Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,200 --> 00:00:14,180
[indicator ticking]
2
00:00:14,280 --> 00:00:17,280
[phone ringing]
3
00:00:22,560 --> 00:00:24,660
-[Eadie] Shay, it's me. Is Lloyd with you?
4
00:00:24,760 --> 00:00:28,240
I've called him so many times.
Can you call me back? It's urgent.
5
00:00:30,320 --> 00:00:32,320
-[Dom] Quick as you can, that's it.
6
00:00:32,840 --> 00:00:34,840
Come on. Go, go, go!
7
00:00:42,320 --> 00:00:44,320
[baby crying]
8
00:00:50,880 --> 00:00:52,880
Thank you.
9
00:00:54,840 --> 00:00:57,260
[phone ringing]
10
00:00:57,360 --> 00:01:00,340
[phone ringing]
11
00:01:00,440 --> 00:01:05,000
[intense dark music]
12
00:01:13,920 --> 00:01:16,920
[phone ringing]
13
00:01:23,120 --> 00:01:24,776
[Carl] "We're officially issuing
heat alerts
14
00:01:24,800 --> 00:01:26,040
for the eight million residents
15
00:01:26,080 --> 00:01:28,180
of the great... the greater metro area
16
00:01:28,280 --> 00:01:30,540
and the whole of governmental
coordinating..."
17
00:01:30,640 --> 00:01:34,500
No, no, no. "The whole of government
coordination arrangements
18
00:01:34,600 --> 00:01:36,180
is being activated.
19
00:01:36,280 --> 00:01:38,340
Our message is simple.
People need to give
20
00:01:38,440 --> 00:01:40,440
heat more respect."
21
00:01:40,800 --> 00:01:41,820
Jesus wept.
22
00:01:41,920 --> 00:01:43,260
I mean, who writes this?
23
00:01:43,360 --> 00:01:45,620
We teaching English in schools anymore?
24
00:01:45,720 --> 00:01:47,720
Is that still... Is that still a thing?
25
00:01:51,320 --> 00:01:53,320
[intense music]
26
00:01:54,760 --> 00:01:55,860
[footsteps running]
27
00:01:55,960 --> 00:01:57,900
[Shay] Lloyd! You alright?
28
00:01:58,000 --> 00:02:01,020
Oh... Thank god.
29
00:02:01,120 --> 00:02:02,620
Hey.
30
00:02:02,720 --> 00:02:04,100
Lloyd.
31
00:02:04,200 --> 00:02:06,200
Hey.
32
00:02:07,440 --> 00:02:09,440
Is anything broken?
33
00:02:13,480 --> 00:02:15,480
What happened?
34
00:02:18,360 --> 00:02:20,360
Oh, no.
35
00:02:22,520 --> 00:02:24,460
Lloyd.
36
00:02:24,560 --> 00:02:26,100
Oh.
37
00:02:26,200 --> 00:02:28,200
How many?
38
00:02:29,360 --> 00:02:30,360
How many?
39
00:02:30,440 --> 00:02:33,440
[phone ringing]
40
00:02:35,280 --> 00:02:37,280
It's Eadie.
41
00:02:39,840 --> 00:02:40,840
Hey.
42
00:02:40,920 --> 00:02:44,800
[Eadie] I'm at your place.
I've got a massive favour to ask.
43
00:02:46,240 --> 00:02:48,220
[Eadie] A family of five sized favour.
44
00:02:48,320 --> 00:02:50,480
[crowd chanting angrily]
45
00:02:51,800 --> 00:02:57,800
[tender music]
46
00:03:08,560 --> 00:03:10,540
[distant sirens]
47
00:03:10,640 --> 00:03:12,060
-[Rima] Why are you helping us?
48
00:03:12,160 --> 00:03:14,096
Putting yourself out for us people
you hardly know?
49
00:03:14,120 --> 00:03:17,180
- [Eadie] If the shoe was on the other
foot, you'd do the same for me.
50
00:03:17,280 --> 00:03:19,280
[car horn beeps twice]
51
00:03:20,280 --> 00:03:22,280
We need to go now, don't we?
52
00:03:23,480 --> 00:03:25,100
[distant sirens]
53
00:03:25,200 --> 00:03:27,200
Just me and Sifa.
54
00:03:39,080 --> 00:03:41,080
Don't want you to go, Mamma.
55
00:03:41,840 --> 00:03:43,920
[Rima whispers] Nothing will stop us
being together.
56
00:03:44,840 --> 00:03:46,940
Hey.
57
00:03:47,040 --> 00:03:49,620
No mountain range, no ocean,
58
00:03:49,720 --> 00:03:51,720
no rules.
59
00:03:52,520 --> 00:03:54,520
You need to stay focused on that.
60
00:03:55,120 --> 00:03:57,640
'Cause if you give up, they win.
61
00:04:14,240 --> 00:04:16,240
[whispers] Nofo malohi eku ofa.
62
00:04:20,280 --> 00:04:22,360
[Israel whispers] Oku ou ofa lati atu.
63
00:04:37,680 --> 00:04:39,680
[Rima hushing baby]
64
00:04:46,200 --> 00:04:48,200
[door opens]
65
00:04:49,960 --> 00:04:51,960
[door closes]
66
00:04:53,680 --> 00:04:55,680
[drone whirring]
67
00:04:58,200 --> 00:04:59,200
[baby crying]
68
00:04:59,280 --> 00:05:00,340
[Rima] Shh...
69
00:05:00,440 --> 00:05:02,440
Shh...
70
00:05:03,000 --> 00:05:06,000
[indistinct hospital PA]
71
00:05:07,720 --> 00:05:09,720
Shh...
72
00:05:10,800 --> 00:05:11,860
Be back in a second.
73
00:05:11,960 --> 00:05:13,620
[baby softly crying]
Shh...
74
00:05:13,720 --> 00:05:15,776
[Eadie] I know you can't keep them
out of the system completely
75
00:05:15,800 --> 00:05:17,616
but if there's just any way
of slowing things down.
76
00:05:17,640 --> 00:05:18,696
[Salinda] I can't do it, Eadie.
77
00:05:18,720 --> 00:05:20,736
[Eadie] They'll be flown back to a village
that's underwater.
78
00:05:20,760 --> 00:05:22,580
There is nothing for them to go back to.
79
00:05:22,680 --> 00:05:25,180
That's terrible and I hope
it doesn't happen.
80
00:05:25,280 --> 00:05:26,520
What I can do is treat the baby
81
00:05:26,560 --> 00:05:28,340
because he's a genuine
out-of-area emergency.
82
00:05:28,440 --> 00:05:30,780
But I can't ask staff to fudge paperwork
83
00:05:30,880 --> 00:05:33,520
and as soon as he's well,
we'll need his bed for someone who's not.
84
00:05:34,440 --> 00:05:35,816
[Ralph] Salinda?
[Salinda] Raph, I'm coming.
85
00:05:35,840 --> 00:05:37,840
[Eadie] I thought it might be too much
to ask.
86
00:05:38,480 --> 00:05:39,580
It is.
87
00:05:39,680 --> 00:05:41,680
But that never stops you from asking.
88
00:05:47,520 --> 00:05:49,520
[phone typing]
89
00:05:50,280 --> 00:05:52,280
[message sent sound]
90
00:05:56,520 --> 00:05:59,520
[phone calling]
91
00:06:06,240 --> 00:06:08,540
[phone calling]
92
00:06:08,640 --> 00:06:10,140
[Lloyd on phone] Hey, love.
93
00:06:10,240 --> 00:06:11,540
[Eadie] Hi.
94
00:06:11,640 --> 00:06:15,100
Where are you?
I've called a bunch of times.
95
00:06:15,200 --> 00:06:18,020
[Lloyd] Yeah, yeah. I'm sorry. I...
96
00:06:18,120 --> 00:06:19,980
I just had a little
97
00:06:20,080 --> 00:06:22,260
bingle in the van, that's all.
98
00:06:22,360 --> 00:06:23,500
[Eadie] What?
99
00:06:23,600 --> 00:06:24,600
Are you OK?
100
00:06:24,680 --> 00:06:26,260
[Lloyd] Yeah, yeah. I'm fine. Just...
101
00:06:26,360 --> 00:06:27,740
Just a couple of scratches.
102
00:06:27,840 --> 00:06:29,180
It's...
103
00:06:29,280 --> 00:06:31,340
I'm just... I'm just tangled up
104
00:06:31,440 --> 00:06:33,420
in red tape, that's all.
105
00:06:33,520 --> 00:06:35,220
[Eadie] Ah...
