All language subtitles for The.Commons.S01E06.WEBRip.Stan_.en_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,798 --> 00:00:15,798 [distant siren] 2 00:00:23,800 --> 00:00:27,321 [cars horns honking] 3 00:00:28,241 --> 00:00:30,281 [loud whirring] 4 00:00:39,643 --> 00:00:43,904 [phone rings] 5 00:00:44,004 --> 00:00:48,145 [phone rings] 6 00:00:48,245 --> 00:00:53,766 [tense atmospheric music] 7 00:00:54,366 --> 00:00:58,026 [phone rings] 8 00:00:58,126 --> 00:01:01,487 [phone rings] 9 00:01:09,489 --> 00:01:12,469 [phone rings] 10 00:01:12,569 --> 00:01:15,930 [phone rings] 11 00:01:21,091 --> 00:01:22,111 Hey. 12 00:01:22,211 --> 00:01:23,691 - [Eadie] Hey. [sniff] 13 00:01:24,691 --> 00:01:26,532 Three hundredth time lucky. 14 00:01:28,172 --> 00:01:29,632 Where are you? 15 00:01:29,732 --> 00:01:31,333 Walking. 16 00:01:36,214 --> 00:01:38,254 Can you come home, please, baby? 17 00:01:40,935 --> 00:01:42,455 I want to explain. 18 00:01:46,416 --> 00:01:48,136 Lloyd? 19 00:01:53,377 --> 00:01:54,717 Please? 20 00:01:54,817 --> 00:01:56,618 I know I should have told you. 21 00:02:02,659 --> 00:02:04,139 Lloyd? 22 00:02:07,180 --> 00:02:08,640 Lloyd? 23 00:02:08,740 --> 00:02:11,220 [tense atmospheric music] 24 00:02:16,981 --> 00:02:19,982 [gentle contemplative music] 25 00:02:34,065 --> 00:02:36,065 [glass clinking] 26 00:02:40,666 --> 00:02:42,666 [pouring] 27 00:02:44,907 --> 00:02:47,227 I don't understand what's going on. 28 00:02:48,347 --> 00:02:49,868 It's complicated, Ive. 29 00:02:52,428 --> 00:02:54,849 Can you please just tell me it's gonna get sorted out? 30 00:02:54,949 --> 00:02:56,429 -I want to. 31 00:02:57,429 --> 00:02:58,769 We'll get there. 32 00:02:58,869 --> 00:03:00,310 [door unlocking] 33 00:03:05,871 --> 00:03:07,771 - [Lloyd] What are you doing up so late, poppet? 34 00:03:07,871 --> 00:03:09,371 I'm worried about you. 35 00:03:09,471 --> 00:03:11,692 -I know. I'm past my curfew. 36 00:03:11,792 --> 00:03:13,752 You're gonna have to ground me. 37 00:03:15,592 --> 00:03:18,573 But if you turn up late and grumpy to your mum's tomorrow, 38 00:03:18,673 --> 00:03:22,174 she's gonna send someone over to pull my toenails out, OK? 39 00:03:22,274 --> 00:03:26,795 So, on the count of five, I want you in bed or no story, OK. [chuckles] 40 00:03:28,835 --> 00:03:32,336 Remember the last time I read a story to you? 41 00:03:32,436 --> 00:03:36,937 It was in a heatwave like this and we slept in the bathroom on the floor 42 00:03:37,037 --> 00:03:38,613 because it was the coolest place in the house. 43 00:03:38,637 --> 00:03:39,777 Do you remember that? 44 00:03:39,877 --> 00:03:42,158 - 'The Lion, The Witch and The Wardrobe'. - [Lloyd laughs] 45 00:03:42,238 --> 00:03:44,398 - [Lloyd] Yeah, I used to have the worst dreams... 46 00:03:48,879 --> 00:03:51,879 [footsteps upstairs] 47 00:03:58,921 --> 00:04:00,921 [sombre music] 48 00:04:35,368 --> 00:04:37,848 - [Eadie] You were meant to find it after the party. 49 00:04:41,089 --> 00:04:42,609 How many weeks? 50 00:04:45,289 --> 00:04:46,450 Ten. 51 00:04:47,450 --> 00:04:48,610 Ten weeks? 52 00:04:49,770 --> 00:04:51,731 So ten weeks ago, you... 53 00:04:53,891 --> 00:04:56,252 you picked up the embryo, you took it to the clinic? 54 00:04:59,612 --> 00:05:02,733 That must have been around the time of the uh... the presentation. 55 00:05:04,933 --> 00:05:06,113 Just before. 56 00:05:06,213 --> 00:05:07,574 Just before. 57 00:05:10,414 --> 00:05:12,215 Then they implanted it? 58 00:05:13,215 --> 00:05:14,315 -Mm-hm. 59 00:05:14,415 --> 00:05:17,856 And they also prescribed the immunosuppressant drugs? 60 00:05:20,016 --> 00:05:21,596 You're OK talking about this, right? 61 00:05:21,696 --> 00:05:24,717 Because at the moment I've just got this... 62 00:05:24,817 --> 00:05:27,117 this massive ten week black hole 63 00:05:27,217 --> 00:05:29,978 and I'm just trying to get a little bit of ground under my feet. 64 00:05:34,819 --> 00:05:36,019 Where are they? 65 00:05:37,739 --> 00:05:39,200 What? 66 00:05:39,300 --> 00:05:41,580 The drugs - where have you been keeping them? 67 00:05:43,260 --> 00:05:44,581 Downstairs. 68 00:05:45,821 --> 00:05:47,001 Where? 69 00:05:47,101 --> 00:05:49,062 In the kitchen. 70 00:05:54,823 --> 00:05:57,563 What are you doing? Lloyd... 71 00:05:57,663 --> 00:05:59,063 Lloyd. 72 00:06:09,185 --> 00:06:11,006 - Kitchen cupboard? - Lloyd... 73 00:06:11,106 --> 00:06:13,486 - Warmer, colder? - Lloyd, please. 74 00:06:13,586 --> 00:06:15,046 I'm gonna need a clue here, babe. 75 00:06:15,146 --> 00:06:16,607 What are you trying to do? 76 00:06:16,707 --> 00:06:20,247 I just wanna see what you've been taking and know where you've been keeping it. 77 00:06:20,347 --> 00:06:21,508 That's all. 78 00:06:25,028 --> 00:06:26,629 Fine. Fine. 79 00:06:36,470 --> 00:06:37,951 You've really gone to some lengths. 80 00:06:41,191 --> 00:06:42,712 Can I see? 81 00:06:50,953 --> 00:06:53,554 Have you taken them today? Have you done the jab? 82 00:06:55,714 --> 00:06:57,695 Off you go, then. 83 00:06:57,795 --> 00:06:59,215 No? You're not comfortable? 84 00:06:59,315 --> 00:07:01,295 - You want me to help? - Stop it, Lloyd... 85 00:07:01,395 --> 00:07:02,931 - You don't want me to help? - Just stop it. 86 00:07:02,955 --> 00:07:04,856 Or am I only part of this when you decide I am? 87 00:07:04,956 --> 00:07:06,296 Stop! 88 00:07:06,396 --> 00:07:09,196 'Cause I'm trying to get in the tent here, Eadie. I'm trying to get in. 89 00:07:09,877 --> 00:07:12,377 - 'Cause I want to. - I know. I know. And I'm sorry. 