All language subtitles for The.Commons.S01E07.WEBRip.Stan_.en_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,017 --> 00:00:14,017 [wind whistling] 2 00:00:16,938 --> 00:00:19,938 [generator loudly running] 3 00:00:25,779 --> 00:00:28,780 [electricity faintly buzzing] 4 00:00:38,622 --> 00:00:40,622 [fan whirring] 5 00:00:55,345 --> 00:01:00,326 - [reporter] Temperatures around the city are said to break records again today... 6 00:01:00,426 --> 00:01:03,426 [phone ringing] 7 00:01:05,107 --> 00:01:06,567 - Hello? - [Eadie] Hey, it's me. 8 00:01:06,667 --> 00:01:08,667 Are you home? 9 00:01:10,228 --> 00:01:11,348 I'm out in the middle of it. 10 00:01:11,388 --> 00:01:12,488 -[Eadie] Can you get home? 11 00:01:12,588 --> 00:01:13,588 -[Lloyd] Why? 12 00:01:13,668 --> 00:01:14,668 [baby crying] 13 00:01:14,748 --> 00:01:16,749 -[Eadie] That's an interesting question. 14 00:01:20,149 --> 00:01:21,366 -[Lloyd] It's a simple question. 15 00:01:21,390 --> 00:01:23,650 - [Eadie] Not so simple to answer. I've, um... 16 00:01:23,750 --> 00:01:26,171 I've got myself into a bit of a situation. 17 00:01:26,271 --> 00:01:28,351 - [Lloyd] Oh, well, that's not like you, Eadie. 18 00:01:29,551 --> 00:01:31,552 -[Eadie] No, not like me. 19 00:01:32,992 --> 00:01:35,432 - [Eadie] But this one thing's happened so fast and... 20 00:01:37,393 --> 00:01:39,673 - [Eadie] There are a bunch of people involved. 21 00:01:40,833 --> 00:01:42,254 -[Eadie] I just... 22 00:01:42,354 --> 00:01:44,454 I just, I... 23 00:01:44,554 --> 00:01:46,554 I need you on my team, baby. 24 00:01:48,595 --> 00:01:50,595 Lloyd, are you still there? 25 00:01:53,276 --> 00:01:54,416 -[Eadie] Lloyd? 26 00:01:54,516 --> 00:01:56,516 I know it was Shay that helped you. 27 00:01:57,036 --> 00:01:59,317 - [woman] Eadie, we've got to ditch the phones. 28 00:02:04,438 --> 00:02:06,438 Nothing to say, Eadie? 29 00:02:07,118 --> 00:02:09,118 [beep] 30 00:02:20,281 --> 00:02:22,281 [car dinging] 31 00:02:38,844 --> 00:02:41,845 [generator rattling] 32 00:02:44,765 --> 00:02:46,765 [generator dying] 33 00:02:53,567 --> 00:02:55,927 [silence] 34 00:02:56,847 --> 00:02:57,847 [snap] 35 00:02:57,928 --> 00:03:03,008 [serene orchestral music] 36 00:03:17,131 --> 00:03:19,632 [distant siren] 37 00:03:19,732 --> 00:03:22,148 - [Ivy] Just put it all down here. This is where you guys are going to sleep. 38 00:03:22,172 --> 00:03:23,272 Did you get onto Abel? 39 00:03:23,372 --> 00:03:24,372 He didn't pick up. 40 00:03:24,452 --> 00:03:26,549 - 'Cause he didn't recognise the number. - Yeah, or he's been arrested. 41 00:03:26,573 --> 00:03:28,573 [loud knocking] 42 00:03:30,294 --> 00:03:32,034 Um... Just go, go. 43 00:03:32,134 --> 00:03:33,954 [loud knocking] 44 00:03:34,054 --> 00:03:35,054 Go. 45 00:03:35,134 --> 00:03:36,515 [baby cries] [Rima] Shh... 46 00:03:36,615 --> 00:03:38,035 [whispered conversation] 47 00:03:38,135 --> 00:03:40,135 [loud knocking] - [man] Lloyd! 48 00:03:40,695 --> 00:03:42,396 [baby cries] 49 00:03:42,496 --> 00:03:43,556 Quick, come in, come in. 50 00:03:43,656 --> 00:03:45,656 Hey. Is he here? 51 00:03:48,617 --> 00:03:50,277 [exhales deeply] 52 00:03:50,377 --> 00:03:51,798 -[Eadie] I don't understand. 53 00:03:51,898 --> 00:03:52,994 Why would you give them your work? 54 00:03:53,018 --> 00:03:55,018 She had me in a corner. 55 00:03:56,298 --> 00:04:00,459 Either I gave her what she wanted or she burned your marriage and... 56 00:04:01,859 --> 00:04:04,680 bombed my relationship with Lloyd to the ground. 57 00:04:04,780 --> 00:04:06,560 Which has... 58 00:04:06,660 --> 00:04:08,661 pretty much happened anyway. 59 00:04:10,061 --> 00:04:12,061 I was trying to protect you. 60 00:04:13,942 --> 00:04:16,202 How did she know? We were so careful. 61 00:04:16,302 --> 00:04:17,922 She data mined me. 62 00:04:18,022 --> 00:04:20,423 She had all our texts, our Uber rides. 63 00:04:22,023 --> 00:04:26,624 Our meeting down at the harbour, my trip down to the resettlement centre. 64 00:04:28,304 --> 00:04:29,565 Why would she do that? 65 00:04:29,665 --> 00:04:30,665 She was looking 66 00:04:30,745 --> 00:04:32,745 for my weak spot. 67 00:04:35,346 --> 00:04:37,346 She found you. 68 00:04:43,507 --> 00:04:44,507 I'm sorry. 69 00:04:44,587 --> 00:04:46,588 [dog barks] 70 00:04:47,188 --> 00:04:49,188 I'm sorry I asked you. 71 00:04:49,948 --> 00:04:51,949 I'm sorry I said yes. 72 00:04:58,750 --> 00:05:01,310 That poor kid. He had the jab for nothing. 73 00:05:06,111 --> 00:05:08,112 Will you let Lloyd know that I came by? 74 00:05:09,072 --> 00:05:11,072 Yeah. 75 00:05:27,395 --> 00:05:29,396 [beep] 76 00:05:34,357 --> 00:05:35,817 -[Carl] Hey, Dom. How's the water? 77 00:05:35,917 --> 00:05:37,297 Yeah, it's alright. 78 00:05:37,397 --> 00:05:40,978 I got your message about the evacuation at the old people's home. 79 00:05:41,078 --> 00:05:42,338 Yeah. 80 00:05:42,438 --> 00:05:44,695 Yeah, state services just can't manage it in the time needed 81 00:05:44,719 --> 00:05:46,859 and we've get those old folks out of there ASAP. 82 00:05:46,959 --> 00:05:49,639 OK. Well, yeah. I'm going in with a team first thing in the morning. 83 00:05:49,679 --> 00:05:51,056 -[Dom] So, I'll sign off on it personally. 84 00:05:51,080 --> 00:05:53,580 I appreciate you really just jumping in at such short notice. 85 00:05:53,680 --> 00:05:55,821 -[Dom] No worries. 86 00:05:55,921 --> 00:05:57,021 Actually, did you... 87 00:05:57,121 --> 00:05:59,781 Did you ever buy those Lindriquil shares? 88 00:05:59,881 --> 00:06:02,502 Yeah, but I reckon I've probably lost my money there. Right? 89 00:06:02,602 --> 00:06:04,922 Ah... I dunno. You could hang onto them a bit longer. 90 00:06:06,042 --> 00:06:09,463 I pitched that idea I had about a second life for the project to the party 91 00:06:09,563 --> 00:06:12,104 and that they had a very favourable response. 92 00:06:12,204 --> 00:06:14,264 Really? 93 00:06:14,364 --> 00:06:17,261 I can't see a world where those fertility results don't sink the whole thing. 94 00:06:17,285 --> 00:06:18,325 -[Carl] Careful messaging. 