106
00:06:35,320 --> 00:06:36,660
Baby Sifa went downhill,
107
00:06:36,760 --> 00:06:38,760
so we had to bring him to the hospital.
108
00:06:39,360 --> 00:06:41,360
Ivy's with Israel at Shay's.
109
00:06:42,240 --> 00:06:45,540
OK. Yeah, OK. I'll go there
when I'm... when I'm done.
110
00:06:45,640 --> 00:06:46,980
[Eadie] Are you sure you're OK?
111
00:06:47,080 --> 00:06:48,080
Yeah. Yeah.
112
00:06:48,160 --> 00:06:50,020
I'm... I'm good.
113
00:06:50,120 --> 00:06:51,860
[Eadie] OK.
114
00:06:51,960 --> 00:06:53,960
Bye.
115
00:06:56,760 --> 00:06:58,380
[Shay] I'll have them fast track it.
116
00:06:58,480 --> 00:07:00,620
- We'll have it first thing in the morning.
- No.
117
00:07:00,720 --> 00:07:02,700
We run it here. On our machines.
118
00:07:02,800 --> 00:07:04,800
No one else knows.
119
00:07:07,280 --> 00:07:09,280
Thank you.
120
00:07:10,880 --> 00:07:12,296
[Shay] You going to tell Eadie about that?
121
00:07:12,320 --> 00:07:13,500
[Lloyd] Yeah, I have to.
122
00:07:13,600 --> 00:07:15,600
What about this?
123
00:07:19,560 --> 00:07:20,580
Not yet.
124
00:07:20,680 --> 00:07:22,096
[Lloyd] She's got a lot on her plate.
125
00:07:22,120 --> 00:07:23,280
[Shay] She's always got a lot
126
00:07:23,320 --> 00:07:24,736
on her plate. What's your next excuse?
127
00:07:24,760 --> 00:07:28,080
I don't even have a positive result yet
and if we get one, then I'll choose...
128
00:07:28,920 --> 00:07:30,620
who I tell and when I tell them.
129
00:07:30,720 --> 00:07:33,340
The days of you having voting rights
over me and Eadie,
130
00:07:33,440 --> 00:07:35,440
that's... that's... that's done, yeah?
131
00:08:01,440 --> 00:08:04,440
[faintly snoring]
132
00:08:07,960 --> 00:08:09,960
Lloyd.
133
00:08:13,440 --> 00:08:15,440
Hey, poppet.
134
00:08:17,680 --> 00:08:20,880
I've got to... I've got to go to work
for a couple of hours.
135
00:08:21,720 --> 00:08:22,980
Can you look after the kids?
136
00:08:23,080 --> 00:08:24,180
They're still asleep.
137
00:08:24,280 --> 00:08:26,020
Mmhmm.
138
00:08:26,120 --> 00:08:27,460
Thank you.
139
00:08:27,560 --> 00:08:29,560
[Ivy] All good.
140
00:08:45,640 --> 00:08:46,776
[Archie] What's it all about?
141
00:08:46,800 --> 00:08:47,980
Starting with H?
142
00:08:48,080 --> 00:08:49,736
- Hydration, hydration, hydration!
- No, my turn!
143
00:08:49,760 --> 00:08:50,820
Hydration.
144
00:08:50,920 --> 00:08:52,136
Kids, keep it down a bit, will you?
145
00:08:52,160 --> 00:08:54,100
'Cesca, why didn't you wake me up?
146
00:08:54,200 --> 00:08:55,376
Because it must've been past midnight
147
00:08:55,400 --> 00:08:57,580
by the time you finally crawled into bed.
148
00:08:57,680 --> 00:08:59,176
Figured your body
was telling you something.
149
00:08:59,200 --> 00:09:01,016
- [Archie] Key energy strategy, Cosmo?
- Where were you?
150
00:09:01,040 --> 00:09:02,860
- I...
- [Archie] Cosmo?
151
00:09:02,960 --> 00:09:04,180
[Archie] Cosmo!
152
00:09:04,280 --> 00:09:05,920
I just... I ended up walking, that's all.
153
00:09:06,000 --> 00:09:07,216
[Francesca] Walking? In that heat?
154
00:09:07,240 --> 00:09:08,280
Key energy strategy, mate!
155
00:09:08,320 --> 00:09:09,440
- Listen...
- [Archie] Cosmo!
156
00:09:09,480 --> 00:09:11,096
[Archie] Answer the question
and you can get a lolly.
157
00:09:11,120 --> 00:09:12,776
I think we should go to the farm
for a bit.
158
00:09:12,800 --> 00:09:14,500
[Archie] Girls! Focus! What are you doing?
159
00:09:14,600 --> 00:09:18,020
Pack enough so that if we get there,
we might want to stay for a while.
160
00:09:18,120 --> 00:09:19,120
-[Tillie] What the heck?
161
00:09:19,200 --> 00:09:20,816
[Francesca] Stay for a while?
What does that mean?
162
00:09:20,840 --> 00:09:21,860
[Tillie] No! Mum!
163
00:09:21,960 --> 00:09:23,856
- [Archie] Don't! Don't, don't dob!
- [Tillie] He's breaking it!
164
00:09:23,880 --> 00:09:25,576
[Archie] Answer the question properly,
yeah?
165
00:09:25,600 --> 00:09:26,620
Things here...
166
00:09:26,720 --> 00:09:28,820
[Archie] Alright! Let's start again!
167
00:09:28,920 --> 00:09:31,120
Just... It just feels like it's time
to go.
168
00:09:32,000 --> 00:09:33,536
What's going on, Dom?
Has something happened?
169
00:09:33,560 --> 00:09:35,560
No. Nothing, nothing.
170
00:09:36,400 --> 00:09:37,696
- I just...
- [Archie] What's it all about?
171
00:09:37,720 --> 00:09:38,720
[Archie] Starting with H.
172
00:09:38,800 --> 00:09:40,176
I just want to keep you safe,
that's all.
173
00:09:40,200 --> 00:09:41,200
Safe?
174
00:09:41,280 --> 00:09:42,280
Yeah.
175
00:09:42,360 --> 00:09:44,360
I know things have been...
176
00:09:45,200 --> 00:09:46,376
Things have been a bit tough lately.
177
00:09:46,400 --> 00:09:48,500
Has something happened?
Dom, just tell me.
178
00:09:48,600 --> 00:09:49,656
It's all good, it's all good.
179
00:09:49,680 --> 00:09:50,820
That's not an answer.
180
00:09:50,920 --> 00:09:52,416
Look, we'll talk about it
when we get there.
181
00:09:52,440 --> 00:09:54,496
You pack and I'll swing by
and pick you up at the end of the day.
182
00:09:54,520 --> 00:09:56,740
[Archie] Key energy strategy. Cosmo?
183
00:09:56,840 --> 00:09:57,840
No.
184
00:09:57,920 --> 00:09:59,216
- We can't go today.
- [Archie] I don't care!
185
00:09:59,240 --> 00:10:01,216
- [Dom] Course we can.
- No, we can't. I've got plans.
186
00:10:01,240 --> 00:10:02,496
- I'm doing stuff with the kids.
- So cancel.
187
00:10:02,520 --> 00:10:04,056
No! You don't just get to do this, Dom.
188
00:10:04,080 --> 00:10:06,016
- [Tillie] I don't know!
- You don't just make decisions without me.
189
00:10:06,040 --> 00:10:07,816
- [Archie] Give me it! Stop!
- I am your partner, not your PA.
190
00:10:07,840 --> 00:10:09,660
Jesus Christ!
191
00:10:09,760 --> 00:10:11,760
Keep fighting over it, it goes in the bin!
192
00:10:13,160 --> 00:10:15,160
[Archie] Told you.
193
00:10:25,800 --> 00:10:27,800
I've got to go. We'll talk later.
194
00:10:31,640 --> 00:10:33,300
[Ivy] OK, first animal.
195
00:10:33,400 --> 00:10:35,400
- [Talia] A mouse.
- [Ivy] A mouse. OK.
196
00:10:36,880 --> 00:10:38,416
[Ivy] And I'm going to need
another animal.
197
00:10:38,440 --> 00:10:39,660
So, Leroy? You got an animal?
198
00:10:39,760 --> 00:10:40,760
[Leroy] Ah...
199
00:10:40,840 --> 00:10:42,100
Dragonfly.
200
00:10:42,200 --> 00:10:43,860
[Ivy] A dragonfly. OK.
201
00:10:43,960 --> 00:10:45,860
So...
202
00:10:45,960 --> 00:10:47,140
It's a mouse fly.
203
00:10:47,240 --> 00:10:48,460
[knocking]
204
00:10:48,560 --> 00:10:50,660
[man] National Border Authority.
