
724
00:56:42,861 --> 00:56:44,071
Je vais vous le montrer.
725
00:56:48,700 --> 00:56:51,245
Bienvenue � notre nouvelle base
des op�rations.
726
00:56:51,411 --> 00:56:54,498
S�rieusement. Quel est cet endroit ?
727
00:56:54,665 --> 00:56:57,084
�a, c'est le paradis.
728
00:57:03,090 --> 00:57:06,260
C'est le garage de l'agence.
On l'appelle la boutique de jouets.
729
00:57:13,475 --> 00:57:17,604
C'est ici qu'on met tous les v�hicules saisis
aux vendeurs de drogue de la c�te est.
730
00:57:17,771 --> 00:57:19,398
M. Personne a dit
731
00:57:19,565 --> 00:57:21,817
que si on veut attraper Dom,
732
00:57:23,277 --> 00:57:25,404
il faudra �tre vraiment rapides.
733
00:57:26,613 --> 00:57:28,282
Je me suis dit que �a aiderait.
734
00:57:31,452 --> 00:57:32,828
On a un tank.
735
00:57:32,995 --> 00:57:35,122
Sept cent cinquante chevaux-vapeur,
736
00:57:35,289 --> 00:57:39,126
moteur V8 Duramax de 6,6 litres
737
00:57:39,293 --> 00:57:43,297
avec une station arm�e M153 CROWS
command�e � distance sur le dessus.
738
00:57:43,464 --> 00:57:45,758
Vous n'avez pas eu �a
de vendeurs de drogue.
739
00:57:45,924 --> 00:57:49,511
Non. �a, l'arm�e am�ricaine me l'a pr�t�.
740
00:57:49,762 --> 00:57:51,138
L'arm�e d�veloppe de telles machines
741
00:57:51,305 --> 00:57:53,098
que les soldats commandent � distance,
742
00:57:53,265 --> 00:57:55,809
afin de rester en s�curit� et en vie.
743
00:57:55,976 --> 00:57:58,645
Mais heureusement,
il y a un si�ge conducteur
744
00:57:58,812 --> 00:58:02,316
pour ceux qui pr�f�rent
une m�thode plus directe.
745
00:58:02,483 --> 00:58:04,193
Je suis l� et je me demande
746
00:58:04,359 --> 00:58:07,321
si �a pourra entrer dans le stationnement
de Cheesecake Factory.
747
00:58:07,488 --> 00:58:09,823
Personne ne va conduire ce truc.
748
00:58:09,990 --> 00:58:12,326
�a n'ira pas dans les rues.
749
00:58:16,830 --> 00:58:18,707
Je suis amoureux.
750
00:58:20,876 --> 00:58:22,836
Encore une fois, non, non.
751
00:58:23,003 --> 00:58:26,673
C'est une voiture � un million.
Il ne faut pas attirer l'attention.
752
00:58:26,840 --> 00:58:30,302
C'est de la psychologie invers�e.
Dom n'y verrait que du feu.
753
00:58:30,469 --> 00:58:31,720
Elle est orange.
754
00:58:31,887 --> 00:58:34,973
La Station spatiale internationale
pourrait la rep�rer.
755
00:58:35,140 --> 00:58:37,559
Choisis n'importe quoi de moins voyant.
756
00:58:37,726 --> 00:58:39,394
Non, non. Les �triers de frein sont...
757
00:58:39,561 --> 00:58:40,729
- C'est ridicule.
- Pas question.
758
00:58:40,813 --> 00:58:42,272
Tu peux la d�poser ici.
759
00:58:42,481 --> 00:58:46,193
C'est un vrai cadeau. Je sais ce que tu fais.
760
00:58:47,027 --> 00:58:48,320
J'aime ta barbe.
761
00:58:48,487 --> 00:58:50,239
Tu es le p�re No�l noir ?
762
00:58:52,157 --> 00:58:54,701
Non, c'est vrai. D�pose-la ici.
763
00:59:21,854 --> 00:59:22,938
Qu'est-ce que tu fais ?
764
00:59:23,105 --> 00:59:25,441
Le moteur va mal. Je dois le v�rifier.
765
00:59:25,607 --> 00:59:27,234
�a ne fait pas partie du plan, Dom.
766
00:59:27,401 --> 00:59:28,735
Clairement.
767
00:59:28,902 --> 00:59:31,405
Mais si tu ne veux pas que le moteur coince...
768
00:59:32,531 --> 00:59:33,907
Tu as cinq minutes.
769
00:59:41,915 --> 00:59:43,625
Cinq minutes.
770
00:59:46,211 --> 00:59:47,421
Je veux d'autres images.
771
00:59:55,763 --> 00:59:56,972
Il y a un guichet.
772
01:00:08,942 --> 01:00:10,152
Je n'aime pas �a.
773
01:00:23,957 --> 01:00:25,459
Je veux voir Toretto.
774
01:00:25,626 --> 01:00:27,461
- Il n'y a plus de cam�ras.
- Trouve !
775
01:00:27,628 --> 01:00:28,962
Pirate un truc r�fl�chissant.
776
01:00:29,129 --> 01:00:31,006
Un r�troviseur, n'importe quoi.
777
01:00:41,141 --> 01:00:42,601
Vous savez qui je suis ?
778
01:00:42,768 --> 01:00:44,144
C'est pourquoi je suis ici.
779
01:00:44,937 --> 01:00:47,022
Vous savez de quoi je suis capable ?
780
01:00:48,649 --> 01:00:50,484
C'est pourquoi je suis ici.
781
01:00:51,443 --> 01:00:53,862
J'arr�te de vous �couter
d�s que j'ai fini mon th�.
782
01:00:54,029 --> 01:00:55,823
Et je vous avertis, j'ai tr�s soif.
783
01:00:55,989 --> 01:00:57,533
J'ai peu de temps,
784
01:00:57,699 --> 01:00:59,618
alors je ne prendrai pas le v�tre.
785
01:01:00,369 --> 01:01:01,620
Oh, non.
786
01:01:01,954 --> 01:01:05,207
Non, vous avez d�j� pris
tout ce qui comptait pour moi, M. Toretto.
787
01:01:05,374 --> 01:01:07,793
Que pourriez-vous vouloir d'autre ?
788
01:01:08,669 --> 01:01:10,337
Vous rendre quelque chose.
789
01:01:19,847 --> 01:01:20,973
Parle-moi.
790
01:01:24,476 --> 01:01:26,186
Il y a quelque chose qui cloche.
791
01:01:27,312 --> 01:01:31,817
La premi�re fois que j'ai vu mon fils,
c'�tait derri�re une vitre pare-balles.
792
01:01:33,026 --> 01:01:36,572
Quand il a tendu la main,
je n'ai pas pu le prendre.
793
01:01:38,031 --> 01:01:39,908
C'est la pire douleur que j'ai ressentie.
794
01:01:41,368 --> 01:01:44,079
Vous comprenez exactement
ce que je ressens.
795
01:01:46,039 --> 01:01:48,167
On pourrait changer �a.
796
01:01:49,084 --> 01:01:50,586
Pourquoi est-ce que je pense
797
01:01:50,753 --> 01:01:55,340
que vous allez faire une suggestion
tr�s dangereuse, M. Toretto ?
798
01:02:00,387 --> 01:02:02,389
C'est pourquoi je suis ici.
799
01:02:03,724 --> 01:02:07,227
Bon sang, r�agis.
Je n'aime pas �a. Quelque chose cloche.
800
01:02:08,103 --> 01:02:10,522
- Rhodes, tu es proche ?
- Oui.
801
01:02:10,898 --> 01:02:11,899
Allez.
802
01:02:12,065 --> 01:02:13,776
Le camion de livraison bouge.
803
01:02:24,036 --> 01:02:25,078
Je sais.
804
01:02:43,263 --> 01:02:44,598
MINIST�RE DE LA D�FENSE
DOSSIER PERSONNEL - SHAW, DECKARD
805
01:02:44,765 --> 01:02:45,933
CH�TEAU WINDSOR
806
01:02:46,100 --> 01:02:47,434
"Le capitaine Deckard Shaw
807
01:02:48,769 --> 01:02:51,105
"s'est distingu� par ses actes courageux
808
01:02:51,271 --> 01:02:54,399
"au risque de sa vie
bien au-del� de son devoir.
809
01:02:54,775 --> 01:02:59,113
"Ses actions audacieuses ont sauv� la vie
d'otages et de ses co�quipiers.
810
01:02:59,279 --> 01:03:02,366
"Recommandation : Victoria Cross."
811
01:03:02,783 --> 01:03:05,494
Le plus grand honneur
que le gouvernement britannique ait remis
812
01:03:07,037 --> 01:03:08,455
� un tra�tre.
813
01:03:10,374 --> 01:03:12,709
Il y a quelque chose
que je ne comprends pas.
814
01:03:12,876 --> 01:03:14,878
Ce doit �tre le m�me genre de situation
815
01:03:15,045 --> 01:03:19,341
o� un agent du S.S.D.
qui a une Silver Star vole une E.M.P.
816
01:03:19,508 --> 01:03:21,468
�a te dit quelque chose ?
817
01:03:28,642 --> 01:03:29,643
Tu veux m'aider ?
818
01:03:33,021 --> 01:03:34,022
- � trois ?
- Oui.
819
01:03:34,189 --> 01:03:35,649
Un, deux, trois.
820
01:03:39,653 --> 01:03:40,654
Tu sais quoi, pieds agiles ?
821
01:03:40,821 --> 01:03:43,198
Dans une autre vie,
on aurait pu causer bien des d�g�ts.
