Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,800 --> 00:00:13,260
Damn, where's...
2
00:00:13,360 --> 00:00:15,420
[sigh]
3
00:00:15,520 --> 00:00:17,520
Shit.
4
00:00:20,800 --> 00:00:22,380
[clattering]
5
00:00:22,480 --> 00:00:24,560
- Oh, Ivy...
- What's that?
6
00:00:25,560 --> 00:00:28,440
It's just... Oh, shit! Shit!
7
00:00:31,520 --> 00:00:32,900
Is that the Indian?
8
00:00:33,000 --> 00:00:34,660
From the other night?
9
00:00:34,760 --> 00:00:36,540
No. No, we finished all that.
10
00:00:36,640 --> 00:00:38,640
-Did we?
11
00:00:39,320 --> 00:00:42,080
'Cause I'm pretty sure there was
enough for me to take to lunch.
12
00:00:44,160 --> 00:00:46,900
Unless that's what you're doing
and you just don't want to admit it.
13
00:00:47,000 --> 00:00:49,000
Don't be ridiculous. This...
14
00:00:49,840 --> 00:00:52,180
This is coffee. I'm taking it to work.
15
00:00:52,280 --> 00:00:53,740
To drink.
16
00:00:53,840 --> 00:00:55,840
At work.
17
00:01:04,360 --> 00:01:08,520
[tense atmospheric music]
18
00:01:18,920 --> 00:01:21,100
[knock at door]
19
00:01:21,200 --> 00:01:23,200
[door knob clinks]
- [Lloyd] Eadie? You in there?
20
00:01:24,160 --> 00:01:25,620
Yeah, just a minute.
21
00:01:25,720 --> 00:01:28,420
-[Lloyd] Ah. How come it's locked?
22
00:01:28,520 --> 00:01:30,300
I'll just be two minutes.
23
00:01:30,400 --> 00:01:32,400
-[Lloyd] OK.
24
00:01:51,080 --> 00:01:53,080
[pills rattle]
25
00:02:05,400 --> 00:02:07,400
Shit.
26
00:02:11,640 --> 00:02:14,640
[mysterious, erratic
orchestral music]
27
00:02:34,520 --> 00:02:37,880
The eggs had a bit of a fall
but I applied the three-second rule.
28
00:02:38,880 --> 00:02:41,400
So, you, Lloyd Green,
are going to eat, get dressed...
29
00:02:42,480 --> 00:02:44,660
get back into the lab
and sort out your problem.
30
00:02:44,760 --> 00:02:46,580
Is that what I'm gonna do?
31
00:02:46,680 --> 00:02:48,680
Well, what's the alternative?
32
00:02:49,840 --> 00:02:52,940
[sighs] For ten years
I've woken up every day
33
00:02:53,040 --> 00:02:55,480
and I've known exactly what it is
that I'm meant to do.
34
00:02:58,080 --> 00:03:00,616
I don't know, maybe I'm not the guy,
maybe I'm not the one to solve it.
35
00:03:00,640 --> 00:03:01,940
Maybe I just...
36
00:03:02,040 --> 00:03:04,040
need to give it up.
37
00:03:04,880 --> 00:03:07,060
Postal work.
38
00:03:07,160 --> 00:03:09,500
Ordered, meditative. I can see you there.
39
00:03:09,600 --> 00:03:12,100
Little hat. Scanner that goes beep.
40
00:03:12,200 --> 00:03:15,740
- [electronic voice] Lloyd,
meeting request, with Lindriquil eight a.m.
41
00:03:15,840 --> 00:03:20,060
- Who's Lindriquil? Is that a person?
Sounds like a kid from drama class.
42
00:03:20,160 --> 00:03:21,580
It's a private company. Big!
43
00:03:21,680 --> 00:03:23,340
Maybe they want to headhunt you.
44
00:03:23,440 --> 00:03:26,260
Yes, because of my extraordinary success,
Ivy.
45
00:03:26,360 --> 00:03:28,220
Ah! Ow!
46
00:03:28,320 --> 00:03:30,400
You'll solve this thing.
You know you will.
47
00:03:31,720 --> 00:03:34,540
It's not public news yet
that you crashed and burned.
48
00:03:34,640 --> 00:03:35,980
Had a setback.
49
00:03:36,080 --> 00:03:37,860
No, it's not public yet.
50
00:03:37,960 --> 00:03:42,020
So, then, go negotiate a big fat deal
before everyone finds out.
51
00:03:42,120 --> 00:03:44,300
That's my daughter. There she is.
52
00:03:44,400 --> 00:03:46,400
That's me! Gotta go. See ya.
53
00:03:53,000 --> 00:03:55,080
- You OK?
- Yeah.
54
00:03:56,640 --> 00:03:58,760
Bit flat, that's all.
55
00:04:00,800 --> 00:04:02,800
No biggie.
56
00:04:16,600 --> 00:04:20,020
- [Lloyd] I appreciate the offer,
I really do. But we are not ready.
57
00:04:20,120 --> 00:04:23,220
We have some troubles
that we need to iron out.
58
00:04:23,320 --> 00:04:25,900
- You want to keep control of the data,
that's fine.
59
00:04:26,000 --> 00:04:28,300
It's more than that I'm afraid. It's uh...
60
00:04:28,400 --> 00:04:30,096
There are some issues
that we need to resolve
61
00:04:30,120 --> 00:04:32,820
before we can move forward with anyone.
62
00:04:32,920 --> 00:04:36,900
I uh... I thought Herman might have told
you that just to save you the trouble.
63
00:04:37,000 --> 00:04:41,020
- He did. That's why we want to
get behind the project now.
64
00:04:41,120 --> 00:04:44,180
Help you push on,
not let the project collapse.
65
00:04:44,280 --> 00:04:46,280
I mean, after all your hard work...
66
00:04:46,840 --> 00:04:48,656
You'll also need to partner up
with a vax team.
67
00:04:48,680 --> 00:04:50,940
And we have a delivery team here
ready to go.
68
00:04:51,040 --> 00:04:53,400
Perfect for a public-private partnership.
69
00:04:55,600 --> 00:04:59,640
We have an immunology team at the NIS,
so...
70
00:05:07,280 --> 00:05:10,060
You think we're some evil corporation
come to corrupt you?
71
00:05:10,160 --> 00:05:12,100
I didn't say that.