Open the door.
205
00:10:50,760 --> 00:10:52,960
[Ivy] Come on. Quick as you can.
206
00:10:53,760 --> 00:10:56,056
We're going to play a game
of hide and seek. So, hide in the corner.
207
00:10:56,080 --> 00:10:59,020
[woman] Hello? Can you open the door?
208
00:10:59,120 --> 00:11:01,540
We just need to talk to you.
[knocking]
209
00:11:01,640 --> 00:11:03,260
[man] We know that you're in there.
210
00:11:03,360 --> 00:11:05,400
Can you open the door, please?
211
00:11:07,280 --> 00:11:09,280
[loud knocking]
212
00:11:10,400 --> 00:11:12,020
[man] National Border Authority!
213
00:11:12,120 --> 00:11:14,120
[loud knocking]
214
00:11:15,120 --> 00:11:16,540
Hey! Leroy!
215
00:11:16,640 --> 00:11:18,640
[man] Stop! Hey! Stop!
216
00:11:25,320 --> 00:11:27,340
[Talia] No!
[Ivy] Leave him!
217
00:11:27,440 --> 00:11:28,440
Talia!
218
00:11:28,520 --> 00:11:30,740
- [Talia] Leave him alone! Leroy!
- [Ivy] Let him go!
219
00:11:30,840 --> 00:11:33,020
-[Ivy] You're lying!
220
00:11:33,120 --> 00:11:35,120
[man] Don't be stupid!
221
00:11:51,680 --> 00:11:53,380
Think he's my star patient today.
222
00:11:53,480 --> 00:11:55,740
Yes, you are, baby.
223
00:11:55,840 --> 00:11:57,460
- [Eadie] Ivy?
- They took them.
224
00:11:57,560 --> 00:11:59,180
What?
225
00:11:59,280 --> 00:12:01,280
They came and they took Leroy and Talia.
226
00:12:02,560 --> 00:12:04,296
- [Rima] How can they just take them
like that?
227
00:12:04,320 --> 00:12:05,320
-[Eadie] Hey...
228
00:12:05,400 --> 00:12:07,400
[indistinct police radio comms]
229
00:12:09,400 --> 00:12:11,820
Where are my children?
230
00:12:11,920 --> 00:12:14,016
Mrs. Latu, we're from the Department
of Domestic Affairs.
231
00:12:14,040 --> 00:12:15,940
I'm afraid we need to inform you
232
00:12:16,040 --> 00:12:17,296
that you and your children have overstayed
233
00:12:17,320 --> 00:12:18,780
the terms of your visa.
234
00:12:18,880 --> 00:12:20,100
Where are my children?
235
00:12:20,200 --> 00:12:21,200
They are with
236
00:12:21,280 --> 00:12:22,536
the Children's Immigration Guardian...
237
00:12:22,560 --> 00:12:24,100
Where?!
238
00:12:24,200 --> 00:12:26,220
Mrs. Latu, you're here
without a valid visa.
239
00:12:26,320 --> 00:12:27,856
You've been identified
as illegal noncitizens.
240
00:12:27,880 --> 00:12:29,536
[baby crying]
As soon as your baby is well,
241
00:12:29,560 --> 00:12:30,740
you and the three children
242
00:12:30,840 --> 00:12:32,176
will be repatriated to Tonga.
[baby crying]
243
00:12:32,200 --> 00:12:34,536
I'm sorry, but this is a hospital.
You can't just barge in here.
244
00:12:34,560 --> 00:12:35,860
Documentation's all there.
245
00:12:35,960 --> 00:12:37,976
If you're done, I'd like you to leave.
This baby is sick
246
00:12:38,000 --> 00:12:39,460
and the last thing this family needs
247
00:12:39,560 --> 00:12:41,140
are you people threatening them.
248
00:12:41,240 --> 00:12:43,016
We can wait. But we're required
to take them into custody
249
00:12:43,040 --> 00:12:44,816
as soon as the discharge papers
have been signed.
250
00:12:44,840 --> 00:12:45,840
[baby crying]
251
00:12:45,920 --> 00:12:47,920
We won't be leaving here without them.
252
00:12:49,480 --> 00:12:51,480
I'll get the admission details.
Doctor.
253
00:12:54,800 --> 00:12:57,060
[Eadie] Of all the Border officers
in all the world...
254
00:12:57,160 --> 00:12:59,496
[Ben] Yeah, I was surprised to hear
your name at the briefing.
255
00:12:59,520 --> 00:13:01,376
What are you guys doing here, Ben?
This is nuts.
256
00:13:01,400 --> 00:13:03,180
You can't seriously go through with it?
257
00:13:03,280 --> 00:13:06,140
I have gone back through
all the paperwork.
258
00:13:06,240 --> 00:13:08,180
All their applications
have been turned down.
259
00:13:08,280 --> 00:13:09,360
They don't qualify to stay.
260
00:13:09,440 --> 00:13:10,860
Don't qualify?
261
00:13:10,960 --> 00:13:12,656
Do you actually know what you're
sending them back to?
262
00:13:12,680 --> 00:13:13,900
But I'm just telling you
263
00:13:14,000 --> 00:13:15,460
right, wrong or indifferent,
264
00:13:15,560 --> 00:13:18,220
the government don't recognise
their situation
265
00:13:18,320 --> 00:13:21,140
as one which qualifies as worthy
of our protection.
266
00:13:21,240 --> 00:13:25,400
[indistinct hospital PA]
267
00:13:26,760 --> 00:13:31,100
Look, I can try and make things
as civilised as possible but...
268
00:13:31,200 --> 00:13:33,640
If you tell me you're just doing
your job...
269
00:13:42,240 --> 00:13:44,240
[under breath] Jesus.
270
00:13:46,400 --> 00:13:48,500
[beep]
271
00:13:48,600 --> 00:13:50,600
Excuse me.
272
00:13:53,640 --> 00:13:55,640
Israel?
273
00:13:58,520 --> 00:14:00,520
Israel, what's happened?
274
00:14:03,280 --> 00:14:05,280
You can't just leave!
275
00:14:08,040 --> 00:14:10,040
Excuse me.
276
00:14:13,360 --> 00:14:14,360
[Archie] Cosmo!
277
00:14:14,440 --> 00:14:16,440
Why did you take stuff
from the bug out bag?
278
00:14:18,760 --> 00:14:19,760
Cosmo!
279
00:14:19,840 --> 00:14:21,016
Carlos isn't eating.
[lift bell rings]
280
00:14:21,040 --> 00:14:22,256
I don't give a shit about Carlos.
281
00:14:22,280 --> 00:14:23,420
[lift doors open]
282
00:14:23,520 --> 00:14:26,040
You're going to pick up every piece
of equipment and when Dad...
283
00:14:47,520 --> 00:14:49,520
[quietly] What are...
284
00:14:58,200 --> 00:15:00,200
Go away!
285
00:15:16,920 --> 00:15:18,920
[lift bell rings]
286
00:15:48,360 --> 00:15:50,360
[lift bell rings]
287
00:15:51,920 --> 00:15:54,020
[Francesca] That would be amazing.
288
00:15:54,120 --> 00:15:55,820
Thank you so much.
289
00:15:55,920 --> 00:15:57,920
Yeah, yeah. Great.
OK. We'll see you tomorrow.
290
00:16:00,080 --> 00:16:02,140
Everything alright, boys?
291
00:16:02,240 --> 00:16:04,380
[Archie] Everything's great.
292
00:16:04,480 --> 00:16:06,016
OK. Well, can you please pick
this stuff up?
293
00:16:06,040 --> 00:16:08,040
It shouldn't be out of those backpacks.
294
00:16:12,280 --> 00:16:13,540
His temperature's come down.
295
00:16:13,640 --> 00:16:16,240
He's doing really well but that leaves us
with a different problem
296
00:16:16,320 --> 00:16:18,376
because now, I don't know how to stop him
being discharged.
297
00:16:18,400 --> 00:16:19,940
No, no. No, no, no, no, no.
298
00:16:20,040 --> 00:16:22,136
We're of the understanding
that there's no further medical concern.
299
00:16:22,160 --> 00:16:23,260
[Eadie] Sorry, no.
300
00:16:23,360 --> 00:16:25,016
You haven't discharged him, have you?
- No.
301
00:16:25,040 --> 00:16:26,096
-[officer] Mrs. Latu, time to go.
302
00:16:26,120 --> 00:16:28,096
- Are you the children's father?
- Hang on, this is not happening.
303
00:16:28,120 --> 00:16:30,056
No one's going anywhere until we know
our kids are alright.
