Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,383 --> 00:00:12,503
[solemn music]
2
00:00:21,221 --> 00:00:23,221
[beeping]
3
00:00:24,181 --> 00:00:27,081
- [woman] Students,
proceed to desks quietly.
4
00:00:27,181 --> 00:00:29,820
Please open your computers now.
5
00:00:30,900 --> 00:00:33,840
Please commence your exams now.
6
00:00:33,940 --> 00:00:36,699
You have 40 minutes
to complete the first section.
7
00:00:39,139 --> 00:00:41,139
[tapping of keyboards]
8
00:00:42,138 --> 00:00:44,138
[solemn music]
9
00:01:09,694 --> 00:01:11,694
[solemn music]
10
00:01:32,411 --> 00:01:37,130
[gentle atmospheric music]
11
00:01:46,849 --> 00:01:48,849
[phone beeps]
12
00:01:58,807 --> 00:02:00,807
[exhales]
13
00:02:02,647 --> 00:02:05,706
- [Lloyd] Why don't we just have like
a little gathering in the backyard?
14
00:02:05,806 --> 00:02:07,346
- [Ivy] No!
- [Lloyd] Why not?
15
00:02:07,446 --> 00:02:10,045
- [Ivy] 'Cause I don't want one.
- [Lloyd] But why not?
16
00:02:12,765 --> 00:02:14,585
- [Ivy] Since when
do I have to have a reason?
17
00:02:14,685 --> 00:02:16,105
It's my birthday.
18
00:02:16,205 --> 00:02:18,824
I should be able to choose
whether I have a party or not.
19
00:02:18,924 --> 00:02:22,064
Sweetheart, I don't mind if
it's just me and a pizza, OK,
20
00:02:22,164 --> 00:02:26,823
but I just think that we need to...
we need to mark the occasion somehow.
21
00:02:26,923 --> 00:02:28,923
- Really?
I don't see what's to celebrate.
22
00:02:31,362 --> 00:02:33,362
Baby, hey...
23
00:02:34,122 --> 00:02:35,462
There's a lot to celebrate.
24
00:02:35,562 --> 00:02:37,721
- Like?
- Like you.
25
00:02:39,321 --> 00:02:43,481
Like everything you bring to us,
everything you bring to the world.
26
00:02:44,960 --> 00:02:47,660
Because you're a beautiful,
beautiful, intelligent person
27
00:02:47,760 --> 00:02:49,620
and I'm just really, really
proud of you.
28
00:02:49,720 --> 00:02:52,119
Sounds like my funeral.
29
00:03:03,598 --> 00:03:05,597
- Poppet...
- Can I have my hand back?
30
00:03:06,877 --> 00:03:08,217
What?
31
00:03:08,317 --> 00:03:09,897
You're a sight for sore eyes.
32
00:03:09,997 --> 00:03:11,996
Hey, hey.
33
00:03:12,316 --> 00:03:14,056
How's your... How's your day?
34
00:03:14,156 --> 00:03:16,056
Well, I managed
not to throttle anyone, so...
35
00:03:16,156 --> 00:03:17,735
- That's a positive.
- Not really.
36
00:03:17,835 --> 00:03:19,575
-No, that's a definite improvement.
37
00:03:19,675 --> 00:03:21,675
How did your exams go?
38
00:03:24,155 --> 00:03:26,154
That good, huh?
39
00:03:27,114 --> 00:03:29,114
Ouch.
40
00:03:30,794 --> 00:03:32,813
[indistinct PA announcements]
41
00:03:32,913 --> 00:03:34,913
[beeping]
42
00:03:37,913 --> 00:03:39,452
-[Lloyd] This has to stop.
43
00:03:39,552 --> 00:03:40,812
It's OK.
44
00:03:40,912 --> 00:03:42,912
It's not OK, babe.
45
00:03:43,712 --> 00:03:47,011
I'm gonna call the insurance company.
I'm gonna get them uninstall the software.
46
00:03:47,111 --> 00:03:49,171
It's just for another month.
47
00:03:49,271 --> 00:03:50,791
You shouldn't have to go through this.
48
00:03:50,871 --> 00:03:52,650
I'm fine, Lloyd.
49
00:03:52,750 --> 00:03:55,590
Really, I'm... I'm fine.
50
00:04:01,269 --> 00:04:03,749
[drone buzzing]
51
00:04:11,508 --> 00:04:14,147
[tense music]
52
00:04:18,507 --> 00:04:21,066
[sirens wail]
53
00:04:25,146 --> 00:04:27,145
[gasp]
54
00:04:31,145 --> 00:04:33,824
- [woman] Back off!
Get your hands off me!
55
00:04:34,824 --> 00:04:38,104
[taser sizzles]
[groaning]
56
00:04:38,784 --> 00:04:40,163
[taser sizzles]
[groaning]
57
00:04:40,263 --> 00:04:42,079
- [police officer] Let's see your hands
on the floor!
58
00:04:42,103 --> 00:04:45,103
[grunting]
59
00:04:47,262 --> 00:04:48,842
-[police officer] Stay back.
60
00:04:48,942 --> 00:04:50,942
[laughter]
61
00:04:53,501 --> 00:04:54,921
-[Lloyd] Hey.
62
00:04:55,021 --> 00:04:58,481
-[police officer] Get up, move, move.
63
00:04:58,581 --> 00:04:59,840
[spitting]
64
00:04:59,940 --> 00:05:01,940
Hey, let's go.
Let's go, let's go, let's go.
65
00:05:10,459 --> 00:05:15,558
So I'm thinking about taking a six-month
sabbatical from the hospital.
66
00:05:15,658 --> 00:05:17,858
Offer my services to the centre
full-time.
67
00:05:20,857 --> 00:05:24,477
Is there a position for you there
in your field?
68
00:05:24,577 --> 00:05:28,016
Not exactly. I'll have to
remember back to my pre-med days.
69
00:05:29,056 --> 00:05:30,876
Right. I just um...
70
00:05:30,976 --> 00:05:34,155
I remember how many hoops
you had to jump through to um...
71
00:05:34,255 --> 00:05:35,835
to make specialist.
72
00:05:35,935 --> 00:05:38,755
It's just seeing all those people
and hearing their stories,
73
00:05:38,855 --> 00:05:40,115
it's hard to look away.
74
00:05:40,215 --> 00:05:43,514
And if I can help heal some of
their trauma with the skills I have
75
00:05:43,614 --> 00:05:45,514
to help them get back on their feet...
76
00:05:45,614 --> 00:05:47,113
-[Ivy] So they can what?
77
00:05:47,213 --> 00:05:49,473
Go back out there
and cop more of the same shit?
78
00:05:49,573 --> 00:05:51,273
- Hey, Ivy.
- Well, it's true, isn't it?
79
00:05:51,373 --> 00:05:54,172
-What...? Hey, hey. Ivy, Ivy.
80
00:05:55,892 --> 00:05:58,312
Wow. She's in a dark place.
81
00:05:58,412 --> 00:06:03,431
Yeah. How am I meant to tell her
everything's gonna be alright?
82
00:06:03,531 --> 00:06:06,091
Because it is gonna be alright.
83
00:06:15,329 --> 00:06:17,329
-[man] See you later.
84
00:06:19,489 --> 00:06:22,428
Why go digital when you can
knock down a tree, right?
85
00:06:22,528 --> 00:06:25,108
Can't smell the pages
of an online edition, Ivy.
86
00:06:25,208 --> 00:06:29,027
And it's made from
recycled plantation paper.
87
00:06:29,127 --> 00:06:32,487
'Cause you baby boomers
cut down all the old growth forests.
88
00:06:34,287 --> 00:06:37,046
How are you two?
Last night was pretty scary.