822
01:03:44,491 --> 01:03:45,993
- Oui, en effet.
- Oui.
823
01:03:47,494 --> 01:03:50,831
Dommage que je doive
te fracasser la t�te apr�s tout �a.
824
01:03:53,250 --> 01:03:55,169
Sans vouloir te contredire, capitaine,
825
01:03:55,335 --> 01:03:57,504
quand tout sera fini, on trouvera un endroit.
826
01:03:57,671 --> 01:03:59,423
J'enfoncerai tes dents
si loin dans ta gorge
827
01:03:59,590 --> 01:04:02,760
que tu te mettras une brosse � dents
dans le cul pour les brosser.
828
01:04:09,850 --> 01:04:11,059
Active l'�il divin.
829
01:04:11,894 --> 01:04:12,936
�il divin actif.
830
01:04:13,145 --> 01:04:14,229
Bien.
831
01:04:15,230 --> 01:04:16,815
Trouvons un Russe.
832
01:04:17,483 --> 01:04:19,777
J'espionne avec mon petit �il...
833
01:04:20,194 --> 01:04:22,404
Un ministre de la D�fense.
834
01:04:39,922 --> 01:04:42,174
On arrivera � Moscou � neuf heures.
835
01:04:42,341 --> 01:04:44,343
Voici le dernier rapport de d�fense.
836
01:04:44,510 --> 01:04:46,637
Tous les articles de la r�union d'hier.
837
01:04:48,847 --> 01:04:50,599
Les coordonn�es dans le navigateur de Dom.
838
01:04:50,682 --> 01:04:51,809
Bien re�u.
839
01:05:15,082 --> 01:05:16,542
Il est dans la troisi�me voiture.
840
01:05:17,626 --> 01:05:19,586
C'est une limousine blind�e.
841
01:05:34,226 --> 01:05:35,269
O� est mon �quipe ?
842
01:05:35,436 --> 01:05:37,312
- O� est son �quipe ?
- Toujours aucun signe.
843
01:05:37,479 --> 01:05:39,106
Ils sont introuvables.
844
01:05:39,148 --> 01:05:41,108
Ils doivent se cacher dans un abri.
845
01:05:41,150 --> 01:05:42,317
Je me rapproche d'eux.
846
01:05:44,194 --> 01:05:45,320
Vous �tes pr�ts ?
847
01:05:45,487 --> 01:05:47,072
Je peux te garantir une chose, Dom.
848
01:05:47,739 --> 01:05:49,450
Personne n'est pr�t pour �a.
849
01:05:49,908 --> 01:05:52,953
Je veux toutes les puces du jour z�ro
dans un rayon de 3 km
850
01:05:53,120 --> 01:05:54,413
autour de ce cort�ge de voitures.
851
01:05:54,580 --> 01:05:55,914
Il y en a plus de mille.
852
01:05:56,248 --> 01:05:57,249
Pirate-les toutes.
853
01:06:09,470 --> 01:06:11,472
PILOTE AUTOMATIQUE ACTIV�
854
01:06:14,892 --> 01:06:16,143
C'est l'heure des zombies.
855
01:06:19,938 --> 01:06:21,482
CIBLE ENGAG�E
856
01:06:22,566 --> 01:06:23,817
LIMITES DE S�CURIT� D�SACTIV�ES
857
01:06:23,984 --> 01:06:25,694
Je m'attacherais � ta place.
858
01:06:26,403 --> 01:06:27,613
PILOTE AUTOMATIQUE ACTIV�
859
01:06:29,698 --> 01:06:30,908
Qu'est-ce que vous faites ?
860
01:06:56,016 --> 01:06:57,017
�VITEMENT DE COLLISION D�SACTIV�
861
01:07:03,023 --> 01:07:04,358
Capteurs de s�curit� d�sactiv�s.
862
01:07:04,399 --> 01:07:05,484
Merci.
863
01:07:37,766 --> 01:07:38,851
Cible le cort�ge.
864
01:07:49,194 --> 01:07:51,238
Les voil�.
865
01:07:56,160 --> 01:07:57,244
Qu'est-ce qui se passe ?
866
01:07:58,454 --> 01:07:59,455
A�e !
867
01:08:02,249 --> 01:08:03,250
Vite !
868
01:08:07,796 --> 01:08:09,089
V�HICULES CIBL�S
LIMOUSINE
869
01:08:09,131 --> 01:08:10,382
L'escorte est �limin�e.
870
01:08:10,799 --> 01:08:12,384
�limine les autres voitures.
871
01:08:14,052 --> 01:08:15,095
D�marrage
872
01:08:28,734 --> 01:08:29,735
Avancez ! Avancez !
873
01:08:39,661 --> 01:08:42,039
- Deux autres.
- C'est encore sous la garantie.
874
01:08:42,206 --> 01:08:43,457
Il y en a d'autres devant.
875
01:08:43,916 --> 01:08:44,917
Tirez dans leur moteur !
876
01:08:53,133 --> 01:08:54,134
Bon sang !
877
01:09:08,107 --> 01:09:11,652
Une arm�e de voitures autopilot�es !
Envoyez du renfort, le SWAT !
878
01:09:11,735 --> 01:09:15,197
Envoyez les scouts si vous voulez,
mais envoyez de l'aide !
879
01:09:15,280 --> 01:09:16,532
�a, c'est Dom.
880
01:09:22,454 --> 01:09:23,497
Plus vite, plus vite !
881
01:09:45,394 --> 01:09:46,895
Le cort�ge est sur la septi�me.
882
01:09:46,979 --> 01:09:48,564
Parfait. Fais-les tomber.
883
01:10:40,157 --> 01:10:41,158
Oh, Seigneur !
884
01:10:47,539 --> 01:10:48,540
Cible immobilis�e.
885
01:10:49,958 --> 01:10:51,085
� toi, Dom.
886
01:11:05,516 --> 01:11:06,892
C'est quoi, �a ?
887
01:11:07,059 --> 01:11:08,102
Qu'est-ce qu'il fait ?
888
01:11:11,522 --> 01:11:12,523
Qu'est-ce que vous attendez ?
889
01:11:13,357 --> 01:11:14,399
Descendez-le !
890
01:11:14,900 --> 01:11:16,318
Allez, allez !
891
01:11:25,536 --> 01:11:26,537
Je n'ai plus de balles.
892
01:11:28,330 --> 01:11:29,373
Merde.
893
01:11:29,456 --> 01:11:30,457
Ne vous en faites pas, monsieur.
894
01:11:30,499 --> 01:11:31,792
La voiture est imp�n�trable.
895
01:11:32,042 --> 01:11:33,127
Vous �tes en s�curit� ici.
896
01:11:37,714 --> 01:11:38,799
Donnez-moi la valise.
897
01:11:38,924 --> 01:11:39,925
Donnez-lui la valise !
898
01:11:39,967 --> 01:11:41,718
Ce sont des codes de lancement nucl�aire.
899
01:11:41,969 --> 01:11:43,971
On ne peut pas lui donner �a.
900
01:11:49,143 --> 01:11:50,144
Qu'est-ce qu'il fait ?
901
01:12:07,619 --> 01:12:08,996
Il a perc� le r�servoir d'essence !
902
01:12:36,315 --> 01:12:37,649
Bien jou�, Dom.
903
01:12:38,609 --> 01:12:39,735
Va au point d'extraction.
904
01:12:50,245 --> 01:12:51,872
Je crois savoir o� est mon �quipe.
905
01:12:52,414 --> 01:12:54,166
- O� ?
- Juste devant moi.
906
01:13:07,096 --> 01:13:08,138
C'est ta faute.
907
01:13:08,889 --> 01:13:10,307
Fiche le camp, Dom.
908
01:13:10,599 --> 01:13:12,059
Je sais pourquoi Dom est ici.
909
01:13:12,643 --> 01:13:15,395
Selon la police,
il a vol� des codes nucl�aires.
910
01:13:18,774 --> 01:13:19,942
C'est termin�, Toretto.
911
01:13:20,400 --> 01:13:21,860
Sors de la voiture.
912
01:13:29,034 --> 01:13:30,536
C'est comme �a que tu veux jouer ?
913
01:13:31,453 --> 01:13:32,704
Jouons.
914
01:13:38,627 --> 01:13:40,421
Ne fais pas �a, Dom.
915
01:13:43,715 --> 01:13:44,800
Il va se lancer !
916
01:13:45,717 --> 01:13:47,010
- Que fais-tu ?
- C'est un pi�ge !
917
01:13:49,763 --> 01:13:50,806
Merde !
918
01:14:12,369 --> 01:14:14,913
Je sais c'est quoi d'avoir
toute la police � ses trousses !
919
01:14:15,080 --> 01:14:16,582
Je vais me rapprocher
et l'immobiliser.
920
01:14:16,748 --> 01:14:18,625
Tu vas faire �a � Dom ?
921
01:14:18,709 --> 01:14:21,712
Mini Personne a clairement perdu la t�te.
922
01:14:34,266 --> 01:14:35,309
Je vais le suivre.
923
01:14:35,392 --> 01:14:36,769
Doucement. Travaillez ensemble.
924
01:14:46,653 --> 01:14:47,654
Attendez, attendez !
925
01:14:49,448 --> 01:14:50,657
Merde.
926
01:14:57,372 --> 01:14:58,457
Je prends le raccourci !
927
01:15:11,845 --> 01:15:13,764
Attention ! Il y a des gens !
928
01:15:14,640 --> 01:15:16,100
Le Beau Mec arrive !
929
01:15:45,879 --> 01:15:47,047
Pas cette fois, Dom.