304
00:16:30,080 --> 00:16:31,260
Just calm down, please, sir.
305
00:16:31,360 --> 00:16:33,216
[Eadie] You can't just pack them off
to somewhere that's not safe.
306
00:16:33,240 --> 00:16:35,056
I understand you're upset
but there are laws in place.
307
00:16:35,080 --> 00:16:37,336
[Ivy] The laws don't make any sense!
[Eadie] Their home is underwater.
308
00:16:37,360 --> 00:16:38,936
- [Eadie] They have no shelter.
- Hey, hey, hey!
309
00:16:38,960 --> 00:16:40,576
Hey, listen, we'll take you to the kids,
alright?
310
00:16:40,600 --> 00:16:42,096
We can all just sit down
and work through the options.
311
00:16:42,120 --> 00:16:43,460
- Let her go!
- Back off, mate!
312
00:16:43,560 --> 00:16:45,656
- You want to spend the night in a cell?
- You think I give a shit?!
313
00:16:45,680 --> 00:16:48,720
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!
Everyone just needs to calm down!
314
00:16:50,120 --> 00:16:52,900
Mr. Latu, sir.
315
00:16:53,000 --> 00:16:54,060
Your wife and your kids
316
00:16:54,160 --> 00:16:55,780
need you here with them, OK?
317
00:16:55,880 --> 00:16:57,780
So, you need to take a breath...
318
00:16:57,880 --> 00:17:00,060
for them.
319
00:17:00,160 --> 00:17:02,800
Alright? Everyone just needs
to settle down.
320
00:17:04,960 --> 00:17:06,660
This is... This is...
321
00:17:06,760 --> 00:17:08,380
This is not what doctors do.
322
00:17:08,480 --> 00:17:09,480
We...
323
00:17:09,560 --> 00:17:10,700
We don't release patients
324
00:17:10,800 --> 00:17:12,580
back into danger. We actually can't.
325
00:17:12,680 --> 00:17:14,220
As medical professionals,
326
00:17:14,320 --> 00:17:16,260
you're his admitting doctor
327
00:17:16,360 --> 00:17:18,000
and as is the case
with every single child
328
00:17:18,080 --> 00:17:19,760
under your care, you cannot discharge Sifa
329
00:17:19,840 --> 00:17:23,180
until a safe environment
has been identified,
330
00:17:23,280 --> 00:17:25,840
and sending him back is not safe.
331
00:17:29,720 --> 00:17:31,720
Dr. Boulay is right.
332
00:17:34,000 --> 00:17:37,440
[gentle music]
333
00:18:20,120 --> 00:18:22,120
- [Shay] Man...
- It's OK.
334
00:18:27,760 --> 00:18:29,760
It's OK.
335
00:18:30,080 --> 00:18:32,080
It's OK.
336
00:18:37,400 --> 00:18:38,940
[Shay] We need to talk about funding.
337
00:18:39,040 --> 00:18:40,336
[Herman] There's nothing to talk about.
338
00:18:40,360 --> 00:18:41,500
[Shay] Yes, there is.
339
00:18:41,600 --> 00:18:43,760
Dom, Karima, Carl.
340
00:18:44,760 --> 00:18:47,580
You put the triangle together
and the fact they cut you out
341
00:18:47,680 --> 00:18:49,961
somewhere along the line
does not absolve you of anything.
342
00:18:50,000 --> 00:18:53,220
That man in there was robbed of the right
to finish his work and do it right
343
00:18:53,320 --> 00:18:55,320
and you need to give that back to him.
344
00:18:55,920 --> 00:18:59,180
So, I argue for the funding
to be reinstated or...
345
00:18:59,280 --> 00:19:00,300
Or what?
346
00:19:00,400 --> 00:19:02,180
You go to the board and report me
347
00:19:02,280 --> 00:19:05,860
for trying to arrange a private partner
for a desperately needed project?
348
00:19:05,960 --> 00:19:07,300
Is that what this is?
349
00:19:07,400 --> 00:19:09,400
No, Herman.
350
00:19:11,000 --> 00:19:13,120
You do it because
it's the right thing to do.
351
00:19:39,600 --> 00:19:42,216
[woman] ...we do some colouring
while we're waiting for Mum and Dad?
352
00:19:42,240 --> 00:19:44,240
I brought you some books. Here you go.
353
00:19:44,720 --> 00:19:45,720
OK, got it?
354
00:19:45,800 --> 00:19:48,120
Here we go. Won't be long all right?
355
00:19:57,680 --> 00:19:59,680
[baby crying]
356
00:20:00,480 --> 00:20:02,480
-[Man whispering] Let's be gentle.
357
00:20:06,640 --> 00:20:09,720
Mr. and Mrs. Latu,
the children are waiting downstairs.
358
00:20:10,800 --> 00:20:11,976
If you get your things together,
359
00:20:12,000 --> 00:20:13,416
we can take you down to them right now.
360
00:20:13,440 --> 00:20:15,300
Hang on. What happens to Rima and Sifa
361
00:20:15,400 --> 00:20:18,020
if they go down there?
There's been no discharge yet?
362
00:20:18,120 --> 00:20:19,656
Not relevant. They're coming with us
voluntarily.
363
00:20:19,680 --> 00:20:21,456
Because you're bribing them
with their children
364
00:20:21,480 --> 00:20:23,376
and then you'll just take them
straight to the airport.
365
00:20:23,400 --> 00:20:24,660
They're very keen to see you,
366
00:20:24,760 --> 00:20:26,760
Mrs. Latu.
367
00:20:30,080 --> 00:20:31,100
Hey, what if I go down?
368
00:20:31,200 --> 00:20:33,456
They can't take me because they haven't
cancelled my visa yet.
369
00:20:33,480 --> 00:20:35,680
And I'll see if the kids are OK
and then we can decide.
370
00:20:37,440 --> 00:20:38,440
- OK.
- Yeah?
371
00:20:38,520 --> 00:20:40,520
- Yeah.
- OK.
372
00:20:42,760 --> 00:20:44,760
I'll go.
373
00:20:59,960 --> 00:21:01,960
- [Israel] Leroy! Leroy! Talia!
- Teti!
374
00:21:02,600 --> 00:21:03,860
Where's Mamma! Where's Sifa?
375
00:21:03,960 --> 00:21:06,020
They're upstairs. They're OK.
376
00:21:06,120 --> 00:21:07,216
They can't come out, Mr. Latu.
377
00:21:07,240 --> 00:21:08,816
We're just giving you the opportunity
to see they're OK.
378
00:21:08,840 --> 00:21:11,416
What are you talking about? They're
in this friggin' van. In this heat.
379
00:21:11,440 --> 00:21:13,020
Open the door.
380
00:21:13,120 --> 00:21:14,416
They're kids!
[woman] Sit down, Leroy.
381
00:21:14,440 --> 00:21:16,016
- [woman] Leroy.
- [Israel] Open the door!
382
00:21:16,040 --> 00:21:17,040
[Eadie] Israel.
383
00:21:17,120 --> 00:21:18,540
Tell them to open the door.
384
00:21:18,640 --> 00:21:20,456
- 'Cause I will smash this window.
- The moment that your wife...
385
00:21:20,480 --> 00:21:23,000
[Ivy] I'm here at St Lucien's Hospital
with a family from Tonga.
386
00:21:23,040 --> 00:21:25,416
Do not film us. It is against the law
to film us during an operation.
387
00:21:25,440 --> 00:21:27,296
- Turn that off.
- [Ivy] I'm not. I'm not filming you.
388
00:21:27,320 --> 00:21:29,056
- Put that phone away.
- [Eadie] Get away from her!
389
00:21:29,080 --> 00:21:30,940
Open this car! Get my kids out!
390
00:21:31,040 --> 00:21:33,320
- Hey!
- Teti! Teti!
391
00:21:35,320 --> 00:21:37,020
- [woman] Sit down.
- No! Teti!
392
00:21:37,120 --> 00:21:39,120
- Talia.
- [Israel] Give me back my...
393
00:21:43,880 --> 00:21:45,920
- Get him off the ground!
- Get off him! Stop it!
394
00:21:48,280 --> 00:21:50,140
[Israel] I just want my kids back!
395
00:21:50,240 --> 00:21:51,416
[Israel] I'm coming, OK? I'm coming.
396
00:21:51,440 --> 00:21:52,740
Let my kids out!
397
00:21:52,840 --> 00:21:54,840
Easy, Mr. Latu.
398
00:21:55,200 --> 00:21:57,200
Just stay with the kids, OK?
Stay with the kids.
399
00:21:58,400 --> 00:22:00,400
[woman] Just sit down. Sit down.