95 00:06:18,365 --> 00:06:20,365 Lean into the positives. 96 00:06:20,925 --> 00:06:22,426 -[Carl] Look out. Here's trouble. 97 00:06:22,526 --> 00:06:24,526 Hello, darling. Good night, mate. 98 00:06:25,686 --> 00:06:27,146 - [Carl] How are you? - [woman] Good. 99 00:06:27,246 --> 00:06:29,247 [kiss] 100 00:06:31,607 --> 00:06:34,608 [basketball bouncing loudly] 101 00:06:37,928 --> 00:06:40,929 [ticking] 102 00:06:49,811 --> 00:06:51,811 -[Archie] This is bullshit. 103 00:06:52,331 --> 00:06:54,511 Your clock is bullshit. 104 00:06:54,611 --> 00:06:57,252 Face it, Archie. We're the new dinosaurs. 105 00:06:58,532 --> 00:07:01,252 One day, some alien life form will come down to what's left of Earth, 106 00:07:02,173 --> 00:07:03,353 reassemble your bones 107 00:07:03,453 --> 00:07:05,454 and put them in a museum. 108 00:07:07,654 --> 00:07:08,954 You idiot! 109 00:07:09,054 --> 00:07:10,710 - [Sage] Mum, Archie and Cosmo are fighting again! 110 00:07:10,734 --> 00:07:12,271 - [Francesca] Boys! - [Archie] You're so stupid! 111 00:07:12,295 --> 00:07:13,955 [Cosmo] He broke my clock! 112 00:07:14,055 --> 00:07:15,271 You're a freak! A total freak! I hate you! 113 00:07:15,295 --> 00:07:17,296 [Francesca] Boys! Archie! 114 00:07:19,096 --> 00:07:21,096 [Francesca] Oh, god. 115 00:07:23,457 --> 00:07:25,457 What's this? 116 00:07:25,897 --> 00:07:28,998 [Francesca] Cosmo has designed and built 117 00:07:29,098 --> 00:07:30,478 his very own doomsday clock. 118 00:07:30,578 --> 00:07:31,638 These are all the things 119 00:07:31,738 --> 00:07:32,919 that humans have done 120 00:07:33,019 --> 00:07:35,519 that will lead to our destruction. 121 00:07:35,619 --> 00:07:38,620 Barrier Reef trashed, Ross Ice Sheet gone. 122 00:07:39,700 --> 00:07:41,000 Is it for school? 123 00:07:41,100 --> 00:07:43,100 [Francesca] No. 124 00:07:43,421 --> 00:07:45,421 Self-starter. 125 00:07:47,421 --> 00:07:49,422 Jesus. 126 00:08:01,384 --> 00:08:03,384 Hey, buddy. You OK? 127 00:08:04,264 --> 00:08:06,125 Just try and calm down. 128 00:08:06,225 --> 00:08:08,965 Breathe in through the nose, out through the mouth. 129 00:08:09,065 --> 00:08:10,966 That's it. In, out. 130 00:08:11,066 --> 00:08:14,326 Nice and slow. In through the nose, out through the mouth. 131 00:08:14,426 --> 00:08:16,427 [exhales] There you go. In... 132 00:08:17,547 --> 00:08:19,167 Out... [exhales deeply] 133 00:08:19,267 --> 00:08:21,268 There you go. Sit down. 134 00:08:23,868 --> 00:08:26,209 That's it. That's it. 135 00:08:26,309 --> 00:08:28,449 OK? 136 00:08:28,549 --> 00:08:30,549 Better? 137 00:08:30,949 --> 00:08:32,950 Good man. 138 00:08:34,590 --> 00:08:36,590 Now, listen. I know all this... 139 00:08:37,671 --> 00:08:40,191 end of the universe stuff is hard to ignore but... 140 00:08:41,111 --> 00:08:42,488 You've got to try not to focus on it so much, 141 00:08:42,512 --> 00:08:45,352 otherwise it's just going to end up making you depressed. 142 00:08:46,232 --> 00:08:47,432 [whispered] I'm not depressed. 143 00:08:47,512 --> 00:08:49,453 - What? - I'm not depressed. 144 00:08:49,553 --> 00:08:51,693 What makes you think I'm depressed? 145 00:08:51,793 --> 00:08:53,794 Well, you know, the clock. 146 00:08:54,874 --> 00:08:57,274 Some people might find that a bit... alarming. 147 00:08:58,074 --> 00:09:01,815 Yeah. If you're Archie and you want to live for 100 years. 148 00:09:01,915 --> 00:09:04,835 There's nothing wrong with Archie wanting to live for 100 years, is there? 149 00:09:04,876 --> 00:09:06,876 It's not right. 150 00:09:08,196 --> 00:09:10,017 Wanting something you can't have. 151 00:09:10,117 --> 00:09:12,117 That's what makes you depressed. 152 00:09:14,037 --> 00:09:18,118 There's nothing to worry about if you just accepted things as they are. 153 00:09:22,439 --> 00:09:26,480 Right. Well, I'm glad you're not worried. 154 00:09:27,920 --> 00:09:29,920 I do worry. 155 00:09:30,320 --> 00:09:32,221 I worry about you. 156 00:09:32,321 --> 00:09:34,321 Me? You don't need to worry about me. I'm fine. 157 00:09:35,321 --> 00:09:38,342 You know, I'm back in the pool again, I'm doing laps. 158 00:09:38,442 --> 00:09:40,442 My health's settled down. 159 00:09:41,042 --> 00:09:43,483 Hey. I'm fine. 160 00:09:45,123 --> 00:09:47,524 If you just weren't running around trying to fix everything. 161 00:09:49,924 --> 00:09:51,924 What would happen if you just stopped? 162 00:09:54,325 --> 00:09:56,325 [beeping] 163 00:10:16,609 --> 00:10:19,610 [drone buzzing] 164 00:10:29,211 --> 00:10:31,232 [knock on door] [door opens] 165 00:10:31,332 --> 00:10:33,452 Night-night, Ive. Thanks for all your help. 166 00:10:35,573 --> 00:10:36,873 Heard from Dad yet? 167 00:10:36,973 --> 00:10:39,253 I think he's working late. 168 00:10:44,054 --> 00:10:46,054 [Lloyd on phone] Tricky things, parasites, poppet. 169 00:10:47,495 --> 00:10:49,475 Hardest diseases to solve. 170 00:10:49,575 --> 00:10:54,996 Because the parasite changes its structural shape so much. 171 00:10:55,096 --> 00:10:59,477 [Lloyd] More than 20 times, this one, in the course of the infection period, 172 00:10:59,577 --> 00:11:01,197 so what we really need is a vax 173 00:11:01,297 --> 00:11:03,238 that can fight against all those shifting shapes. 174 00:11:03,338 --> 00:11:04,674 The thing that I'm still trying to crack 175 00:11:04,698 --> 00:11:07,338 is how come the kissing bug... 176 00:11:09,299 --> 00:11:12,099 is immune to all of them 'cause it doesn't die of Chagas. 177 00:11:13,180 --> 00:11:15,580 [Lloyd] And if I can figure out what that thing is then... 178 00:11:16,500 --> 00:11:19,301 well, maybe I can create a cure for humans. 179 00:11:21,501 --> 00:11:22,501 Not that we have 180 00:11:22,581 --> 00:11:24,078 that much in common with the kissing bug... 181 00:11:24,102 --> 00:11:25,102 Dad. 182 00:11:25,182 --> 00:11:27,182 [Lloyd] Yes, poppet. 183 00:11:27,542 --> 00:11:29,543 Come home. 184 00:11:30,383 --> 00:11:32,383 [Ivy] Please. 