90 00:07:12,477 --> 00:07:16,758 And if I could go back and do it all again differently, I would, but I can't. 91 00:07:21,879 --> 00:07:23,319 Side effects? 92 00:07:25,440 --> 00:07:27,100 Not as bad as I expected. 93 00:07:27,200 --> 00:07:30,221 One more week and I'm through the danger zone. 94 00:07:30,321 --> 00:07:31,481 Really? 95 00:07:32,721 --> 00:07:36,062 Because my memory was that the big complications, the... 96 00:07:36,162 --> 00:07:39,622 the cancer, the... the bone marrow problems, 97 00:07:39,722 --> 00:07:42,303 they might only show up well down the track. 98 00:07:42,403 --> 00:07:44,183 I don't expect it to make sense to you, 99 00:07:44,283 --> 00:07:47,764 but the risk is worth it to me. 100 00:07:50,284 --> 00:07:51,965 You've just shoved me back out. 101 00:07:53,445 --> 00:07:54,925 It's not my call. 102 00:07:55,926 --> 00:07:57,666 My opinion doesn't count. 103 00:07:57,766 --> 00:08:00,146 You get to decide that we'll bring a kid into the picture 104 00:08:00,246 --> 00:08:02,147 even if you are not around to raise it. 105 00:08:02,247 --> 00:08:05,447 That makes me a sperm donor, not a dad! 106 00:08:06,408 --> 00:08:08,188 How did you expect this to go? 107 00:08:08,288 --> 00:08:09,824 What did you think - I was gonna come home, 108 00:08:09,848 --> 00:08:13,109 I was gonna see a picture of kids that I didn't even know existed, 109 00:08:13,209 --> 00:08:14,689 on my pillow? 110 00:08:15,689 --> 00:08:18,870 And... surprise! That's all good. It's all good. 111 00:08:18,970 --> 00:08:20,670 Well, yeah, yeah, maybe. 112 00:08:20,770 --> 00:08:24,631 Maybe I thought you might... see the picture of the babies, 113 00:08:24,731 --> 00:08:29,472 of our babies, and you might be so moved and so thrilled that... 114 00:08:29,572 --> 00:08:32,092 that none of how it happened would really matter. 115 00:08:37,133 --> 00:08:41,414 [tense music] 116 00:08:44,935 --> 00:08:46,815 I don't want to lose you. 117 00:08:47,935 --> 00:08:49,576 And yet you let go. 118 00:08:58,057 --> 00:08:59,538 Twins, huh? 119 00:09:02,058 --> 00:09:03,898 Yeah. 120 00:09:07,699 --> 00:09:11,600 You know what I can't get my head around is 121 00:09:11,700 --> 00:09:15,421 how you managed to doctor the baby app. 122 00:09:16,901 --> 00:09:20,101 It was a desperate thing to do, but I was desperate, Lloyd. 123 00:09:21,582 --> 00:09:23,542 [solemn music] 124 00:09:42,786 --> 00:09:44,666 [solemn music] 125 00:09:46,226 --> 00:09:48,427 [thunder rumbling] 126 00:10:04,350 --> 00:10:07,570 - [Israel] I don't know, Rima. How can we look them in the eye? 127 00:10:07,670 --> 00:10:09,291 Make them have this vaccination 128 00:10:09,391 --> 00:10:11,611 which means they may never have what we have? 129 00:10:11,711 --> 00:10:13,632 - [Rima] 'Cause there's no alternative, Israel. 130 00:10:14,792 --> 00:10:17,032 If we don't get residency, they're going to send us back. 131 00:10:18,112 --> 00:10:20,593 Where to? Nothing left of our home. 132 00:10:22,153 --> 00:10:25,234 We rebuild again, get wiped out next storm surge again. 133 00:10:26,874 --> 00:10:28,354 There is no choice here. 134 00:10:29,395 --> 00:10:31,395 Got to stay strong, Israel. 135 00:10:34,195 --> 00:10:36,736 [dark atmospheric music] 136 00:10:36,836 --> 00:10:39,156 Almost there. 137 00:10:41,997 --> 00:10:45,138 - [newsreader] Thick air smoke from the Barton fires are sending 138 00:10:45,238 --> 00:10:47,458 air quality in the western districts to extreme... 139 00:10:47,558 --> 00:10:49,334 - [newsreader] With more hot weather on the way, 140 00:10:49,358 --> 00:10:51,175 that record could tumble by the end of the month... 141 00:10:51,199 --> 00:10:53,575 - [girl] Did you brush your teeth? - [Francesca] Lunch boxes in your bag! 142 00:10:53,599 --> 00:10:55,456 - [Archie] Yes, Mum! - [girl] Pass me the lunch box. 143 00:10:55,480 --> 00:10:58,620 - [newsreader] Set to arrive tomorrow morning... 144 00:10:58,720 --> 00:11:00,140 [dishes clatter] 145 00:11:00,240 --> 00:11:02,657 - [Francesca] Don't worry about it darling, we'll clean it up later. 146 00:11:02,681 --> 00:11:04,261 Being late's a trigger for me. 147 00:11:04,361 --> 00:11:06,601 - [girl] Tils! Tie up... - You've forgotten, haven't you? 148 00:11:06,642 --> 00:11:07,898 - [girl] Give us your ribbon... - What? 149 00:11:07,922 --> 00:11:09,498 -Cosmo, dentist. You said you'd drive him. 150 00:11:09,522 --> 00:11:11,182 Being late's a trigger for me. 151 00:11:11,282 --> 00:11:13,179 No, no, no, no, I haven't forgotten. I never forget. 152 00:11:13,203 --> 00:11:15,423 I can't, that's all. I've got a big meeting with the... 153 00:11:15,523 --> 00:11:18,144 A big strategy meeting with the Department of Domestic Affairs. 154 00:11:18,244 --> 00:11:21,504 Strategise how you do that and get Cosmo to the dentist appointment, 155 00:11:21,604 --> 00:11:22,861 which was booked three months ago. 156 00:11:22,885 --> 00:11:25,425 - Chesca, I can't. - It's called being a dad. Let's go, girls. 157 00:11:25,525 --> 00:11:27,822 What have I been being for these last God knows how many years? 158 00:11:27,846 --> 00:11:30,146 - Do you really want me to answer that? Let's go. 159 00:11:30,246 --> 00:11:32,142 Oh, don't forget - early dinner at Eadie's tonight. 160 00:11:32,166 --> 00:11:33,827 Can't we do it here? 161 00:11:33,927 --> 00:11:35,743 We can't keep doing that every time they throw a dinner. 