All language subtitles for The.Commons.S01E04.WEBRip.Stan_.en_

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,800 --> 00:00:13,260 Damn, where's... 2 00:00:13,360 --> 00:00:15,420 [sigh] 3 00:00:15,520 --> 00:00:17,520 Shit. 4 00:00:20,800 --> 00:00:22,380 [clattering] 5 00:00:22,480 --> 00:00:24,560 - Oh, Ivy... - What's that? 6 00:00:25,560 --> 00:00:28,440 It's just... Oh, shit! Shit! 7 00:00:31,520 --> 00:00:32,900 Is that the Indian? 8 00:00:33,000 --> 00:00:34,660 From the other night? 9 00:00:34,760 --> 00:00:36,540 No. No, we finished all that. 10 00:00:36,640 --> 00:00:38,640 -Did we? 11 00:00:39,320 --> 00:00:42,080 'Cause I'm pretty sure there was enough for me to take to lunch. 12 00:00:44,160 --> 00:00:46,900 Unless that's what you're doing and you just don't want to admit it. 13 00:00:47,000 --> 00:00:49,000 Don't be ridiculous. This... 14 00:00:49,840 --> 00:00:52,180 This is coffee. I'm taking it to work. 15 00:00:52,280 --> 00:00:53,740 To drink. 16 00:00:53,840 --> 00:00:55,840 At work. 17 00:01:04,360 --> 00:01:08,520 [tense atmospheric music] 18 00:01:18,920 --> 00:01:21,100 [knock at door] 19 00:01:21,200 --> 00:01:23,200 [door knob clinks] - [Lloyd] Eadie? You in there? 20 00:01:24,160 --> 00:01:25,620 Yeah, just a minute. 21 00:01:25,720 --> 00:01:28,420 -[Lloyd] Ah. How come it's locked? 22 00:01:28,520 --> 00:01:30,300 I'll just be two minutes. 23 00:01:30,400 --> 00:01:32,400 -[Lloyd] OK. 24 00:01:51,080 --> 00:01:53,080 [pills rattle] 25 00:02:05,400 --> 00:02:07,400 Shit. 26 00:02:11,640 --> 00:02:14,640 [mysterious, erratic orchestral music] 27 00:02:34,520 --> 00:02:37,880 The eggs had a bit of a fall but I applied the three-second rule. 28 00:02:38,880 --> 00:02:41,400 So, you, Lloyd Green, are going to eat, get dressed... 29 00:02:42,480 --> 00:02:44,660 get back into the lab and sort out your problem. 30 00:02:44,760 --> 00:02:46,580 Is that what I'm gonna do? 31 00:02:46,680 --> 00:02:48,680 Well, what's the alternative? 32 00:02:49,840 --> 00:02:52,940 [sighs] For ten years I've woken up every day 33 00:02:53,040 --> 00:02:55,480 and I've known exactly what it is that I'm meant to do. 34 00:02:58,080 --> 00:03:00,616 I don't know, maybe I'm not the guy, maybe I'm not the one to solve it. 35 00:03:00,640 --> 00:03:01,940 Maybe I just... 36 00:03:02,040 --> 00:03:04,040 need to give it up. 37 00:03:04,880 --> 00:03:07,060 Postal work. 38 00:03:07,160 --> 00:03:09,500 Ordered, meditative. I can see you there. 39 00:03:09,600 --> 00:03:12,100 Little hat. Scanner that goes beep. 40 00:03:12,200 --> 00:03:15,740 - [electronic voice] Lloyd, meeting request, with Lindriquil eight a.m. 41 00:03:15,840 --> 00:03:20,060 - Who's Lindriquil? Is that a person? Sounds like a kid from drama class. 42 00:03:20,160 --> 00:03:21,580 It's a private company. Big! 43 00:03:21,680 --> 00:03:23,340 Maybe they want to headhunt you. 44 00:03:23,440 --> 00:03:26,260 Yes, because of my extraordinary success, Ivy. 45 00:03:26,360 --> 00:03:28,220 Ah! Ow! 46 00:03:28,320 --> 00:03:30,400 You'll solve this thing. You know you will. 47 00:03:31,720 --> 00:03:34,540 It's not public news yet that you crashed and burned. 48 00:03:34,640 --> 00:03:35,980 Had a setback. 49 00:03:36,080 --> 00:03:37,860 No, it's not public yet. 50 00:03:37,960 --> 00:03:42,020 So, then, go negotiate a big fat deal before everyone finds out. 51 00:03:42,120 --> 00:03:44,300 That's my daughter. There she is. 52 00:03:44,400 --> 00:03:46,400 That's me! Gotta go. See ya. 53 00:03:53,000 --> 00:03:55,080 - You OK? - Yeah. 54 00:03:56,640 --> 00:03:58,760 Bit flat, that's all. 55 00:04:00,800 --> 00:04:02,800 No biggie. 56 00:04:16,600 --> 00:04:20,020 - [Lloyd] I appreciate the offer, I really do. But we are not ready. 