185 00:11:37,464 --> 00:11:39,324 [Israel] Appreciate you letting us be here. 186 00:11:39,424 --> 00:11:41,521 [Lloyd] Oh, that's the least we can do. It's all good. 187 00:11:41,545 --> 00:11:43,545 [Israel] Thank you. 188 00:11:43,945 --> 00:11:45,606 [Rima] Come. Come to bed. 189 00:11:45,706 --> 00:11:49,586 [indistinct conversation] 190 00:11:53,387 --> 00:11:54,727 [crickets chirping] 191 00:11:54,827 --> 00:11:56,127 [door opens] 192 00:11:56,227 --> 00:12:00,388 [tender music] 193 00:12:37,955 --> 00:12:39,956 [door opens] 194 00:12:45,597 --> 00:12:47,497 [Lloyd] Pretty full house downstairs. 195 00:12:47,597 --> 00:12:49,697 Yep. 196 00:12:49,797 --> 00:12:52,018 That's what I was calling you about. 197 00:12:52,118 --> 00:12:54,478 Had to make a spur of the moment decision. 198 00:12:57,599 --> 00:12:59,599 You OK with it? 199 00:13:03,760 --> 00:13:05,760 Yeah. 200 00:13:07,601 --> 00:13:09,601 I guess I have to be though. 201 00:13:19,403 --> 00:13:21,443 [Abel] Border Authority don't know how you got away. 202 00:13:21,923 --> 00:13:23,704 I managed to delete the CCTV. 203 00:13:23,804 --> 00:13:26,524 They suspect I'm involved. It's safe to say, we don't have much time. 204 00:13:27,684 --> 00:13:29,621 I've reached out to some church folk who'll provide sanctuary 205 00:13:29,645 --> 00:13:30,945 for people in your situation. 206 00:13:31,045 --> 00:13:32,421 Just call this number, mention my name, 207 00:13:32,445 --> 00:13:33,946 they might be able to help you. 208 00:13:34,046 --> 00:13:35,662 [Rima] Come they help us get out of the country? 209 00:13:35,686 --> 00:13:37,942 - What are you talking about, Rima? - New Zealand is still taking refugees. 210 00:13:37,966 --> 00:13:40,187 [Israel] I have a job here. OK? 211 00:13:40,287 --> 00:13:42,063 We have to go back through the proper channels. 212 00:13:42,087 --> 00:13:43,587 We've done proper channels. 213 00:13:43,687 --> 00:13:45,708 Look where it got us. 214 00:13:45,808 --> 00:13:47,908 What about your brother? 215 00:13:48,008 --> 00:13:49,745 - Dom? - [Israel] He's friends with the minister. 216 00:13:49,769 --> 00:13:51,769 [Abel] As of yesterday, we've all crossed the line. 217 00:13:53,729 --> 00:13:56,010 Right now, we can't trust anyone outside of this table. 218 00:14:01,611 --> 00:14:03,171 - [Eadie] You OK? - [Rima] Yeah, I'm OK. 219 00:14:03,211 --> 00:14:05,752 - [Rima] It's alright. - [Eadie] Sorry, just give me a minute. 220 00:14:05,852 --> 00:14:07,852 Hey. 221 00:14:11,093 --> 00:14:12,593 Look, this... 222 00:14:12,693 --> 00:14:14,633 This isn't Shay's fault. 223 00:14:14,733 --> 00:14:16,734 I dragged him into it because... 224 00:14:17,574 --> 00:14:19,574 Because? 225 00:14:21,214 --> 00:14:23,215 Because you gave up. 226 00:14:24,615 --> 00:14:26,615 And I couldn't. 227 00:14:28,016 --> 00:14:30,116 And... 228 00:14:30,216 --> 00:14:32,056 I knew I couldn't get you to agree to the risk, 229 00:14:32,136 --> 00:14:36,737 so I guess, a part of me gave up on you. 230 00:14:37,818 --> 00:14:39,138 But that was my fault, not Shay's 231 00:14:39,178 --> 00:14:41,758 and if I could go back and do it over, 232 00:14:41,858 --> 00:14:45,439 I would've just been brave enough to have the conversation with you 233 00:14:45,539 --> 00:14:49,600 and face the fact that you might've said no 234 00:14:49,700 --> 00:14:54,021 and that I might have to say I was going ahead without you. 235 00:14:56,821 --> 00:14:59,261 I regret that, Lloyd, and I am so sorry. 236 00:15:01,102 --> 00:15:02,202 But I can't regret this. 237 00:15:02,302 --> 00:15:06,063 [bittersweet music] 238 00:15:12,264 --> 00:15:14,264 What? 239 00:15:17,025 --> 00:15:19,025 I think I just felt them. 240 00:15:26,106 --> 00:15:28,107 Still haven't said hello. 241 00:15:34,428 --> 00:15:36,608 [Lloyd] Hello. 242 00:15:36,708 --> 00:15:38,709 [Lloyd] Plural. 243 00:15:41,589 --> 00:15:44,510 They say, "What else you got, Dad?" 244 00:15:52,231 --> 00:15:53,848 [Lloyd] I can't do this right now, Eadie. 245 00:15:53,872 --> 00:15:55,872 I can't. 246 00:16:02,073 --> 00:16:04,394 [gate opens and closes] 247 00:16:06,514 --> 00:16:08,250 [female reporter] Activation of this city's heatwave plan 248 00:16:08,274 --> 00:16:09,314 kicked off this morning... 249 00:16:09,354 --> 00:16:11,455 [male reporter] Exclusive residences will throw open 250 00:16:11,555 --> 00:16:13,455 their doors to the public as the mayor... 251 00:16:13,555 --> 00:16:15,056 [female reporter] ...five-star luxury 252 00:16:15,156 --> 00:16:16,892 as the city's wealthy are forced to share a seat... 253 00:16:16,916 --> 00:16:19,612 [male reporter] ...going ahead today. Look out for the red heat refuge tickets 254 00:16:19,636 --> 00:16:21,213 and help yourself to a dose of air-conditioning 255 00:16:21,237 --> 00:16:23,213 - during the hottest hours... - [man] Welcome to Stonehewen! 256 00:16:23,237 --> 00:16:26,178 Please confine yourselves within the foyer area! 257 00:16:26,278 --> 00:16:30,338 The upper floors are not accessible to members of the public! 258 00:16:30,438 --> 00:16:32,819 Residents and signed-in visitors only. 259 00:16:32,919 --> 00:16:35,899 [Carl] Got your work cut out for you today, Israel. 260 00:16:35,999 --> 00:16:37,616 Opening the doors to the public, Mr. Anderson. 261 00:16:37,640 --> 00:16:39,016 It's very civic minded of the body corporate. 262 00:16:39,040 --> 00:16:41,360 We didn't actually have a choice. It's state bloody policy. 263 00:16:41,440 --> 00:16:43,441 Yeah, whose stupid idea was that? 264 00:16:44,281 --> 00:16:45,781 Stay hydrated, gentlemen. 265 00:16:45,881 --> 00:16:47,022 Carl. 266 00:16:47,122 --> 00:16:49,102 These people, they can't just go anywhere, right? 267 00:16:49,202 --> 00:16:52,302 The foyer and the internal vestibule are public access only 268 00:16:52,402 --> 00:16:54,403 and the rest is off-limits. 269 00:16:55,003 --> 00:16:57,683 Don't worry, sir. I'll make sure they stay off the grass. 270 00:17:00,084 --> 00:17:02,084 Sir. 271 00:17:02,684 --> 00:17:04,685 I wanted to have a word with you. 272 00:17:06,245 --> 00:17:08,445 My family's residency application fell through. 