89
00:06:38,206 --> 00:06:39,626
Shouldn't have opened the door.
90
00:06:39,726 --> 00:06:41,725
What did they want from you?
91
00:06:42,765 --> 00:06:44,845
What do scum like that always want, hm?
92
00:06:51,404 --> 00:06:53,424
[solemn music]
93
00:06:53,524 --> 00:06:56,323
[wind roaring]
94
00:06:58,083 --> 00:07:00,123
[music intensifies]
95
00:07:06,842 --> 00:07:11,721
[crowd shouting]
96
00:07:16,240 --> 00:07:18,220
- [woman] Offside!
- [man] Open! Open!
97
00:07:18,320 --> 00:07:19,780
[indistinct shouting]
98
00:07:19,880 --> 00:07:21,980
-[woman] Don't make me...
99
00:07:22,080 --> 00:07:24,059
[indistinct shouting]
100
00:07:24,159 --> 00:07:26,219
- [man] Play on, play on!
[cheering, shouting]
101
00:07:26,319 --> 00:07:27,979
[whistle blows]
102
00:07:28,079 --> 00:07:31,078
[cheering, shouting]
103
00:07:38,237 --> 00:07:39,777
[Eadie coughs]
104
00:07:39,877 --> 00:07:41,877
[indistinct shouting]
105
00:07:42,796 --> 00:07:44,416
-[Abel] What about the foul, ref?
106
00:07:44,516 --> 00:07:46,836
-[Eadie] Run, Leroy. Go! All the way!
107
00:07:47,836 --> 00:07:49,056
[whistle blows]
108
00:07:49,156 --> 00:07:51,015
You know, impartiality
comes with the whistle.
109
00:07:51,115 --> 00:07:52,575
Sounds like 3-2 to me.
110
00:07:52,675 --> 00:07:54,211
How do you know?
You can't see two feet ahead.
111
00:07:54,235 --> 00:07:56,374
- Leroy, was it a goal?
- Back of the net, sister.
112
00:07:56,474 --> 00:07:58,494
- Yes!
- Total corruption.
113
00:07:58,594 --> 00:08:00,054
Come on, boys, let's go!
114
00:08:00,154 --> 00:08:02,154
[Eadie coughs]
115
00:08:05,113 --> 00:08:08,353
[heavy breathing]
116
00:08:11,432 --> 00:08:13,912
[notification alert]
117
00:08:15,832 --> 00:08:17,331
- [Abel] Alright, guys.
- Shit.
118
00:08:17,431 --> 00:08:19,671
- [Abel] Just go on straight through
that tent over here.
119
00:08:24,390 --> 00:08:26,390
-[Abel] You can all just set up in there.
120
00:08:27,590 --> 00:08:29,590
-[Abel] Thank you.
121
00:08:30,789 --> 00:08:32,689
-[Abel] Thank you.
122
00:08:32,789 --> 00:08:34,789
[Eadie breathing heavily]
123
00:08:38,028 --> 00:08:40,128
The showers are still running hot,
I'm told.
124
00:08:40,228 --> 00:08:43,128
Oh, uh... [clears throat]
I'm fine.
125
00:08:43,228 --> 00:08:45,323
Have you looked in the mirror?
You're a walking biohazard.
126
00:08:45,347 --> 00:08:46,527
Just grab yourself a towel
127
00:08:46,627 --> 00:08:48,647
and some clothes from the bin
and get in there.
128
00:08:48,747 --> 00:08:52,086
- [woman] That's great, come forward.
Forward.
129
00:08:52,186 --> 00:08:55,026
[indistinct PA announcements]
130
00:09:17,463 --> 00:09:19,602
-[Abel] Why'd you study for ten years,
131
00:09:19,702 --> 00:09:21,722
you get the nameplate on the door
132
00:09:21,822 --> 00:09:26,361
and you come here and you trade it in
to be a glorified first-aid officer.
133
00:09:26,461 --> 00:09:29,801
I have a thing about band aids.
134
00:09:29,901 --> 00:09:31,920
Have since I was a kid.
135
00:09:32,020 --> 00:09:34,060
[laughs]
136
00:09:36,780 --> 00:09:41,819
Hey, um... what's the story
with this new medical team?
137
00:09:43,099 --> 00:09:46,278
Guys from Uconica Labs
trialling a new chagas vaccine.
138
00:09:46,378 --> 00:09:48,538
That anything do with your husband?
139
00:09:52,337 --> 00:09:57,577
[tense music]
140
00:10:02,856 --> 00:10:05,795
- [Lloyd] Seriously, you show up
to work every second day,
141
00:10:05,895 --> 00:10:07,895
and when you do, you're trashed.
142
00:10:08,375 --> 00:10:10,275
I guess I woke up with the realisation
143
00:10:10,375 --> 00:10:13,034
that my five minutes of fame
might be over.
144
00:10:13,134 --> 00:10:15,114
I think I was ripped off
a minute or two.
145
00:10:15,214 --> 00:10:18,354
We're gonna crack it. We just have to
look at it from a different angle.
146
00:10:18,454 --> 00:10:19,593
-OK, whatever you say.
147
00:10:19,693 --> 00:10:21,433
Jesus wept.
148
00:10:21,533 --> 00:10:23,393
Between you and Ivy...
149
00:10:23,493 --> 00:10:24,793
-What's wrong with Ives?
150
00:10:24,893 --> 00:10:26,892
-I have no idea.
151
00:10:28,772 --> 00:10:31,152
She's spiralling into
some existential black hole
152
00:10:31,252 --> 00:10:34,671
and I don't have 'Spaceship Enterprise'
to navigate her out of it.
153
00:10:34,771 --> 00:10:36,271
Or the right metaphor.
154
00:10:36,371 --> 00:10:38,371
[phone rings]
155
00:10:39,890 --> 00:10:40,910
Hey, love.
156
00:10:41,010 --> 00:10:43,430
Have you heard of a group called Uconica?
157
00:10:43,530 --> 00:10:45,030
-Uconica, no. Should I have?
158
00:10:45,130 --> 00:10:50,169
They have a medical team here
offering a chagas vaccine.
159
00:10:53,448 --> 00:10:54,988
Are you sure it's for chagas?
160
00:10:55,088 --> 00:10:57,628
Shay... Uconica?
161
00:10:57,728 --> 00:10:59,587
- Hey?
- Uconica?
162
00:10:59,687 --> 00:11:03,327
It doesn't look like
some backyard operation either.
163
00:11:04,447 --> 00:11:07,226
Could they have copied your idea
from the presentation?
164
00:11:07,326 --> 00:11:09,826
No, I don't see it. We deliberately
held back information.
165
00:11:09,926 --> 00:11:12,386
And even if they did,
it's too quick to trial.
166
00:11:12,486 --> 00:11:14,625
It's... The whole thing's too quick.
167
00:11:14,725 --> 00:11:17,745
Listen, I'm gonna make some calls.
Thank you for the heads-up.
168
00:11:17,845 --> 00:11:19,845
What?
169
00:11:21,124 --> 00:11:23,124
Someone's beaten us to the punch.
170
00:11:25,964 --> 00:11:28,103
Yeah, I want to speak to Herman, please.
171
00:11:28,203 --> 00:11:30,203
Thank you.
172
00:11:30,803 --> 00:11:32,503
-[Herman] Yeah, thanks, Earl.
173
00:11:32,603 --> 00:11:34,443
Look, if you could get back to me
on that ASAP,
174
00:11:34,482 --> 00:11:36,482
I'd appreciate it.
175
00:11:37,482 --> 00:11:40,202
Uconica only listed as a company
two weeks ago.
176
00:11:41,201 --> 00:11:42,661
Who's the parent company?