72
00:05:12,200 --> 00:05:14,140
I'm not gonna pretend
I'm not interested in
73
00:05:14,240 --> 00:05:16,440
the full commercialisation
of your work, Lloyd.
74
00:05:17,960 --> 00:05:21,140
I just see it as a chance
to harness that drive,
75
00:05:21,240 --> 00:05:24,020
get the process right and get it
out to the people who need it most.
76
00:05:24,120 --> 00:05:27,180
And... I'm not sure who loses there.
77
00:05:27,280 --> 00:05:28,780
I appreciate that. I do.
78
00:05:28,880 --> 00:05:32,300
But, uh... this is not
my decision to make alone.
79
00:05:32,400 --> 00:05:34,860
This work is co-authored.
80
00:05:34,960 --> 00:05:36,540
I hear you're the brains of the outfit.
81
00:05:36,640 --> 00:05:41,660
Well, Lloyd's really the only one
who can take it beyond the theoretical.
82
00:05:41,760 --> 00:05:43,980
You know that's true.
83
00:05:44,080 --> 00:05:48,440
Lloyd... you know the kind of resources
we have.
84
00:05:53,280 --> 00:05:55,280
I appreciate it. I do. Uh...
85
00:05:57,560 --> 00:05:59,560
But I think we're good.
86
00:06:01,440 --> 00:06:05,520
[solemn atmospheric music]
87
00:06:14,360 --> 00:06:16,360
[crowd murmuring]
88
00:06:19,640 --> 00:06:22,400
- [Abel] Emergency Services
were overrun the night of the storm.
89
00:06:23,440 --> 00:06:25,840
A tonne of the calls were redirected
to the automated system.
90
00:06:27,240 --> 00:06:30,400
One of the calls they tracked back
was from Rachel's kid.
91
00:06:33,280 --> 00:06:35,360
She said she wanted you here
when she heard it.
92
00:06:37,080 --> 00:06:39,840
I just think she's withdrawing too hard.
93
00:06:41,560 --> 00:06:43,560
[beep]
94
00:06:45,800 --> 00:06:52,280
- [Louisa] I, um... I don't know what
our location is. We... We're near a track.
95
00:06:54,560 --> 00:06:58,540
There's a big rock. And... trees.
96
00:06:58,640 --> 00:07:01,280
Lots of smashed trees.
97
00:07:02,560 --> 00:07:06,160
- [electronic voice] If you have finished
recording your location, press three.
98
00:07:08,320 --> 00:07:10,020
-[Louisa] My dad's hurt.
99
00:07:10,120 --> 00:07:15,260
My mum went to get help
but she's been gone ages. [whimpers]
100
00:07:15,360 --> 00:07:18,980
- [electronic voice]. If you have finished
recording your location, press three.
101
00:07:19,080 --> 00:07:21,080
[beep]
102
00:07:21,800 --> 00:07:23,800
[Rachel whimpers]
103
00:07:25,800 --> 00:07:29,380
Rachel, this is good news.
It means she's still alive.
104
00:07:29,480 --> 00:07:33,240
But... I'm sorry, I just don't...
105
00:07:35,400 --> 00:07:37,400
That's my daughter?
106
00:07:42,080 --> 00:07:44,080
How can I not know something like that?
107
00:07:45,800 --> 00:07:47,900
[bugs chittering]
108
00:07:48,000 --> 00:07:50,540
-[Shay] My thinking overnight,
109
00:07:50,640 --> 00:07:52,940
we get Herm to allocate us
some data crunchers.
110
00:07:53,040 --> 00:07:54,540
We run the numbers again,
111
00:07:54,640 --> 00:07:58,700
try and definitively isolate where
the off-target mutation points are
112
00:07:58,800 --> 00:08:00,460
and we double down there.
113
00:08:00,560 --> 00:08:01,660
No?
114
00:08:01,760 --> 00:08:03,220
-[Lloyd] You're bandaiding it.
115
00:08:03,320 --> 00:08:06,140
Um, yeah, I'm trying to stop the bleed
long enough
116
00:08:06,240 --> 00:08:08,060
for us to figure out a workaround.
117
00:08:08,160 --> 00:08:10,060
- There is no workaround.
- Really?
118
00:08:10,160 --> 00:08:12,360
- When did you run the data on that?
- I didn't need to.
119
00:08:12,400 --> 00:08:14,400
I'm telling you I already know, OK.
120
00:08:16,240 --> 00:08:19,620
Well, I'll just sit here quietly
until you work out
121
00:08:19,720 --> 00:08:21,740
where I can humbly put my efforts...
122
00:08:21,840 --> 00:08:23,840
- That's not what I'm saying, Shay.
- No worries.
123
00:08:25,440 --> 00:08:27,440
[door clicks]
124
00:08:28,440 --> 00:08:31,540
I suspect this decision is one worth
taking a long, hard second look at.
125
00:08:31,640 --> 00:08:32,640
What decision?
126
00:08:32,720 --> 00:08:35,140
You know, Herman, if you had told me
127
00:08:35,240 --> 00:08:38,020
that you were organising meetings already,
I might have been...
128
00:08:38,120 --> 00:08:39,780
What meetings? You two.
129
00:08:39,880 --> 00:08:42,216
She'll give you until close of business
for a change of heart.
130
00:08:42,240 --> 00:08:44,940
[phone chimes]
- [Herman] Yep?
131
00:08:45,040 --> 00:08:47,640
OK, be up in a sec.
[door clicks]
132
00:08:48,680 --> 00:08:50,800
-[Lloyd] It'd be a disaster.
133
00:08:52,560 --> 00:08:54,376
That will bury every problem
in the race to bring out a vaccine.
134
00:08:54,400 --> 00:08:56,740
We could do our own quality control.
135
00:08:56,840 --> 00:08:58,980
Mate, we'd be gone.
136
00:08:59,080 --> 00:09:02,020
They'll rush out a vaccine,
make it stupid expensive,
137
00:09:02,120 --> 00:09:04,180
which is great for the shareholders.
138
00:09:04,280 --> 00:09:06,280
Not so good for the people
who actually need it.
139
00:09:09,720 --> 00:09:13,420
Are you saying this whole
corporate greed thing is real?
140
00:09:13,520 --> 00:09:15,520
Herm's pimping himself out.