273 00:17:09,846 --> 00:17:11,146 I'm sorry to hear that. 274 00:17:11,246 --> 00:17:13,106 Even though we had all of the required points, 275 00:17:13,206 --> 00:17:14,623 they still rejected our application. 276 00:17:14,647 --> 00:17:16,027 That's shit news, mate. 277 00:17:16,127 --> 00:17:19,287 - I wish there was something I could do. - Well, actually, Mr. Boulay, there is. 278 00:17:19,888 --> 00:17:23,188 Domestic Affairs has Mr. Anderson's portfolio. 279 00:17:23,288 --> 00:17:24,909 It's not my place to ask 280 00:17:25,009 --> 00:17:26,149 but you and him are friends. 281 00:17:26,249 --> 00:17:28,249 Yeah, it doesn't really work like that. 282 00:17:29,289 --> 00:17:32,470 My son, Leroy, even took part in this trial for this new Chagas vaccine, 283 00:17:32,570 --> 00:17:36,171 even though the side-effects for this drug means that he may never have children. 284 00:17:37,011 --> 00:17:39,691 But just to get an edge on his permit points. 285 00:17:41,212 --> 00:17:42,912 Look, if the right moment comes up... 286 00:17:43,012 --> 00:17:45,012 No, I'm going to need more than that, sir. 287 00:17:47,333 --> 00:17:48,389 Look, thanks to your sister, 288 00:17:48,413 --> 00:17:50,713 we're not in as much trouble as we could be. 289 00:17:50,813 --> 00:17:52,674 OK, we have a reprieve. 290 00:17:52,774 --> 00:17:54,954 But unless someone higher up takes interest 291 00:17:55,054 --> 00:17:56,754 then things are going to be bad for us 292 00:17:56,854 --> 00:18:00,535 and if they're bad for us, then they're bad for Ms Boulay also. 293 00:18:09,817 --> 00:18:12,617 [baby crying] 294 00:18:15,978 --> 00:18:17,978 I think he's running a temp. 295 00:18:18,418 --> 00:18:19,999 It's hard to tell 'cause it's so hot. 296 00:18:20,099 --> 00:18:21,359 Is he drinking enough water? 297 00:18:21,459 --> 00:18:23,399 Not enough. 298 00:18:23,499 --> 00:18:26,260 Not his usual self. Hasn't bitten me once. 299 00:18:28,780 --> 00:18:30,781 Could you just grab some water and a sponge? 300 00:18:32,741 --> 00:18:35,022 Keep his fluids up, keep him cool. 301 00:18:35,702 --> 00:18:36,882 I'm sure he'll be fine. 302 00:18:36,982 --> 00:18:38,982 OK. 303 00:18:40,423 --> 00:18:41,443 [baby chatters] 304 00:18:41,543 --> 00:18:43,543 Hey. 305 00:18:45,544 --> 00:18:48,544 [drone whirring] 306 00:18:51,305 --> 00:18:53,305 [generator starts] 307 00:19:02,027 --> 00:19:04,087 [general chatter] 308 00:19:04,187 --> 00:19:06,507 [Eadie] Hey, there. Sorry I can't take your call right now. 309 00:19:06,547 --> 00:19:07,547 Please leave a message. 310 00:19:07,628 --> 00:19:08,848 Hey, sis. 311 00:19:08,948 --> 00:19:10,284 Still trying to get in touch with you. 312 00:19:10,308 --> 00:19:12,308 You know why. Call me back. 313 00:19:17,189 --> 00:19:19,190 [generator humming] 314 00:19:52,436 --> 00:19:54,436 God almighty. 315 00:20:25,042 --> 00:20:27,042 Hello? 316 00:20:28,803 --> 00:20:30,803 Shit. 317 00:20:36,444 --> 00:20:38,444 Hello? 318 00:20:40,965 --> 00:20:42,965 Jesus. 319 00:20:43,805 --> 00:20:45,866 Hello? Can I get some help in here, please? 320 00:20:45,966 --> 00:20:48,066 Some water! 321 00:20:48,166 --> 00:20:50,167 You must be thirsty. 322 00:20:50,887 --> 00:20:52,027 Um, Janice, is it? 323 00:20:52,127 --> 00:20:53,307 I'm Dom. 324 00:20:53,407 --> 00:20:55,588 We're moving everybody out of here. 325 00:20:55,688 --> 00:20:57,368 We're going to take you to a new facility. 326 00:20:57,408 --> 00:20:58,708 Just leave me. 327 00:20:58,808 --> 00:21:00,185 I can't leave you. There's not going 328 00:21:00,209 --> 00:21:01,545 to be anyone here to look after you. 329 00:21:01,569 --> 00:21:03,749 Please. 330 00:21:03,849 --> 00:21:05,850 Any decent person would... 331 00:21:06,210 --> 00:21:08,210 just leave me be. 332 00:21:13,571 --> 00:21:14,631 Girls, come here. 333 00:21:14,731 --> 00:21:16,592 I need you to have some water, please. 334 00:21:16,692 --> 00:21:17,712 Thanks. 335 00:21:17,812 --> 00:21:18,952 You've got to stay hydrated. 336 00:21:19,052 --> 00:21:20,352 Good girl. There you go. 337 00:21:20,452 --> 00:21:21,673 All that liquid going in, 338 00:21:21,773 --> 00:21:22,993 not much coming out. 339 00:21:23,093 --> 00:21:25,493 I haven't seen them go to the bathroom all day. 340 00:21:29,054 --> 00:21:31,054 It's OK. They go in the pool. We all do. 341 00:21:43,857 --> 00:21:44,857 Hey, Cos. 342 00:21:44,937 --> 00:21:46,937 - Yeah. - Do you like it here? 343 00:21:51,898 --> 00:21:54,079 Of course. 344 00:21:54,179 --> 00:21:56,179 It's got everything you could ever want. 345 00:22:01,380 --> 00:22:02,960 Whoo-hoo! 346 00:22:03,060 --> 00:22:05,081 [Archie] Hey! Hey! 347 00:22:05,181 --> 00:22:06,717 Only Stonehewen residents are allowed in here. 348 00:22:06,741 --> 00:22:08,277 - You need to leave. - Archie, leave it. 349 00:22:08,301 --> 00:22:09,677 - I said, get out! - Archie, back off! 350 00:22:09,701 --> 00:22:11,078 I don't care! They don't even live here! 351 00:22:11,102 --> 00:22:12,278 [woman] Jessie! What did I tell you 352 00:22:12,302 --> 00:22:13,882 about wandering off? Come out. 353 00:22:13,982 --> 00:22:15,719 Come out! I'm so sorry if they're bothering you. 354 00:22:15,743 --> 00:22:18,319 No, really. It's fine. Honestly. In fact, why don't you just stay and have a dip? 355 00:22:18,343 --> 00:22:19,623 Oh, thank you. No, but we can't. 356 00:22:19,663 --> 00:22:20,803 No, really. 357 00:22:20,903 --> 00:22:22,924 You'd be doing me a favour if you did. Oh, Israel. 358 00:22:23,024 --> 00:22:25,284 Um... It's fine. What's your name? 359 00:22:25,384 --> 00:22:26,561 - Kirsty. - Kirsty and her children 360 00:22:26,585 --> 00:22:28,585 are my guests. 361 00:22:29,105 --> 00:22:31,105 OK. 362 00:22:31,425 --> 00:22:32,566 [Kirsty] Thank you so much. 363 00:22:32,666 --> 00:22:34,666 [Francesca] You're welcome. 364 00:22:36,826 --> 00:22:38,827 [insects buzzing] 365 00:22:44,268 --> 00:22:46,268 [bangs on glass] Oi! 366 00:22:46,708 --> 00:22:48,409 What do you think you're doing? 367 00:22:48,509 --> 00:22:51,409 Lloyd, I'm sorry we didn't get to talk before these gentlemen turned up. 368 00:22:51,509 --> 00:22:52,509 What is going on here? 369 00:22:52,589 --> 00:22:55,190 NIS will no longer provide funding for your Chagas research. 