177
00:11:42,761 --> 00:11:44,741
Details not available at this point.
178
00:11:44,841 --> 00:11:47,300
- [Lloyd] Right. I'm not sure which is
more alarming, Herman -
179
00:11:47,400 --> 00:11:49,400
the fact that you don't know
who our competition is
180
00:11:49,480 --> 00:11:52,420
or that some unknown company
managed to get the jump on us
181
00:11:52,520 --> 00:11:55,339
without a single published paper
or a peer review.
182
00:11:55,439 --> 00:11:57,095
Are you saying there's been a data breach?
183
00:11:57,119 --> 00:11:59,999
Well, it's starting to look that way
to me, Herman. What do you think?
184
00:12:00,998 --> 00:12:03,398
- I'll speak to I.T.
- There's an idea.
185
00:12:04,398 --> 00:12:06,398
[tense music]
186
00:12:18,276 --> 00:12:19,296
-[woman] Next please.
187
00:12:19,396 --> 00:12:21,395
[baby crying]
188
00:12:23,395 --> 00:12:24,775
Are you OK?
189
00:12:24,875 --> 00:12:26,335
I've had better days.
190
00:12:26,435 --> 00:12:29,994
There's three residency points on offer
if they sign up for the trial.
191
00:12:35,393 --> 00:12:36,569
-[Abel] I'm not asking you to lie just...
192
00:12:36,593 --> 00:12:38,933
Turn a blind eye long enough
for my guys to pick up...
193
00:12:39,033 --> 00:12:41,033
-[Eadie] Abel.
194
00:12:42,712 --> 00:12:44,612
Screw the insurance company!
195
00:12:44,712 --> 00:12:48,052
Climate Mitigation Review Voucher
for the Uconica vax.
196
00:12:48,152 --> 00:12:49,651
What's that?
197
00:12:49,751 --> 00:12:52,331
When a disease is considered
a big enough threat,
198
00:12:52,431 --> 00:12:54,051
you can apply to fast-track it.
199
00:12:54,151 --> 00:12:58,530
That voucher, it let's you leap over
a tonne of safety nets.
200
00:12:58,630 --> 00:13:01,170
It gets you to limited human trials
in a heartbeat.
201
00:13:01,270 --> 00:13:03,845
- [Abel] Bless you. I'll have my guys over
within a half hour. Thanks.
202
00:13:03,869 --> 00:13:05,369
Sorry about that.
203
00:13:05,469 --> 00:13:09,368
Lloyd, Shay...
caught you guys on the news.
204
00:13:09,468 --> 00:13:10,648
Congratulations, by the way.
205
00:13:10,748 --> 00:13:14,248
Yeah, we're just a little surprised at
the speed this has gone to human trials
206
00:13:14,348 --> 00:13:16,727
without the usual checks and balances.
207
00:13:16,827 --> 00:13:19,407
Lloyd and Shay are worried
that their data's been stolen.
208
00:13:19,507 --> 00:13:21,647
If this has a version
of our technique in it,
209
00:13:21,747 --> 00:13:25,366
there could be serious health implications
for your volunteers.
210
00:13:25,466 --> 00:13:27,606
We discovered some worrying
side effects.
211
00:13:27,706 --> 00:13:30,765
That's why we pushed the big fat
pause button on our work.
212
00:13:30,865 --> 00:13:33,205
I read Uconica's disclosure clauses.
213
00:13:33,305 --> 00:13:35,205
Fifty per cent chance of sterility.
214
00:13:35,305 --> 00:13:37,364
They didn't mention that, huh?
215
00:13:37,464 --> 00:13:40,564
Look, I'm sorry, I don't know
what you'd like me to do here.
216
00:13:40,664 --> 00:13:44,463
You tell me this might be stolen.
But do you have anything to back that up?
217
00:13:48,143 --> 00:13:49,323
No.
218
00:13:49,423 --> 00:13:52,142
The second you know either way,
please, let me know.
219
00:13:53,822 --> 00:13:55,822
-[Lloyd] Thank you.
220
00:13:59,141 --> 00:14:01,141
Karima, Shay Levine.
221
00:14:01,901 --> 00:14:03,900
We need to talk.
222
00:14:06,900 --> 00:14:08,600
So, what now?
223
00:14:08,700 --> 00:14:11,359
I'd kill to get my hands on a sample.
224
00:14:11,459 --> 00:14:12,759
[phone rings]
225
00:14:12,859 --> 00:14:14,859
I'll see what I can do.
226
00:14:16,339 --> 00:14:18,778
Gab, now is not a good time...
227
00:14:21,818 --> 00:14:23,817
Where is she now?
228
00:14:32,536 --> 00:14:34,236
Refusing to sit your exams now?
229
00:14:34,336 --> 00:14:36,276
Technically I sat them.
230
00:14:36,376 --> 00:14:38,715
You left the page blank, Ivy.
231
00:14:38,815 --> 00:14:41,715
We were asked to explore
the theme of emptiness.
232
00:14:41,815 --> 00:14:44,134
I think I covered it from every angle.
233
00:14:47,894 --> 00:14:50,474
So what's gonna happen with
your biology paper,
234
00:14:50,574 --> 00:14:52,909
your French and your history -
are you gonna sit them out too?
235
00:14:52,933 --> 00:14:53,993
I'm thinking about it.
236
00:14:54,093 --> 00:14:57,413
OK, alright, fine. I don't care.
I don't care about school.
237
00:14:58,332 --> 00:15:01,672
I care about you. I care about
what's going on with you, Ivy.
238
00:15:01,772 --> 00:15:03,512
All I want is for you to talk to me, OK?
239
00:15:03,612 --> 00:15:05,611
I just want you to...
240
00:15:06,251 --> 00:15:07,671
be happy.
241
00:15:07,771 --> 00:15:10,091
I know that's what you want, Dad.
242
00:15:23,409 --> 00:15:25,408
I'm gonna walk home.
243
00:15:32,847 --> 00:15:34,967
Maybe you could have a word to her.
244
00:15:36,007 --> 00:15:40,766
No, no, maybe your negativity and hers,
maybe it just cancels each other out.
245
00:15:41,446 --> 00:15:43,446
[scoff]
246
00:15:49,885 --> 00:15:51,884
-[PA] Attention, attention...
247
00:15:55,724 --> 00:15:58,743
-[Eadie] Hey, who's a shy bear?
248
00:15:58,843 --> 00:16:00,503
That's OK. That's OK.
249
00:16:00,603 --> 00:16:02,419
- [Leroy] Come on, Tal,
this'll be good for you.
250
00:16:02,443 --> 00:16:04,823
Maybe I should have a try?
251
00:16:04,923 --> 00:16:06,422
Yeah, good idea.
252
00:16:06,522 --> 00:16:08,942
One quick Ventolin puff is all she needs.
253
00:16:09,042 --> 00:16:11,142
Maybe take Sifa so I can...
254
00:16:11,242 --> 00:16:12,421
Ah, yeah, sure.
255
00:16:12,521 --> 00:16:14,541
[Sifa cries]
256
00:16:14,641 --> 00:16:16,641
Shh, shh, shh.
257
00:16:24,320 --> 00:16:30,719
[gentle music]
258
00:16:32,838 --> 00:16:34,918
[inaudible dialogue]
259
00:16:37,278 --> 00:16:39,098
-[woman] I'm done.
260
00:16:39,198 --> 00:16:41,197
Oh, yeah...
261
00:16:41,797 --> 00:16:43,217
You have beautiful children.
262
00:16:43,317 --> 00:16:44,617
They're not for sale.
263
00:16:44,717 --> 00:16:47,096
Leroy... maybe.
264
00:16:47,196 --> 00:16:48,656
Mum!