141
00:09:16,360 --> 00:09:18,360
He's already bought the penthouse.
142
00:09:19,160 --> 00:09:21,380
He'll be pissed if we say no.
143
00:09:21,480 --> 00:09:23,480
I've already shut it down.
144
00:09:27,560 --> 00:09:29,560
OK.
145
00:09:30,640 --> 00:09:32,696
I'm gonna assume that
you stepped out of that meeting
146
00:09:32,720 --> 00:09:35,540
and made some frantic phone calls to me
147
00:09:35,640 --> 00:09:38,480
to get my two cents
before making this decision on our behalf.
148
00:09:39,720 --> 00:09:41,280
You want to get in bed with Lindriquil?
149
00:09:41,320 --> 00:09:43,320
No, I don't.
150
00:09:44,240 --> 00:09:48,860
I just wouldn't mind being asked
occasionally so I'm not, you know...
151
00:09:48,960 --> 00:09:51,100
[rustling]
152
00:09:51,200 --> 00:09:53,200
actually the sherpa.
153
00:09:56,840 --> 00:10:00,300
- [Louisa]. I, um... I don't know
what our location is.
154
00:10:00,400 --> 00:10:03,200
We... We're near a track.
155
00:10:05,800 --> 00:10:09,820
There's a big rock and... trees.
156
00:10:09,920 --> 00:10:12,400
Lots of smashed trees.
157
00:10:15,480 --> 00:10:16,940
We'll come get you now.
158
00:10:17,040 --> 00:10:18,260
-[Eadie] Rachel.
159
00:10:18,360 --> 00:10:20,560
We were gonna pick up Gianni's mum.
160
00:10:21,560 --> 00:10:23,020
From the nursing home in town.
161
00:10:23,120 --> 00:10:26,740
We were gonna get her and then wait out
the storm at the show... grounds.
162
00:10:26,840 --> 00:10:30,480
You got into trouble between your house
and the nursing home, yes?
163
00:10:31,480 --> 00:10:33,616
OK, well, let me put a call in
to the Emergency Services.
164
00:10:33,640 --> 00:10:35,560
At least it will help bring down
the search area.
165
00:10:35,640 --> 00:10:38,860
To 100 miles of bush instead of 200.
I can't just sit here.
166
00:10:38,960 --> 00:10:42,260
You are in no fit state to travel.
How would you even get there?
167
00:10:42,360 --> 00:10:44,780
I'll steal a car. I'll hitch...
168
00:10:44,880 --> 00:10:46,860
Uhhh! [groans]
169
00:10:46,960 --> 00:10:48,460
Sit back down. Take a deep breath.
170
00:10:48,560 --> 00:10:51,540
Oh, god, I can't do this. I can't...
171
00:10:51,640 --> 00:10:53,580
- Take some breaths.
- I can't do it.
172
00:10:53,680 --> 00:10:56,440
It's OK. It's OK. It's gonna be OK.
173
00:10:58,360 --> 00:11:01,120
- [female voice] Notice what's happening
in your body.
174
00:11:03,200 --> 00:11:05,480
If your heart is pounding.
175
00:11:07,360 --> 00:11:10,080
If your breathing has become shallow.
176
00:11:11,080 --> 00:11:15,020
If your mind is racing
with fearful thoughts
177
00:11:15,120 --> 00:11:17,920
or memories of what
you've experienced.
178
00:11:20,160 --> 00:11:22,320
Just observe these sensations.
179
00:11:25,560 --> 00:11:31,680
Know that they are simply your body's way
of being prepared to protect you.
180
00:11:33,520 --> 00:11:35,680
[footsteps approach]
181
00:11:38,360 --> 00:11:39,860
- Hey.
- Hi.
182
00:11:39,960 --> 00:11:41,460
What are you listening to?
183
00:11:41,560 --> 00:11:43,180
Oh, it's just a... [clears throat]
184
00:11:43,280 --> 00:11:45,280
..meditation download.
185
00:11:47,160 --> 00:11:49,320
[locker door shuts]
186
00:11:51,480 --> 00:11:53,480
What do you want, sis?
187
00:11:54,160 --> 00:11:56,100
Smack bang in the middle
of the disaster zone.
188
00:11:56,200 --> 00:11:59,040
I know some of the crew
who are running operations out there.
189
00:12:00,640 --> 00:12:02,136
I could get in touch with them, you know,
190
00:12:02,160 --> 00:12:04,376
see if they've got an update on
your little girl and her father.
191
00:12:04,400 --> 00:12:05,740
That would be great.
192
00:12:05,840 --> 00:12:09,800
But I was hoping for something
a bit more hands-on.
193
00:12:10,920 --> 00:12:12,340
It's what you do, isn't it?
194
00:12:12,440 --> 00:12:15,180
Find damsels in distress,
bring them home safe?
195
00:12:15,280 --> 00:12:17,256
There'll be a ground crew out there
searching already.
196
00:12:17,280 --> 00:12:19,660
They're overstretched, you know that.
197
00:12:19,760 --> 00:12:21,896
I can't drop everything here
just 'cause one of your patients...
198
00:12:21,920 --> 00:12:24,100
- Please?
- No.
199
00:12:24,200 --> 00:12:27,840
Apart from anything else, the likelihood
of them making it through the night...
200
00:12:29,440 --> 00:12:32,140
Do you want to see a weather chart
from last night?
201
00:12:32,240 --> 00:12:33,740
It was brutal out there.
202
00:12:33,840 --> 00:12:35,220
There's still a chance.
203
00:12:35,320 --> 00:12:36,820
I'm not going and neither are you.
204
00:12:36,920 --> 00:12:38,260
What, so we just give up on them?
205
00:12:38,360 --> 00:12:40,360
With those odds.
206
00:12:41,320 --> 00:12:43,540
You've no idea what it's like out there,
Ead.
207
00:12:43,640 --> 00:12:45,140
You don't know what you might find.
208
00:12:45,240 --> 00:12:47,400
I work in a hospital, Dom.
I think I can handle it.
209
00:12:48,400 --> 00:12:51,080
And if they were paying clients,
you'd be out there in a heartbeat.
210
00:12:52,120 --> 00:12:54,480
I'm not heading out blind
on some kind of crusade.