400
00:22:03,680 --> 00:22:06,016
- [Ivy] I'm here at St Lucien's Hospital...
- [israel] Oi! Open that door!
401
00:22:06,040 --> 00:22:07,260
With a family from Tonga.
402
00:22:07,360 --> 00:22:09,680
- Do not film us.
- I'm not, I'm not filming you.
403
00:22:10,640 --> 00:22:13,080
- [officer] Put that phone away.
- [Eadie] Don't threaten her!
404
00:22:13,560 --> 00:22:15,720
-[Ivy] Open the door!
405
00:22:18,080 --> 00:22:19,936
[Eadie] If you call it in
and tell them he's got a gun,
406
00:22:19,960 --> 00:22:21,936
they'll have them at the airport
in ten seconds flat.
407
00:22:21,960 --> 00:22:24,340
If I don't call it in and he decides
to get the gun out,
408
00:22:24,440 --> 00:22:27,020
there'll be 30 SWAT guys
here in ten seconds flat
409
00:22:27,120 --> 00:22:30,200
and they won't deport him,
they'll shoot him.
410
00:22:33,600 --> 00:22:35,600
Can you just get me something
to put it in?
411
00:22:36,760 --> 00:22:38,760
Yeah.
412
00:22:53,480 --> 00:22:55,480
Put it in that.
413
00:22:57,680 --> 00:22:59,680
You know what I'm talking about.
414
00:23:04,640 --> 00:23:09,880
Do you have any idea how much they're
itching for you to do something with that?
415
00:23:11,280 --> 00:23:13,280
[Eadie] It plays right into their hands,
Israel.
416
00:23:14,880 --> 00:23:16,880
If they push you again...
417
00:23:17,920 --> 00:23:19,920
they push your wife, your kids...
418
00:23:21,880 --> 00:23:23,880
it's in your hand in a heartbeat...
419
00:23:24,600 --> 00:23:25,820
and there's no coming back.
420
00:23:25,920 --> 00:23:29,640
[tense music]
421
00:23:45,120 --> 00:23:47,120
I need my kids back.
422
00:23:57,480 --> 00:24:00,480
[indistinct radio comms]
423
00:24:07,720 --> 00:24:10,460
[crowd shouting]
424
00:24:10,560 --> 00:24:13,020
[shouting growing louder]
425
00:24:13,120 --> 00:24:15,881
Hey Barnes - We have a bit of a
situation down here in the car park...
426
00:24:17,480 --> 00:24:18,620
- Rough morning?
- Yeah.
427
00:24:18,720 --> 00:24:20,720
It's good to make noise sometimes, yeah?
428
00:24:22,760 --> 00:24:24,960
These are my friends
and they don't want you to go back.
429
00:24:25,040 --> 00:24:26,220
This is an abomination!
430
00:24:26,320 --> 00:24:27,496
We've got about 40 young protesters
431
00:24:27,520 --> 00:24:28,520
in the car park.
432
00:24:28,600 --> 00:24:30,240
[Ivy] They can be really noisy sometimes.
433
00:24:30,280 --> 00:24:32,720
But we're not going to let
anything bad happen to you!
434
00:24:34,640 --> 00:24:36,140
[Carl] There's 479 heat deaths
435
00:24:36,240 --> 00:24:37,736
already this morning. That's a record.
436
00:24:37,760 --> 00:24:39,980
There's 4,000 calls in the queue for 000
437
00:24:40,080 --> 00:24:42,260
and you can imagine
how much I need this.
438
00:24:42,360 --> 00:24:43,460
[Ivy] Let go of him!
439
00:24:43,560 --> 00:24:45,560
There's 100,000 views give or take.
440
00:24:46,280 --> 00:24:48,736
[Carl] The last thing I need
is a water cooler debate on migration
441
00:24:48,760 --> 00:24:49,760
just before I present
442
00:24:49,840 --> 00:24:50,980
the white paper.
443
00:24:51,080 --> 00:24:52,580
It'll go from zero to hysterical
444
00:24:52,680 --> 00:24:54,180
in a heartbeat.
445
00:24:54,280 --> 00:24:55,740
Then we get a whole tidal wave
446
00:24:55,840 --> 00:24:59,100
of negative publicity
saying we have a sterility agenda
447
00:24:59,200 --> 00:25:01,740
and then the whole thing implodes.
448
00:25:01,840 --> 00:25:04,500
Surely, there's a case here
for ministerial discretion.
449
00:25:04,600 --> 00:25:05,880
I mean, take the heat out of it.
450
00:25:05,920 --> 00:25:08,060
Just... Just... Just correct me
if I'm wrong
451
00:25:08,160 --> 00:25:10,740
but the reason why the Latus
are at the hospital
452
00:25:10,840 --> 00:25:13,240
and not in Tonga is because of you?
453
00:25:15,160 --> 00:25:17,540
I'm assuming you told your sister
about the immigration raid
454
00:25:17,640 --> 00:25:18,740
and she told them
455
00:25:18,840 --> 00:25:22,440
because the house was curiously empty
when the Border Authority arrived.
456
00:25:24,440 --> 00:25:25,780
She's playing you, Dom,
457
00:25:25,880 --> 00:25:27,736
and you're the one who's going
to have to pay the cost
458
00:25:27,760 --> 00:25:31,880
because there comes a point
where I can't protect you.
459
00:25:32,760 --> 00:25:33,760
I'll talk to her.
460
00:25:33,840 --> 00:25:35,456
No, it's gone... It's gone way
beyond that.
461
00:25:35,480 --> 00:25:37,100
The Latus are not getting a visa
462
00:25:37,200 --> 00:25:39,880
and if your sister doesn't pull the pin
on this shit show right now,
463
00:25:39,920 --> 00:25:41,920
she's going to jail.
464
00:25:51,560 --> 00:25:52,600
[Dom] He's serious, Eadie.
465
00:25:52,640 --> 00:25:55,020
I know you want to help them, but...
466
00:25:55,120 --> 00:25:57,416
I've got an idea. Why don't we just drown
them here instead?
467
00:25:57,440 --> 00:25:58,920
Save the cost of the charter flights.
468
00:25:59,000 --> 00:26:01,260
If it's... If it's me going to jail
469
00:26:01,360 --> 00:26:03,740
or giving up the Latus, I choose jail.
470
00:26:03,840 --> 00:26:04,840
Jesus, Eadie.
471
00:26:04,920 --> 00:26:06,940
You're going to have to let this one go,
OK?
472
00:26:07,040 --> 00:26:08,936
- [Eadie] I'm sorry...
- You're not sorry. You're never sorry.
473
00:26:08,960 --> 00:26:10,296
You just... You stick to your position
474
00:26:10,320 --> 00:26:11,976
and everyone else has to pick up
the pieces.
475
00:26:12,000 --> 00:26:14,096
Why don't you come down here
and see what's actually happening, Dom?
476
00:26:14,120 --> 00:26:15,216
In fact, why don't you bring Carl?
477
00:26:15,240 --> 00:26:17,240
He might find it really interesting.
478
00:26:23,120 --> 00:26:24,500
What is it?
479
00:26:24,600 --> 00:26:26,600
What's happened?
480
00:26:36,600 --> 00:26:38,220
[Carl] Between 54 and 100 million
481
00:26:38,320 --> 00:26:40,780
environmental displacements this year.
482
00:26:40,880 --> 00:26:42,520
There's 30 million of us, all this space.
483
00:26:42,600 --> 00:26:45,740
I don't think anyone understands
484
00:26:45,840 --> 00:26:47,060
the implications of that.
485
00:26:47,160 --> 00:26:48,496
[Dom] But how are you going to sell it?
486
00:26:48,520 --> 00:26:50,220
"Welcome to sunny Australia,
487
00:26:50,320 --> 00:26:52,980
have a nice day. Here's a little bit
of sterility with your visa."
488
00:26:53,080 --> 00:26:54,180
[Carl] It's not 100%.
489
00:26:54,280 --> 00:26:55,900
[Karima] But it's near enough.
490
00:26:56,000 --> 00:27:01,420
[Carl] OK, if we don't put some kind
of immigration criteria in place,
491
00:27:01,520 --> 00:27:05,040
all of us, our kids, all of us,
are cooked.
492
00:27:05,960 --> 00:27:09,340
We're offering refuge, employment,
health care,
493
00:27:09,440 --> 00:27:12,300
protection against Chagas,
a dozen other diseases.
494
00:27:12,400 --> 00:27:13,536
It's just, you know, we can't...
495
00:27:13,560 --> 00:27:16,296
[Dom] What? So, you can come into
the country but you can't have a family?