930
01:16:18,203 --> 01:16:20,247
Attention � la r�sistance ou le c�ble brisera !
931
01:16:46,398 --> 01:16:48,066
Rejoignez-le ! Retenez-le !
932
01:17:16,470 --> 01:17:18,806
Il doit avoir environ 2 000 chevaux-vapeur.
933
01:17:19,181 --> 01:17:20,182
Plut�t 3 000 !
934
01:17:24,394 --> 01:17:25,562
Non, plut�t cinq mille.
935
01:17:33,946 --> 01:17:34,988
Fiche le camp.
936
01:17:35,155 --> 01:17:36,156
J'essaie.
937
01:17:36,240 --> 01:17:38,158
Arr�te d'essayer et fais-le.
938
01:17:50,546 --> 01:17:52,339
Non, non, c'est ma Bentley !
939
01:18:03,016 --> 01:18:04,685
Non ! Non !
940
01:18:32,254 --> 01:18:34,256
Prends la valise et sauve-toi.
941
01:18:46,602 --> 01:18:47,811
Vite.
942
01:18:53,901 --> 01:18:55,861
Ils pensaient que ce serait un combat de rue.
943
01:18:56,236 --> 01:18:57,404
Qu'est-ce que tu attends ?
944
01:19:00,449 --> 01:19:01,617
Non !
945
01:19:14,421 --> 01:19:15,506
Letty, arr�te !
946
01:19:20,552 --> 01:19:21,595
Que vas-tu faire ?
947
01:19:34,775 --> 01:19:38,654
J'ignore pourquoi tu fais �a,
mais je sais une chose.
948
01:19:40,197 --> 01:19:41,240
Tu m'aimes.
949
01:19:45,953 --> 01:19:47,830
Et tu ne vas pas me tirer dessus.
950
01:19:59,466 --> 01:20:02,719
Tu aurais d� lui donner la valise,
car moi, je vais te tuer.
951
01:20:05,013 --> 01:20:06,223
D'accord.
952
01:20:06,974 --> 01:20:08,809
Je la prendrai � une morte.
953
01:20:10,769 --> 01:20:12,312
Tu es pr�t � mourir pour �a ?
954
01:20:30,664 --> 01:20:31,748
Allons-y, alors.
955
01:20:53,520 --> 01:20:54,521
Quelque chose ?
956
01:20:55,481 --> 01:20:56,648
Ils sont partis.
957
01:20:58,066 --> 01:21:00,152
La D�fense confirme :
c'est des codes nucl�aires.
958
01:21:00,527 --> 01:21:02,988
Il a une E.M.P.
et des codes de lancement nucl�aire.
959
01:21:04,448 --> 01:21:07,951
J'ignore de quoi il s'agit,
mais ils planifient un truc.
960
01:21:08,368 --> 01:21:09,453
Deckard ?
961
01:21:10,996 --> 01:21:12,080
Il ne s'en est pas sorti.
962
01:21:33,685 --> 01:21:35,062
Tu me d��ois, Dom.
963
01:21:36,105 --> 01:21:37,231
Au moment d�cisif,
964
01:21:37,272 --> 01:21:39,566
tu allais laisser Letty s'enfuir avec les codes.
965
01:21:39,608 --> 01:21:40,734
Tu as les codes !
966
01:21:40,818 --> 01:21:42,402
Rhodes a les codes.
967
01:21:42,945 --> 01:21:45,364
Tu as choisi de la laisser partir.
968
01:21:47,241 --> 01:21:49,243
Maintenant, je dois faire un choix aussi.
969
01:22:01,422 --> 01:22:05,092
Ils sont adorables, pas vrai ?
970
01:22:05,843 --> 01:22:07,636
J'esp�re ne pas lui faire de mal.
971
01:22:12,391 --> 01:22:15,060
�coute, la d�bile,
j'ai fait tout ce que tu m'as demand�.
972
01:22:16,186 --> 01:22:17,312
Ne fais pas �a.
973
01:22:17,688 --> 01:22:19,064
C'est ta faute.
974
01:22:19,440 --> 01:22:20,441
Ma faute ?
975
01:22:26,780 --> 01:22:27,990
Papa.
976
01:22:30,200 --> 01:22:31,952
Ne lui fais pas de mal, je t'en supplie.
977
01:22:32,035 --> 01:22:34,413
Je ne veux pas que tu me supplies.
978
01:22:36,915 --> 01:22:38,375
Je veux que tu apprennes.
979
01:22:38,751 --> 01:22:40,085
Apprendre quoi ?
980
01:22:41,378 --> 01:22:45,048
Je comprends
pourquoi tu as agi ainsi. Vraiment.
981
01:22:51,638 --> 01:22:53,557
Mais tu as fait le mauvais choix.
982
01:22:54,475 --> 01:22:56,935
En voici la cons�quence.
983
01:22:58,687 --> 01:22:59,688
Non !
984
01:22:59,855 --> 01:23:01,607
Non ! Non !
985
01:23:01,774 --> 01:23:03,025
Attends, attends. Attends.
986
01:23:04,359 --> 01:23:05,986
Sauve ton fils !
987
01:23:06,403 --> 01:23:07,488
Non !
988
01:23:34,681 --> 01:23:37,142
Tu peux sortir les images
du gars dans la ruelle ?
989
01:23:37,851 --> 01:23:38,936
Cam�ras de circulation.
990
01:23:39,103 --> 01:23:40,104
Compris.
991
01:23:44,650 --> 01:23:45,692
Je le savais.
992
01:23:46,151 --> 01:23:47,444
Je reconnais ce gars.
993
01:23:48,403 --> 01:23:49,655
C'est Connor Rhodes.
994
01:23:50,072 --> 01:23:52,741
Je l'ai rencontr� quand je travaillais
avec le fr�re de Shaw.
995
01:23:52,825 --> 01:23:55,119
Il voulait qu'on r�cup�re
le Nightshade pour lui.
996
01:23:55,536 --> 01:23:56,745
Connor Rhodes.
997
01:23:57,579 --> 01:23:59,998
Il est aussi reli� � quelqu'un
que je voudrais oublier.
998
01:24:00,040 --> 01:24:01,542
Mose Jakande.
999
01:24:02,251 --> 01:24:04,211
Un seigneur de guerre qui voulait l'�il divin.
1000
01:24:04,294 --> 01:24:06,964
�a fait donc deux fois que Dom nuit � Cipher.
1001
01:24:20,769 --> 01:24:22,271
Tout ce que tu ressens en ce moment,
1002
01:24:22,438 --> 01:24:25,274
la rage, la perte, ce n'est pas r�el.
1003
01:24:26,775 --> 01:24:30,612
C'est un instinct de survie de notre cerveau
1004
01:24:30,696 --> 01:24:33,365
afin de garantir la continuit� de l'esp�ce.
1005
01:24:34,575 --> 01:24:38,078
Quand un homme des cavernes visitait
un point d'eau
1006
01:24:38,120 --> 01:24:42,541
et que son enfant sans surveillance
se faisait manger par un crocodile,
1007
01:24:43,584 --> 01:24:49,590
son cerveau engendrait
un souvenir douloureux, mais instructif,
1008
01:24:51,049 --> 01:24:52,801
afin que �a ne se reproduise plus jamais.
1009
01:24:55,053 --> 01:24:58,140
L'id�e de la famille qui est profonde chez toi,
1010
01:24:58,307 --> 01:25:00,100
qui dirige ton monde,
1011
01:25:02,102 --> 01:25:03,645
c'est un mensonge biologique.
1012
01:25:05,397 --> 01:25:07,107
Tu n'es pas oblig� de l'accepter.
1013
01:25:09,568 --> 01:25:10,611
Moi, je ne l'accepte pas.
1014
01:25:13,572 --> 01:25:16,617
Tu pensais vraiment pouvoir
d�truire mes deux �quipes
1015
01:25:16,658 --> 01:25:18,410
sans aucune cons�quence ?
1016
01:25:19,620 --> 01:25:22,456
Je ne t'aurais m�me pas regard�
si tu n'avais pas fait �a.
1017
01:25:23,040 --> 01:25:25,042
Tu ne savais m�me pas que tu avais un fils.
1018
01:25:26,460 --> 01:25:29,963
Tu peux me remercier pour �a
et faire le travail que je te demande.
1019
01:25:30,130 --> 01:25:31,548
T'aider � lancer une guerre.
1020
01:25:31,715 --> 01:25:33,550
Tu crois que c'est ce que je veux ?
1021
01:25:36,303 --> 01:25:37,513
C'est tellement limit�.
1022
01:25:39,264 --> 01:25:41,141
Je n'ai pas pris les codes
pour faire la guerre
1023
01:25:41,225 --> 01:25:43,936
et je n'ai pas pris ton fils
pour avoir une famille.
1024
01:25:44,895 --> 01:25:46,814
Prendre ton fils m'a permis d'avoir les codes.
1025
01:25:47,231 --> 01:25:51,860
Les codes me donnent les armes nucl�aires,
qui me donneront ce que je veux
1026
01:25:51,944 --> 01:25:56,448
aujourd'hui, demain et tous les jours.
1027
01:25:56,657 --> 01:25:58,117
Quoi donc ?
1028
01:26:00,285 --> 01:26:01,537
La responsabilit�.
1029
01:26:03,997 --> 01:26:06,208
D�s que je lance ces missiles,
1030
01:26:06,291 --> 01:26:09,670
j'avertis les grandes nations de ce monde
1031
01:26:09,753 --> 01:26:11,296
que lorsqu'elles vont trop loin,
1032
01:26:13,799 --> 01:26:16,343
je suis l� pour les tenir responsables.