265
00:16:48,756 --> 00:16:50,216
[laughter]
266
00:16:50,316 --> 00:16:52,576
Was there anything else I can do for you?
267
00:16:52,676 --> 00:16:55,675
You could get us on the list
for the chagas vaccine.
268
00:16:56,715 --> 00:16:58,175
Uh...
269
00:16:58,275 --> 00:17:01,894
It's a private company that's
handling the vaccination process.
270
00:17:01,994 --> 00:17:03,454
They've shut up shop for the day.
271
00:17:03,554 --> 00:17:04,734
Tomorrow then?
272
00:17:04,834 --> 00:17:08,373
You should know, there might be
some dangerous side effects.
273
00:17:08,473 --> 00:17:10,013
My sister died of chagas.
274
00:17:10,113 --> 00:17:14,532
So... if there's a shot at
sparing my family from that
275
00:17:14,632 --> 00:17:16,632
and grabbing extra residency points...
276
00:17:17,312 --> 00:17:19,372
I want to take it.
277
00:17:19,472 --> 00:17:23,891
If you can let me know how I can
get on the trial, I would appreciate it.
278
00:17:23,991 --> 00:17:25,991
Right.
279
00:17:27,630 --> 00:17:29,910
[indistinct PA announcements]
280
00:17:31,350 --> 00:17:35,369
Eadie, uh... next time you see my dad,
281
00:17:35,469 --> 00:17:36,929
can you give him this for me?
282
00:17:37,029 --> 00:17:39,329
Absolutely. I'm heading over there
this afternoon.
283
00:17:39,429 --> 00:17:42,408
Are you OK? You don't look so good.
284
00:17:42,508 --> 00:17:44,168
Thanks for the compliment.
285
00:17:44,268 --> 00:17:46,268
- I'm fine.
- OK.
286
00:17:55,866 --> 00:17:57,906
[sighs]
287
00:18:08,544 --> 00:18:10,784
[tense music]
288
00:18:46,059 --> 00:18:48,139
Do you reckon there'll be
enough traces to work with?
289
00:18:49,618 --> 00:18:51,618
Should be.
290
00:18:52,418 --> 00:18:55,078
Hey, I'll um... leave you guys to it.
291
00:18:55,178 --> 00:18:58,037
Thank you for the uh...
292
00:18:58,137 --> 00:18:59,397
the break and enter.
293
00:18:59,497 --> 00:19:01,637
Anytime.
294
00:19:01,737 --> 00:19:03,196
I'm so sorry.
295
00:19:03,296 --> 00:19:05,296
You guys have worked so hard.
296
00:19:12,855 --> 00:19:14,855
OK, well...
297
00:19:18,534 --> 00:19:21,834
You've got this, man.
I might take an early mark.
298
00:19:21,934 --> 00:19:23,793
What? You're kidding.
299
00:19:23,893 --> 00:19:27,153
Someone might have stolen our entire
life's work, you want to leave, now?
300
00:19:27,253 --> 00:19:29,652
I was gonna give some
religious instruction to Ivy.
301
00:19:30,692 --> 00:19:32,692
She's home, yeah?
302
00:19:33,772 --> 00:19:36,211
Yeah. Yeah, she's home.
303
00:19:51,809 --> 00:19:55,169
- [Karima] I'm not here right now,
please leave a message.
304
00:19:56,888 --> 00:19:59,108
[door unlocking]
305
00:19:59,208 --> 00:20:01,208
I made scones.
306
00:20:01,648 --> 00:20:03,707
That's what old people eat, right?
307
00:20:03,807 --> 00:20:05,947
I've never had a scone in my life.
308
00:20:06,047 --> 00:20:08,507
Arnold, Ivy's here.
309
00:20:08,607 --> 00:20:10,606
Come in.
310
00:20:13,406 --> 00:20:15,026
You gave them what they wanted, right?
311
00:20:15,126 --> 00:20:17,025
Everything we had.
312
00:20:17,125 --> 00:20:19,485
How come they still
smashed the place up, then?
313
00:20:20,525 --> 00:20:21,985
Because they could.
314
00:20:22,085 --> 00:20:24,504
I'll put the kettle on, shall I?
315
00:20:24,604 --> 00:20:26,784
Milk and sugar, Ivy?
316
00:20:26,884 --> 00:20:28,884
Yeah, three, thanks.
317
00:20:31,123 --> 00:20:34,943
Our daughter Megan's
11th birthday party, Haddon Reserve.
318
00:20:35,043 --> 00:20:39,762
Yeah, I know it. Looks so different.
The beach has gone now.
319
00:20:40,762 --> 00:20:45,401
Must have been so cool growing up not
knowing that the world had a use-by date.
320
00:20:47,521 --> 00:20:49,521
[Ivy exhales]
321
00:20:59,839 --> 00:21:02,059
Enjoy your walk, Miss Green.
322
00:21:02,159 --> 00:21:03,859
- Israel.
- Miss Boulay.
323
00:21:03,959 --> 00:21:06,218
Eadie, Israel. Call me Eadie.
324
00:21:06,318 --> 00:21:09,478
I have something for you.
325
00:21:10,718 --> 00:21:12,717
From your lovely boy.
326
00:21:14,117 --> 00:21:16,057
He's a good kid.
327
00:21:16,157 --> 00:21:19,056
Yeah, it's hard for me to get to
the centre with my work here.
328
00:21:19,156 --> 00:21:21,816
Talk to my brother.
Tell him your situation.
329
00:21:21,916 --> 00:21:24,136
I'm sure he'll understand.
330
00:21:24,236 --> 00:21:27,495
Hey, how's Talia?
Rima said she wasn't well.
331
00:21:27,595 --> 00:21:30,171
Yeah, she struggled with the effects of
the dust storm, poor thing.
332
00:21:30,195 --> 00:21:32,974
But the puffer seemed to do
the trick. She's doing OK now.
333
00:21:33,074 --> 00:21:36,354
It must be so hard for you all,
not being under the same roof.
334
00:21:37,394 --> 00:21:39,773
- Not long now.
- How many sleeps?
335
00:21:39,873 --> 00:21:42,933
Three, if everything goes
according to plan
336
00:21:43,033 --> 00:21:44,893
and we get our residency permits.
337
00:21:44,993 --> 00:21:49,412
Listen, your wife was making some
inquiries about a new chagas vaccine
338
00:21:49,512 --> 00:21:50,928
that's being trialled at the centre.
339
00:21:50,952 --> 00:21:55,291
You should know there are some
serious safety issues with the vax,
340
00:21:55,391 --> 00:21:58,491
relating to fertility problems.
341
00:21:58,591 --> 00:22:01,130
Well, the vax comes with
three residency points.
342
00:22:01,230 --> 00:22:06,929
I know the offer of extra points is
tempting, but if I were in your shoes...
343
00:22:07,029 --> 00:22:09,109
But you're not... are you?
344
00:22:10,669 --> 00:22:13,408
Thank you for looking out for
my family, Miss Boulay.
345
00:22:13,508 --> 00:22:15,748
I'll let Mr. Boulay know that you're here.
346
00:22:19,108 --> 00:22:21,727
So, where did we go on the weekend?
347
00:22:21,827 --> 00:22:23,087
The farm.
348
00:22:23,187 --> 00:22:24,647
Uh-uh!
349
00:22:24,747 --> 00:22:26,966
Archie, where did we go at the weekend?
350
00:22:27,066 --> 00:22:29,286
- What's going on?
- We went sailing on the weekend.
351
00:22:29,386 --> 00:22:31,646
- Why are we lying to Auntie Eadie?
- We're not.
352
00:22:31,746 --> 00:22:33,481
We're keeping it a surprise
for when we take her there.
353
00:22:33,505 --> 00:22:34,565
Are you for real?