211
00:12:59,440 --> 00:13:01,580
[crowd chatter]
212
00:13:01,680 --> 00:13:03,800
[tense music]
213
00:13:09,840 --> 00:13:11,840
Hey!
214
00:13:14,520 --> 00:13:16,520
Is there a car I can borrow?
215
00:13:23,840 --> 00:13:26,360
Behind admin to the left, white van.
216
00:13:27,560 --> 00:13:29,560
Thanks.
217
00:13:32,120 --> 00:13:34,800
[haunting orchestral music]
218
00:13:38,760 --> 00:13:40,976
[Lloyd] You've reached Lloyd's voicemail,
leave a message.
219
00:13:41,000 --> 00:13:42,980
Hey, uh... it's me.
220
00:13:43,080 --> 00:13:46,160
I'm actually really glad
you didn't answer. I'm...
221
00:13:47,680 --> 00:13:50,900
I'm on a sort of
spur-of-the-moment road trip.
222
00:13:51,000 --> 00:13:53,580
If I was a better homemaker,
I'd have left you dinner.
223
00:13:53,680 --> 00:13:55,380
But I'm not, so...
224
00:13:55,480 --> 00:13:57,480
Yep... pizza.
225
00:13:58,800 --> 00:14:00,800
Love you.
226
00:14:06,800 --> 00:14:08,220
[phone rings]
227
00:14:08,320 --> 00:14:09,740
- Oh, hey.
- Hey, babe.
228
00:14:09,840 --> 00:14:11,260
Sorry, I was just out the back.
229
00:14:11,360 --> 00:14:12,460
How did your meeting go?
230
00:14:12,560 --> 00:14:16,380
It was weird to be courted, but, um...
231
00:14:16,480 --> 00:14:19,080
It's not for me. It's not for us.
232
00:14:20,120 --> 00:14:22,300
Where... What are you doing?
Where are you?
233
00:14:22,400 --> 00:14:25,300
I'm just doing a bit of a house call.
234
00:14:25,400 --> 00:14:27,660
To one of the storm evacuation centres.
235
00:14:27,760 --> 00:14:29,380
-[Lloyd] Anything I should know?
236
00:14:29,480 --> 00:14:33,460
Just couldn't work out how to come home
and go to bed and sleep
237
00:14:33,560 --> 00:14:36,820
knowing this girl and her dad are still...
238
00:14:36,920 --> 00:14:39,320
- You know?
- Of course you couldn't.
239
00:14:40,360 --> 00:14:41,460
Are you gonna be safe?
240
00:14:41,560 --> 00:14:43,180
Absolutely.
241
00:14:43,280 --> 00:14:44,540
Are you gonna check in?
242
00:14:44,640 --> 00:14:45,860
You bet.
243
00:14:45,960 --> 00:14:48,200
[Lloyd] Wake me up when you get home?
244
00:14:49,240 --> 00:14:51,240
Reading my mind.
245
00:14:51,840 --> 00:14:53,460
OK. Love you.
246
00:14:53,560 --> 00:14:55,560
[hangs up call]
247
00:14:56,240 --> 00:14:57,700
He sounds nice.
248
00:14:57,800 --> 00:15:00,520
Yeah. Won the lottery there.
249
00:15:04,160 --> 00:15:06,200
[solemn music]
250
00:15:40,040 --> 00:15:42,020
- [Francesca] Cosmo, Archie -
plates, dishwasher.
251
00:15:42,120 --> 00:15:44,600
- [Francesca and Cosmo]
How many times do I have to ask?
252
00:15:45,640 --> 00:15:47,640
God, am I that predictable?
253
00:15:48,280 --> 00:15:49,580
Hello!
254
00:15:49,680 --> 00:15:51,680
- Where are you?
- [Dom] I'm here.
255
00:15:55,760 --> 00:15:58,180
Call Eadie.
[phone dials]
256
00:15:58,280 --> 00:16:01,980
- [electronic voice] Phone out of range.
Do you want me to try again?
257
00:16:02,080 --> 00:16:03,540
No.
258
00:16:03,640 --> 00:16:05,500
- Call Lloyd.
- [electronic voice] Calling.
259
00:16:05,600 --> 00:16:09,100
[beep]
- [Lloyd] Hey, Dom.
260
00:16:09,200 --> 00:16:11,740
Lloyd, I'm trying to
get in touch with Eadie.
261
00:16:11,840 --> 00:16:13,840
You don't know where she is, do you?
262
00:16:20,560 --> 00:16:22,540
[sombre music]
263
00:16:22,640 --> 00:16:24,500
[people chattering]
264
00:16:24,600 --> 00:16:26,720
[plane engine]
265
00:16:45,280 --> 00:16:47,540
Excuse me. Sorry.
Have you seen this girl here?
266
00:16:47,640 --> 00:16:49,640
No? All right, oh.
267
00:16:50,080 --> 00:16:52,940
- She's got brown eyes.
- Sorry.
268
00:16:53,040 --> 00:16:55,040
You haven't seen...?
269
00:16:56,560 --> 00:16:58,560
Let's head inside, yeah?
270
00:17:01,640 --> 00:17:03,500
[Eadie] So you don't think
you've seen them?
271
00:17:03,600 --> 00:17:06,220
[man] Nup. Don't think so.
272
00:17:06,320 --> 00:17:08,320
Thank you. Thanks.
273
00:17:09,040 --> 00:17:12,780
[muffled music]
274
00:17:12,880 --> 00:17:15,220
[Band playing
'Stand By Me' by Ben E. King]
275
00:17:15,320 --> 00:17:16,820
- Hey.
- You guys right?
276
00:17:16,920 --> 00:17:21,580
Um, we're out of tents,
but I can offer you some floor space.
277
00:17:21,680 --> 00:17:23,140
-[Eadie] Oh, we won't be staying.
278
00:17:23,240 --> 00:17:25,856
We're just looking for her husband
and daughter missing in the storm.
279
00:17:25,880 --> 00:17:29,460
A lot of people looking for a lot of
people. You can check the board.
280
00:17:29,560 --> 00:17:31,020
Yeah, we did.
281
00:17:31,120 --> 00:17:32,580
Oh, sorry, just a sec.
282
00:17:32,680 --> 00:17:34,680
No, no, no, no, no.
Off the floor, in the corner.