1033
01:26:18,137 --> 01:26:20,097
En v�rit�, Dom,
1034
01:26:20,639 --> 01:26:22,182
pour le reste du monde,
1035
01:26:25,144 --> 01:26:27,729
je suis le crocodile au point d'eau.
1036
01:26:34,194 --> 01:26:36,029
Il nous reste un travail � faire.
1037
01:26:37,906 --> 01:26:39,199
Cipher.
1038
01:26:48,625 --> 01:26:50,002
� ta place, j'embrasserais mon fils.
1039
01:26:53,922 --> 01:26:57,634
Que tu le reconnaisses ou non, tout �a,
1040
01:26:58,427 --> 01:27:01,805
ton avion, ta s�curit� et toi,
1041
01:27:02,806 --> 01:27:04,892
�tes encore l� gr�ce � lui.
1042
01:27:10,898 --> 01:27:13,484
Le probl�me,
c'est qu'on n'avait rien � retracer.
1043
01:27:13,567 --> 01:27:15,027
Maintenant, on a l'info de Rhodes.
1044
01:27:15,068 --> 01:27:18,739
On prend des photos de ses donn�es
avant qu'elles soient effac�es d'Internet.
1045
01:27:18,822 --> 01:27:21,533
On dirait un compte bancaire,
alors pourquoi pas...
1046
01:27:21,575 --> 01:27:22,743
C'est une longitude.
1047
01:27:23,452 --> 01:27:25,746
Puisque Dom a frapp� un cort�ge russe,
1048
01:27:25,788 --> 01:27:28,081
c'est s�rement la Russie. Sors la carte.
1049
01:27:29,333 --> 01:27:31,293
Commen�ons l� et v�rifions les possibilit�s.
1050
01:27:32,086 --> 01:27:34,755
Yalta, Poltava...
1051
01:27:34,797 --> 01:27:36,256
C'est n'importe quoi comme noms.
1052
01:27:36,590 --> 01:27:37,591
Kronyurt.
1053
01:27:37,674 --> 01:27:38,884
C'est "Vladovin."
1054
01:27:39,093 --> 01:27:40,636
- Que faites-vous ici ?
- Quoi ?
1055
01:27:40,803 --> 01:27:42,596
Je vous ai dit que je viendrais voir
1056
01:27:42,679 --> 01:27:43,722
comment vous alliez.
1057
01:27:43,764 --> 01:27:45,224
Au fait, �a ne va pas tr�s bien.
1058
01:27:45,849 --> 01:27:48,435
Mais il n'y a rien � Vladovin.
Juste de la glace.
1059
01:27:48,519 --> 01:27:49,686
C'est dr�le.
1060
01:27:49,978 --> 01:27:51,939
J'aurais jur� qu'il y avait
1061
01:27:51,980 --> 01:27:53,941
une base secr�te russe remplie
de sous-marins.
1062
01:27:53,982 --> 01:27:56,276
Elle n'est plus russe, par contre.
1063
01:27:56,944 --> 01:27:57,945
Elle a �t� saisie
1064
01:27:57,986 --> 01:28:00,280
par un groupe de s�paratistes il y a un mois,
1065
01:28:00,364 --> 01:28:02,032
et les Russes ne l'ont pas reprise,
1066
01:28:02,116 --> 01:28:04,326
alors c'est une occasion pour nous.
1067
01:28:04,618 --> 01:28:06,954
Des sous-marins russes.
Des codes nucl�aires.
1068
01:28:07,121 --> 01:28:10,290
Peu importe ce qu'on fait,
on va se faire exploser.
1069
01:28:10,457 --> 01:28:13,710
Tu es encore le num�ro 11 sur la liste.
1070
01:28:14,253 --> 01:28:15,796
Tu as chang�
1071
01:28:15,879 --> 01:28:18,298
depuis que tes poils faciaux ont pouss�.
1072
01:28:18,424 --> 01:28:19,508
Les gars.
1073
01:28:19,591 --> 01:28:21,969
Il faut le signaler. Aux autorit�s.
1074
01:28:22,010 --> 01:28:24,805
Bien pens�, champion,
mais malheureusement,
1075
01:28:24,888 --> 01:28:26,974
le minist�re de la D�fense russe
1076
01:28:27,015 --> 01:28:29,810
a eu un petit incident en territoire am�ricain,
1077
01:28:29,852 --> 01:28:31,979
et les deux gouvernements sont en froid.
1078
01:28:32,062 --> 01:28:33,689
On n'a pas le temps qu'ils r�glent �a.
1079
01:28:33,814 --> 01:28:35,566
Alors, d'autres suggestions ?
1080
01:28:36,400 --> 01:28:38,485
Oui. J'en ai une.
1081
01:28:39,319 --> 01:28:41,155
Pourquoi ne pas les arr�ter nous-m�mes ?
1082
01:28:41,238 --> 01:28:43,157
Tu parles d'une base militaire russe.
1083
01:28:43,198 --> 01:28:44,366
S�paratiste.
1084
01:28:44,450 --> 01:28:45,534
Peu importe. C'est du suicide.
1085
01:28:45,617 --> 01:28:47,077
Pour emp�cher la 3e Guerre mondiale.
1086
01:28:49,204 --> 01:28:50,289
Qu'est-ce que ce sera ?
1087
01:28:50,831 --> 01:28:52,875
Tu vas fermer les yeux cette fois aussi ?
1088
01:28:53,041 --> 01:28:56,003
Tu vas prier que l'apocalypse ne frappe pas
� ta porte ?
1089
01:28:56,712 --> 01:29:01,633
Ou tu vas agir en homme
et sauver le monde ?
1090
01:29:07,681 --> 01:29:10,100
Je crois avoir enfin compris.
1091
01:29:10,392 --> 01:29:11,518
Quoi donc ?
1092
01:29:11,685 --> 01:29:13,562
- La troisi�me r�gle.
- C'est-�-dire ?
1093
01:29:15,063 --> 01:29:16,190
Il n'y a aucune r�gle.
1094
01:29:18,525 --> 01:29:21,653
Qu'est-ce que je vous disais, Luke ?
Je savais qu'il y arriverait.
1095
01:29:21,820 --> 01:29:23,363
Le transport a�rien part dans une heure.
1096
01:29:23,447 --> 01:29:26,033
Prenez le v�hicule de votre choix.
Tout est possible.
1097
01:29:26,200 --> 01:29:27,910
- Tout est possible ?
- Vraiment ?
1098
01:29:31,789 --> 01:29:35,084
VLADOVIN
RUSSIE
1099
01:29:55,229 --> 01:29:56,855
Letty, je n'aime pas te dire �a.
1100
01:29:57,397 --> 01:29:58,816
Mais le jeu a chang�.
1101
01:29:59,358 --> 01:30:02,236
Avant, on voulait juste attraper Dom,
mais maintenant,
1102
01:30:02,444 --> 01:30:04,196
si je suis oblig� de le faire,
1103
01:30:05,739 --> 01:30:06,824
je vais le tuer.
1104
01:30:09,910 --> 01:30:11,453
Tu devras nous tuer tous les deux.
1105
01:30:13,205 --> 01:30:14,498
Je g�le, vieux.
1106
01:30:14,957 --> 01:30:16,250
Ce n'est pas pour moi, �a.
1107
01:30:16,708 --> 01:30:19,253
Je viens d'un autre genre de vie.
1108
01:30:21,422 --> 01:30:24,883
Les femmes me connaissent.
Elles savent comment je suis.
1109
01:30:26,093 --> 01:30:30,055
J'ai essay� de pisser
et je ne me suis m�me pas reconnu.
1110
01:30:30,472 --> 01:30:32,724
C'est vraiment trop d'informations.
1111
01:30:32,891 --> 01:30:33,976
Je dis �a comme �a.
1112
01:30:34,143 --> 01:30:35,811
Une chose est s�re.
1113
01:30:36,728 --> 01:30:39,231
Dom travaille avec eux
ou il a une entente avec eux,
1114
01:30:39,273 --> 01:30:42,401
car personne ne serait assez fou
pour venir ici sans arm�e.
1115
01:30:43,569 --> 01:30:45,737
Je n'en suis pas si s�re.
1116
01:30:47,197 --> 01:30:48,449
En parlant du loup.
1117
01:30:56,415 --> 01:30:59,752
Dom, tu es encore plus pr�s
de ta r�union de famille.
1118
01:30:59,918 --> 01:31:01,128
Quatre cents m�tres de la base.
1119
01:31:01,295 --> 01:31:03,630
Pr�pare l'E.M.P. On va d�molir les d�fenses.
1120
01:31:15,392 --> 01:31:16,643
Menace possible en approche.
1121
01:31:17,269 --> 01:31:20,689
Levez la barricade.
1122
01:31:26,570 --> 01:31:27,571
E.M.P.
CHARGE D'EXPLOSION
1123
01:31:37,164 --> 01:31:39,166
On a perdu le courant,
en position de d�fense.
1124
01:31:41,376 --> 01:31:43,712
Les portes sont ouvertes.
Que la f�te commence !
1125
01:32:00,020 --> 01:32:01,605
- �a recharge.
- Combien de temps ?
1126
01:32:01,939 --> 01:32:03,190
Soixante secondes.
1127
01:32:04,024 --> 01:32:06,568
Tr�s bien, Dom,
il ne reste qu'une charge dans l'E.M.P.
1128
01:32:07,069 --> 01:32:08,695
Le sous-marin est hautement isol�.