354
00:22:34,665 --> 00:22:38,605
Come on, princess, one more time.
Where did we go at the weekend?
355
00:22:38,705 --> 00:22:39,844
We went sailing.
356
00:22:39,944 --> 00:22:41,964
Yay! Have a cannoli.
357
00:22:42,064 --> 00:22:43,204
-[Eadie] Hey. How you doing?
358
00:22:43,304 --> 00:22:45,804
We went sailing. We went sailing.
We went sailing.
359
00:22:45,904 --> 00:22:48,243
Did you, sweetheart?
Oh, that sounds like fun.
360
00:22:48,343 --> 00:22:50,383
[Cosmo grunts]
361
00:22:51,943 --> 00:22:53,942
I'll go talk to him, shall I?
362
00:22:54,422 --> 00:22:56,422
- Catch you up.
- OK.
363
00:22:58,542 --> 00:22:59,961
What was all that about?
364
00:23:00,061 --> 00:23:02,301
It's just Cos being Cos.
365
00:23:03,341 --> 00:23:05,361
- How are you travelling?
- Travelling fine.
366
00:23:05,461 --> 00:23:07,160
How are you travelling, more to the point?
367
00:23:07,260 --> 00:23:09,260
You look like shit.
368
00:23:09,660 --> 00:23:12,060
Have you been to the doctor
or are you self-diagnosing again?
369
00:23:12,980 --> 00:23:15,519
I can get you into the facility here
if you like.
370
00:23:15,619 --> 00:23:17,079
Honestly, it's fine.
371
00:23:17,179 --> 00:23:19,559
Oh, hi. It's Dominic Boulay.
372
00:23:19,659 --> 00:23:22,318
Can you tell Dr. Carras that I'm gonna be
coming down with someone
373
00:23:22,418 --> 00:23:24,538
and that she might need to
break out the jelly snakes.
374
00:23:26,098 --> 00:23:28,097
Thanks.
375
00:23:30,737 --> 00:23:33,397
- [Shay] This is my old stomping ground.
- [Ivy] Seriously?
376
00:23:33,497 --> 00:23:35,816
Yep. Used to hang out here with me mates.
377
00:23:38,936 --> 00:23:41,755
So, I hear you're
boycotting your birthday.
378
00:23:41,855 --> 00:23:43,315
-Here we go.
379
00:23:43,415 --> 00:23:45,275
-I'm just curious. I'm not judging you.
380
00:23:45,375 --> 00:23:47,714
You can do what you want. I'm with you.
381
00:23:47,814 --> 00:23:50,274
Birthdays mostly suck.
382
00:23:50,374 --> 00:23:52,354
Reverse psychology - nice one.
383
00:23:52,454 --> 00:23:54,453
[Shay chuckles]
384
00:23:58,013 --> 00:24:00,173
I just don't see the point, OK.
385
00:24:02,612 --> 00:24:06,332
- [Shay] I got invited to
a 13th birthday here once.
386
00:24:09,331 --> 00:24:12,851
When I arrived, I was expecting to see,
you know, adults and kids and...
387
00:24:14,531 --> 00:24:17,150
streamers and balloons
and, you know, all the usual shite.
388
00:24:17,250 --> 00:24:19,250
But when I got here, there was nothing.
389
00:24:20,730 --> 00:24:22,729
No streamers, no balloons.
390
00:24:23,889 --> 00:24:25,889
Not even a cake.
391
00:24:27,129 --> 00:24:30,428
And only one other kid
bothered to rock up.
392
00:24:30,528 --> 00:24:32,528
-So what did you do?
393
00:24:35,807 --> 00:24:37,807
Kicked the footy around.
394
00:24:38,567 --> 00:24:40,567
Like we did most afternoons.
395
00:24:41,327 --> 00:24:43,326
-Where were his parents?
396
00:24:45,166 --> 00:24:46,586
I don't know, really.
397
00:24:46,686 --> 00:24:48,686
Guess they were in...
398
00:24:49,205 --> 00:24:51,205
separation land or...
399
00:24:52,725 --> 00:24:54,105
couldn't be arsed.
400
00:24:54,205 --> 00:24:55,984
-So the moral of the story is -
401
00:24:56,084 --> 00:24:58,084
feel lucky for what you have?
402
00:24:59,084 --> 00:25:00,864
I don't do morals.
403
00:25:00,964 --> 00:25:02,963
Some godfather.
404
00:25:04,923 --> 00:25:06,923
[Ivy laughs]
405
00:25:10,322 --> 00:25:12,322
It actually sounds like
a pretty good party.
406
00:25:13,322 --> 00:25:14,582
Real, at least.
407
00:25:14,682 --> 00:25:18,201
Better than having to pretend
that everything's gonna be alright.
408
00:25:22,800 --> 00:25:25,200
[melancholy guitar music]
409
00:25:27,120 --> 00:25:30,619
Sometimes we do things for others
that don't feel right for us
410
00:25:30,719 --> 00:25:32,719
because the benefit for them...
411
00:25:33,919 --> 00:25:35,919
is worth the cost to you.
412
00:25:40,318 --> 00:25:42,538
You're telling me to get over myself.
413
00:25:42,638 --> 00:25:45,397
In the nicest possible way, yeah.
414
00:25:47,677 --> 00:25:50,216
Hup!
Come on!
415
00:25:50,316 --> 00:25:52,316
- Where are we going?
- Come on!
416
00:25:53,676 --> 00:25:55,676
Come on!
417
00:25:57,075 --> 00:25:58,975
[panting]
418
00:25:59,075 --> 00:26:01,075
[grunt]
419
00:26:01,915 --> 00:26:04,914
BP's slightly elevated.
420
00:26:06,954 --> 00:26:09,974
You're lowered immune system
explains your fever.
421
00:26:10,074 --> 00:26:11,493
But I imagine you know that.
422
00:26:11,593 --> 00:26:13,593
How pregnant are you?
423
00:26:15,673 --> 00:26:17,672
It's my 63rd day.
424
00:26:19,032 --> 00:26:22,812
I'd like to do an ultrasound scan,
check how the baby's doing.
425
00:26:22,912 --> 00:26:24,911
You up for that?
426
00:26:25,791 --> 00:26:27,791
Yeah, just...
427
00:26:29,311 --> 00:26:32,310
I just always imagined my husband
being here for this moment.
428
00:26:34,630 --> 00:26:38,049
He's been right by my side
through all the misfires...
429
00:26:38,149 --> 00:26:40,149
flowers in hand.
430
00:26:40,909 --> 00:26:42,909
I started to hate the smell of daffodils.
431
00:26:44,508 --> 00:26:47,088
I can give you a copy of the ultrasound?
432
00:26:47,188 --> 00:26:49,508
It's not the same thing, I know.
433
00:26:52,067 --> 00:26:54,167
OK.
434
00:26:54,267 --> 00:26:56,307
[crickets chirp]
435
00:26:58,266 --> 00:27:00,266
[ethereal music]
436
00:27:04,626 --> 00:27:07,125
So, did you and Dad play here as well?
437
00:27:07,225 --> 00:27:08,645
No.
438
00:27:08,745 --> 00:27:10,745
But you go back, yeah?
439
00:27:11,824 --> 00:27:13,924
Uni.
440
00:27:14,024 --> 00:27:16,284
You and Eadie met at uni too?
441
00:27:16,384 --> 00:27:18,383
Yep.
442
00:27:19,183 --> 00:27:21,203
Who met who first?
443
00:27:21,303 --> 00:27:23,043
You and Dad or you and Eadie?
444
00:27:23,143 --> 00:27:25,902
I knew Eadie before I knew your dad.
445
00:27:27,262 --> 00:27:29,262
How well did you know Eadie?