370 00:22:57,150 --> 00:22:58,731 You... You're cutting my funding? 371 00:22:58,831 --> 00:23:00,407 I'm sorry, Lloyd. I know how committed you are. 372 00:23:00,431 --> 00:23:02,131 You can't do this, Herm. You can't. 373 00:23:02,231 --> 00:23:03,287 I'm making real progress here. 374 00:23:03,311 --> 00:23:05,351 The board's made its decision. It's out of my hands. 375 00:23:06,272 --> 00:23:09,212 We'll need you to clear out your lab and insectaries by week's end. 376 00:23:09,312 --> 00:23:11,553 OK, good. Then this is still mine until then. 377 00:23:13,033 --> 00:23:15,034 Thanks, Herman. 378 00:23:35,797 --> 00:23:37,658 [Shay] They brought Marco into it. 379 00:23:37,758 --> 00:23:39,338 Sorry, what? 380 00:23:39,438 --> 00:23:41,618 Marco. My... The... 381 00:23:41,718 --> 00:23:43,419 The kid I had with Elena. 382 00:23:43,519 --> 00:23:44,859 [Eadie] Oh, yeah, sorry. 383 00:23:44,959 --> 00:23:47,780 It's just it's, um, it's been a while. 384 00:23:47,880 --> 00:23:49,056 Eight years, if you're counting. 385 00:23:49,080 --> 00:23:51,320 But my point is they tried to get at me with Marco first. 386 00:23:52,641 --> 00:23:54,021 Ah... 387 00:23:54,121 --> 00:23:55,381 Who... Who tried? 388 00:23:55,481 --> 00:23:57,341 [Shay] Lindriquil. 389 00:23:57,441 --> 00:23:58,622 I'm not following. 390 00:23:58,722 --> 00:24:01,462 OK. I've done enough dodgy shit 391 00:24:01,562 --> 00:24:03,463 in my time that if they wanted to blackmail me, 392 00:24:03,563 --> 00:24:06,343 they could go with some or all of it. But they didn't. They... 393 00:24:06,443 --> 00:24:09,084 They went personal instead of criminal. 394 00:24:11,164 --> 00:24:13,184 They are zeroed in on Marco and when... 395 00:24:13,284 --> 00:24:14,865 I didn't bite, they went with you. 396 00:24:14,965 --> 00:24:16,305 [baby crying] [siren] 397 00:24:16,405 --> 00:24:18,261 [Shay] But the more I think about it, it doesn't make any sense. 398 00:24:18,285 --> 00:24:19,862 It's too targeted. Did you say anything to anyone 399 00:24:19,886 --> 00:24:21,886 about what you and I were up to? 400 00:24:25,927 --> 00:24:27,467 Eadie, did anyone else know? 401 00:24:27,567 --> 00:24:29,567 [siren] 402 00:24:30,087 --> 00:24:31,148 Ah, no. 403 00:24:31,248 --> 00:24:33,248 [Eadie] No one. Just Dom. [hangs up] 404 00:24:57,333 --> 00:24:59,333 - Jesus. - We need to talk! 405 00:25:01,773 --> 00:25:04,110 - Get out of the way, Shay. - I'm not going anywhere, Lloyd, 406 00:25:04,134 --> 00:25:07,574 until you listen to what I have to say. Carl Anderson, Karima Kahn, Herman. 407 00:25:09,215 --> 00:25:11,715 Listen to me. The Minister of Domestic Affairs 408 00:25:11,815 --> 00:25:13,195 - in bed with Lindriquil... - Move. 409 00:25:13,295 --> 00:25:14,295 Herman playing Cupid. 410 00:25:14,376 --> 00:25:16,512 They were sitting on each other's laps through the whole presentation. 411 00:25:16,536 --> 00:25:18,597 We missed the whole thing. Jesus Christ, Lloyd. 412 00:25:18,697 --> 00:25:20,797 Will you get over your hurt? Five seconds. 413 00:25:20,897 --> 00:25:22,877 Listen to what I have... 414 00:25:22,977 --> 00:25:24,638 OK. Lloyd, if you want to hit me, hit me. 415 00:25:24,738 --> 00:25:26,738 You went behind my back with my wife. 416 00:25:27,938 --> 00:25:29,519 I made a choice to help her. 417 00:25:29,619 --> 00:25:31,619 Your choice could've killed her. 418 00:25:32,459 --> 00:25:33,879 But I get why you did it. 419 00:25:33,979 --> 00:25:36,699 That would've felt pretty good to give her something that I wouldn't. 420 00:25:37,860 --> 00:25:39,860 'Cause I know how you feel about her, Shay, I know. 421 00:25:41,381 --> 00:25:43,321 But Jesus, then you sell me out to Lindriquil, 422 00:25:43,421 --> 00:25:45,317 so what are you trying to do? You trying to sink my whole boat? 423 00:25:45,341 --> 00:25:47,402 I only sold them something you put in the bin 424 00:25:47,502 --> 00:25:48,522 to try and protect her 425 00:25:48,622 --> 00:25:51,542 and whether you believe it or not, Lloyd, I was trying to protect you too. 426 00:25:52,943 --> 00:25:54,323 Karima knew I tried to help Eadie. 427 00:25:54,423 --> 00:25:57,384 Do you know the only other person that knew I tried to help her? Dom. 428 00:25:58,304 --> 00:25:59,684 Dom lives in Stonehewen, yeah? 429 00:25:59,784 --> 00:26:01,084 Guess where Carl Anderson lives. 430 00:26:01,184 --> 00:26:02,561 Where are you going with this, Shay? 431 00:26:02,585 --> 00:26:04,405 Have you got Leroy's test results? 432 00:26:04,505 --> 00:26:06,285 Yeah. Yeah, they came back positive. 433 00:26:06,385 --> 00:26:07,486 OK. 434 00:26:07,586 --> 00:26:09,046 Well, you need the other 499 435 00:26:09,146 --> 00:26:11,506 because I don't trust Lindriquil to not roll out regardless. 436 00:26:12,707 --> 00:26:14,707 Right. Good luck getting those results. 437 00:26:15,707 --> 00:26:19,068 Maybe you could say please really sweetly and Karima will give them to you. 438 00:26:21,388 --> 00:26:24,069 [tyres screeching] 439 00:26:33,670 --> 00:26:34,971 Barney! 440 00:26:35,071 --> 00:26:36,251 Barney! 441 00:26:36,351 --> 00:26:38,351 Barney! 442 00:26:40,312 --> 00:26:41,812 No. No. 443 00:26:41,912 --> 00:26:43,568 You don't even know what I'm going to ask you. 444 00:26:43,592 --> 00:26:44,592 I don't want to know. 445 00:26:44,672 --> 00:26:46,093 It's just a little data mining job. 446 00:26:46,193 --> 00:26:48,833 - It's illegal. It's illegal. - Mate, mate. 447 00:26:53,074 --> 00:26:54,934 Excuse me, sir. 448 00:26:55,034 --> 00:26:56,651 If he could stay within the foyer area, please. 449 00:26:56,675 --> 00:26:58,915 There's seats on the other side as well. [phone ringing] 450 00:27:01,396 --> 00:27:02,496 Rima, what is it? 451 00:27:02,596 --> 00:27:03,816 [Rima] They want money. 452 00:27:03,916 --> 00:27:06,092 What? What for? I thought they were a charity organisation. 453 00:27:06,116 --> 00:27:07,173 [Rima] False documentation, 454 00:27:07,197 --> 00:27:09,377 safe passage out of the country. 