162 00:11:35,767 --> 00:11:36,947 It's just plain rude. 163 00:11:37,047 --> 00:11:38,628 Oh, fu... dge. 164 00:11:38,728 --> 00:11:40,568 Fine. 165 00:11:42,528 --> 00:11:44,369 [Dom breathing heavily] 166 00:11:45,129 --> 00:11:46,129 [beeping] 167 00:11:46,209 --> 00:11:49,250 - [electronic voice] Health alert. Your engine has been disabled. 168 00:11:50,370 --> 00:11:51,810 [sighs] Come on. 169 00:11:53,170 --> 00:11:54,511 [beeping] 170 00:11:54,611 --> 00:11:56,227 - [digital voice] Please contact your health provider 171 00:11:56,251 --> 00:11:57,707 - to accept first available treatment. - Dad... 172 00:11:57,731 --> 00:11:59,632 - I know, Cos, I know. I know. 173 00:11:59,732 --> 00:12:01,152 [Dom exhales] 174 00:12:01,252 --> 00:12:03,252 [beeping stops] 175 00:12:07,173 --> 00:12:09,954 Cos, put your hand on the steering wheel for me, will you, mate? 176 00:12:10,054 --> 00:12:12,074 Just for a second so I can start the car. 177 00:12:12,174 --> 00:12:13,554 I don't think I should do that. 178 00:12:13,654 --> 00:12:14,694 [mobile notification] 179 00:12:18,895 --> 00:12:20,376 Jesus. 180 00:12:21,336 --> 00:12:23,676 Cos, Cos, come on, hands on the wheel. 181 00:12:23,776 --> 00:12:25,357 - Stop! - Just for a minute. 182 00:12:25,457 --> 00:12:27,137 - You don't want to be late, do you? - I... 183 00:12:28,217 --> 00:12:29,337 Cos! 184 00:12:30,497 --> 00:12:32,498 [Cosmo breathes rapidly] 185 00:12:33,498 --> 00:12:34,978 Cos... 186 00:12:35,858 --> 00:12:36,859 -[Dom] Look, uh... 187 00:12:37,459 --> 00:12:39,259 God, I don't have time for this. 188 00:12:42,260 --> 00:12:45,600 Cos, I'm sorry, mate. I'll um... 189 00:12:45,700 --> 00:12:47,801 I'll uh... I'll go to the concierge. 190 00:12:47,901 --> 00:12:49,881 I'll ask him to uh... I'll ask him to um... 191 00:12:49,981 --> 00:12:52,742 - Oh, god... - Dad... 192 00:12:55,302 --> 00:12:56,982 Dad! 193 00:13:01,343 --> 00:13:03,224 [loudly] Dad! 194 00:13:09,745 --> 00:13:11,385 Dad? 195 00:13:23,948 --> 00:13:26,248 - [Dom] Who does that piece of junk belong to? 196 00:13:26,348 --> 00:13:28,228 [panting] 197 00:13:29,469 --> 00:13:30,829 What's it even doing here, anyway? 198 00:13:31,629 --> 00:13:32,729 Dad, what happened to you? 199 00:13:32,829 --> 00:13:34,810 What? I tripped. Don't worry about it. I'm fine. 200 00:13:34,910 --> 00:13:37,470 - It's OK. - You're not OK. 201 00:13:41,151 --> 00:13:43,111 [solemn music] 202 00:13:55,794 --> 00:14:02,635 [heavy breathing] 203 00:14:11,197 --> 00:14:13,157 [solemn music] 204 00:14:16,558 --> 00:14:19,858 Oh, Cosmo, I think we'll give the dentist a miss today. 205 00:14:19,958 --> 00:14:21,098 Your teeth are pretty clean. 206 00:14:21,198 --> 00:14:24,739 You can just have an apple or something at lunch. Keep Mum off my back. 207 00:14:24,839 --> 00:14:26,699 [beeping] 208 00:14:26,799 --> 00:14:28,620 - How can I help, sir? - Hi, Israel. 209 00:14:28,720 --> 00:14:31,140 I need a car into the city. Can you organise it for me? 210 00:14:31,240 --> 00:14:33,501 Of course. I'll let you know when it arrives. 211 00:14:33,601 --> 00:14:34,881 Thanks. 212 00:14:37,121 --> 00:14:39,042 Now, about um... 213 00:14:40,042 --> 00:14:42,863 my little... accident. 214 00:14:42,963 --> 00:14:44,503 It's just between you and me, OK? 215 00:14:44,603 --> 00:14:46,263 Is something wrong with you? 216 00:14:46,363 --> 00:14:49,784 Well, it depends who you ask. I mean, I'd say I was borderline perfect. 217 00:14:49,884 --> 00:14:51,444 No, it's all good. It's all good. 218 00:14:52,444 --> 00:14:53,925 It's all good, mate. I just... 219 00:14:55,805 --> 00:14:58,125 There's no need to worry Mum with it, OK? 220 00:14:59,286 --> 00:15:03,546 I won't tell Mum as long as you promise me you'll see a doctor. 221 00:15:03,646 --> 00:15:05,367 OK. 222 00:15:07,327 --> 00:15:08,807 I promise. 223 00:15:09,808 --> 00:15:11,448 [beeping] 224 00:15:13,888 --> 00:15:15,749 Driver will be here in three minutes, sir. 225 00:15:15,849 --> 00:15:17,949 OK, good. Great. Thanks, Israel. 226 00:15:18,049 --> 00:15:22,670 Oh, and, Israel, uh... that shitty car's back again. 227 00:15:22,770 --> 00:15:24,270 I think it's been dumped. 228 00:15:24,370 --> 00:15:25,791 Can you deal with it? 229 00:15:25,891 --> 00:15:27,511 I'll have it moved on, sir. 230 00:15:27,611 --> 00:15:29,531 - OK. - [beeping] 231 00:15:41,414 --> 00:15:43,414 [tense music] 232 00:15:49,895 --> 00:15:51,896 [beeping] 233 00:16:02,818 --> 00:16:04,518 Morning. 234 00:16:04,618 --> 00:16:07,199 So, some good news - 235 00:16:07,299 --> 00:16:09,659 the air con shat itself last night. 236 00:16:11,819 --> 00:16:13,300 Cooked the lot of them. 237 00:16:21,621 --> 00:16:23,062 Lloyd... 238 00:16:25,622 --> 00:16:27,822 This is what you wanted. 239 00:16:28,823 --> 00:16:32,123 You're focusing too much on the backyard clinic thing, 240 00:16:32,223 --> 00:16:34,164 when really, in the scheme of things, 241 00:16:34,264 --> 00:16:37,564 she'll get off the drugs and you will have two kids to take to soccer training. 242 00:16:37,664 --> 00:16:39,365 She got pregnant behind my back 243 00:16:39,465 --> 00:16:42,465 and clearly she went to great lengths to keep it behind my back. 244 00:16:43,945 --> 00:16:46,486 And she's not telling me the whole truth. I can feel it. 245 00:16:46,586 --> 00:16:48,646 So I'm sorry if it takes me a couple of minutes 246 00:16:48,746 --> 00:16:50,787 just to get my head around soccer training. 247 00:16:52,387 --> 00:16:54,587 I mean, why would she do that, huh? 248 00:16:55,908 --> 00:16:57,368 Unless they're not even mine. 249 00:16:57,468 --> 00:16:58,968 Oh, that's crazy. 