496
00:27:16,320 --> 00:27:17,860
That's what we're saying.
497
00:27:17,960 --> 00:27:19,320
[Carl] Yeah, I can live with that.
498
00:27:19,400 --> 00:27:20,580
[Karima] Oh, Jesus, Carl.
499
00:27:20,680 --> 00:27:22,216
[Carl] Well, what are we going to do,
Karima?
500
00:27:22,240 --> 00:27:23,496
We're just going to squeeze over
501
00:27:23,520 --> 00:27:24,980
and let the whole world in?
502
00:27:25,080 --> 00:27:27,980
Because you cannot bang on
about environmental degradation
503
00:27:28,080 --> 00:27:29,940
and then just open the gates.
504
00:27:30,040 --> 00:27:34,420
Yeah, I know it's unpalatable
and people hate it but it's...
505
00:27:34,520 --> 00:27:36,260
You can't have both. You just can't.
506
00:27:36,360 --> 00:27:39,380
[phone ringing]
507
00:27:39,480 --> 00:27:41,020
[Carl] OK, I've got to take this.
508
00:27:41,120 --> 00:27:43,120
I, um...
509
00:27:43,440 --> 00:27:45,440
[Carl] Let's... Let's do this next week.
510
00:27:47,480 --> 00:27:49,480
See you, mate. Dom.
511
00:27:50,960 --> 00:27:52,960
Please can you call him?
512
00:27:53,400 --> 00:27:54,820
Can you ask him to come here?
513
00:27:54,920 --> 00:27:56,920
Course I can.
514
00:28:02,160 --> 00:28:03,620
[drumming continues]
515
00:28:03,720 --> 00:28:05,700
[siren]
516
00:28:05,800 --> 00:28:07,800
[shouting]
517
00:28:10,240 --> 00:28:11,860
[Zoe] Keep going! Keep going!
518
00:28:11,960 --> 00:28:13,960
Keep going! Keep going!
519
00:28:16,240 --> 00:28:17,980
Alright, who's got handcuffs?
520
00:28:18,080 --> 00:28:19,080
[siren]
521
00:28:19,160 --> 00:28:21,160
[drumming continues]
522
00:28:21,720 --> 00:28:23,720
[Zoe] Go! Go, go, go!
523
00:28:27,440 --> 00:28:29,620
[Zoe] You ready? Arms through.
524
00:28:29,720 --> 00:28:31,720
Good.
525
00:28:35,040 --> 00:28:37,040
You game?
526
00:28:37,880 --> 00:28:39,880
[whistle blow]
527
00:28:51,440 --> 00:28:53,540
[Dom] No. No, that's not what I thought
would happen.
528
00:28:53,640 --> 00:28:56,220
I honestly thought you would...
you'd see the opportunity
529
00:28:56,320 --> 00:28:58,216
and let them fund it properly
and then you'd be able
530
00:28:58,240 --> 00:29:01,040
to iron out the problems, the vax
would get to the people who needed it
531
00:29:01,120 --> 00:29:02,456
instead of dying a slow death in the lab.
532
00:29:02,480 --> 00:29:04,740
And when I didn't cave,
you sick your dogs onto Shay.
533
00:29:04,840 --> 00:29:06,696
Again, I thought she was going
to try and use it as leverage
534
00:29:06,720 --> 00:29:08,760
to get you on board,
not cut you out altogether.
535
00:29:09,680 --> 00:29:10,936
I mean, I was as shocked as you were
536
00:29:10,960 --> 00:29:12,816
to find out that she was pushing
ahead without you.
537
00:29:12,840 --> 00:29:14,536
[Shay] Out of interest,
how much was in it for you?
538
00:29:14,560 --> 00:29:16,100
It's not about the money.
539
00:29:16,200 --> 00:29:18,200
It's about all those people
who can't have children
540
00:29:18,280 --> 00:29:19,460
because they were vaccinated
541
00:29:19,560 --> 00:29:21,760
and making sure that doesn't happen
to anyone else.
542
00:29:24,800 --> 00:29:26,800
Eadie?
543
00:29:29,880 --> 00:29:31,880
Ead.
544
00:29:33,160 --> 00:29:38,400
You sat there and you listened to him talk
about sterilisation and you said nothing.
545
00:29:40,160 --> 00:29:41,776
Well, you must know
I'd never have got involved
546
00:29:41,800 --> 00:29:43,440
if I thought that was even a possibility.
547
00:29:43,480 --> 00:29:45,660
[Eadie] I want to believe that, Dom.
548
00:29:45,760 --> 00:29:47,760
I need to 'cause the alternative is...
549
00:29:50,120 --> 00:29:52,120
But that lunch was two weeks ago.
550
00:29:53,040 --> 00:29:55,040
It's been two weeks.
551
00:29:55,920 --> 00:29:57,540
Why didn't you do anything?
552
00:29:57,640 --> 00:29:59,700
Because...
553
00:29:59,800 --> 00:30:01,800
I didn't...
554
00:30:06,640 --> 00:30:07,640
Alright, well...
555
00:30:07,720 --> 00:30:09,720
Alright, well, what do you think
I could've done?
556
00:30:13,920 --> 00:30:15,920
Eadie!
557
00:30:16,280 --> 00:30:19,100
The Latus don't get on that plane.
558
00:30:19,200 --> 00:30:20,660
The fax gets binned.
559
00:30:20,760 --> 00:30:22,760
That's what needs to happen.
560
00:30:23,480 --> 00:30:24,536
And how I supposed to do that?
561
00:30:24,560 --> 00:30:27,520
[Shay] I don't think anyone cares
how you do it, Dom. Just get it done.
562
00:30:33,720 --> 00:30:35,500
Eddie, Eadie.
563
00:30:35,600 --> 00:30:37,600
You're bleeding.
564
00:30:39,800 --> 00:30:41,900
Come with me.
565
00:30:42,000 --> 00:30:44,000
Come.
566
00:31:04,200 --> 00:31:05,900
[two heartbeats]
Hello, double.
567
00:31:06,000 --> 00:31:07,060
Hello, trouble.
568
00:31:07,160 --> 00:31:10,160
[heartbeats]
569
00:31:16,680 --> 00:31:18,780
So, what does the...
570
00:31:18,880 --> 00:31:20,780
What is the bleeding mean?
571
00:31:20,880 --> 00:31:22,176
People can spot all the way through.
572
00:31:22,200 --> 00:31:24,200
It doesn't have to be a big deal.
573
00:31:24,760 --> 00:31:26,960
Should she be on bed rest or something?
574
00:31:29,120 --> 00:31:32,980
[Salinda] Probably both should be.
Two monkeys to chase.
575
00:31:33,080 --> 00:31:35,080
Hope you're ready, super dad.
576
00:31:45,600 --> 00:31:47,600
What? What is it?
577
00:31:48,800 --> 00:31:49,940
I'm just seeing
578
00:31:50,040 --> 00:31:51,820
the one placenta.
579
00:31:51,920 --> 00:31:54,060
[heartbeats]
580
00:31:54,160 --> 00:31:56,160
You've got monochorionic twins.
581
00:31:57,000 --> 00:31:58,000
So, identical
582
00:31:58,080 --> 00:31:59,780
with just a single placenta.
583
00:31:59,880 --> 00:32:02,080
Is that a problem?
584
00:32:03,480 --> 00:32:05,480
It can be. It's...
585
00:32:06,040 --> 00:32:08,340
It's like two seeds growing
from one planter box
586
00:32:08,440 --> 00:32:10,660
and depending on the way the veins
587
00:32:10,760 --> 00:32:13,160
develop in the umbilical cords,
there can be an imbalance.
588
00:32:14,360 --> 00:32:16,360
So, resources not equally shared.
589
00:32:17,160 --> 00:32:20,080
So, one thrives while the other struggles
to survive.
590
00:32:23,440 --> 00:32:25,980
You're going to have a scan
every two weeks
591
00:32:26,080 --> 00:32:27,620
and if there's a problem,
592
00:32:27,720 --> 00:32:29,720
we'll be on it straight away.
593
00:32:30,160 --> 00:32:32,160
OK?
594
00:32:44,160 --> 00:32:46,160
They're just going to have
to learn to share.
595
00:32:47,880 --> 00:32:49,880
[knock on door]
596
00:32:55,960 --> 00:32:58,241
I'm sorry to interrupt.
There's something you need to see.
597
00:33:00,160 --> 00:33:02,020
[crowd shouting]
598
00:33:02,120 --> 00:33:04,720
It's heating up. She's down there,
furthest barrel to the right.