455 00:27:09,477 --> 00:27:10,617 [Israel] How much? 456 00:27:10,717 --> 00:27:12,718 10,000. Each. 457 00:27:13,878 --> 00:27:15,938 What are we going to do? 458 00:27:16,038 --> 00:27:18,219 Israel? Can you have someone check on my car? 459 00:27:18,319 --> 00:27:20,135 - Your... Your car, ma'am? - I want to make sure it's safe. 460 00:27:20,159 --> 00:27:22,740 There's people everywhere and I left the top down. 461 00:27:22,840 --> 00:27:24,840 Rima, can I call you back? 462 00:27:30,921 --> 00:27:33,201 Where am I going to get $50,000 in cash? 463 00:27:34,962 --> 00:27:36,102 We'll work something out. 464 00:27:36,202 --> 00:27:38,202 Steal it if we have to. 465 00:27:38,883 --> 00:27:40,883 [distant sirens] 466 00:27:48,524 --> 00:27:49,905 [Dom] OK, Janice, 467 00:27:50,005 --> 00:27:51,225 favourite decade. 468 00:27:51,325 --> 00:27:52,845 Must've been the swinging '60s, right? 469 00:27:52,885 --> 00:27:54,005 Rolling Stones, Mick Jagger. 470 00:27:54,085 --> 00:27:56,086 Woodstock. 471 00:27:56,566 --> 00:27:58,566 Too much bad sex. 472 00:27:58,966 --> 00:28:00,347 Husband number one. 473 00:28:00,447 --> 00:28:03,427 Couldn't get no satisfaction, eh? [laughs] 474 00:28:03,527 --> 00:28:05,548 Husband number two. 475 00:28:05,648 --> 00:28:07,648 Really? 476 00:28:09,168 --> 00:28:10,468 I hope you satisfy 477 00:28:10,568 --> 00:28:12,569 your wife. 478 00:28:14,169 --> 00:28:16,169 Yeah, I hope so too. 479 00:28:20,130 --> 00:28:22,131 You're a good man. 480 00:28:46,375 --> 00:28:49,376 [phone ringing] 481 00:28:51,376 --> 00:28:53,076 Dominic Boulay speaking. 482 00:28:53,176 --> 00:28:54,176 [Eadie] It's me. 483 00:28:54,257 --> 00:28:55,513 Eadie, where the hell have you been? 484 00:28:55,537 --> 00:28:56,993 I been trying to get in touch with you all day. 485 00:28:57,017 --> 00:28:58,513 What is this? A new number or something? 486 00:28:58,537 --> 00:28:59,558 Bit of a story there. 487 00:28:59,658 --> 00:29:02,038 Look, you know you offered me the money for IVF. 488 00:29:02,138 --> 00:29:04,238 I just, I wondered if you'd still be open... 489 00:29:04,338 --> 00:29:06,779 [baby crying] to loaning me a similar amount. 490 00:29:08,259 --> 00:29:10,119 [Eadie] I need 50,000, Dom. 491 00:29:10,219 --> 00:29:11,640 For a very good cause. 492 00:29:11,740 --> 00:29:12,916 This wouldn't have anything to do 493 00:29:12,940 --> 00:29:14,596 with my concierge and his family, would it? 494 00:29:14,620 --> 00:29:15,761 [baby crying] 495 00:29:15,861 --> 00:29:18,641 [Dom] Whatever it is you're up to, Eadie, stop it. 496 00:29:18,741 --> 00:29:20,437 They don't deserve the hand they've been dealt. 497 00:29:20,461 --> 00:29:21,962 [Eadie] It's 50 grand, Dom. 498 00:29:22,062 --> 00:29:24,322 You burn that kind of money on a holiday. 499 00:29:24,422 --> 00:29:25,462 Do you want to go to jail? 500 00:29:25,542 --> 00:29:26,803 [baby crying] 501 00:29:26,903 --> 00:29:28,903 [Dom] Ead? 502 00:29:32,984 --> 00:29:34,724 [exhales] 503 00:29:34,824 --> 00:29:38,225 Well, Janice, I'm afraid I've completely failed you on the tea front. 504 00:29:46,186 --> 00:29:48,187 Janice? 505 00:30:15,072 --> 00:30:16,648 [Kirsty] Yeah, I went there on my gap year. 506 00:30:16,672 --> 00:30:18,008 No way. Me too and then to Greece. 507 00:30:18,032 --> 00:30:20,032 - Then to Greece. - [laughs] 508 00:30:20,713 --> 00:30:23,933 Then I hitched to Spain, slept under boats on the beach, 509 00:30:24,033 --> 00:30:26,854 ate baguettes and sardines for dinner for a whole month. 510 00:30:26,954 --> 00:30:28,414 Then onto 511 00:30:28,514 --> 00:30:29,734 Majorca... 512 00:30:29,834 --> 00:30:31,835 and I met Dom. 513 00:30:38,636 --> 00:30:40,692 [Francesca] Are we actually going to burst into flames? 514 00:30:40,716 --> 00:30:42,717 [Kirsty] Maybe. [phone ringing] 515 00:30:43,317 --> 00:30:45,177 [phone ringing] 516 00:30:45,277 --> 00:30:47,278 Hey? 517 00:30:48,318 --> 00:30:49,338 [Francesca] Dom? 518 00:30:49,438 --> 00:30:50,654 I'm having a bit of a crap day. 519 00:30:50,678 --> 00:30:51,718 [Archie] Get out! Come on! 520 00:30:51,758 --> 00:30:52,779 Get out! 521 00:30:52,879 --> 00:30:53,899 [Francesca] Archie! 522 00:30:53,999 --> 00:30:56,299 [Archie] You guys don't live here. You have to leave. 523 00:30:56,399 --> 00:30:58,400 God, he's a mini you. 524 00:31:02,040 --> 00:31:04,041 I miss you. 525 00:31:04,681 --> 00:31:05,821 Dom, are you alright? 526 00:31:05,921 --> 00:31:06,977 [Archie] Yeah, the heat refuge 527 00:31:07,001 --> 00:31:08,417 is about to end, so you should probably leave. 528 00:31:08,441 --> 00:31:09,818 - [Kirsty] Oh, OK. Guys. - [Francesca] Hey... 529 00:31:09,842 --> 00:31:12,842 - [child] But I don't want to get out. - I've got to go. I'll call you back. 530 00:31:19,363 --> 00:31:21,460 - [Francesca] What's going on? - [Kirsty] We should probably go. 531 00:31:21,484 --> 00:31:23,260 - [Francesca] No, don't go. - [Kirsty] No, no. We should. 532 00:31:23,284 --> 00:31:24,784 But thank you so much for having us. 533 00:31:24,884 --> 00:31:26,945 Maybe you can come back tomorrow, hang out. 534 00:31:27,045 --> 00:31:29,045 Yeah, I'll see how I go. 535 00:31:30,806 --> 00:31:31,966 [Francesca] What did you say? 536 00:31:32,006 --> 00:31:33,006 Nothing. 537 00:31:33,086 --> 00:31:36,007 Just the heat refuge is ending soon. I told them that they should leave. 538 00:31:37,127 --> 00:31:39,127 [Archie] What? That's what Dad would say. 539 00:31:47,089 --> 00:31:53,090 [tense music] 540 00:32:28,616 --> 00:32:29,736 It's funny. The more digging 541 00:32:29,777 --> 00:32:32,777 you do in to someone, the less you feel like you know them. 542 00:32:35,458 --> 00:32:37,458 Like the picture gets all blurry. 543 00:32:38,578 --> 00:32:40,579 Did you find that when you data mined me? 544 00:32:41,219 --> 00:32:43,239 Those pesky contradictions? 545 00:32:43,339 --> 00:32:45,780 This is your to touche Shay moment, is it? 546 00:32:47,700 --> 00:32:49,700 Nice. 547 00:32:50,660 --> 00:32:52,020 Your father died of Chagas disease 548 00:32:52,061 --> 00:32:54,281 and you used that to get a deal across the line. 549 00:32:54,381 --> 00:32:56,381 How does that sit with you? 550 00:32:57,182 --> 00:32:59,482 Young woman who joined International Aid at 18 551 00:32:59,582 --> 00:33:01,582 to try and save the world. 