250 00:16:59,068 --> 00:17:02,329 Is it crazy, is it? Because where I'm standing, what she has done, that's crazy. 251 00:17:02,429 --> 00:17:04,129 So I don't know what to think anymore... 252 00:17:04,229 --> 00:17:06,450 I'm sorry, man, but I don't understand you. 253 00:17:06,550 --> 00:17:08,290 You wanted kids, you wanted them badly. 254 00:17:08,390 --> 00:17:10,406 Now you've got them, why does it matter how it happened? 255 00:17:10,430 --> 00:17:12,247 Why can't you just be happy about it? Why do you have to... 256 00:17:12,271 --> 00:17:15,611 I'm sorry, are you trying to say this is my fault? Is this my fault? 257 00:17:15,711 --> 00:17:17,712 - Is it my fault, Shay? - Lloyd... 258 00:17:21,152 --> 00:17:22,873 You're unbelievable. 259 00:17:27,874 --> 00:17:29,794 What do we do about the vax? 260 00:17:33,515 --> 00:17:35,215 I wish I knew. 261 00:17:35,315 --> 00:17:40,736 [tense music] 262 00:17:40,836 --> 00:17:43,237 [crowd chattering] 263 00:17:53,839 --> 00:17:55,459 Malo el lelei. 264 00:17:55,559 --> 00:17:57,219 What's going on? 265 00:17:57,319 --> 00:17:59,500 It's the last day of the trial. 266 00:17:59,600 --> 00:18:01,260 We've decided to volunteer. 267 00:18:01,360 --> 00:18:05,381 I know you have concerns but I talked to some other families last night. 268 00:18:05,481 --> 00:18:07,821 They all have more points than us. 269 00:18:07,921 --> 00:18:11,102 We have no insurance - another point gone. 270 00:18:11,202 --> 00:18:12,902 Talia has asthma - another gone. 271 00:18:13,002 --> 00:18:16,183 We need these three from the vaccine to get us over the line. 272 00:18:16,283 --> 00:18:18,243 [baby crying] 273 00:18:19,123 --> 00:18:21,084 There are only 250 doses left. 274 00:18:22,444 --> 00:18:23,904 And all these people. 275 00:18:24,004 --> 00:18:27,225 Chin up, Mum. Gotta be in it to win it. 276 00:18:27,325 --> 00:18:28,425 What do you mean? 277 00:18:28,525 --> 00:18:30,946 They're gonna put all our names down, 278 00:18:31,046 --> 00:18:33,726 mix them up and then pick out the winners. 279 00:18:34,686 --> 00:18:36,687 - Is Abel in there? - Yeah. 280 00:18:37,727 --> 00:18:39,407 I'll see you later. 281 00:18:42,128 --> 00:18:44,748 Excuse me. Sorry. Excuse me. Just that I need to get through. 282 00:18:44,848 --> 00:18:46,665 - [Abel] Keep clear so that deliveries can come through. 283 00:18:46,689 --> 00:18:49,269 - Glad you could join us. - You turned this into a lottery? 284 00:18:49,369 --> 00:18:51,049 It's crowd control - I had to do something. 285 00:18:51,090 --> 00:18:52,390 Look, you have to shut it down! 286 00:18:52,490 --> 00:18:54,306 The vaccine definitely contains Lloyd's development, 287 00:18:54,330 --> 00:18:56,411 which means it carries the same sterility risks. 288 00:18:56,891 --> 00:18:58,431 You know it's theirs for sure? 289 00:18:58,531 --> 00:19:00,331 - Yes. - How? 290 00:19:01,211 --> 00:19:04,912 Look, if you want me to push back more, I need something to do it with. 291 00:19:05,012 --> 00:19:06,492 They were able to test... 292 00:19:07,653 --> 00:19:10,513 the vaccine and it's an absolute match. 293 00:19:10,613 --> 00:19:12,414 And where did they get this sample from? 294 00:19:13,734 --> 00:19:16,254 I borrowed a sharps container. 295 00:19:17,695 --> 00:19:19,315 Whoa, whoa, whoa! 296 00:19:19,415 --> 00:19:20,555 Hey! 297 00:19:20,655 --> 00:19:22,075 Everyone take a breath! 298 00:19:22,175 --> 00:19:24,136 [echoed swirling] 299 00:19:26,536 --> 00:19:28,617 [silence] 300 00:19:33,698 --> 00:19:35,038 Eadie? 301 00:19:35,138 --> 00:19:36,758 Eadie, Eadie... 302 00:19:36,858 --> 00:19:39,239 Hey, hey, hey, hey, are you OK? 303 00:19:39,339 --> 00:19:41,319 Yeah, yeah, I'm OK. [clears throat] 304 00:19:41,419 --> 00:19:43,579 Come and sit down. 305 00:20:03,103 --> 00:20:07,564 I get the sense it's not a straight out, exciting development... the baby. 306 00:20:07,664 --> 00:20:09,124 Babies. 307 00:20:09,224 --> 00:20:11,505 It's complicated. 308 00:20:14,745 --> 00:20:18,266 Lloyd and I disagreed on how much risk was too much. 309 00:20:22,667 --> 00:20:24,927 I went ahead behind his back. 310 00:20:25,027 --> 00:20:26,508 Why? 311 00:20:29,228 --> 00:20:31,429 Because he would have talked me out of it. 312 00:20:32,789 --> 00:20:36,669 So, if you asked, you would have got an answer you didn't want? 313 00:20:38,150 --> 00:20:40,030 And then what would have happened? 314 00:20:42,071 --> 00:20:44,531 Then you would have had to ask another question. 315 00:20:44,631 --> 00:20:48,192 Which is more important - husband or baby? 316 00:20:53,433 --> 00:20:55,073 -[Lloyd] Knock, knock. 317 00:21:00,074 --> 00:21:01,474 I'll leave you to it. 318 00:21:03,435 --> 00:21:04,435 Hey. 319 00:21:05,835 --> 00:21:06,855 You OK? 320 00:21:06,955 --> 00:21:10,136 Yeah. It's just low blood pressure. 321 00:21:10,236 --> 00:21:11,716 Really? 322 00:21:13,877 --> 00:21:17,377 'Cause it looks like you might have walked your lowered immune system 323 00:21:17,477 --> 00:21:18,917 right into germ central here. 324 00:21:20,278 --> 00:21:22,018 It's no different from the hospital. 325 00:21:22,118 --> 00:21:23,938 -I know. 326 00:21:24,038 --> 00:21:26,979 And that's probably somewhere you wouldn't want to hang out in too much 327 00:21:27,079 --> 00:21:28,999 if you were trying to stay healthy either. 328 00:21:31,080 --> 00:21:34,080 [phone rings] 329 00:21:39,161 --> 00:21:41,602 It's um... It's Ivy. 330 00:21:44,122 --> 00:21:45,583 It's OK. 331 00:21:45,683 --> 00:21:47,683 I should duck to the bathroom. 