599
00:33:06,640 --> 00:33:09,640
[crowd chanting loudly]
600
00:33:22,920 --> 00:33:24,740
Excuse me, excuse me.
601
00:33:24,840 --> 00:33:25,940
Excuse me.
602
00:33:26,040 --> 00:33:28,040
Excuse me.
603
00:33:30,600 --> 00:33:32,600
Am I in trouble?
604
00:33:35,200 --> 00:33:37,200
No.
605
00:33:52,000 --> 00:33:54,100
[Rima] Maybe we just...
606
00:33:54,200 --> 00:33:58,440
Maybe we just go back
and try to make an appeal from there.
607
00:34:01,160 --> 00:34:04,160
[baby chattering]
608
00:34:05,760 --> 00:34:07,760
Sir.
609
00:34:09,880 --> 00:34:11,880
OK.
610
00:34:13,600 --> 00:34:14,620
No, no. I can do that.
611
00:34:14,720 --> 00:34:15,980
I think they'd...
612
00:34:16,080 --> 00:34:18,260
I think they'd appreciate it.
613
00:34:18,360 --> 00:34:20,360
OK. Will do.
614
00:34:24,080 --> 00:34:26,080
An olive branch from the department.
615
00:34:26,840 --> 00:34:29,620
[loud shouting]
616
00:34:29,720 --> 00:34:31,720
I've got a meeting with Herman
in the morning.
617
00:34:32,720 --> 00:34:34,720
I heard a rumour we're getting
our funding back.
618
00:34:37,360 --> 00:34:39,920
He wants us to cook up
something with the biomedical team.
619
00:34:41,000 --> 00:34:42,296
Use everything we know about Chagas
620
00:34:42,320 --> 00:34:45,060
to try and find a cure
instead of a vaccine.
621
00:34:45,160 --> 00:34:46,420
Excuse me.
622
00:34:46,520 --> 00:34:48,220
That's Herman's plan?
623
00:34:48,320 --> 00:34:49,740
[Shay] I know, right?
624
00:34:49,840 --> 00:34:52,220
Every now and then he comes out
with a cracker.
625
00:34:52,320 --> 00:34:54,320
It sounds like a good plan A.
626
00:34:55,000 --> 00:34:57,000
But we're going to need a plan B, Shay.
627
00:34:59,160 --> 00:35:00,260
The whole godfather thing.
628
00:35:00,360 --> 00:35:02,360
That could get very real.
629
00:35:03,760 --> 00:35:06,060
Eadie, the babies, that's complicated,
630
00:35:06,160 --> 00:35:08,160
so she's going to need a lot of support.
631
00:35:12,640 --> 00:35:13,780
Hey.
632
00:35:13,880 --> 00:35:15,860
I'm all in.
633
00:35:15,960 --> 00:35:17,620
If it comes to that.
634
00:35:17,720 --> 00:35:19,880
I'm more all-in for plan A.
635
00:35:21,680 --> 00:35:23,860
Yeah. It's a... It's a better plan.
636
00:35:23,960 --> 00:35:25,960
Let's go.
637
00:35:27,560 --> 00:35:29,216
[angry chanting]
[crowd] Save us! Save him!
638
00:35:29,240 --> 00:35:30,600
[crowd] Refugees are welcome here!
639
00:35:30,680 --> 00:35:32,536
- Excuse me. Excuse me.
- [crowd] No hate! No fear!
640
00:35:32,560 --> 00:35:34,976
- Sorry, mate. Out of the way.
- [crowd] Refugees are welcome here!
641
00:35:35,000 --> 00:35:37,100
[crowd] Save us! Save him!
642
00:35:37,200 --> 00:35:38,336
[crowd] Refugees are welcome here!
643
00:35:38,360 --> 00:35:40,420
[crowd] No hate! No fear!
Eadie, you OK?
644
00:35:40,520 --> 00:35:42,576
Orders from the department
to take the children upstairs
645
00:35:42,600 --> 00:35:43,900
for a quick visit.
646
00:35:44,000 --> 00:35:45,820
[crowd] Refugees are welcome here!
647
00:35:45,920 --> 00:35:48,780
[crowd] No hate! No fear!
Refugees are welcome here!
648
00:35:48,880 --> 00:35:51,480
[applause and cheering]
649
00:35:54,840 --> 00:35:56,840
Where are they taking them?
650
00:36:06,000 --> 00:36:08,000
[ominous music]
651
00:36:12,600 --> 00:36:14,600
[dog barks]
652
00:36:16,200 --> 00:36:18,200
[dog barks]
653
00:36:22,400 --> 00:36:24,400
[music building]
654
00:36:33,920 --> 00:36:35,920
[inaudible under music]
655
00:36:44,240 --> 00:36:47,360
My sister has a video
of our lunch meeting with Karima.
656
00:36:48,840 --> 00:36:52,300
You talking of the unexpected sterility
benefits of the Chagas vax.
657
00:36:52,400 --> 00:36:54,416
So, what, she wants to threaten me
into giving them a visa.
658
00:36:54,440 --> 00:36:56,100
She's not threatening you.
659
00:36:56,200 --> 00:36:58,180
I am.
660
00:36:58,280 --> 00:37:01,480
If the Latus don't get their visa
and the vax plan doesn't get shelved,
661
00:37:02,520 --> 00:37:04,520
then that video will be uploaded.
662
00:37:05,400 --> 00:37:07,496
I wonder what that mob
outside the hospital will make of you
663
00:37:07,520 --> 00:37:09,520
endorsing the mass sterilisation
of immigrants?
664
00:37:10,920 --> 00:37:15,000
See, I don't see how you follow through
with that and keep your name out of it.
665
00:37:16,480 --> 00:37:18,480
I'm not sure that I could.
666
00:37:18,880 --> 00:37:20,880
I'm not sure that it matters anymore.
667
00:37:22,000 --> 00:37:24,000
I'd think it through carefully, Dom.
668
00:37:25,120 --> 00:37:26,700
There's just a lot of pressure
669
00:37:26,800 --> 00:37:29,440
to make an example
of those people at the hospital.
670
00:37:31,160 --> 00:37:33,160
Calls for a show of force.
671
00:37:38,560 --> 00:37:41,600
[Carl] I'd be thinking about my family,
if I were you, mate.
672
00:37:49,360 --> 00:37:51,360
They're everywhere.
673
00:37:51,840 --> 00:37:53,840
Like stray cats.
674
00:37:55,240 --> 00:37:57,460
- [Tillie] Can I have it?
- [Sage] No, it's mine!
675
00:37:57,560 --> 00:37:59,380
- [Tillie] Please!
- [Sage] No!
676
00:37:59,480 --> 00:38:01,720
- [Tillie] Give it to me!
- [Sage] No!
677
00:38:03,200 --> 00:38:05,440
- [Tillie] It's my turn!
- [Sage] You had it all morning!
678
00:38:05,480 --> 00:38:07,480
[snap]
679
00:38:08,000 --> 00:38:10,620
- [Tillie] Great.
- [Sage] You broke it.
680
00:38:10,720 --> 00:38:12,720
[Tillie] No, you did.
681
00:38:17,000 --> 00:38:18,180
[Sage] Give it!
682
00:38:18,280 --> 00:38:19,496
- Kids!
- [Tillie] It's your fault.
683
00:38:19,520 --> 00:38:21,520
I need you all to pack a bag.
684
00:38:21,920 --> 00:38:23,140
We're going to Aunty Bea's.
685
00:38:23,240 --> 00:38:24,696
Dad said we should pack for the farm.
686
00:38:24,720 --> 00:38:26,936
Well, were not going to the farm.
We're going to Aunty Bea's.
687
00:38:26,960 --> 00:38:28,660
I need you to pack for a few weeks, yeah?
688
00:38:28,760 --> 00:38:30,240
- Maybe a month.
- Mum, does Dad know?
689
00:38:30,280 --> 00:38:31,776
No, he doesn't
and he won't be coming with us.
690
00:38:31,800 --> 00:38:33,420
Cos, you're the eldest.
691
00:38:33,520 --> 00:38:34,820
You're in charge.
692
00:38:34,920 --> 00:38:37,560
One more. Right to the end. Can you see?
693
00:38:48,680 --> 00:38:50,680
[Rima crying]
694
00:38:54,400 --> 00:38:55,740
[Rima crying]
695
00:38:55,840 --> 00:38:58,160
There was no departmental
olive branch, was there?
696
00:39:00,120 --> 00:39:02,120
No comment.
697
00:39:05,680 --> 00:39:07,500
[Zoe] Anyone who's prepared for arrest,
698
00:39:07,600 --> 00:39:09,600
make sure you're at the front
of the crowd.