446
00:27:32,421 --> 00:27:33,881
Did you have sex?
447
00:27:33,981 --> 00:27:35,981
No.
448
00:27:37,381 --> 00:27:38,880
But you wanted to.
449
00:27:38,980 --> 00:27:40,980
Jesus Christ.
450
00:27:42,580 --> 00:27:44,040
Alright, come on.
451
00:27:44,140 --> 00:27:45,879
We've only got five minutes.
452
00:27:45,979 --> 00:27:47,279
For what?
453
00:27:47,379 --> 00:27:50,059
Patience, god daughter!
Patience.
454
00:27:51,579 --> 00:27:53,618
[solemn music]
455
00:28:06,016 --> 00:28:08,056
-[Shay] Oi, stop. [mumbles]
456
00:28:10,616 --> 00:28:12,555
What are you doing?
457
00:28:12,655 --> 00:28:14,936
- [Shay] All right, I can't breathe.
All right, you ready?
458
00:28:16,895 --> 00:28:17,895
[laughter]
459
00:28:17,975 --> 00:28:20,294
- [Shay] Yeah, you're laughin',
you're dead! All right...
460
00:28:21,374 --> 00:28:22,594
Arrgh!
461
00:28:22,694 --> 00:28:24,194
Aww.
462
00:28:24,294 --> 00:28:25,354
-[Shay] Don't get older.
463
00:28:25,454 --> 00:28:26,833
You're such a dag!
464
00:28:26,933 --> 00:28:28,933
-[Shay] Deal with it.
465
00:28:32,293 --> 00:28:34,292
[ethereal music]
466
00:28:41,931 --> 00:28:44,571
[quivering inhale]
467
00:28:47,890 --> 00:28:49,890
Ah.
468
00:28:50,250 --> 00:28:51,830
[heartbeat]
469
00:28:51,930 --> 00:28:54,829
The foetal heartbeats are nice and strong.
470
00:28:54,929 --> 00:28:56,929
Oh my god, am I...
471
00:29:00,568 --> 00:29:01,988
Is that...
472
00:29:02,088 --> 00:29:03,428
-You're having twins.
473
00:29:03,528 --> 00:29:05,508
You knew that, right?
474
00:29:05,608 --> 00:29:07,927
[laughing]
475
00:29:08,887 --> 00:29:10,887
No.
476
00:29:11,447 --> 00:29:13,447
-[nurse] Congratulations.
477
00:29:13,846 --> 00:29:17,026
[heartbeats continue]
478
00:29:17,126 --> 00:29:19,126
[laughing]
479
00:29:28,684 --> 00:29:30,724
[poignant music]
480
00:29:41,202 --> 00:29:44,162
[solemn music]
481
00:29:54,680 --> 00:29:56,680
[music intensifies]
482
00:30:15,077 --> 00:30:17,057
Alright, hold the moon.
483
00:30:17,157 --> 00:30:19,057
Put your arms a bit lower.
484
00:30:19,157 --> 00:30:21,217
There you go.
485
00:30:21,317 --> 00:30:23,316
You've done this before.
486
00:30:25,956 --> 00:30:27,956
[phone pings]
487
00:30:32,635 --> 00:30:34,635
[solemn music]
488
00:31:07,910 --> 00:31:09,909
You've got some missed calls.
489
00:31:12,229 --> 00:31:13,609
Something on your mind?
490
00:31:13,709 --> 00:31:17,488
I figure there's not six degrees
of separation between you and Uconica.
491
00:31:17,588 --> 00:31:19,488
We don't have to play that game, Shay.
492
00:31:19,588 --> 00:31:21,608
-What I gave you was broken.
493
00:31:21,708 --> 00:31:24,567
And what I thought was gonna happen is
what you said was gonna happen.
494
00:31:24,667 --> 00:31:26,827
You throw a shitload of cash
and your best people at it
495
00:31:26,867 --> 00:31:28,347
until you find a fix or you'd bin it.
496
00:31:28,387 --> 00:31:29,926
You've gone straight to human trial.
497
00:31:30,026 --> 00:31:32,406
I offered you a chance
to help drive the project.
498
00:31:32,506 --> 00:31:36,206
You sold your say in what happens with it
when you opted for a payout instead.
499
00:31:36,306 --> 00:31:38,305
Oh...
500
00:31:42,105 --> 00:31:44,664
Don't pretend to make this about money,
Karima.
501
00:31:45,904 --> 00:31:48,184
You were gonna screw me
whether I took it or not.
502
00:31:49,224 --> 00:31:50,603
Do you give a shit?
503
00:31:50,703 --> 00:31:54,663
These people have no idea
what they're putting their hand up for.
504
00:31:55,783 --> 00:31:58,202
You're playing Russian roulette
with their lives.
505
00:31:58,302 --> 00:32:01,542
We did the lab work.
Risk-ratio met board standards.
506
00:32:03,861 --> 00:32:05,561
We had to fast-track it for a reason.
507
00:32:05,661 --> 00:32:07,861
We don't have five years.
508
00:32:11,140 --> 00:32:13,140
Get out of your bubble, Shay.
509
00:32:27,578 --> 00:32:28,638
-[man] Hey!
510
00:32:28,738 --> 00:32:30,738
-[Shay] Sorry
511
00:32:31,897 --> 00:32:36,737
[tense music]
512
00:32:46,895 --> 00:32:48,475
[dogs barking distantly]
513
00:32:48,575 --> 00:32:51,254
[door opens and shuts]
514
00:32:52,414 --> 00:32:54,634
Hey. Where have you been?
515
00:32:54,734 --> 00:32:56,354
I've been trying to call you.
516
00:32:56,454 --> 00:32:58,453
- Where's Ivy?
- Upstairs.
517
00:32:59,413 --> 00:33:01,413
It's our vax.
518
00:33:01,893 --> 00:33:03,633
I'm so sorry.
519
00:33:03,733 --> 00:33:06,472
You guys are steamrolling ahead,
I take it.
520
00:33:06,572 --> 00:33:08,392
I'm not steamrolling anything.
521
00:33:08,492 --> 00:33:10,072
No, your buddy, willing and Abel.
522
00:33:10,172 --> 00:33:12,031
He's probably receiving kickbacks.
523
00:33:12,131 --> 00:33:14,131
You're wrong there.
524
00:33:17,051 --> 00:33:19,050
Straight to his defence, Eadie.
525
00:33:20,730 --> 00:33:23,330
[solemn music]
526
00:33:26,249 --> 00:33:27,709
I'm sorry.
527
00:33:27,809 --> 00:33:29,809
Sorry.
528
00:33:31,249 --> 00:33:33,888
I'm just behaving like
a jealous schoolboy.
529
00:33:35,128 --> 00:33:36,148
-[Lloyd] I miss you.
530
00:33:36,248 --> 00:33:38,628
I know you need to focus
on something else right now
531
00:33:38,728 --> 00:33:40,727
and I get it, I really do.
532
00:33:41,527 --> 00:33:43,687
I'm just really looking forward
to getting you back.
533
00:33:45,127 --> 00:33:48,606
[tender music]
534
00:33:51,806 --> 00:33:53,805
I'm gonna go and check on Ivy.
535
00:34:05,844 --> 00:34:07,843
[knock at door]
536
00:34:09,843 --> 00:34:11,843
- Hey.
- Hey.
537
00:34:19,482 --> 00:34:21,681
You hang out with Shay today?
538
00:34:22,681 --> 00:34:24,021
That was the idea, wasn't it?
539
00:34:24,121 --> 00:34:26,181
Control freak father.
540
00:34:26,281 --> 00:34:29,580
Well, that's just part of the territory,
I'm afraid.
541
00:34:29,680 --> 00:34:32,160
That and uh,
that and bad dad jokes.