1129
01:32:08,862 --> 01:32:11,031
Tu devras �tre juste en dessous
pour que �a marche.
1130
01:32:35,722 --> 01:32:36,765
Allons.
1131
01:32:36,974 --> 01:32:38,976
Cible engag�e. Il est sous le sous-marin.
1132
01:32:45,190 --> 01:32:47,651
� l'aide ! Tout est �teint. Je vais m'�craser.
1133
01:32:54,408 --> 01:32:55,409
Oui !
1134
01:32:55,534 --> 01:32:57,035
D'une pierre, deux coups.
1135
01:32:57,244 --> 01:32:58,579
On dirige le sous-marin.
1136
01:32:58,620 --> 01:33:01,290
Dom, c'est bon. Au point de rendez-vous.
1137
01:33:01,373 --> 01:33:04,460
D'accord, Matty, essayons ce truc.
1138
01:33:10,132 --> 01:33:11,300
Bon sang !
1139
01:33:11,467 --> 01:33:14,094
Cipher a pris les commandes du sous-marin.
1140
01:33:14,428 --> 01:33:15,763
Mais de quoi est-ce qu'il parle ?
1141
01:33:16,013 --> 01:33:19,600
En langage clair, c'est elle qui dirige.
1142
01:33:21,101 --> 01:33:22,686
On ne peut pas le laisser partir.
1143
01:33:23,437 --> 01:33:24,772
Voil� la salle des commandes.
1144
01:33:25,355 --> 01:33:27,274
Si je peux entrer dans la timonerie,
1145
01:33:27,357 --> 01:33:29,359
je peux pirater le r�seau et repousser Cipher.
1146
01:33:29,443 --> 01:33:31,069
L'emp�cher de descendre dans l'eau.
1147
01:33:31,111 --> 01:33:32,988
Non, je dois entrer dans le sous-marin.
1148
01:33:33,280 --> 01:33:35,282
Je trouve les armes et je r�cup�re la puce
1149
01:33:35,324 --> 01:33:36,784
avant qu'elle puisse s'en servir.
1150
01:33:36,950 --> 01:33:37,993
C'est trop d�ment.
1151
01:33:38,160 --> 01:33:39,453
Ton id�e est trop dangereuse.
1152
01:33:39,536 --> 01:33:40,579
On fera les deux.
1153
01:34:04,978 --> 01:34:05,979
Toc toc.
1154
01:34:11,068 --> 01:34:13,362
Cinq v�hicules ont p�n�tr� la base.
1155
01:34:13,529 --> 01:34:15,197
Ils n'abandonnent pas, hein ?
1156
01:34:24,248 --> 01:34:26,834
Bon, on se d�p�che. Plus vite, plus vite !
1157
01:34:34,508 --> 01:34:35,884
Letty, on y va !
1158
01:34:38,262 --> 01:34:39,680
Allez ! Allez, allez !
1159
01:35:15,924 --> 01:35:16,967
Changement de plan, Dom.
1160
01:35:17,259 --> 01:35:19,344
Nouvelles coordonn�es. Vas-y tout de suite.
1161
01:35:19,720 --> 01:35:21,263
J'ai fini. Je veux mon fils.
1162
01:35:21,346 --> 01:35:22,514
Je te dirai quand tu auras fini.
1163
01:35:22,890 --> 01:35:24,224
Ton �quipe est en jeu.
1164
01:35:24,308 --> 01:35:26,727
Rejoins Rhodes et suis mes instructions.
1165
01:35:32,107 --> 01:35:33,734
Je vous couvre ! Allez !
1166
01:35:36,737 --> 01:35:39,198
Allez ! Fichez le camp ! Allez, allez !
1167
01:35:47,122 --> 01:35:49,208
Bon. Que dis-tu de �a ?
1168
01:35:52,503 --> 01:35:53,670
Le lien � distance a �t� coup�.
1169
01:35:53,754 --> 01:35:55,089
Je m'en occupe.
1170
01:35:59,009 --> 01:36:00,344
Salut, Ramsey.
1171
01:36:04,264 --> 01:36:05,474
Elle a repris les commandes.
1172
01:36:05,641 --> 01:36:06,934
Merde. Elle est dou�e.
1173
01:36:47,474 --> 01:36:48,475
BR�CHE DANS LA SALLE DES ARMES
1174
01:36:48,559 --> 01:36:50,644
- Ils sont dans la salle des armes.
- C'est mignon.
1175
01:36:57,317 --> 01:36:58,402
Tire ! Tire !
1176
01:36:58,819 --> 01:37:01,113
Roman, Roman ! Il faut trouver la puce !
1177
01:37:04,658 --> 01:37:05,868
Elle est maligne.
1178
01:37:06,160 --> 01:37:07,661
Tu devras faire mieux que �a.
1179
01:37:08,162 --> 01:37:09,538
ARR�T AMORC�
1180
01:37:09,705 --> 01:37:11,665
Tu commences � me contrarier.
1181
01:37:26,847 --> 01:37:28,932
Ramsey, on a combien de temps ?
1182
01:37:29,391 --> 01:37:32,436
Tu es maligne, mais pas assez.
1183
01:37:35,939 --> 01:37:36,940
Elle a tout verrouill�.
1184
01:37:41,028 --> 01:37:43,447
Tej, je ne peux pas l'arr�ter.
Tu devras prendre la puce.
1185
01:37:43,530 --> 01:37:45,532
Impossible ! Ce truc est en mode attaque !
1186
01:37:45,699 --> 01:37:47,868
La porte s'ouvrira seulement
si on prend la puce !
1187
01:37:48,869 --> 01:37:51,663
Tej, on ne sait pas ce qu'on cherche.
1188
01:37:53,040 --> 01:37:54,041
Je l'ai !
1189
01:37:57,044 --> 01:37:59,463
Mais qu'est-ce que vous faites ?
1190
01:38:00,464 --> 01:38:02,549
Ce n'est pas ma faute.
1191
01:38:02,591 --> 01:38:04,218
Il devrait �tre �crit "Guidage".
1192
01:38:04,384 --> 01:38:06,220
- Guidage...
- J'ai quelque chose.
1193
01:38:06,303 --> 01:38:07,679
- Quoi ?
- Il est �crit...
1194
01:38:13,811 --> 01:38:14,937
Tu comprends �a ?
1195
01:38:40,337 --> 01:38:41,422
C'est m�chant.
1196
01:38:55,060 --> 01:38:56,395
Tout un spectacle.
1197
01:38:59,481 --> 01:39:00,482
On arme les missiles.
1198
01:39:05,863 --> 01:39:08,323
Elle arme les missiles ! Elle veut faire feu !
1199
01:39:08,407 --> 01:39:09,450
Compris. On fiche le camp.
1200
01:39:09,533 --> 01:39:10,576
D�sactivez les missiles !
1201
01:39:10,617 --> 01:39:12,286
Roman, tu vois quoi ? Parle-moi.
1202
01:39:12,369 --> 01:39:13,996
Je ne vois rien. J'attends !
1203
01:39:15,873 --> 01:39:17,124
Et on a un compte � rebours.
1204
01:39:20,794 --> 01:39:22,463
Mais qu'est-ce qui se passe, merde ?
1205
01:39:22,546 --> 01:39:25,632
On va lancer un missile nucl�aire,
voil� ce qui se passe !
1206
01:39:25,674 --> 01:39:26,717
Prenez la maudite puce !
1207
01:39:30,137 --> 01:39:32,514
Un compte � rebours !
Cherchez un compte � rebours !
1208
01:39:32,598 --> 01:39:33,640
Quel compte � rebours ?
1209
01:39:33,724 --> 01:39:35,350
Les missiles doivent s'activer.
1210
01:39:35,434 --> 01:39:37,102
Le compte � rebours ne sera pas en russe.
1211
01:39:37,394 --> 01:39:38,395
Le compte � rebours...
1212
01:39:38,937 --> 01:39:41,148
Montrons au monde
ce qu'on a dans le ventre.
1213
01:39:42,691 --> 01:39:43,942
Non ! N'appuie pas l�-dessus !
1214
01:39:46,445 --> 01:39:47,446
Je l'ai.
1215
01:39:49,615 --> 01:39:51,450
Quelque chose cloche. Il ne se lance pas.
1216
01:39:53,160 --> 01:39:55,662
Sors le sous-marin de l�. Tout de suite !
1217
01:39:58,248 --> 01:39:59,792
Vite, Roman !
1218
01:40:07,758 --> 01:40:08,842
�a va ?
1219
01:40:08,926 --> 01:40:10,511
Non, rien ne va !
1220
01:40:10,928 --> 01:40:12,846
- Allons-y !
- Et les missiles ?
1221
01:40:14,098 --> 01:40:16,141
On a la puce.
C'est fini pour elle, les missiles.
1222
01:40:16,183 --> 01:40:18,310
Bon sang, oui. On y va.
1223
01:40:22,439 --> 01:40:24,983
Les amis, on a de la compagnie.
Beaucoup de compagnie !
1224
01:40:29,905 --> 01:40:31,073
Tout le monde, voici le plan.
1225
01:40:31,240 --> 01:40:32,991
Il y a une �cluse � l'entr�e de la baie.
1226
01:40:33,200 --> 01:40:34,368
On s'y rend et on la ferme.
1227
01:40:34,409 --> 01:40:37,371
On pourra emp�cher le sous-marin
de partir dans l'oc�an
1228
01:40:37,454 --> 01:40:38,872
et de dispara�tre � jamais.
1229
01:40:40,749 --> 01:40:43,544
J'ai l'emplacement. � 16 km au sud-ouest.