699
00:39:10,240 --> 00:39:12,240
Do not resist.
700
00:39:12,640 --> 00:39:14,640
But make sure someone's filming, yeah?
701
00:39:16,040 --> 00:39:18,700
State for the record that you are engaged
702
00:39:18,800 --> 00:39:21,160
in a non-violent civil disobedience.
703
00:39:22,840 --> 00:39:25,700
Just like the seed
704
00:39:25,800 --> 00:39:30,060
I don't know where to go
705
00:39:30,160 --> 00:39:31,620
Through dirt and shadow
706
00:39:31,720 --> 00:39:33,500
I grow
707
00:39:33,600 --> 00:39:35,540
I'm reaching light
708
00:39:35,640 --> 00:39:37,980
Through the struggle
709
00:39:38,080 --> 00:39:40,860
Just like the seed
710
00:39:40,960 --> 00:39:44,420
I'm chasing the wonder
[sirens, helicopter whirring]
711
00:39:44,520 --> 00:39:46,740
I unravel myself...
712
00:39:46,840 --> 00:39:48,580
[crowd shouting]
713
00:39:48,680 --> 00:39:52,380
All in slow motion...
714
00:39:52,480 --> 00:39:55,460
[angry shouting]
715
00:39:55,560 --> 00:39:57,760
[barking, shouting]
716
00:39:58,280 --> 00:40:01,280
[phone ringing]
717
00:40:03,440 --> 00:40:04,440
[Carl] Yeah.
718
00:40:04,520 --> 00:40:05,860
You've got five minutes.
719
00:40:05,960 --> 00:40:08,260
You cannot eat money oh no...
720
00:40:08,360 --> 00:40:09,980
[dog barking]
721
00:40:10,080 --> 00:40:13,260
You cannot eat money oh no...
It's a peaceful protest! They're children!
722
00:40:13,360 --> 00:40:15,180
When the last tree has fallen
723
00:40:15,280 --> 00:40:16,860
And the rivers are poisoned
724
00:40:16,960 --> 00:40:19,100
You cannot eat money oh no
725
00:40:19,200 --> 00:40:20,540
Lloyd!
726
00:40:20,640 --> 00:40:23,380
You cannot eat money oh no
727
00:40:23,480 --> 00:40:26,280
You cannot eat money oh no
728
00:40:28,160 --> 00:40:29,540
When the last tree has fallen
729
00:40:29,640 --> 00:40:31,380
And the rivers are poisoned
730
00:40:31,480 --> 00:40:33,480
You cannot eat money oh no...
731
00:40:34,200 --> 00:40:35,740
All ready?
732
00:40:35,840 --> 00:40:37,840
[Tillie] We're going to Aunty Bea's.
733
00:40:39,400 --> 00:40:41,660
Suffocate me
734
00:40:41,760 --> 00:40:43,500
So my tears can be rain...
735
00:40:43,600 --> 00:40:45,096
[Archie] What are you doing with that?
736
00:40:45,120 --> 00:40:46,176
[Archie] What are you doing with it?
737
00:40:46,200 --> 00:40:49,060
[Archie] I'm taking it with us!
[Cosmo] No you're not!
738
00:40:49,160 --> 00:40:51,696
So the flowers can grow back again...
[Archie] Give it back to me!
739
00:40:51,720 --> 00:40:53,720
Just wait for a second, girls.
740
00:40:54,200 --> 00:40:56,060
'Cause just like the seed
741
00:40:56,160 --> 00:40:59,700
Everything wants to live
742
00:40:59,800 --> 00:41:02,740
We are burning our fingers...
743
00:41:02,840 --> 00:41:03,900
It's Carl Anderson.
744
00:41:04,000 --> 00:41:07,940
But we learn and forgive
745
00:41:08,040 --> 00:41:10,040
Nah
746
00:41:18,480 --> 00:41:21,080
- [Archie] Get off!
[Cosmo] You idiot, stop!
747
00:41:21,840 --> 00:41:24,480
You cannot eat money oh no
748
00:41:25,680 --> 00:41:28,200
You cannot eat money oh no
749
00:41:29,400 --> 00:41:30,760
When the last tree has fallen
750
00:41:30,800 --> 00:41:32,460
And the rivers are poisoned
751
00:41:32,560 --> 00:41:33,920
You cannot eat money oh no...
752
00:41:33,960 --> 00:41:35,960
[applause and cheering]
753
00:41:36,400 --> 00:41:38,800
You cannot eat money oh no
754
00:41:39,840 --> 00:41:42,800
You cannot eat money oh no
755
00:41:43,600 --> 00:41:45,180
When the last tree has fallen
756
00:41:45,280 --> 00:41:47,420
And the rivers are poisoned
757
00:41:47,520 --> 00:41:49,060
You cannot eat money oh no
758
00:41:49,160 --> 00:41:50,940
[Archie] No!
759
00:41:51,040 --> 00:41:53,040
[gunshot]
760
00:41:53,560 --> 00:41:55,880
Feed me some light feed me air
761
00:41:59,080 --> 00:42:01,080
[Francesca] Oh! Archie!
762
00:42:14,560 --> 00:42:17,520
[intense music building]
763
00:42:33,600 --> 00:42:36,580
[music stops]
764
00:42:36,680 --> 00:42:39,460
[leaves rustling]
765
00:42:39,560 --> 00:42:40,736
- [Eadie] Ready?
- [Lloyd] Ready.
766
00:42:40,760 --> 00:42:42,760
-[Eadie] Perfect.
767
00:42:44,560 --> 00:42:47,176
You'll just have the ride out the pain.
There's nothing else you can do.
768
00:42:47,200 --> 00:42:49,200
You can't sleep here.
769
00:42:50,960 --> 00:42:52,960
- Maybe I should take her home, eh?
- [Lloyd] Yeah.
770
00:42:55,600 --> 00:42:58,160
Why don't you hang at ours?
Stay for dinner.
771
00:43:08,440 --> 00:43:10,440
So proud of you.
772
00:43:13,600 --> 00:43:15,600
Come on.
773
00:43:22,080 --> 00:43:24,840
How did she end up so much like you?
774
00:43:26,880 --> 00:43:28,660
Seems cruel.
775
00:43:28,760 --> 00:43:31,616
Not only do you have to deal with me
but I've corrupted your daughter now too.
776
00:43:31,640 --> 00:43:34,760
No, I think I knew that was on the cards
when I married you.
777
00:43:41,200 --> 00:43:43,260
What if I did this...
778
00:43:43,360 --> 00:43:44,360
with the drugs?
779
00:43:44,440 --> 00:43:45,440
[Lloyd] Don't.
780
00:43:45,520 --> 00:43:47,520
Don't.
781
00:43:48,240 --> 00:43:50,140
[Lloyd] It doesn't matter.
782
00:43:50,240 --> 00:43:52,240
Whatever comes...
783
00:43:52,920 --> 00:43:55,160
we're going to get through it together.
784
00:43:57,400 --> 00:43:59,400
Listen to you with the blind optimism.
785
00:43:59,960 --> 00:44:02,360
Yeah, well, I was... I was trained
by the best.
786
00:44:05,240 --> 00:44:07,240
[Eadie] I don't know if I'd listen
to me anymore.
787
00:44:10,000 --> 00:44:13,520
I just get so caught up in my own story
about how things should be and...
788
00:44:15,640 --> 00:44:17,640
I'm too stubborn to let go...
789
00:44:18,800 --> 00:44:20,800
And everyone pays the price.
790
00:44:23,000 --> 00:44:25,000
I bailed on you.
791
00:44:31,360 --> 00:44:33,360
I don't know. I think I just... I...
792
00:44:34,000 --> 00:44:36,320
I lost my footing somewhere along the way.
793
00:44:38,800 --> 00:44:40,800
I lost my hope.
794
00:44:42,960 --> 00:44:44,960
How about now?
795
00:44:47,920 --> 00:44:51,320
Maybe I could borrow some of yours
every now and then.
796
00:44:54,560 --> 00:44:56,560
'Cause I'm in.
797
00:44:58,280 --> 00:45:00,280
I'm in with both feet.
798
00:45:01,240 --> 00:45:03,300
Good.
799
00:45:03,400 --> 00:45:05,540
I like both your feet.
800
00:45:05,640 --> 00:45:07,640
I like them very much.
801
00:45:19,320 --> 00:45:21,320
What's that?
802
00:45:22,440 --> 00:45:23,540
It's nothing.
803
00:45:23,640 --> 00:45:25,640
It's just a scratch.
804
00:46:06,440 --> 00:46:09,440
[music building]
57845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.