283
00:17:39,760 --> 00:17:41,700
Storm crashed their wedding party
284
00:17:41,800 --> 00:17:43,656
literally just as they were about to
say their vows.
285
00:17:43,680 --> 00:17:44,740
-Wow.
286
00:17:44,840 --> 00:17:48,140
- Managed to salvage
some of the food and booze.
287
00:17:48,240 --> 00:17:51,520
They were gonna reschedule
but then thought, "What the hell?"
288
00:17:52,520 --> 00:17:54,660
Start as you mean to go on, right?
289
00:17:54,760 --> 00:17:58,780
Oh, look, if you change your mind,
there's two free over there, all right?
290
00:17:58,880 --> 00:18:00,180
Thanks.
291
00:18:00,280 --> 00:18:03,340
[man singing]
Stand by me. Stand by me...
292
00:18:03,440 --> 00:18:05,780
[phone rings]
293
00:18:05,880 --> 00:18:07,180
Hi. Hi.
294
00:18:07,280 --> 00:18:08,820
Eadie, where are you?
295
00:18:08,920 --> 00:18:12,180
Um... tucked up in a nice hot bath.
296
00:18:12,280 --> 00:18:14,140
- You're such a liar.
297
00:18:14,240 --> 00:18:17,380
- Did you make it to the evacuation zone?
- Yeah.
298
00:18:17,480 --> 00:18:19,260
Just about to head out to Rachel's farm.
299
00:18:19,360 --> 00:18:21,340
No.
No, you're not.
300
00:18:21,440 --> 00:18:24,340
Crews have been doing
bush grid searches all day.
301
00:18:24,440 --> 00:18:26,896
There's nothing you can do tonight
except get yourself into trouble.
302
00:18:26,920 --> 00:18:28,940
They're still out there, Dom.
303
00:18:29,040 --> 00:18:33,140
Just stay where you are until dawn.
304
00:18:33,240 --> 00:18:36,020
You're no good to anyone
if you're dead in a ditch somewhere.
305
00:18:36,120 --> 00:18:37,540
- OK.
- Promise me.
306
00:18:37,640 --> 00:18:39,640
Promise me you'll stay put.
307
00:18:40,440 --> 00:18:41,860
OK, OK.
308
00:18:41,960 --> 00:18:44,940
[man singing] Oh stand
stand by me
309
00:18:45,040 --> 00:18:48,020
Woah man now
310
00:18:48,120 --> 00:18:52,780
Stand by me stand by me
311
00:18:52,880 --> 00:18:54,960
[music fades]
312
00:18:59,240 --> 00:19:01,520
[chattering]
313
00:19:08,280 --> 00:19:10,860
Hey. Saved you some cake.
314
00:19:10,960 --> 00:19:13,480
- Oh...
- Bad luck not to have some.
315
00:19:14,720 --> 00:19:17,040
Well, in that case...
316
00:19:18,880 --> 00:19:20,460
[Eadie] Thanks.
317
00:19:20,560 --> 00:19:22,560
No worries.
318
00:19:24,680 --> 00:19:27,960
Wow. Didn't even realise I was hungry.
319
00:19:34,480 --> 00:19:36,480
Saving it for Louisa.
320
00:19:41,040 --> 00:19:43,040
Do you have kids?
321
00:19:43,600 --> 00:19:45,600
Stepdaughter.
322
00:19:45,920 --> 00:19:47,920
Got none of your own or...?
323
00:19:51,680 --> 00:19:53,500
I'm sorry. Sorry, I didn't mean...
324
00:19:53,600 --> 00:19:55,140
It's OK.
325
00:19:55,240 --> 00:19:57,240
It's complicated.
326
00:20:03,400 --> 00:20:04,860
What's that?
327
00:20:04,960 --> 00:20:07,480
[chuckles] It's a peg.
328
00:20:09,000 --> 00:20:11,400
It's a silly thing Lloyd and I do.
329
00:20:13,000 --> 00:20:15,420
You have to plant the peg
in the other person's day
330
00:20:15,520 --> 00:20:18,860
and whoever gets it
has to peg it to something -
331
00:20:18,960 --> 00:20:22,600
you know, something funny or beautiful.
332
00:20:24,000 --> 00:20:26,680
Funny... beautiful...
333
00:20:28,000 --> 00:20:30,080
it's a bit thin on the ground right now.
334
00:20:32,400 --> 00:20:34,400
[orchestral atmospheric music]
335
00:20:46,280 --> 00:20:48,280
-[Eadie] Can I ask you a favour?
336
00:20:59,840 --> 00:21:01,380
[muffled conversation]
[beep]
337
00:21:01,480 --> 00:21:03,420
- [Ivy] I used to eat those.
- Yeah.
338
00:21:03,520 --> 00:21:05,520
-Like, little ones.
339
00:21:09,280 --> 00:21:11,360
[Lloyd laughs]
340
00:21:12,360 --> 00:21:14,380
That there is... That's top ten.
341
00:21:14,480 --> 00:21:16,520
Probably even top five.
342
00:21:25,000 --> 00:21:28,020
Karima. Dominic Boulay.
343
00:21:28,120 --> 00:21:30,440
What can I do for you?
344
00:21:32,240 --> 00:21:35,720
I wanted to touch base 'cause I caught
up with your brother-in-law today.
345
00:21:37,440 --> 00:21:38,980
Lloyd won't play ball with us.
346
00:21:39,080 --> 00:21:41,080
He won't play ball with anyone.
347
00:21:41,760 --> 00:21:43,500
I can't say I'm surprised.
348
00:21:43,600 --> 00:21:46,460
He's discovered some issues in his data,
apparently,
349
00:21:46,560 --> 00:21:48,560
and has decided to hit the pause button.
350
00:21:49,840 --> 00:21:52,260
I just thought,
given your personal relationship,
351
00:21:52,360 --> 00:21:56,220
you might be able to suggest an angle
for us to help incentivise him.
352
00:21:56,320 --> 00:21:58,400
He's not that kinda guy.
353
00:21:59,880 --> 00:22:02,340
-[Karima] Any soft spots to lean on?
354
00:22:02,440 --> 00:22:04,820
He's not that guy either.
355
00:22:04,920 --> 00:22:07,300
That's so frustrating.
356
00:22:07,400 --> 00:22:11,220
Actually trying to fulfil his dream,
save some lives.