1230
01:40:43,752 --> 01:40:46,213
Seize kilom�tres ?
On n'y arrivera pas en dix secondes !
1231
01:40:53,797 --> 01:40:56,300
Non, non ! �a ne va pas !
1232
01:40:57,092 --> 01:40:59,512
Qu'y a-t-il, Roman ?
Tu as oubli� tes pneus d'hiver ?
1233
01:41:01,472 --> 01:41:03,015
Tu aimes la Lambo maintenant ?
1234
01:41:13,108 --> 01:41:14,485
D'accord, tout le monde.
1235
01:41:14,527 --> 01:41:15,819
On s'occupe de la puce plus tard.
1236
01:41:15,861 --> 01:41:18,614
Je veux que ce sous-marin soit cach�
au fond de l'oc�an.
1237
01:41:18,656 --> 01:41:20,324
Trouve-moi la route la plus rapide.
1238
01:41:20,366 --> 01:41:21,367
Bien re�u.
1239
01:41:31,043 --> 01:41:32,503
Pourquoi me tirent-ils dessus ?
1240
01:41:32,545 --> 01:41:34,797
Peut-�tre parce que tu es
dans une Lambo orange.
1241
01:41:34,839 --> 01:41:36,632
La ferme, Tej !
1242
01:41:42,012 --> 01:41:43,222
Dom.
1243
01:41:43,389 --> 01:41:45,140
Tu veux vraiment embrayer cette voiture ?
1244
01:41:46,725 --> 01:41:47,726
Fais-le.
1245
01:41:51,814 --> 01:41:53,274
C'est ce que je pensais.
1246
01:41:53,357 --> 01:41:55,985
Ils se dirigent vers l'�cluse
pour coincer le sous-marin.
1247
01:41:56,026 --> 01:41:58,904
J'aurais d� m'occuper de �a il y a longtemps.
1248
01:41:59,029 --> 01:42:01,490
Rhodes, �limine son �quipe.
1249
01:42:02,324 --> 01:42:03,534
Je m'en occupe.
1250
01:42:09,248 --> 01:42:10,541
Roman, mets-toi devant moi !
1251
01:42:17,381 --> 01:42:19,049
Vous voulez jouer dur ?
1252
01:42:19,925 --> 01:42:20,926
C'est � mon tour.
1253
01:42:35,774 --> 01:42:36,942
Oui, b�b� !
1254
01:42:46,243 --> 01:42:48,496
On a des motoneiges � droite.
1255
01:42:50,664 --> 01:42:52,082
Ils nous attaquent de c�t� !
1256
01:42:56,212 --> 01:42:57,213
Non, pas du tout !
1257
01:43:03,260 --> 01:43:04,428
Merde !
1258
01:43:18,817 --> 01:43:19,818
Tej !
1259
01:43:19,944 --> 01:43:21,695
Roman, tiens bon, j'arrive !
1260
01:43:26,200 --> 01:43:28,285
Je ne veux pas aller nager ! Non !
1261
01:43:34,375 --> 01:43:35,626
Vraiment, Tej ?
1262
01:43:39,129 --> 01:43:40,464
Non, non !
1263
01:43:44,468 --> 01:43:45,553
Merde !
1264
01:43:48,305 --> 01:43:49,557
Roman, accroche-toi � ta porte !
1265
01:43:49,640 --> 01:43:50,683
Tej !
1266
01:43:50,975 --> 01:43:52,268
Agrippe la porte, Roman !
1267
01:43:52,309 --> 01:43:53,310
- C'est froid !
- Merde !
1268
01:43:53,936 --> 01:43:54,979
Merde !
1269
01:44:03,571 --> 01:44:04,572
Oui !
1270
01:44:05,281 --> 01:44:06,949
Qu'est-ce qui se passe ?
1271
01:44:06,991 --> 01:44:08,075
Roman, tiens bon !
1272
01:44:09,618 --> 01:44:10,619
Tej !
1273
01:44:14,331 --> 01:44:15,916
Sors-moi de l� !
1274
01:44:16,292 --> 01:44:17,626
Tej !
1275
01:44:21,172 --> 01:44:22,173
Allez !
1276
01:44:37,188 --> 01:44:39,481
Bon. J'en ai assez !
1277
01:44:53,704 --> 01:44:55,372
Num�ro 11, mon cul !
1278
01:44:58,042 --> 01:45:00,669
Le frileux !
On doit rattraper un sous-marin. Monte !
1279
01:45:14,558 --> 01:45:16,894
- Quoi ?
- Alerte de d�pressurisation dans la soute.
1280
01:45:17,061 --> 01:45:18,687
Descendez � 3 000 m�tres.
1281
01:45:19,522 --> 01:45:21,899
Je sais que ces gens comptent pour toi.
1282
01:45:21,982 --> 01:45:24,068
Je te laisse donc choisir la premi�re cible.
1283
01:45:24,151 --> 01:45:25,861
Je ne choisis pas une cible � distance.
1284
01:45:27,696 --> 01:45:30,241
Je me mets devant
et je la regarde dans les yeux.
1285
01:45:32,409 --> 01:45:33,744
D'accord.
1286
01:45:33,828 --> 01:45:35,079
Ce sera la copine.
1287
01:45:36,580 --> 01:45:38,040
EN ATTENTE DE CONNEXION
1288
01:45:53,180 --> 01:45:56,141
Bel avion. Je vais aimer �a.
1289
01:45:56,934 --> 01:45:58,269
Ne te fais pas d'illusions.
1290
01:45:58,352 --> 01:45:59,937
Les avions et toi, �a fait deux.
1291
01:46:02,439 --> 01:46:03,941
Sans blague !
1292
01:46:04,024 --> 01:46:06,735
Allons-y, Scarface.
1293
01:46:07,444 --> 01:46:08,904
Ils ne vont pas se tuer eux-m�mes.
1294
01:46:12,616 --> 01:46:14,451
Montre-moi les images de surveillance.
1295
01:46:19,540 --> 01:46:20,958
Surprise.
1296
01:46:22,543 --> 01:46:24,545
Tu es cens� �tre mort.
1297
01:46:34,930 --> 01:46:35,931
Tu conduis.
1298
01:46:35,973 --> 01:46:37,474
- J'ai dit d�s le d�part...
- Pas question.
1299
01:46:37,516 --> 01:46:39,143
- Je ne conduis pas.
- Je ne conduis pas.
1300
01:46:40,769 --> 01:46:44,273
Br�che de s�curit� dans la soute.
1301
01:46:49,820 --> 01:46:52,698
Bon sang, maman. Tu dois �viter les nerfs.
1302
01:46:52,781 --> 01:46:54,283
La ferme. N'agis pas en b�b�.
1303
01:47:00,706 --> 01:47:01,707
Rejoins le pilote.
1304
01:47:01,790 --> 01:47:03,501
Il a la deuxi�me cl�. Attends mon signal.
1305
01:47:04,168 --> 01:47:05,461
Dis bonjour � Cipher.
1306
01:47:06,587 --> 01:47:08,297
Toretto a respect� l'entente ?
1307
01:47:20,017 --> 01:47:22,186
Il nous a donn� ce petit truc.
1308
01:47:22,520 --> 01:47:24,522
Non, non. Ne touche pas.
1309
01:47:25,105 --> 01:47:26,357
Tu peux retracer Cipher avec �a,
1310
01:47:26,440 --> 01:47:29,443
mais pas tout seul. Vous serez deux.
1311
01:47:29,527 --> 01:47:31,529
Bien. Je connais des gens.
1312
01:47:32,613 --> 01:47:34,073
Non, tu vas emmener ton fr�re.
1313
01:47:34,156 --> 01:47:35,366
- Bon sang...
- Oui.
1314
01:47:39,537 --> 01:47:41,539
Toretto sait o� il est.
1315
01:47:41,622 --> 01:47:43,207
Il a un truc qui lui permet
de tout voir.
1316
01:47:43,290 --> 01:47:45,709
�a s'appelle le Cul du diable, je crois.
1317
01:47:45,751 --> 01:47:46,877
�a s'appelle l'�il divin.
1318
01:47:46,919 --> 01:47:48,045
Oui, peu importe.
1319
01:47:50,548 --> 01:47:53,133
Je ne me servirai pas d'Owen.
1320
01:47:53,217 --> 01:47:54,885
C'est une cause perdue.
1321
01:47:54,969 --> 01:47:58,055
C'est ton fr�re, Decks. Et c'est mon fils.
1322
01:47:58,556 --> 01:47:59,974
Il est dans notre famille.
1323
01:48:00,850 --> 01:48:04,103
Notre famille ne meurt pas dans des cages.
1324
01:48:04,478 --> 01:48:07,606
Comment peux-tu parler ainsi d'Owen ?
Je n'y crois pas.
1325
01:48:07,690 --> 01:48:10,818
Tu m'as contrari�e. Tu as contrari� ta m�re.
1326
01:48:10,901 --> 01:48:12,111
Tu crois agir en fr�re ? Tu es...
1327
01:48:12,194 --> 01:48:14,488
�coute. Maman. D'accord.
1328
01:48:16,615 --> 01:48:18,576
Chaque fois.
1329
01:48:22,413 --> 01:48:23,414
Owen.
1330
01:48:23,789 --> 01:48:24,999
En position.
1331
01:48:26,584 --> 01:48:27,585
Allez.
1332
01:48:29,128 --> 01:48:30,296
J'y suis.