332 00:21:52,684 --> 00:21:54,844 Hey, poppet. What's up? 333 00:21:58,165 --> 00:21:59,685 Uh, hey. 334 00:22:00,685 --> 00:22:02,286 I didn't know you were here. 335 00:22:09,487 --> 00:22:13,268 Things haven't exactly turned out according to plan, have they? 336 00:22:13,368 --> 00:22:14,808 What are you talking about? 337 00:22:15,808 --> 00:22:17,909 You're pregnant with twins. 338 00:22:18,009 --> 00:22:21,969 A few speed bumps in the old marital department and you'll sort that out. 339 00:22:24,170 --> 00:22:26,270 We have to tell him you helped me. 340 00:22:26,370 --> 00:22:27,370 No. 341 00:22:28,771 --> 00:22:32,031 No, we definitely do not. 342 00:22:32,131 --> 00:22:35,632 We do. It's just a question of whether you tell him or I tell him. 343 00:22:35,732 --> 00:22:38,793 Just I wanted... I wanted to give you the option. 344 00:22:38,893 --> 00:22:41,073 I just think it'll be better for you if you do... 345 00:22:41,173 --> 00:22:42,793 That's magnanimous of you, Eadie. 346 00:22:42,893 --> 00:22:45,013 There's no way through this until he knows everything. 347 00:22:45,094 --> 00:22:46,634 Really? Really? 348 00:22:46,734 --> 00:22:52,315 Because when you pitched it at me, I'm sure you said he would never know. 349 00:22:52,415 --> 00:22:53,755 Yeah, I did... 350 00:22:53,855 --> 00:22:55,356 You know what your problem is, Eadie. 351 00:22:55,456 --> 00:22:58,156 You want what you want without the consequences. 352 00:22:58,256 --> 00:22:59,717 But that's not how the world works. 353 00:22:59,817 --> 00:23:01,317 There are costs. 354 00:23:01,417 --> 00:23:03,597 I'm not gonna pay for this one. 355 00:23:03,697 --> 00:23:05,674 - [announcer] All applicants for the Uconica trial, 356 00:23:05,698 --> 00:23:08,858 if your name is called, please present to Uconica staff. 357 00:23:10,779 --> 00:23:12,779 -[man] Johnson, A. and L. 358 00:23:14,419 --> 00:23:15,900 Davis, T. 359 00:23:17,060 --> 00:23:19,940 Wilson, J. and H. 360 00:23:20,821 --> 00:23:23,861 Thomas, G. and B. 361 00:23:24,901 --> 00:23:27,042 White, S. 362 00:23:27,142 --> 00:23:28,262 -[woman] Next please. 363 00:23:29,302 --> 00:23:34,023 -[man] Latu, R. L. T. and S. 364 00:23:34,623 --> 00:23:37,324 Wang, L. And S. 365 00:23:37,424 --> 00:23:38,844 -[Leroy] Mum? 366 00:23:38,944 --> 00:23:40,644 -[man] Martin, E. 367 00:23:40,744 --> 00:23:42,065 [crowd chatter] 368 00:23:43,465 --> 00:23:45,385 -[man] Nguyen, V. 369 00:23:46,505 --> 00:23:48,546 I just don't understand how this happened. 370 00:23:50,426 --> 00:23:52,087 -[Lloyd] My money's on Lindriquil. 371 00:23:52,187 --> 00:23:54,327 They wanted it. 372 00:23:54,427 --> 00:23:56,407 Maybe they didn't take no for an answer. 373 00:23:56,507 --> 00:23:59,008 -[man] Thomson, J. T. and F. 374 00:23:59,108 --> 00:24:00,108 -[woman] Next please. 375 00:24:00,188 --> 00:24:02,929 [crowd chatter] 376 00:24:03,029 --> 00:24:04,629 -[man] Just hold still. 377 00:24:06,989 --> 00:24:11,990 [solemn music] 378 00:24:24,113 --> 00:24:25,533 [drone buzzing] 379 00:24:25,633 --> 00:24:27,993 - [Shay] Lloyd, we can be doing better things with our time. 380 00:24:28,073 --> 00:24:31,514 We go back to the lab, we put a bug team together, we replenish our stocks. 381 00:24:32,514 --> 00:24:34,735 This'll just take a minute. [shouts] Karima! 382 00:24:34,835 --> 00:24:37,775 You must be feeling like a proud new mum. 383 00:24:37,875 --> 00:24:40,576 Lloyd, forgive me, that's not quite tracking. 384 00:24:40,676 --> 00:24:42,136 You'll have to back it up a bit. 385 00:24:42,236 --> 00:24:44,696 You stole our IP and we just watched jabs roll out. 386 00:24:44,796 --> 00:24:46,477 -[Shay] Shay Levine. 387 00:24:47,757 --> 00:24:49,097 We never met. 388 00:24:49,197 --> 00:24:50,237 Karima. 389 00:24:51,198 --> 00:24:54,134 Shay, you might want to tell your partner, Lloyd, that it's a restricted trial, 390 00:24:54,158 --> 00:24:55,815 in case he wants to dial back the drama a little bit. 391 00:24:55,839 --> 00:24:58,255 Oh, you want to get picky about definitions? Let's call it what it is. 392 00:24:58,279 --> 00:25:01,420 It's an experiment. These people, they are guinea pigs. 393 00:25:01,520 --> 00:25:02,980 Ends and means, Lloyd. 394 00:25:03,080 --> 00:25:04,340 -Ends and means? 395 00:25:04,440 --> 00:25:07,621 There is no ethical distinction between ends and means. 396 00:25:07,721 --> 00:25:10,381 This is about rapid rollout safety protocols. 397 00:25:10,481 --> 00:25:12,302 This is about informed consent. 398 00:25:12,402 --> 00:25:16,462 People do not knowingly risk their health or their lives for the sake of science. 399 00:25:16,562 --> 00:25:19,263 But their health is not at risk. Their lives are not at risk. 400 00:25:19,363 --> 00:25:23,344 You two might be curing chagas one Vietnamese mattress at a time, 401 00:25:23,444 --> 00:25:25,744 but I'm running a bigger race with bigger risks. 402 00:25:25,844 --> 00:25:27,465 And I am good with that. 403 00:25:27,565 --> 00:25:32,866 How many people in your trial have residency permits, huh? 404 00:25:32,966 --> 00:25:36,186 Or do you only have volunteers that are desperate and displaced? 405 00:25:36,286 --> 00:25:37,747 What exactly do you want? 406 00:25:37,847 --> 00:25:38,943 I want you to stop the trial. 407 00:25:38,967 --> 00:25:40,147 That's not gonna happen. 408 00:25:40,247 --> 00:25:41,487 OK, then, publish your results. 