357
00:22:11,320 --> 00:22:14,300
- Turn a profit?
- For you too, I'm assuming.
358
00:22:14,400 --> 00:22:17,920
Carl said you'd get first look at
the vaccine distribution contract.
359
00:22:23,600 --> 00:22:26,920
What about his colleague... Shay Levine?
360
00:22:29,200 --> 00:22:31,200
He is that kinda guy.
361
00:22:32,080 --> 00:22:34,240
I assume you know why
I've been so keen to meet.
362
00:22:35,680 --> 00:22:39,220
I assume the same reason
you met with Lloyd,
363
00:22:39,320 --> 00:22:40,700
without me.
364
00:22:40,800 --> 00:22:43,820
Shay, I do my homework. I didn't think
you'd set foot in this place.
365
00:22:43,920 --> 00:22:45,460
And yet here I am.
366
00:22:45,560 --> 00:22:47,980
I humbly beg your forgiveness.
367
00:22:48,080 --> 00:22:50,520
I appreciate the interest.
368
00:22:51,720 --> 00:22:53,300
But we are a united front -
369
00:22:53,400 --> 00:22:55,400
myself and Lloyd.
370
00:22:58,480 --> 00:23:00,820
I'm wondering what it would take
for you to step up?
371
00:23:00,920 --> 00:23:02,340
What does that mean?
372
00:23:02,440 --> 00:23:05,600
Well, you did half the work. You should
have half the say in what happens to it.
373
00:23:06,040 --> 00:23:07,500
Thanks, but we're fine.
374
00:23:07,600 --> 00:23:09,720
- Really?
- We're tight.
375
00:23:12,080 --> 00:23:14,080
Really?
376
00:23:17,480 --> 00:23:19,580
Locations visited, where you went to,
377
00:23:19,680 --> 00:23:21,580
where you went to next,
bank and health records,
378
00:23:21,680 --> 00:23:23,380
consumer patterns, ride share trips,
379
00:23:23,480 --> 00:23:27,180
voting history, drugs of choice,
380
00:23:27,280 --> 00:23:29,400
how many times you search for yourself
and why.
381
00:23:31,680 --> 00:23:33,860
Oh, only 14 times this week?
382
00:23:33,960 --> 00:23:35,936
Yeah, I thought it was quite reasonable
for someone who'd...
383
00:23:35,960 --> 00:23:36,980
It's a waste of time.
384
00:23:37,080 --> 00:23:38,936
You could have just called
any random ex-girlfriend
385
00:23:38,960 --> 00:23:41,580
and got that collection of crap for free.
386
00:23:41,680 --> 00:23:44,240
[sighs] They wouldn't know about
the stuff that really matters.
387
00:23:45,240 --> 00:23:47,940
They wouldn't know about
the anomaly in the spending.
388
00:23:48,040 --> 00:23:52,680
300 a week into a savings account
that doesn't belong to you...
389
00:23:53,680 --> 00:23:55,800
every month for eight years.
390
00:23:59,880 --> 00:24:01,880
He's very cute.
391
00:24:05,400 --> 00:24:08,160
Oh, and they wouldn't know about Eadie.
392
00:24:11,000 --> 00:24:13,480
You helping mask her pregnancy.
393
00:24:14,560 --> 00:24:18,680
[solemn music]
394
00:24:21,680 --> 00:24:25,300
You want to just sell us the IP,
monetise a decade of hard work?
395
00:24:25,400 --> 00:24:27,400
Name your price.
396
00:24:28,280 --> 00:24:31,220
You want to come with it
and be the face of what's gonna be
397
00:24:31,320 --> 00:24:33,840
one of the biggest life-saving
breakthroughs of this century...
398
00:24:34,840 --> 00:24:36,840
I would love to have you.
399
00:24:42,680 --> 00:24:45,080
[chatter inside house]
400
00:24:47,840 --> 00:24:49,840
[woman] Marco, what are you looking at?
401
00:24:50,600 --> 00:24:52,680
[man] Marco? It's dinner.
402
00:24:55,120 --> 00:24:58,440
[sombre music]
403
00:25:33,280 --> 00:25:35,440
I have been thinking about
Lindriquil's offer.
404
00:25:39,160 --> 00:25:41,160
We could...
405
00:25:42,280 --> 00:25:44,280
We could use the cash.
406
00:25:47,040 --> 00:25:49,040
We could take bad money...
407
00:25:51,680 --> 00:25:54,960
and use it for something good.
408
00:25:57,320 --> 00:26:01,600
Isn't that what the Vatican
supposedly said about Nazi gold?
409
00:26:03,680 --> 00:26:05,680
So that's a no?
410
00:26:06,000 --> 00:26:08,000
Not on my watch.
411
00:26:10,000 --> 00:26:11,380
Are you sure?
412
00:26:11,480 --> 00:26:13,480
A hundred percent.
413
00:26:18,320 --> 00:26:20,400
[sombre music]
414
00:26:44,680 --> 00:26:46,680
[zipper]
415
00:27:11,760 --> 00:27:13,760
[sombre music]
416
00:27:40,680 --> 00:27:42,680
[whispers]
You are still in there, aren't you?
417
00:27:43,680 --> 00:27:45,680
Mister.
418
00:27:46,120 --> 00:27:48,120
Miss.
419
00:27:48,600 --> 00:27:50,600
Non-gender binary.
420
00:27:57,280 --> 00:27:59,280
[laughter and chatter]
421
00:28:07,080 --> 00:28:09,080
Hey!
422
00:28:09,520 --> 00:28:11,520
You finally made it.
423
00:28:11,840 --> 00:28:13,620
Where's the chopper?
424
00:28:13,720 --> 00:28:17,560
Ha-bloody-ha. You get this from Mum,
you know, the stubborn gene.
425
00:28:18,680 --> 00:28:20,340
This is my brother, Dom.
426
00:28:20,440 --> 00:28:24,020
Hi. I'm sorry to hear about the, um...
427
00:28:24,120 --> 00:28:26,120
Your family.
428
00:28:27,800 --> 00:28:29,800
What's your plan?
429
00:28:30,280 --> 00:28:33,860
Well, we know she made that call
within a 10km radius of their farm,
430
00:28:33,960 --> 00:28:35,660
so, I figure we start there.
431
00:28:35,760 --> 00:28:37,660
There's a chance they might have
headed home.