1333
01:48:38,429 --> 01:48:40,014
EN ATTENTE DE CONNEXION
1334
01:48:47,229 --> 01:48:48,397
APPEL ENTRANT
APPELANT INCONNU
1335
01:48:48,856 --> 01:48:50,024
J'ai le colis, Toretto.
1336
01:48:51,066 --> 01:48:52,735
Les cinq kilos.
1337
01:48:54,570 --> 01:48:57,948
Papa. Papa.
1338
01:49:13,631 --> 01:49:15,508
Tu m'as fait rater mon coup.
1339
01:49:15,591 --> 01:49:17,426
Que crois-tu faire ?
1340
01:49:19,887 --> 01:49:21,263
Je te regarde droit dans les yeux.
1341
01:49:44,537 --> 01:49:46,455
�a, c'�tait pour Elena.
1342
01:49:50,167 --> 01:49:51,168
Rhodes.
1343
01:49:51,335 --> 01:49:52,962
Il n'est plus avec nous.
1344
01:49:53,963 --> 01:49:55,548
Rhodes a choisi la mauvaise cible.
1345
01:49:56,924 --> 01:50:00,719
F�licitations, Dom. Tu viens de tuer ton fils.
1346
01:50:00,803 --> 01:50:03,639
Tu as tort. Je viens de le sauver.
1347
01:50:04,431 --> 01:50:06,684
Et tu viens d'enlever ton pied
du cou du tigre.
1348
01:50:15,192 --> 01:50:17,987
Mon gars, �a va faire du bruit.
1349
01:50:19,154 --> 01:50:20,781
�a, c'est pour tes oreilles.
1350
01:50:25,744 --> 01:50:26,745
C'est bon ?
1351
01:50:29,707 --> 01:50:30,791
Allons-y.
1352
01:50:33,210 --> 01:50:36,338
Non ! Arr�tez-le !
Ne le laissez pas quitter cet avion !
1353
01:50:39,216 --> 01:50:40,718
On a un autre probl�me.
1354
01:50:40,801 --> 01:50:42,553
Ce camion est rempli de missiles.
1355
01:50:42,761 --> 01:50:43,888
Ne leur donnez pas une cible.
1356
01:50:43,971 --> 01:50:46,307
Tout le monde devant nous,
on va encaisser le coup.
1357
01:50:46,390 --> 01:50:49,268
Quoi ? Je dois changer de voiture !
1358
01:51:01,488 --> 01:51:02,823
Cible engag�e.
1359
01:51:05,576 --> 01:51:07,745
- Roman, voici la partie difficile.
- Quoi ?
1360
01:51:14,502 --> 01:51:16,754
Tenez bon. On y est presque.
1361
01:51:16,837 --> 01:51:19,715
Facile � dire pour toi,
tu n'as pas le feu au cul.
1362
01:51:25,221 --> 01:51:26,305
D'accord, petit,
1363
01:51:26,931 --> 01:51:28,891
ce sera un peu effrayant,
1364
01:51:29,308 --> 01:51:30,726
mais ce sera amusant.
1365
01:51:42,196 --> 01:51:43,280
Comment est la musique ?
1366
01:51:56,836 --> 01:51:58,128
Ils nous ciblent.
1367
01:51:58,170 --> 01:51:59,630
Je ne peux plus rien faire.
1368
01:51:59,713 --> 01:52:00,714
On fait quoi, maintenant ?
1369
01:52:00,798 --> 01:52:02,216
On se met � prier !
1370
01:52:24,780 --> 01:52:25,781
Bon sang, oui !
1371
01:52:38,544 --> 01:52:39,795
Voil� Dom !
1372
01:52:43,674 --> 01:52:45,176
Il est de notre c�t�, maintenant ?
1373
01:52:45,259 --> 01:52:47,178
On s'en fiche. Il vient de nous sauver !
1374
01:52:50,806 --> 01:52:52,683
Content de te revoir, vieux.
1375
01:53:06,071 --> 01:53:07,573
Toretto leur a ouvert la voie.
1376
01:53:07,656 --> 01:53:09,158
Donnez-moi quelque chose, quelqu'un !
1377
01:53:09,200 --> 01:53:11,368
- Les torpilles sont pr�tes.
- Lance-les !
1378
01:53:24,882 --> 01:53:25,883
Merde.
1379
01:53:29,637 --> 01:53:31,430
- Prends le volant !
- Pas question !
1380
01:53:31,514 --> 01:53:32,932
Prends le volant !
1381
01:53:33,432 --> 01:53:34,433
O� vas-tu ?
1382
01:53:36,185 --> 01:53:37,478
C'est fou !
1383
01:53:37,561 --> 01:53:38,729
Plus vite !
1384
01:53:41,899 --> 01:53:43,484
- � gauche et derri�re !
- Quoi ?
1385
01:53:43,567 --> 01:53:45,778
Tourne le volant � gauche tr�s rapidement !
1386
01:53:52,785 --> 01:53:53,953
Boum, b�b� !
1387
01:54:00,793 --> 01:54:01,877
Tu t'en vas faire un tour.
1388
01:54:07,424 --> 01:54:08,425
Je reviens tout de suite.
1389
01:54:23,691 --> 01:54:24,775
O� est ton sourire ?
1390
01:54:25,150 --> 01:54:26,318
Le voil�.
1391
01:54:32,116 --> 01:54:33,284
Tu allais tirer sur un b�b� ?
1392
01:54:34,618 --> 01:54:36,704
Sale d�bile.
1393
01:54:37,663 --> 01:54:38,831
Tu ne voudras pas voir �a.
1394
01:54:52,219 --> 01:54:53,304
C'est toi ou lui ?
1395
01:54:56,223 --> 01:54:58,017
Lui. Bien.
1396
01:54:58,350 --> 01:54:59,643
Les torpilles ont rat� la cible.
1397
01:54:59,727 --> 01:55:01,478
Ils vont atteindre l'�cluse en premier.
1398
01:55:01,562 --> 01:55:02,771
Pas question, bordel.
1399
01:55:05,524 --> 01:55:06,859
Pr�parez-vous.
1400
01:55:27,171 --> 01:55:28,172
Merde !
1401
01:55:28,214 --> 01:55:29,548
Il nous faut un plus gros camion.
1402
01:55:41,018 --> 01:55:42,686
Il est en dessous ! D�gageons !
1403
01:55:54,949 --> 01:55:56,033
Sors-nous de l� !
1404
01:55:56,200 --> 01:55:57,743
Pourquoi tu cries sans arr�t ?
1405
01:56:01,705 --> 01:56:03,040
Cette salope est folle !
1406
01:56:03,082 --> 01:56:04,124
Attention !
1407
01:56:10,589 --> 01:56:11,674
Ce n'est pas bon.
1408
01:56:13,133 --> 01:56:14,718
Ce n'est pas bon.
1409
01:56:18,430 --> 01:56:20,391
Dis-moi qu'il n'y a aucun probl�me !
1410
01:56:20,432 --> 01:56:21,892
On ma�trise la situation.
1411
01:56:34,488 --> 01:56:35,739
Tu es g�niale, toi.
1412
01:56:42,288 --> 01:56:44,999
Le sous-marin est trop pr�s.
On n'y arrivera pas � temps.
1413
01:56:45,082 --> 01:56:46,250
On va le laisser s'�chapper ?
1414
01:56:46,584 --> 01:56:48,085
Pas si je connais Dom.
1415
01:56:53,132 --> 01:56:54,425
Tu perds, Dom.
1416
01:56:54,508 --> 01:56:56,844
J'ai d�truit deux de tes �quipes.
1417
01:56:57,094 --> 01:56:59,430
J'ai tu� ton petit ami roux.
1418
01:56:59,471 --> 01:57:02,600
Et j'ai mis deux tueurs dans ton avion furtif.
1419
01:57:03,767 --> 01:57:06,520
Tu as perdu
d�s que tu as interrompu ma lune de miel.
1420
01:57:07,438 --> 01:57:09,273
Devine qui je m'en viens chercher.
1421
01:57:09,815 --> 01:57:11,817
Envoie-lui un missile infrarouge.
1422
01:57:13,819 --> 01:57:14,945
Maintenant !
1423
01:57:18,949 --> 01:57:19,950
CIBLE ENGAG�E
1424
01:57:20,284 --> 01:57:21,285
Feu !
1425
01:57:25,623 --> 01:57:27,875
Un missile infrarouge se dirige sur nous !
1426
01:57:30,628 --> 01:57:33,005
On se s�pare ! Vers la rive !
1427
01:57:33,088 --> 01:57:34,089
Moteur
D�marrage
1428
01:57:39,178 --> 01:57:41,972
D'accord. Viens me chercher.
1429
01:57:59,865 --> 01:58:00,991
Non, non.
1430
01:58:02,868 --> 01:58:04,995
Immersion ! Immersion !
1431
01:58:05,663 --> 01:58:06,831
�a...
1432
01:58:06,997 --> 01:58:08,666
C'est pour mon fils.
1433
01:58:28,018 --> 01:58:29,019
Dom !
1434
01:59:31,665 --> 01:59:33,042
Tu n'as plus de balles, Deckard.
1435
01:59:33,083 --> 01:59:35,711
Je n'aurai pas besoin d'arme
pour m'occuper de toi.
1436
01:59:37,087 --> 01:59:38,589
Comment m'as-tu trouv�e ?
1437
01:59:40,674 --> 01:59:42,092
Tu veux voir l'ancien Dom ?
1438
01:59:43,427 --> 01:59:44,637
Observe.
1439
01:59:47,765 --> 01:59:49,183
Plein de ressources.
1440
01:59:49,767 --> 01:59:51,936
Tu vas devoir subir
les cons�quences, Cipher.