409 00:25:41,567 --> 00:25:43,704 If you are so quick to pump these people full of your shit, 410 00:25:43,728 --> 00:25:46,028 then you publish the blood test results from the trial. 411 00:25:46,128 --> 00:25:48,689 You show us. Show us you've got nothing to hide. 412 00:25:50,409 --> 00:25:51,929 Good day, gentlemen. 413 00:26:03,931 --> 00:26:05,412 -[Shay] What now? 414 00:26:06,412 --> 00:26:09,392 I don't know. We've got to find out how she got it. 415 00:26:09,492 --> 00:26:10,633 [Shay scoffs] 416 00:26:10,733 --> 00:26:12,193 Have you got a better idea? 417 00:26:12,293 --> 00:26:16,314 Yes. We go back to the lab, we crack a vax without the side effects. 418 00:26:16,414 --> 00:26:18,910 It takes the legs out from underneath her. She's dead in the water. 419 00:26:18,934 --> 00:26:20,955 Alright, but tomorrow. I've got to go home. 420 00:26:21,055 --> 00:26:23,295 I've just got to stop thinking for ten minutes. 421 00:26:28,136 --> 00:26:30,076 [bottles clatter] 422 00:26:46,860 --> 00:26:49,880 [chatter] - [Ivy] Lucky last, Dad. 423 00:26:49,980 --> 00:26:51,300 -[Lloyd] Thanks, poppet. 424 00:26:52,781 --> 00:26:54,521 - [Ivy] Do you like this part? - [girl] Yep. 425 00:26:54,621 --> 00:26:55,621 -[Ivy] OK. 426 00:26:57,462 --> 00:26:59,638 - [Dom] Maybe you two should have had a bridal register. 427 00:26:59,662 --> 00:27:01,282 What was it we all chipped in for - 428 00:27:01,382 --> 00:27:04,883 some breeding llamas for a village in Bolivia? 429 00:27:04,983 --> 00:27:06,603 -[Lloyd] Yeah, big mistake that. 430 00:27:06,703 --> 00:27:10,484 We love your food, Ive. Thank you so much for putting it together. 431 00:27:10,584 --> 00:27:12,845 Yeah, I just thought we needed cold dishes with the heat. 432 00:27:12,945 --> 00:27:15,925 Yeah, yeah. You could always try turning on the air conditioning. 433 00:27:16,025 --> 00:27:19,846 - [Lloyd] We try to conserve energy until we actually need it, Dom. 434 00:27:19,946 --> 00:27:22,606 When's that then? When somebody drops dead from heat exhaustion? 435 00:27:22,706 --> 00:27:24,327 Is that what happened? 436 00:27:24,427 --> 00:27:26,267 - [Archie] Is there more, Ivy? - [Ivy] Sure is. 437 00:27:26,947 --> 00:27:28,287 Did you do what you promised? 438 00:27:28,387 --> 00:27:30,448 What? Of course. Um... 439 00:27:30,548 --> 00:27:32,268 Are you finished or did you want seconds? 440 00:27:34,509 --> 00:27:36,269 We never went sailing. 441 00:27:37,629 --> 00:27:39,770 - Dad bought a farm. - Shut up, Cosmo! 442 00:27:39,870 --> 00:27:41,570 - Dad's not well. - Cosmo... 443 00:27:41,670 --> 00:27:44,971 I promised I wouldn't tell Mum and you promised you'd go to the doctor. 444 00:27:45,071 --> 00:27:46,931 Why do you always lie about everything? 445 00:27:47,031 --> 00:27:49,551 - Dad wet himself in the car park. - Cosmo! 446 00:27:54,672 --> 00:28:00,954 [sombre music] 447 00:28:09,755 --> 00:28:12,656 Hey, hey, hey. Hey, hey, hey, hey, it's OK. 448 00:28:12,756 --> 00:28:15,276 It's OK, honey. It's OK. 449 00:28:16,276 --> 00:28:18,037 Why won't he see a doctor? 450 00:28:19,677 --> 00:28:21,618 I don't know, Cos. 451 00:28:21,718 --> 00:28:24,218 He's proud and stubborn. 452 00:28:24,318 --> 00:28:29,399 And maybe he would hate to admit that he's not perfect. 453 00:28:31,159 --> 00:28:34,200 Is that why he doesn't like me - 'cause I'm not? 454 00:28:35,200 --> 00:28:37,701 No. No, Cos, he loves you. 455 00:28:37,801 --> 00:28:40,641 He loves you so much. 456 00:28:43,762 --> 00:28:45,522 - [Ivy] Highest card loses. Pick up on three. 457 00:28:45,602 --> 00:28:47,262 - [Ivy] Ready? - This one? This one? 458 00:28:47,362 --> 00:28:48,463 One, two, three. 459 00:28:48,563 --> 00:28:49,903 -[Archie] Kaboomage! 460 00:28:50,003 --> 00:28:51,543 -[Lloyd] OK, what... How did we go? 461 00:28:51,643 --> 00:28:53,063 [all speak at once] 462 00:28:53,163 --> 00:28:54,824 -[Eadie] How long were you out for? 463 00:28:54,924 --> 00:28:56,364 -[Dom] A few seconds. 464 00:28:57,364 --> 00:28:59,125 How many times has it happened? 465 00:29:00,125 --> 00:29:01,145 Twice. 466 00:29:01,245 --> 00:29:03,845 Once at work and then today, earlier today. 467 00:29:05,326 --> 00:29:07,746 When it happened at work, did you lose bladder control then? 468 00:29:07,846 --> 00:29:09,066 Jesus Christ, no! 469 00:29:09,166 --> 00:29:11,287 Hey! I'm trying to help here. 470 00:29:13,287 --> 00:29:14,808 It's pretty common. 471 00:29:16,568 --> 00:29:20,709 Stress blackouts, anxiety issues in first responders. 472 00:29:20,809 --> 00:29:23,189 And last time I checked, you fly the odd helicopter 473 00:29:23,289 --> 00:29:25,070 and drive your family around in the car. 474 00:29:25,170 --> 00:29:27,650 How compatible is that with blacking out? 475 00:29:29,970 --> 00:29:31,391 Gonna ground me? 476 00:29:31,491 --> 00:29:33,511 If I have to, yeah. 477 00:29:33,611 --> 00:29:35,171 Yeah, well, it might not be so bad. 478 00:29:37,052 --> 00:29:38,912 Is that why you bought a farm? 479 00:29:39,012 --> 00:29:41,993 It's a piece of land on the river. It's not really a farm. 480 00:29:42,093 --> 00:29:44,233 It's just somewhere to get away if we need to. 481 00:29:44,333 --> 00:29:46,734 Get away from what? 482 00:29:50,894 --> 00:29:52,415 From what's coming. 483 00:29:56,615 --> 00:29:58,336 Things are going south, Ead. 484 00:30:01,056 --> 00:30:02,593 Faster than we thought it's gonna be... 485 00:30:02,617 --> 00:30:06,017 way, way worse than we can imagine. 