542
00:34:33,799 --> 00:34:35,879
What did you guys do?
543
00:34:36,879 --> 00:34:38,339
I don't know - shit.
544
00:34:38,439 --> 00:34:40,458
Mm. Fun shit?
545
00:34:40,558 --> 00:34:42,558
Yeah, kind of.
546
00:34:46,478 --> 00:34:47,497
What...
547
00:34:47,597 --> 00:34:49,597
[laughter]
548
00:34:51,197 --> 00:34:52,857
So, how are things with you?
549
00:34:52,957 --> 00:34:55,536
Shay told me that
your research got hacked.
550
00:34:55,636 --> 00:34:58,176
Yeah. Yeah, it was a bit of a bummer.
551
00:34:58,276 --> 00:35:00,276
So, what are you gonna do?
552
00:35:02,115 --> 00:35:05,535
We are going to figure out
who stole the research.
553
00:35:05,635 --> 00:35:07,634
We're gonna nail their ass to the wall.
554
00:35:08,114 --> 00:35:09,574
We're gonna get a court injunction.
555
00:35:09,674 --> 00:35:11,290
We're gonna stop their trial
in its tracks.
556
00:35:11,314 --> 00:35:13,050
And we are going to figure out
what is wrong with ours
557
00:35:13,074 --> 00:35:15,073
and we are gonna go and...
558
00:35:15,553 --> 00:35:17,013
We're gonna go and save the world.
559
00:35:17,113 --> 00:35:18,453
Sounds like a plan.
560
00:35:18,553 --> 00:35:23,292
But, before you start wearing your
underpants on the outside of your jeans,
561
00:35:23,392 --> 00:35:28,791
you're gonna throw a party
for your ungrateful 13-year-old cow.
562
00:35:31,551 --> 00:35:32,971
Why the change of heart?
563
00:35:33,071 --> 00:35:35,450
You only turn 14 once, right.
564
00:35:35,550 --> 00:35:36,690
Yeah.
565
00:35:36,790 --> 00:35:38,790
Good for you, sweetheart.
566
00:35:44,589 --> 00:35:47,529
Where am I supposed to find
hessian sacks this day and age?
567
00:35:47,629 --> 00:35:50,149
And eggs. We need at least two dozen
for the egg and spoon race.
568
00:35:50,188 --> 00:35:51,408
Ahh!
569
00:35:51,508 --> 00:35:55,047
Why couldn't you settle for
a tenpin bowling. That's retro.
570
00:35:55,147 --> 00:35:56,607
Oh, come on, you love it.
571
00:35:56,707 --> 00:35:59,727
I'd like to invite Arnold and Carol,
if you guys are cool with that.
572
00:35:59,827 --> 00:36:01,087
Sure, yeah! Yeah.
573
00:36:01,187 --> 00:36:04,106
You should ask them if they've got
any hessian sacks lying around.
574
00:36:09,545 --> 00:36:11,545
-[Lloyd] See you later.
575
00:36:13,745 --> 00:36:15,784
[solemn music]
576
00:36:39,541 --> 00:36:41,581
[solemn music]
577
00:36:58,138 --> 00:37:00,138
Oh my god, you're pregnant.
578
00:37:00,618 --> 00:37:02,917
What? No, no.
It's just too much chocolate.
579
00:37:03,017 --> 00:37:06,597
You are. That's the best news.
580
00:37:06,697 --> 00:37:08,757
Really? You mean that?
581
00:37:08,857 --> 00:37:12,216
Of course. How else was I gonna react?
582
00:37:14,216 --> 00:37:15,676
I dunno. Just um...
583
00:37:15,776 --> 00:37:17,555
wicked stepmother
584
00:37:17,655 --> 00:37:20,055
trying to steal your dad away
to start a new family.
585
00:37:22,695 --> 00:37:24,114
Dad doesn't know, though, does he?
586
00:37:24,214 --> 00:37:27,094
I'm gonna tell him today. After the party.
587
00:37:30,613 --> 00:37:32,613
Your secret's safe with me.
588
00:37:43,731 --> 00:37:49,051
[contemplative music]
589
00:38:32,884 --> 00:38:39,883
[tense music]
590
00:38:58,200 --> 00:39:04,440
[tense music]
591
00:39:23,197 --> 00:39:25,017
- Hey.
- Hey.
592
00:39:25,117 --> 00:39:27,816
Barney was just showing me
some security cam footage.
593
00:39:27,916 --> 00:39:30,296
I wanted to check the comings and goings.
594
00:39:30,396 --> 00:39:32,135
Anything interesting?
595
00:39:32,235 --> 00:39:33,495
No, not really.
596
00:39:33,595 --> 00:39:37,175
But you did a couple of
midnight till dawns last month.
597
00:39:37,275 --> 00:39:39,174
I do occasionally put in a late night.
598
00:39:39,274 --> 00:39:41,410
I try not to make a habit of it.
Don't want to make you look bad.
599
00:39:41,434 --> 00:39:44,314
Barney's gonna need
your laptop and your phone.
600
00:39:45,594 --> 00:39:46,693
Why?
601
00:39:46,793 --> 00:39:48,253
Come on, mate. Why do you think?
602
00:39:48,353 --> 00:39:51,273
If they didn't breach the firewall,
they might have accessed your devices.
603
00:39:56,072 --> 00:39:58,072
He's gonna need your second phone too,
Shay.
604
00:39:58,512 --> 00:40:00,511
- There's your replacement.
- Thank you.
605
00:40:04,391 --> 00:40:05,607
- [Barney] That's yours.
- Thanks, mate.
606
00:40:05,631 --> 00:40:08,090
Barney, you tell your team
that no-one goes home tonight
607
00:40:08,190 --> 00:40:10,670
until they figure out who stole our shit.
608
00:40:13,629 --> 00:40:15,629
Thanks, mate.
609
00:40:26,987 --> 00:40:28,967
- [Archie] There's not gonna be speeches,
dumbass.
610
00:40:29,067 --> 00:40:31,443
- [Francesca] Archie, if Cosmo wants to say
a few words at the party, he can.
611
00:40:31,467 --> 00:40:32,987
Just wait till after the candles, Cos.
612
00:40:33,027 --> 00:40:34,722
- [Cosmo] It's not even a speech.
It's a haiku.
613
00:40:34,746 --> 00:40:35,926
What is that about?
614
00:40:36,026 --> 00:40:38,606
- [Dom] A public park,
three hours from voltage reduction.
615
00:40:38,706 --> 00:40:40,045
It's a children's birthday party.
616
00:40:40,145 --> 00:40:42,285
It's meant to be a 5-7-5 syllable,
you idiot!
617
00:40:42,385 --> 00:40:43,445
Give me back my tablet.
618
00:40:43,545 --> 00:40:44,565
That stays in the car...
619
00:40:44,665 --> 00:40:46,485
- [Cosmo] He hit me!
- Guys, please!
620
00:40:46,585 --> 00:40:48,484
- You are so stupid!
- [Dom] I've got a haiku.
621
00:40:48,584 --> 00:40:51,764
Archie and Cosmo,
shut the hell up, you nuff-nuffs.
622
00:40:51,864 --> 00:40:53,883
Stay still and silent.
623
00:40:53,983 --> 00:40:55,983
Haiku!
624
00:40:57,503 --> 00:41:00,303
[heavy breathing]
625
00:41:01,182 --> 00:41:03,182
Right.
626
00:41:03,542 --> 00:41:05,922
[beeping]
627
00:41:06,022 --> 00:41:07,801
Bloody technology.
628
00:41:07,901 --> 00:41:10,001
Maybe you should drive.
629
00:41:10,101 --> 00:41:12,101
Maybe you should see a doctor.