432
00:28:37,760 --> 00:28:39,780
That's what I would do
if I was a seven-year-old.
433
00:28:39,880 --> 00:28:42,380
Most of the roads are blocked.
Powerlines are down.
434
00:28:42,480 --> 00:28:44,580
But you can get us in there?
435
00:28:44,680 --> 00:28:46,740
[sighs]
436
00:28:46,840 --> 00:28:49,300
- [Eadie] How long do you think
until we can go through?
437
00:28:49,400 --> 00:28:50,860
-[man] A few hours, I'd think.
438
00:28:50,960 --> 00:28:52,960
OK. Alright, thank you.
439
00:28:54,640 --> 00:28:56,820
The next two bridges are down.
440
00:28:56,920 --> 00:28:59,700
Even if we could get through here.
441
00:28:59,800 --> 00:29:01,800
Well, it's lucky I brought my toys.
442
00:29:04,800 --> 00:29:06,800
[drone whirring]
443
00:29:13,880 --> 00:29:15,020
It's OK.
444
00:29:15,120 --> 00:29:17,480
- [Rachel] Oh my god. The homestead.
- [Eadie] Shit.
445
00:29:18,640 --> 00:29:20,100
Do you think they're still in there?
446
00:29:20,200 --> 00:29:22,300
-[Dom] I don't know.
447
00:29:22,400 --> 00:29:24,300
This has heat-sensing on it,
448
00:29:24,400 --> 00:29:26,440
so if there's anyone alive in there,
we'll see them.
449
00:29:31,520 --> 00:29:33,640
What's that? Can you go back?
450
00:29:34,720 --> 00:29:36,720
I'll see if I can get any closer.
451
00:29:42,560 --> 00:29:44,560
Hey, it's OK.
452
00:29:45,720 --> 00:29:47,720
It's OK.
453
00:29:50,640 --> 00:29:51,860
No, it's nothing.
454
00:29:51,960 --> 00:29:54,040
[gasps]
455
00:29:55,040 --> 00:30:02,040
[haunting atmospheric music]
456
00:30:16,560 --> 00:30:18,900
Still going ahead with it, then?
457
00:30:19,000 --> 00:30:20,380
Are you saying I shouldn't?
458
00:30:20,480 --> 00:30:22,416
I'm just saying I don't want
anything bad to happen to you.
459
00:30:22,440 --> 00:30:24,440
It's a big risk you're taking.
460
00:30:27,040 --> 00:30:29,120
[muffled voices echoing]
461
00:30:33,160 --> 00:30:35,160
[thunder rumbling loudly]
462
00:30:35,520 --> 00:30:37,460
[tense music]
463
00:30:37,560 --> 00:30:39,720
We only got halfway to Gianni's mum's.
464
00:30:41,240 --> 00:30:43,420
We turned back for home.
465
00:30:43,520 --> 00:30:45,520
[thunder rumbling, wind rattling]
466
00:30:47,960 --> 00:30:49,900
We turned around to go back home...
467
00:30:50,000 --> 00:30:51,580
[thunderclap]
468
00:30:51,680 --> 00:30:52,980
..to get the Fentanyl.
469
00:30:53,080 --> 00:30:55,140
[slams glovebox shut]
Oh, shit.
470
00:30:55,240 --> 00:30:57,580
No, just forget it, OK. I'll be fine.
471
00:30:57,680 --> 00:31:00,760
No, OK. Now is not the time to detox.
472
00:31:05,360 --> 00:31:07,360
Then what happened?
473
00:31:11,040 --> 00:31:13,820
We took a shortcut along the river.
474
00:31:13,920 --> 00:31:15,380
What could you see?
475
00:31:15,480 --> 00:31:17,480
We pass a tree...
476
00:31:19,600 --> 00:31:21,920
split by lightning.
477
00:31:29,480 --> 00:31:31,480
[thunder rumbles]
478
00:31:33,320 --> 00:31:35,620
It's OK. It's OK, baby.
479
00:31:35,720 --> 00:31:37,720
It's OK.
480
00:31:40,040 --> 00:31:42,080
[thunderclap]
481
00:31:45,200 --> 00:31:47,200
[thunder rumbles]
482
00:31:50,560 --> 00:31:52,600
We took a left down Creek Road.
483
00:31:54,240 --> 00:31:56,780
We took a left down Creek Road.
484
00:31:56,880 --> 00:31:58,880
We run off the road.
485
00:32:08,880 --> 00:32:11,880
Ok, Ok. It's coming up.
Creek Road, Creek Road.
486
00:32:14,680 --> 00:32:17,560
No... Yeah, this is it.
This is it! Stop, stop!
487
00:32:23,520 --> 00:32:25,520
- Eadie wait!
- Rachel wait, wait!
488
00:32:31,720 --> 00:32:34,140
No, no, no, no...
489
00:32:34,240 --> 00:32:36,060
No, no, no.
490
00:32:36,160 --> 00:32:38,560
No! No! No! [whimpers]
491
00:32:42,480 --> 00:32:45,720
[hysterical whimpering]
492
00:32:58,240 --> 00:33:00,680
I'm so... I'm so...
493
00:33:04,000 --> 00:33:07,080
[Rachel whimpers, cries]
494
00:33:15,680 --> 00:33:17,660
[Rachel whimpers]
495
00:33:17,760 --> 00:33:21,880
[sombre orchestral music]
496
00:33:29,520 --> 00:33:33,240
[indistinct radio chatter]
497
00:33:36,080 --> 00:33:40,160
[sombre orchestral music]
498
00:33:56,120 --> 00:33:59,200
[sombre music continues]
499
00:34:10,680 --> 00:34:12,680
[beeping]
500
00:34:19,080 --> 00:34:21,080
Supposed to have my injection.
501
00:34:22,600 --> 00:34:24,600
Do you want me to pull over?
502
00:34:25,280 --> 00:34:27,300
- No.
- It's fine. I can just pull over here.
503
00:34:27,400 --> 00:34:29,456
- You don't have to.
- I don't want you to miss and stab me...
504
00:34:29,480 --> 00:34:31,480
I said don't pull over, Dom!
505
00:34:37,880 --> 00:34:40,880
I'm sorry. What the hell am I doing?
I don't know what I'm doing.