486 00:30:08,338 --> 00:30:10,198 [background chatter] 487 00:30:10,298 --> 00:30:12,458 [sighs] Oh... 488 00:30:15,139 --> 00:30:17,119 So, there's my lovely wife 489 00:30:17,219 --> 00:30:21,000 having a go at me about how clean the kids teeth are 490 00:30:21,100 --> 00:30:23,161 and whether they need braces. 491 00:30:23,261 --> 00:30:26,061 So, if there's a pill for all of that, then I'm in. 492 00:30:30,942 --> 00:30:32,942 I'm gonna make you some appointments... 493 00:30:33,943 --> 00:30:35,503 and you better show up. 494 00:30:37,023 --> 00:30:40,724 OK, how is that statistically possible that I get this card every time? 495 00:30:40,824 --> 00:30:43,524 Are you little people, are you cheating? Is the joke on me? 496 00:30:43,624 --> 00:30:46,485 It has been from day dot. The card is doctored, Dad. 497 00:30:46,585 --> 00:30:48,125 [Lloyd groans] 498 00:30:48,225 --> 00:30:50,406 Alright, troops, we need to get this show on the road. 499 00:30:50,506 --> 00:30:52,322 - [girls] No! - [Francesca] I know. No, next time. 500 00:30:52,346 --> 00:30:53,766 Thank you, Lloyd. 501 00:30:53,866 --> 00:30:55,483 - Thank you, darling. - It's great to see you. 502 00:30:55,507 --> 00:30:57,407 - Yeah, you too. Thank you so much. - Take care. 503 00:30:57,507 --> 00:30:58,807 I'll come and see you out. 504 00:30:58,907 --> 00:31:01,084 - [Dom] Thanks for having us Lloyd, We should do it more often. 505 00:31:01,108 --> 00:31:03,088 - Was it you? - Was what me? 506 00:31:03,188 --> 00:31:04,488 The false feed to my phone 507 00:31:04,588 --> 00:31:06,925 so I wouldn't know what the hell was going on in my own marriage. 508 00:31:06,949 --> 00:31:09,765 I don't think you can lay not knowing what's going on in your own marriage 509 00:31:09,789 --> 00:31:11,930 at anyone else's feet but yours, really. 510 00:31:12,030 --> 00:31:13,370 But, no, it wasn't me. 511 00:31:13,470 --> 00:31:14,950 But you know who did. 512 00:31:27,793 --> 00:31:29,793 [sombre music] 513 00:32:00,439 --> 00:32:01,879 Sleep well, mate. 514 00:32:04,920 --> 00:32:06,420 I love you. 515 00:32:06,520 --> 00:32:12,961 [tender music] 516 00:32:43,967 --> 00:32:48,968 [city ambience] 517 00:32:52,809 --> 00:32:55,809 [distant siren] 518 00:33:04,811 --> 00:33:06,491 [keys jangle] 519 00:33:09,452 --> 00:33:11,132 [car beeps] 520 00:33:24,815 --> 00:33:26,335 [beeping] 521 00:33:28,616 --> 00:33:30,716 - Hi. - Hi. 522 00:33:30,816 --> 00:33:32,956 Hey, honey. Hey, bubba. 523 00:33:33,056 --> 00:33:34,397 Are you ready? 524 00:33:34,497 --> 00:33:35,897 Mm. 525 00:33:37,177 --> 00:33:42,118 [singing together in Tongan] He 'oiaue Ana Latu 526 00:33:42,218 --> 00:33:47,399 Ana tauele kiate 'au 527 00:33:47,499 --> 00:33:53,320 Si'e ma fononga he 'one'one 528 00:33:53,420 --> 00:33:58,981 He na'a ma topu va'e taha pe 529 00:34:00,462 --> 00:34:05,923 He 'oiaue Ana Latu 530 00:34:06,023 --> 00:34:10,704 Ana tauele kiate 'au... 531 00:34:11,624 --> 00:34:13,624 [crickets chirping] 532 00:34:18,385 --> 00:34:20,385 [footsteps] 533 00:34:22,026 --> 00:34:23,866 Well, let's do that again. 534 00:34:24,866 --> 00:34:26,347 Next century. 535 00:34:32,828 --> 00:34:34,308 Who doctored the app, Eadie? 536 00:34:37,509 --> 00:34:39,509 [dark, tense music] 537 00:34:43,630 --> 00:34:45,110 [chair grates] 538 00:34:50,951 --> 00:34:56,472 [solemn music] 539 00:35:19,237 --> 00:35:21,957 [water bottle sprays] 540 00:35:34,439 --> 00:35:36,440 [Lloyd exhales] 541 00:35:48,642 --> 00:35:51,143 Your cousins are entitled brats. 542 00:35:51,243 --> 00:35:52,963 You know that, right? 543 00:35:54,643 --> 00:35:56,444 A bunch of spoilt little arseholes. 544 00:35:58,164 --> 00:36:00,844 Do you think maybe you've had enough to drink? 545 00:36:03,245 --> 00:36:04,985 Actually, no, I don't think that. 546 00:36:05,085 --> 00:36:06,565 So... 547 00:36:07,566 --> 00:36:10,166 if you don't like it, you can toddle off to your Mum's 'cause... 548 00:36:12,047 --> 00:36:13,487 I'm so not in the mood for you. 549 00:36:14,527 --> 00:36:16,247 [squirts bottle] 550 00:36:21,488 --> 00:36:23,489 [solemn music] 551 00:36:32,330 --> 00:36:34,291 [solemn music] 552 00:36:40,252 --> 00:36:41,732 [beeping] 553 00:37:12,218 --> 00:37:14,818 - He's not gonna like this very much. - Good. 554 00:37:19,099 --> 00:37:20,580 -[Shay] Morning. 555 00:37:22,260 --> 00:37:23,700 [Lloyd sighs] 556 00:37:25,820 --> 00:37:27,821 Baby, I uh... 557 00:37:28,821 --> 00:37:30,877 Oh, shit. I said something... I said something to you. 558 00:37:30,901 --> 00:37:33,221 - I'm so sorry. I didn't mean to say... - [Ivy] Yeah, good. 559 00:37:34,662 --> 00:37:36,262 [Lloyd sighs] - [Llowd] Shit. 560 00:37:38,623 --> 00:37:40,103 Hey... 561 00:37:41,944 --> 00:37:43,444 We need a testee. 562 00:37:43,544 --> 00:37:44,604 You need what? 563 00:37:44,704 --> 00:37:46,680 We're never gonna get the official results of the blood test. 564 00:37:46,704 --> 00:37:49,105 Karima what's-her-face has made that abundantly clear. 565 00:37:50,105 --> 00:37:51,365 So we do our own. 566 00:37:51,465 --> 00:37:54,206 We get someone who's had the vax, we do our own tests. 567 00:37:54,306 --> 00:37:56,642 And if we can prove that it's dodgy - boom - it's off the table. 568 00:37:56,666 --> 00:37:58,087 The whole situation goes away. 569 00:37:58,187 --> 00:37:59,527 [Lloyd sighs] 570 00:37:59,627 --> 00:38:01,207 Hey. 571 00:38:01,307 --> 00:38:03,588 Hey, we need a testee. 