552 00:33:05,663 --> 00:33:06,883 What, you lose focus 553 00:33:06,983 --> 00:33:08,984 somewhere along the way? 554 00:33:09,504 --> 00:33:11,504 You're giving me a lesson on morality? 555 00:33:12,544 --> 00:33:14,545 You chose the money. 556 00:33:15,425 --> 00:33:16,425 Go and... 557 00:33:16,505 --> 00:33:18,726 Go and enjoy your retirement, Shay. 558 00:33:18,826 --> 00:33:21,246 I did a test on the kid 559 00:33:21,346 --> 00:33:23,547 from the resettlement centre. He's positive. 560 00:33:25,587 --> 00:33:27,587 He's sterile. 561 00:33:29,028 --> 00:33:31,028 Because of you and I. 562 00:33:33,668 --> 00:33:36,109 I'm going to take that to my grave. 563 00:33:38,709 --> 00:33:40,710 What about you? 564 00:33:44,070 --> 00:33:45,371 I want the file 565 00:33:45,471 --> 00:33:48,231 with the other 499 testees. 566 00:34:00,633 --> 00:34:02,634 I have a meeting to get to. 567 00:34:12,756 --> 00:34:14,756 Goodbye, Shay. 568 00:34:44,322 --> 00:34:46,578 [Dom] You should have told me last night that the situation was that dire. 569 00:34:46,602 --> 00:34:48,102 Maybe I could've done something. 570 00:34:48,202 --> 00:34:51,263 Four people are dead all because a bloody generator ran out of fuel. 571 00:34:51,363 --> 00:34:53,763 Where is the communication from aged services, from you guys? 572 00:34:53,803 --> 00:34:55,804 [Carl] You look hot. 573 00:34:56,524 --> 00:34:57,824 Michelle? Could you... 574 00:34:57,924 --> 00:35:00,685 Yeah, could you get Dom a very cold iced water, please. 575 00:35:02,125 --> 00:35:04,965 Unfortunately, this sort of thing happens more than you'd like to think. 576 00:35:05,005 --> 00:35:07,666 Infrastructure's just falling apart all over the place. 577 00:35:07,766 --> 00:35:10,406 You look like you've got the weight of the world on your shoulders. 578 00:35:11,567 --> 00:35:13,567 - I need a favour. - Mm-hm? 579 00:35:14,127 --> 00:35:15,863 Israel Latu, there's been some sort of cock-up 580 00:35:15,887 --> 00:35:18,168 with his wife's city residential application. 581 00:35:19,408 --> 00:35:21,789 I had the Latus' file splashed across my desk this morning 582 00:35:21,889 --> 00:35:24,025 but there's been cock-up. They just didn't get enough points. 583 00:35:24,049 --> 00:35:25,625 There's other people in the queue who did. 584 00:35:25,649 --> 00:35:28,049 Yeah, but, you know, a flick of your pen could sort that out. 585 00:35:29,610 --> 00:35:31,610 What's your stake in all this? 586 00:35:32,651 --> 00:35:34,651 He's been very loyal to us. 587 00:35:35,171 --> 00:35:37,547 There's plenty of Israels out there who are willing to fill his shoes. 588 00:35:37,571 --> 00:35:39,468 All I'm asking is that you look at his file again 589 00:35:39,492 --> 00:35:41,492 with a more favourable eye. 590 00:35:43,493 --> 00:35:47,493 You know you only get one dip into the ministry favour bank, yeah? 591 00:35:48,413 --> 00:35:49,994 I think you've cashed in your chips. 592 00:35:50,094 --> 00:35:52,094 What? 593 00:35:53,614 --> 00:35:55,235 I'm not sure I understand. 594 00:35:55,335 --> 00:35:56,515 [Carl] Come on, mate. 595 00:35:56,615 --> 00:35:58,435 Why do you think I called you in here? 596 00:35:58,535 --> 00:36:00,156 We know what your sister's been up to. 597 00:36:00,256 --> 00:36:02,352 The only reason my guys haven't gone in there to pick them up 598 00:36:02,376 --> 00:36:05,237 is out of my loyalty to you. 599 00:36:05,337 --> 00:36:07,337 [exhales] 600 00:36:08,137 --> 00:36:09,877 [Carl] Look. 601 00:36:09,977 --> 00:36:11,978 We retrieved this from the resettlement centre. 602 00:36:15,538 --> 00:36:16,595 [Carl] When border authority 603 00:36:16,619 --> 00:36:18,879 go in, if your sister's at home, 604 00:36:18,979 --> 00:36:20,879 she's going to be arrested and charged. 605 00:36:20,979 --> 00:36:22,680 OK. 606 00:36:22,780 --> 00:36:24,680 Thanks for the heads up. 607 00:36:24,780 --> 00:36:28,041 I understand it's family. You'd do anything for them. 608 00:36:28,141 --> 00:36:31,141 But you need to tell me you can sort this out. 609 00:36:32,902 --> 00:36:34,902 Just give me a... 610 00:36:37,463 --> 00:36:39,323 Let me get Eadie out of the house 611 00:36:39,423 --> 00:36:41,683 and then can go in and pick them up. 612 00:36:41,783 --> 00:36:43,784 OK. I can work with that. You've got two hours. 613 00:36:44,664 --> 00:36:46,664 Drink that. 614 00:36:49,425 --> 00:36:51,425 [knocking] 615 00:36:52,545 --> 00:36:53,766 It's Abel. 616 00:36:53,866 --> 00:36:55,002 [Eadie] Shouldn't you be at work? 617 00:36:55,026 --> 00:36:57,146 Funny thing happened on the way to the office. 618 00:36:58,266 --> 00:37:01,367 Technically, I'm suspended pending further investigation. 619 00:37:01,467 --> 00:37:04,248 Oh, Abel. I'm so sorry for dragging you into this. 620 00:37:04,348 --> 00:37:05,568 [baby crying] 621 00:37:05,668 --> 00:37:06,668 Dragging me? 622 00:37:06,748 --> 00:37:09,468 I handed you the key and the pass, remember? 623 00:37:10,589 --> 00:37:12,605 But you might've given me a kick up the bum at some stage 624 00:37:12,629 --> 00:37:13,809 about the remit, 625 00:37:13,909 --> 00:37:17,370 so maybe you get partial credit for my unemployment status. 626 00:37:17,470 --> 00:37:19,470 [baby crying] [Rima] Eadie! 627 00:37:20,110 --> 00:37:21,251 He just vomited. 628 00:37:21,351 --> 00:37:23,087 OK, right. He really needs to go to hospital. 629 00:37:23,111 --> 00:37:24,111 Is that an option? 630 00:37:24,191 --> 00:37:27,332 Not without declaring your residency status on admission. 631 00:37:27,432 --> 00:37:30,332 Border Authority will be over you guys in the second. 