630
00:41:15,340 --> 00:41:18,340
[grunts] Oh, that...
631
00:41:21,339 --> 00:41:23,379
[festive background chatter]
632
00:41:32,778 --> 00:41:35,157
- [Dom exhales]
- Dom, you alright?
633
00:41:35,257 --> 00:41:38,017
Yeah, no, all good.
634
00:41:41,576 --> 00:41:43,576
Are you self-diagnosing now?
635
00:41:44,176 --> 00:41:46,176
Ha-ha.
636
00:41:47,016 --> 00:41:49,055
[background chatter]
637
00:41:54,335 --> 00:41:56,334
Ivy, you OK?
638
00:41:56,814 --> 00:41:58,814
[solemn music]
639
00:41:59,814 --> 00:42:01,274
Do you know what's up with her?
640
00:42:01,374 --> 00:42:03,373
I was gonna ask you.
641
00:42:04,493 --> 00:42:06,913
Oh my god, look at that cake!
642
00:42:07,013 --> 00:42:09,512
- [Arnold] Sorry we're late.
- [Lloyd] Oh!
643
00:42:09,612 --> 00:42:13,232
- [Carol] It's my fault.
The icing took longer than I anticipated.
644
00:42:13,332 --> 00:42:15,331
-[Eadie] Carol, you have outdone yourself.
645
00:42:16,331 --> 00:42:18,331
Happy birthday.
646
00:42:18,811 --> 00:42:21,051
Many happy returns of the day.
647
00:42:22,490 --> 00:42:24,490
Ivy?
648
00:42:25,130 --> 00:42:26,830
It wasn't some random break-in.
649
00:42:26,930 --> 00:42:28,929
She was your granddaughter.
650
00:42:29,769 --> 00:42:31,229
They weren't after drugs.
651
00:42:31,329 --> 00:42:33,625
They were coming for revenge
because of those papers you wrote.
652
00:42:33,649 --> 00:42:36,028
You knew the cost
of what you were doing
653
00:42:36,128 --> 00:42:38,408
and you went ahead
and did it anyway!
654
00:42:39,448 --> 00:42:43,067
I published what I believed to be true
at the time.
655
00:42:43,167 --> 00:42:44,387
-[Ivy] What about now?
656
00:42:44,487 --> 00:42:47,927
Can you say it now, at least?
That you were wrong?
657
00:42:51,566 --> 00:42:53,566
Let's go.
658
00:42:59,485 --> 00:43:01,305
Ivy, hey...
659
00:43:01,405 --> 00:43:04,044
Ivy, Ivy. Ivy!
660
00:43:05,004 --> 00:43:07,004
-[Shay] Lloyd...
661
00:43:08,364 --> 00:43:11,163
I'll go.
I haven't said 'happy birthday' yet.
662
00:43:12,403 --> 00:43:15,103
[melancholy music]
663
00:43:15,203 --> 00:43:17,242
[waves crash]
664
00:43:20,042 --> 00:43:21,542
-[Ivy] I don't want to hate them.
665
00:43:21,642 --> 00:43:23,541
They seem so nice.
666
00:43:23,641 --> 00:43:28,241
People are generally...
disappointing.
667
00:43:30,160 --> 00:43:33,320
That kid's birthday party,
that was you, right?
668
00:43:35,360 --> 00:43:37,359
Your folks didn't even show up?
669
00:43:38,559 --> 00:43:41,739
Mum and Dad dropped the ball with me
pretty early on.
670
00:43:41,839 --> 00:43:43,838
That sucks.
671
00:43:44,358 --> 00:43:46,358
[Ivy sighs]
672
00:43:47,798 --> 00:43:49,798
Is that for me?
673
00:44:10,075 --> 00:44:12,074
Thank you.
674
00:44:16,954 --> 00:44:19,513
I should go put on my happy face then,
I guess.
675
00:44:33,151 --> 00:44:37,131
Happy birthday to you
676
00:44:37,231 --> 00:44:41,850
Happy birthday to you
677
00:44:41,950 --> 00:44:46,849
[phone rings]
Happy birthday, dear Ivy
678
00:44:46,949 --> 00:44:49,369
Happy birthday...
679
00:44:49,469 --> 00:44:50,889
What did you find?
680
00:44:50,989 --> 00:44:52,844
I've been over both your computers
and they're clean.
681
00:44:52,868 --> 00:44:54,168
-[Lloyd] You're positive?
682
00:44:54,268 --> 00:44:56,328
Lloyd, I'm positive.
I went over them twice.
683
00:44:56,428 --> 00:44:57,568
What about the phones?
684
00:44:57,668 --> 00:44:58,887
-Shay's was clean,
685
00:44:58,987 --> 00:45:01,767
but I just found some kind of software bug
embedded in yours.
686
00:45:01,867 --> 00:45:05,986
MedCare AU... an IVF pregnancy app
linked to your wife's health chip.
687
00:45:07,946 --> 00:45:09,806
What do you mean? What kind of bug?
688
00:45:09,906 --> 00:45:11,162
-[Barney] It's a false data feed
689
00:45:11,186 --> 00:45:13,185
and I'm downloading the fix
to your phone now.
690
00:45:14,465 --> 00:45:16,085
- [Shay] Speech, speech.
- [cheering]
691
00:45:16,185 --> 00:45:19,104
- Thanks, Barney.
- [Ivy] I'm not gonna get away with it.
692
00:45:20,144 --> 00:45:22,604
Wow. 14 today.
[phone dings]
693
00:45:22,704 --> 00:45:25,044
Who would have thunk it?
[phone dings]
694
00:45:25,144 --> 00:45:26,843
-[Shay] Yes!
695
00:45:26,943 --> 00:45:30,483
- [Ivy] Thanks, Dad. Thanks, everyone.
This has been the bestest day!
696
00:45:30,583 --> 00:45:31,963
- Whoo!
- Great speech.
697
00:45:32,063 --> 00:45:33,642
Very good speech.
698
00:45:33,742 --> 00:45:36,002
[phone dings]
699
00:45:36,102 --> 00:45:38,322
Look, Eadie's pregnant.
700
00:45:38,422 --> 00:45:40,361
-[Francesca] Eadie, oh my god.
701
00:45:40,461 --> 00:45:41,881
Eadie, is it true?
702
00:45:41,981 --> 00:45:45,001
My god, congratulations!
703
00:45:45,101 --> 00:45:47,000
That's incredible, darling.
704
00:45:47,100 --> 00:45:49,100
Oh my god!
705
00:45:50,540 --> 00:45:52,320
- Thank you.
- Amazing news.
706
00:45:52,420 --> 00:45:54,419
- Congratulations.
- Thank you, Dom.
707
00:46:01,218 --> 00:46:03,738
So I take it you went to the...
you went to the clinic?
708
00:46:06,537 --> 00:46:08,537
[solemn music]
709
00:46:09,337 --> 00:46:10,837
-[Francesca] Guys, everyone,
710
00:46:10,937 --> 00:46:14,396
Cosmo's been waiting patiently
to say a few words to Ivy.
711
00:46:14,496 --> 00:46:16,976
So go ahead, honey, big voice.
Don't rush it.
712
00:46:19,336 --> 00:46:21,335
-[Cosmo] Ivy, 14 now.
713
00:46:22,455 --> 00:46:26,894
Earthy... strong... funny cousin.
714
00:46:27,854 --> 00:46:29,854
I want to be like you.
715
00:46:31,014 --> 00:46:33,014
[solemn music]
716
00:46:37,813 --> 00:46:39,793
[applause]
717
00:46:39,893 --> 00:46:43,412
[solemn music]
718
00:46:48,611 --> 00:46:52,611
[tense music]
51591
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.