572 00:38:10,629 --> 00:38:14,610 - [announcer] Urban residency permits will be announced soon. 573 00:38:14,710 --> 00:38:17,650 All residents, please gather your belongings 574 00:38:17,750 --> 00:38:20,071 and make your way to the dining area. 575 00:38:21,031 --> 00:38:23,511 Urban residency permits announced soon. 576 00:38:29,913 --> 00:38:31,293 Hey. 577 00:38:31,393 --> 00:38:33,073 Looks like you're nearly ready. 578 00:38:34,273 --> 00:38:38,334 Um... Rima, I have a favour to ask. 579 00:38:38,434 --> 00:38:40,295 We need a blood sample 580 00:38:40,395 --> 00:38:43,875 so we can test it for what we're worried about with the vax is true. 581 00:38:47,396 --> 00:38:48,532 -[Leroy] Mum hates needles, but... 582 00:38:48,556 --> 00:38:50,076 I don't mind. 583 00:38:54,237 --> 00:38:55,437 Are you OK with that? 584 00:38:57,158 --> 00:38:58,558 OK. 585 00:39:00,798 --> 00:39:02,139 OK... 586 00:39:02,239 --> 00:39:05,979 Right, so this, around your arm, it's gonna be a little bit tight. 587 00:39:06,079 --> 00:39:07,079 Mm. 588 00:39:07,160 --> 00:39:09,160 [tense music] 589 00:39:21,162 --> 00:39:24,043 [whispering, chatter] 590 00:39:34,085 --> 00:39:35,845 Welcome, everyone. 591 00:39:36,885 --> 00:39:38,426 I appreciate your patience. 592 00:39:38,526 --> 00:39:41,006 Those with residency permits are... 593 00:39:42,366 --> 00:39:44,307 Anna and Joel Carson, 594 00:39:44,407 --> 00:39:46,507 Tobias Henny, 595 00:39:46,607 --> 00:39:48,167 Sasha Harrison. 596 00:39:49,408 --> 00:39:51,788 Edwina and Seth Dawson, 597 00:39:51,888 --> 00:39:54,309 Conrad Best, 598 00:39:54,409 --> 00:39:56,509 Alice Malone, 599 00:39:56,609 --> 00:39:59,130 Kirstie and Rodney Owen. 600 00:40:00,970 --> 00:40:02,410 Ned Park. 601 00:40:03,250 --> 00:40:04,811 That's it, I'm afraid. 602 00:40:06,611 --> 00:40:07,671 What? 603 00:40:07,771 --> 00:40:11,332 That's only 12. There's meant to be 50. 604 00:40:12,972 --> 00:40:19,573 [dark, tense music] 605 00:40:35,736 --> 00:40:39,817 [keyboard tapping] 606 00:40:46,298 --> 00:40:47,539 What? 607 00:40:48,539 --> 00:40:49,779 Nothin'. 608 00:40:51,739 --> 00:40:54,419 It's just that you've never met Karima. That's what you said, right? 609 00:40:55,340 --> 00:40:57,841 Yeah, as in no, I haven't met her... 610 00:40:57,941 --> 00:40:59,881 Sorry, I can't... I can't hear you. 611 00:40:59,981 --> 00:41:01,461 I haven't met her before. 612 00:41:09,303 --> 00:41:10,763 What? 613 00:41:10,863 --> 00:41:13,823 I just wanted to see what it looked like when you lied straight to my face. 614 00:41:15,824 --> 00:41:18,144 What did she say? She said um... 615 00:41:19,385 --> 00:41:24,426 She said that "We're gonna cure chagas one Vietnamese mattress at a time." 616 00:41:27,106 --> 00:41:29,887 She knew about our trip to the council flats. 617 00:41:29,987 --> 00:41:32,147 No-one else on earth could have told her. 618 00:41:36,268 --> 00:41:37,988 You sold us out to Lindriquil. 619 00:41:43,309 --> 00:41:44,790 There's a lot to explain. 620 00:41:50,871 --> 00:41:55,151 I helped Eadie set up a false pregnancy feed on your phone. 621 00:41:57,712 --> 00:42:00,052 There's a bit of connective tissue between the two. 622 00:42:00,152 --> 00:42:02,073 We should probably go somewhere comfy. 623 00:42:05,713 --> 00:42:07,194 Have a beer. 624 00:42:08,314 --> 00:42:10,914 You can hit me if you want. 625 00:42:24,237 --> 00:42:26,197 [sombre music] 626 00:42:35,319 --> 00:42:37,319 Lloyd... 627 00:42:40,960 --> 00:42:42,040 -[Eadie] Here, drink that. 628 00:42:53,122 --> 00:42:54,823 Hey, what's happening? 629 00:42:54,923 --> 00:42:58,463 It's Border Authority. They sent them here to handle the deportations. 630 00:42:58,563 --> 00:43:00,243 They're not just gonna take them right now! 631 00:43:00,324 --> 00:43:01,664 It's done, Eadie. 632 00:43:01,764 --> 00:43:03,204 It can't be! 633 00:43:14,126 --> 00:43:15,607 Come with me. 634 00:43:19,007 --> 00:43:22,868 Sorry, guys, hey, we're just running a bit behind today. 635 00:43:22,968 --> 00:43:27,109 Dr. Boulay's new and she's not used to how fast things work around here. 636 00:43:27,209 --> 00:43:30,229 She still needs to do the medical discharge on the Latus. 637 00:43:30,329 --> 00:43:31,950 I'll get her to do that now 638 00:43:32,050 --> 00:43:34,590 and we'll do the transfer paperwork at the same time 639 00:43:34,690 --> 00:43:36,391 so we don't hold you up, OK? 640 00:43:36,491 --> 00:43:37,531 -[officer] Yep. 641 00:43:38,691 --> 00:43:41,732 It's not gonna happen by magic, Doctor. Go get 'em. 642 00:43:43,092 --> 00:43:44,572 Right, come with me. 643 00:43:45,972 --> 00:43:47,693 Sorry, wrong folder. 644 00:43:48,693 --> 00:43:50,333 Uh... Eadie... 645 00:44:01,535 --> 00:44:03,096 -[Abel] OK, follow me, guys. 646 00:44:04,656 --> 00:44:07,276 Rima... come with me. Follow me. 647 00:44:07,376 --> 00:44:08,837 - Why? - Just come with me. 648 00:44:08,937 --> 00:44:10,757 Come on, let's go. Now. Now. 649 00:44:10,857 --> 00:44:12,818 [tense music] 650 00:44:19,979 --> 00:44:21,279 Go, go, go, go, go, go, go. 651 00:44:21,379 --> 00:44:22,419 [car beeps] 652 00:44:23,580 --> 00:44:25,020 Just um... 653 00:44:31,341 --> 00:44:33,601 OK. OK, great. 654 00:44:33,701 --> 00:44:35,682 - [baby coos] - Shh, shh, shh. 655 00:44:35,782 --> 00:44:37,202 Take the baby. 656 00:44:37,302 --> 00:44:39,183 Get down. Sit down on the floor. 657 00:44:41,063 --> 00:44:42,503 Watch your hands. 658 00:44:51,225 --> 00:44:58,226 [tense music] 659 00:45:03,987 --> 00:45:05,427 [beeping] 660 00:45:20,230 --> 00:45:24,831 [dark atmospheric music] 47667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.