506
00:34:43,440 --> 00:34:44,900
Maybe it's too late.
507
00:34:45,000 --> 00:34:46,660
What do you mean "It's too late"?
508
00:34:46,760 --> 00:34:48,180
I don't know, too late for this.
509
00:34:48,280 --> 00:34:50,600
Too... Too late for everything. Maybe...
510
00:34:51,600 --> 00:34:54,660
All my looking on the bright side
and seeing the good,
511
00:34:54,760 --> 00:34:56,260
maybe I'm just dreaming and...
512
00:34:56,360 --> 00:35:00,400
It's not gonna get better. It's just gonna
get more and more like that. And...
513
00:35:01,960 --> 00:35:04,380
I'm struggling to remember why
I thought having a baby,
514
00:35:04,480 --> 00:35:06,600
when it's like this, was a good idea.
515
00:35:13,160 --> 00:35:15,160
Hey.
516
00:35:21,280 --> 00:35:23,280
Come on, let's get you home.
517
00:35:28,080 --> 00:35:30,080
[sombre music]
518
00:35:57,640 --> 00:36:02,960
[sombre music continues]
519
00:36:17,680 --> 00:36:19,680
Do you need anything?
520
00:36:22,680 --> 00:36:24,460
[quietly] I'll get you a water.
521
00:36:24,560 --> 00:36:26,560
[Eadie] Lloyd...
522
00:36:42,280 --> 00:36:44,280
[sombre music]
523
00:36:45,880 --> 00:36:47,880
Did you have any luck?
524
00:36:48,680 --> 00:36:50,060
With the bugs?
525
00:36:50,160 --> 00:36:52,160
No.
526
00:36:53,440 --> 00:36:55,180
But I'm back there trying.
527
00:36:55,280 --> 00:36:57,280
Thanks to you.
528
00:36:59,680 --> 00:37:01,680
What else can you do?
529
00:37:02,320 --> 00:37:04,320
[sombre music]
530
00:37:18,280 --> 00:37:20,280
[sombre music continues]
531
00:37:33,640 --> 00:37:40,640
[muffled helicopter whirring]
532
00:37:55,680 --> 00:37:57,680
Out you get.
533
00:37:58,320 --> 00:38:00,320
Is this is ours?
534
00:38:02,680 --> 00:38:04,536
- [Francesca] Not too far, girls!
- [girl] How cool is this?
535
00:38:04,560 --> 00:38:07,340
- [Dom] It's a bit rough around the edges,
I know, but it's all here.
536
00:38:07,440 --> 00:38:10,180
Six K solar set-up, battery backup,
537
00:38:10,280 --> 00:38:13,140
inverter, diesel generator -
everything we need.
538
00:38:13,240 --> 00:38:15,340
Even got a nice, cool breeze
coming up the valley.
539
00:38:15,440 --> 00:38:18,660
- [Francesca] You bought this? Seriously?
Without even a word?
540
00:38:18,760 --> 00:38:21,560
Well, we talked about finding
a bolthole in the bush.
541
00:38:22,560 --> 00:38:25,220
Look, the opportunity came up
and I just had to jump on it.
542
00:38:25,320 --> 00:38:27,320
Come on, there's something
I want to show you.
543
00:38:31,800 --> 00:38:37,760
[tense music]
544
00:38:41,880 --> 00:38:44,520
Spring fed - never gonna run dry.
545
00:38:46,920 --> 00:38:48,140
[slurps]
546
00:38:48,240 --> 00:38:50,920
Oh! It's beautiful. Check it out.
547
00:38:55,200 --> 00:38:57,400
Trust me, you'll never taste
anything like it.
548
00:38:58,480 --> 00:38:59,660
Go on, Arch.
549
00:38:59,760 --> 00:39:01,420
Don't force him if he doesn't want to.
550
00:39:01,520 --> 00:39:06,420
Cryptosporidium, giardia,
microplastics,
551
00:39:06,520 --> 00:39:09,380
glyphosates and faecal matter.
552
00:39:09,480 --> 00:39:11,980
Faecal matter...
This is national park catchment.
553
00:39:12,080 --> 00:39:16,660
Sandstone filtered, pure, unadulterated,
pollution-free, Arch.
554
00:39:16,760 --> 00:39:18,060
Trust me, I promise you.
555
00:39:18,160 --> 00:39:21,380
- [Cosmo] No such thing.
Nowhere in the world.
556
00:39:21,480 --> 00:39:24,460
- Dom...
- Come on, buddy, trust me. Drink.
557
00:39:24,560 --> 00:39:26,300
- Dom, you're being a dick.
- Drink.
558
00:39:26,400 --> 00:39:27,940
Put the water down, honey.
559
00:39:28,040 --> 00:39:30,060
For Christ's sake, you don't understand.
560
00:39:30,160 --> 00:39:32,740
- This spring is gonna save us.
- From what, exactly?
561
00:39:32,840 --> 00:39:35,140
- [Cosmo] Yeah, Dad,
what's it gonna save us from?
562
00:39:35,240 --> 00:39:37,240
Fine, forget it. Don't drink.
563
00:39:43,920 --> 00:39:45,460
One more. One more.
564
00:39:45,560 --> 00:39:47,180
There we go. There we go.
565
00:39:47,280 --> 00:39:48,580
See?
566
00:39:48,680 --> 00:39:50,760
Have you considered the merits of
a succulent garden?
567
00:39:52,360 --> 00:39:55,160
There's no challenge in that, OK?
568
00:39:59,480 --> 00:40:01,480
[sombre music]
569
00:40:15,680 --> 00:40:17,760
[sombre music continues]
570
00:40:28,680 --> 00:40:30,680
[gunshot]
571
00:40:32,080 --> 00:40:37,100
[gunshots]
572
00:40:37,200 --> 00:40:42,220
[gunshots]
573
00:40:42,320 --> 00:40:44,400
[sombre music]
574
00:41:11,320 --> 00:41:13,400
[sombre music continues]
575
00:41:19,120 --> 00:41:23,420
[gunshots]
576
00:41:23,520 --> 00:41:27,620
[gunshots]
577
00:41:27,720 --> 00:41:34,640
[sombre orchestral music builds]
578
00:41:37,560 --> 00:41:39,560
[gunshot]
579
00:41:51,520 --> 00:41:54,520
[tense music]
42374
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.