632 00:37:30,432 --> 00:37:31,432 He's steady now, yeah? 633 00:37:31,513 --> 00:37:32,513 [baby crying] 634 00:37:32,593 --> 00:37:34,593 His temperature really needs to come down. 635 00:37:35,633 --> 00:37:37,254 If we need to go, I'll make that call. 636 00:37:37,354 --> 00:37:39,894 [baby crying] 637 00:37:39,994 --> 00:37:41,134 [Rima] Shh... 638 00:37:41,234 --> 00:37:43,775 [phone ringing] 639 00:37:43,875 --> 00:37:46,815 [phone ringing] [baby crying] 640 00:37:46,915 --> 00:37:48,176 [Rima] Shh, baby. 641 00:37:48,276 --> 00:37:50,436 Shh, it's OK. 642 00:37:52,276 --> 00:37:54,277 [phone calling] 643 00:37:56,237 --> 00:37:58,238 [phone ringing] 644 00:38:00,838 --> 00:38:01,838 Hey. 645 00:38:01,918 --> 00:38:04,339 Oh, hey. I didn't know if you'd pick up. 646 00:38:04,439 --> 00:38:07,039 [baby crying] 647 00:38:08,559 --> 00:38:10,260 Baby Sifa. I've done everything I can. 648 00:38:10,360 --> 00:38:11,576 [Eadie] But he needs to go to hospital. 649 00:38:11,600 --> 00:38:12,860 I know. 650 00:38:12,960 --> 00:38:14,621 But then they'll deport him 651 00:38:14,721 --> 00:38:16,817 and I just... I don't know what the right thing to do is anymore 652 00:38:16,841 --> 00:38:17,841 and I'm scared. 653 00:38:17,921 --> 00:38:19,582 [Eadie] Lloyd, I'm just really scared. 654 00:38:19,682 --> 00:38:21,682 [distant siren] 655 00:38:22,202 --> 00:38:23,542 Baby, it's OK, it's OK. 656 00:38:23,642 --> 00:38:24,943 What you need me to do? 657 00:38:25,043 --> 00:38:27,723 I... I need you. I just need you, Lloyd. 658 00:38:31,124 --> 00:38:34,064 I'm coming. OK? You just hold tight. I'm coming. 659 00:38:34,164 --> 00:38:35,164 Eadie? 660 00:38:35,244 --> 00:38:37,505 [Lloyd] I'm coming home. Alright? 661 00:38:37,605 --> 00:38:38,945 Thank you. [distant sirens] 662 00:38:39,045 --> 00:38:41,045 [baby crying] 663 00:38:49,047 --> 00:38:51,807 Come on, Eadie. Come on, Eadie. Pick up for god's sake. 664 00:38:53,448 --> 00:38:55,448 [Israel] Mr. Boulay? 665 00:38:56,368 --> 00:38:57,469 Yeah, not now, Israel. 666 00:38:57,569 --> 00:38:59,625 [Israel] I'm just wondering whether or not you'd spoken to the minister. 667 00:38:59,649 --> 00:39:01,189 Wheels in motion. 668 00:39:01,289 --> 00:39:02,910 Wheels in... 669 00:39:03,010 --> 00:39:05,010 [Israel] So, you have spoken to him? 670 00:39:09,091 --> 00:39:11,091 Mr. Boulay? 671 00:39:12,971 --> 00:39:14,972 Mr. Boulay? You OK? 672 00:39:15,332 --> 00:39:17,332 Mr. Boulay? 673 00:39:19,053 --> 00:39:20,993 Dom, can you hear me? 674 00:39:21,093 --> 00:39:23,093 Can I get you anything? 675 00:39:25,174 --> 00:39:27,174 Come on, let's get you up. 676 00:39:30,695 --> 00:39:32,695 [Israel] Dom. 677 00:39:35,816 --> 00:39:37,816 Your family... 678 00:39:40,457 --> 00:39:41,957 We don't have much time. 679 00:39:42,057 --> 00:39:43,157 Come on. 680 00:39:43,257 --> 00:39:45,257 Come on! 681 00:39:53,059 --> 00:39:55,259 - [Carl] How good are the oysters? - [Karima] Thank you. 682 00:39:56,179 --> 00:39:58,276 [Dom] They're fantastic. You've got to try them with the... the sauce. 683 00:39:58,300 --> 00:40:00,036 [Dom] Are you going to have any of these? [Carl] No, no, no. 684 00:40:00,060 --> 00:40:01,596 - [Dom] No? - [Carl] No, I don't want the sauce. 685 00:40:01,620 --> 00:40:02,961 -[Dom] You've got to have one. 686 00:40:03,061 --> 00:40:04,361 - [Karima] Eugh. - [Dom] Why not? 687 00:40:04,461 --> 00:40:06,917 - [Dom] You've not got an appetite? - [Karima] You might lose yours, too, 688 00:40:06,941 --> 00:40:08,461 when you hear what I have to tell you. 689 00:40:08,502 --> 00:40:10,582 The results are in from the vax test. 690 00:40:12,302 --> 00:40:14,303 [Dom] Go on then, hit me with it. 691 00:40:16,943 --> 00:40:18,324 [Eadie] What are you doing here? 692 00:40:18,424 --> 00:40:19,424 You've got to move. 693 00:40:19,504 --> 00:40:21,504 - [Eadie] What? - You've got to move. 694 00:40:23,945 --> 00:40:26,945 [phone ringing] 695 00:40:29,026 --> 00:40:30,406 [Shay] Lloyd, don't hang up. 696 00:40:30,506 --> 00:40:32,366 Just... Where are you? 697 00:40:32,466 --> 00:40:34,467 I've been out with the traps. I'm heading home. 698 00:40:35,027 --> 00:40:36,767 [Shay] 75% of the poor bastards 699 00:40:36,867 --> 00:40:38,867 who put their hands up for the trial vax are now... 700 00:40:39,788 --> 00:40:41,788 sterile. 701 00:40:42,268 --> 00:40:43,268 What? 702 00:40:43,348 --> 00:40:45,449 [Shay] I got access to their numbers. 703 00:40:45,549 --> 00:40:47,645 - How did you manage to get access... - [Shay] I said please 704 00:40:47,669 --> 00:40:49,609 really sweetly. 705 00:40:49,709 --> 00:40:51,650 And there's a file, 706 00:40:51,750 --> 00:40:53,410 a recorded lunch meeting. 707 00:40:53,510 --> 00:40:55,410 Karima must've had it up her sleeve. 708 00:40:55,510 --> 00:40:57,451 Some sort of self-protection. 709 00:40:57,551 --> 00:40:58,991 [Lloyd] And who was at this meeting? 710 00:40:59,031 --> 00:41:00,031 [Shay] Karima, 711 00:41:00,111 --> 00:41:01,452 the minister and... 712 00:41:01,552 --> 00:41:03,552 your brother-in-law. 713 00:41:03,872 --> 00:41:04,892 Come on. 714 00:41:04,992 --> 00:41:07,249 [Shay] It's three out of every four and they're still going to roll it out. 715 00:41:07,273 --> 00:41:08,569 [baby cries] [Lloyd] And how do you know? 716 00:41:08,593 --> 00:41:10,929 [Shay] Because Lindriquil's share price is going gangbusters 717 00:41:10,953 --> 00:41:12,410 and that can only mean one thing. [door closes] 718 00:41:12,434 --> 00:41:16,094 [Lloyd] And you are certain about Dom's involvement? 719 00:41:16,194 --> 00:41:18,195 He's in it up to his neck. 720 00:41:23,076 --> 00:41:24,076 [car horn] 721 00:41:24,156 --> 00:41:25,156 [screeching tyres] 722 00:41:25,236 --> 00:41:26,256 [car horn] 723 00:41:26,356 --> 00:41:28,357 [screeching tyres] 724 00:41:29,397 --> 00:41:31,397 Lloyd? 725 00:41:31,877 --> 00:41:33,878 Lloyd? 726 00:41:34,318 --> 00:41:35,318 Lloyd? 727 00:41:35,398 --> 00:41:39,879 [tense music] 728 00:41:44,280 --> 00:41:46,280 [siren] 729 00:41:48,760 --> 00:41:50,761 [Dom] Come on. Get in. Quick as you can. 730 00:41:51,521 --> 00:41:53,521 [police officer] Where are the Latus, Abel? 731 00:41:54,121 --> 00:41:55,142 Step out of the way. 732 00:41:55,242 --> 00:41:57,242 You need to move off the road now. 52722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.