1441
01:59:52,478 --> 01:59:54,313
Apr�s ce que tu as fait vivre � ma famille.
1442
01:59:54,772 --> 01:59:56,190
� ma m�re.
1443
01:59:57,608 --> 01:59:59,944
Je vais m'assurer que �a n'arrive plus.
1444
02:00:00,653 --> 02:00:01,779
� personne.
1445
02:00:02,488 --> 02:00:04,865
Il n'y a qu'un seul d�faut dans ton plan.
1446
02:00:04,949 --> 02:00:05,950
Lequel ?
1447
02:00:06,033 --> 02:00:08,327
Il n'y a qu'un seul parachute.
1448
02:00:30,975 --> 02:00:32,434
Je t'avais dit que ce serait amusant.
1449
02:00:36,313 --> 02:00:37,606
C'est l'heure d'atterrir.
1450
02:00:48,200 --> 02:00:49,827
Tu sais que je ne t'ai pas quitt�e.
1451
02:00:49,869 --> 02:00:51,120
Je sais.
1452
02:00:51,537 --> 02:00:53,789
Et tu sais que je ne le ferai jamais.
1453
02:00:55,332 --> 02:00:56,667
Je sais.
1454
02:01:06,677 --> 02:01:08,512
J'ai tant de choses � te dire.
1455
02:01:09,180 --> 02:01:13,184
Oui, c'est vrai. Commence par cette garce.
1456
02:01:17,521 --> 02:01:20,858
�a, c'est Dominic Toretto.
1457
02:01:22,902 --> 02:01:23,903
Dom !
1458
02:01:23,986 --> 02:01:25,863
Je dis �a comme �a,
1459
02:01:26,363 --> 02:01:28,115
mais on doit ficher le camp,
1460
02:01:28,199 --> 02:01:31,452
car il y a des trucs nucl�aires
sous cette glace.
1461
02:01:31,535 --> 02:01:34,872
Du calme. Sans les puces,
ces missiles sont inoffensifs.
1462
02:01:35,206 --> 02:01:36,957
D'accord. Tout va bien, alors.
1463
02:01:37,249 --> 02:01:40,169
Je vais me faire un �goportrait.
1464
02:01:40,753 --> 02:01:42,713
Tu comprends que c'est secret ?
1465
02:01:42,755 --> 02:01:44,131
Pas aujourd'hui.
1466
02:01:46,258 --> 02:01:47,343
Incroyable.
1467
02:01:47,384 --> 02:01:49,887
Bon, on peut s'en aller ? Je g�le !
1468
02:02:17,748 --> 02:02:18,916
�a va.
1469
02:02:19,708 --> 02:02:21,836
Ne t'en fais pas. Il sera l� bient�t.
1470
02:02:22,211 --> 02:02:23,963
Je comprends.
Vous avez beaucoup en commun.
1471
02:02:24,046 --> 02:02:27,049
Piratage, �il divin, intellos... Tu vois.
1472
02:02:27,091 --> 02:02:28,759
Mais on a beaucoup en commun aussi, non ?
1473
02:02:28,801 --> 02:02:30,010
Comme quoi ?
1474
02:02:30,094 --> 02:02:33,430
Tout le monde nous regarde
quand on entre dans une pi�ce.
1475
02:02:33,514 --> 02:02:35,766
Toi et moi, c�te � c�te, c'est un probl�me.
1476
02:02:35,850 --> 02:02:38,269
Je te pose une vraie question.
1477
02:02:38,352 --> 02:02:41,605
Ce sera La Revanche des tronches
1478
02:02:42,398 --> 02:02:45,276
ou bien Le Chevalier noir ?
1479
02:02:46,443 --> 02:02:48,404
Pour �tre honn�te,
je vous aime tous les deux.
1480
02:02:51,532 --> 02:02:54,451
Mais avant de parler de �a,
1481
02:02:54,535 --> 02:02:56,328
j'ai une seule question.
1482
02:02:56,412 --> 02:02:58,289
Tu peux me demander n'importe quoi.
1483
02:02:58,372 --> 02:02:59,498
N'importe quoi.
1484
02:02:59,582 --> 02:03:00,958
Quel est mon nom de famille ?
1485
02:03:03,794 --> 02:03:07,256
Quand vous le saurez, dites-le-moi.
1486
02:03:07,298 --> 02:03:09,967
Ce sera Parker. C'est tout ce qui compte.
1487
02:03:10,050 --> 02:03:11,385
- Jones.
- Mme Parker.
1488
02:03:11,802 --> 02:03:13,762
- Pas vrai ?
- Mme Parker.
1489
02:03:14,305 --> 02:03:15,306
H� !
1490
02:03:15,389 --> 02:03:16,682
Letty.
1491
02:03:16,765 --> 02:03:18,309
Je voulais vous remercier.
1492
02:03:18,809 --> 02:03:19,810
Pas besoin.
1493
02:03:21,061 --> 02:03:22,062
Eh bien...
1494
02:03:22,396 --> 02:03:25,107
Cipher est toujours en libert�.
On dit qu'elle est � Ath�nes,
1495
02:03:25,149 --> 02:03:27,610
mais elle n'attaquera pas une ville de sit�t.
1496
02:03:27,651 --> 02:03:28,861
Gr�ce � vous tous.
1497
02:03:28,944 --> 02:03:31,071
J'ai donc une surprise pour vous.
1498
02:03:31,155 --> 02:03:32,698
�a ne peut pas �tre bon.
1499
02:03:32,781 --> 02:03:35,326
Votre dossier est maintenant vide.
R�int�gration compl�te.
1500
02:03:35,367 --> 02:03:36,952
Vous avez r�cup�r� votre emploi.
1501
02:03:36,994 --> 02:03:38,496
Si tu le veux, bien s�r.
1502
02:03:41,916 --> 02:03:43,083
Si je le veux ?
1503
02:03:50,674 --> 02:03:54,803
Apr�s 16 ans, c'est l'heure d'une pause.
1504
02:03:55,429 --> 02:03:56,597
Ouah !
1505
02:03:58,182 --> 02:04:00,184
Papa reste � la maison.
1506
02:04:06,649 --> 02:04:08,817
- M. Personne.
- On s'appelle.
1507
02:04:09,276 --> 02:04:10,861
Un instant.
1508
02:04:11,195 --> 02:04:13,364
�a pourrait �tre int�ressant.
1509
02:04:18,285 --> 02:04:19,453
Tu savais que j'accepterais ?
1510
02:04:20,704 --> 02:04:21,956
On est une fraternit�.
1511
02:04:22,039 --> 02:04:25,626
J'ai vu comment tu regardais Cipher.
Tu voulais te venger.
1512
02:04:25,960 --> 02:04:27,461
Heureux de l'avoir fait.
1513
02:04:30,798 --> 02:04:33,300
Je ne peux pas croire
que tu es all� voir ma m�re.
1514
02:04:48,607 --> 02:04:50,609
Toute cette histoire pour toi.
1515
02:04:56,615 --> 02:04:58,075
Oui.
1516
02:05:03,122 --> 02:05:06,250
Elena, j'ai promis de prot�ger notre fils.
1517
02:05:08,419 --> 02:05:10,588
Maintenant, il sera toujours en s�curit�.
1518
02:05:18,679 --> 02:05:22,975
Je veux te pr�senter la personne
la plus importante de l'univers.
1519
02:05:24,643 --> 02:05:27,062
Quelqu'un qui ne m'a jamais laiss� tomber.
1520
02:05:32,776 --> 02:05:33,819
Il est magnifique.
1521
02:05:35,613 --> 02:05:37,156
Vous m'avez entendu dire
1522
02:05:37,698 --> 02:05:39,909
qu'on ne doit jamais renier sa famille,
1523
02:05:41,869 --> 02:05:45,956
et je veux vous remercier
de ne pas m'avoir reni�.
1524
02:05:50,503 --> 02:05:52,087
Tu veux les rencontrer ?
1525
02:05:52,796 --> 02:05:54,298
D'accord.
1526
02:05:55,090 --> 02:05:56,467
Tout le monde,
1527
02:05:57,760 --> 02:05:59,178
voici Brian.
1528
02:06:08,437 --> 02:06:09,688
� Brian !
1529
02:06:09,772 --> 02:06:11,649
Bienvenue dans la famille, Brian.
1530
02:06:11,732 --> 02:06:14,443
C'est � mon tour de dire le b�n�dicit�.
1531
02:06:14,902 --> 02:06:17,446
Merci de nous donner une famille.
1532
02:06:17,488 --> 02:06:21,867
Nous sommes reconnaissants.
Merci de nous donner la force...
1533
02:15:44,305 --> 02:15:46,724
LES SC�NES D'ACTION MOTORIS�ES
DE CE FILM SONT DANGEREUSES.
1534
02:15:46,765 --> 02:15:48,350
LES CASCADES ONT �T� EFFECTU�ES
DANS DES ENVIRONNEMENTS CONTR�L�S
1535
02:15:48,392 --> 02:15:50,060
PAR DES CASCADEURS PROFESSIONNELS
SUR DES CIRCUITS FERM�S.
1536
02:15:50,144 --> 02:15:51,228
AUCUNE TENTATIVE
NE DEVRAIT �TRE FAITE
1537
02:15:51,312 --> 02:15:53,564
POUR IMITER LES ACTIONS
ET LES CONDUITES PR�SENT�ES ICI.
1538
02:15:54,305 --> 02:16:00,435
for uploading subtitles, please login now
1539
02:16:01,305 --> 02:16:07,910 105996
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.