57 00:04:20,120 --> 00:04:23,220 We have some troubles that we need to iron out. 58 00:04:23,320 --> 00:04:25,900 - You want to keep control of the data, that's fine. 59 00:04:26,000 --> 00:04:28,300 It's more than that I'm afraid. It's uh... 60 00:04:28,400 --> 00:04:30,096 There are some issues that we need to resolve 61 00:04:30,120 --> 00:04:32,820 before we can move forward with anyone. 62 00:04:32,920 --> 00:04:36,900 I uh... I thought Herman might have told you that just to save you the trouble. 63 00:04:37,000 --> 00:04:41,020 - He did. That's why we want to get behind the project now. 64 00:04:41,120 --> 00:04:44,180 Help you push on, not let the project collapse. 65 00:04:44,280 --> 00:04:46,280 I mean, after all your hard work... 66 00:04:46,840 --> 00:04:48,656 You'll also need to partner up with a vax team. 67 00:04:48,680 --> 00:04:50,940 And we have a delivery team here ready to go. 68 00:04:51,040 --> 00:04:53,400 Perfect for a public-private partnership. 69 00:04:55,600 --> 00:04:59,640 We have an immunology team at the NIS, so... 70 00:05:07,280 --> 00:05:10,060 You think we're some evil corporation come to corrupt you? 71 00:05:10,160 --> 00:05:12,100 I didn't say that. 72 00:05:12,200 --> 00:05:14,140 I'm not gonna pretend I'm not interested in 73 00:05:14,240 --> 00:05:16,440 the full commercialisation of your work, Lloyd. 74 00:05:17,960 --> 00:05:21,140 I just see it as a chance to harness that drive, 75 00:05:21,240 --> 00:05:24,020 get the process right and get it out to the people who need it most. 76 00:05:24,120 --> 00:05:27,180 And... I'm not sure who loses there. 77 00:05:27,280 --> 00:05:28,780 I appreciate that. I do. 78 00:05:28,880 --> 00:05:32,300 But, uh... this is not my decision to make alone. 79 00:05:32,400 --> 00:05:34,860 This work is co-authored. 80 00:05:34,960 --> 00:05:36,540 I hear you're the brains of the outfit. 81 00:05:36,640 --> 00:05:41,660 Well, Lloyd's really the only one who can take it beyond the theoretical. 82 00:05:41,760 --> 00:05:43,980 You know that's true. 83 00:05:44,080 --> 00:05:48,440 Lloyd... you know the kind of resources we have. 84 00:05:53,280 --> 00:05:55,280 I appreciate it. I do. Uh... 85 00:05:57,560 --> 00:05:59,560 But I think we're good. 86 00:06:01,440 --> 00:06:05,520 [solemn atmospheric music] 87 00:06:14,360 --> 00:06:16,360 [crowd murmuring] 88 00:06:19,640 --> 00:06:22,400 - [Abel] Emergency Services were overrun the night of the storm. 89 00:06:23,440 --> 00:06:25,840 A tonne of the calls were redirected to the automated system. 90 00:06:27,240 --> 00:06:30,400 One of the calls they tracked back was from Rachel's kid. 91 00:06:33,280 --> 00:06:35,360 She said she wanted you here when she heard it. 92 00:06:37,080 --> 00:06:39,840 I just think she's withdrawing too hard. 93 00:06:41,560 --> 00:06:43,560 [beep] 94 00:06:45,800 --> 00:06:52,280 - [Louisa] I, um... I don't know what our location is. We... We're near a track. 95 00:06:54,560 --> 00:06:58,540 There's a big rock. And... trees. 96 00:06:58,640 --> 00:07:01,280 Lots of smashed trees. 97 00:07:02,560 --> 00:07:06,160 - [electronic voice] If you have finished recording your location, press three. 98 00:07:08,320 --> 00:07:10,020 -[Louisa] My dad's hurt. 99 00:07:10,120 --> 00:07:15,260 My mum went to get help but she's been gone ages. [whimpers] 100 00:07:15,360 --> 00:07:18,980 - [electronic voice]. If you have finished recording your location, press three. 101 00:07:19,080 --> 00:07:21,080 [beep] 102 00:07:21,800 --> 00:07:23,800 [Rachel whimpers] 103 00:07:25,800 --> 00:07:29,380 Rachel, this is good news. It means she's still alive. 104 00:07:29,480 --> 00:07:33,240 But... I'm sorry, I just don't... 105 00:07:35,400 --> 00:07:37,400 That's my daughter? 106 00:07:42,080 --> 00:07:44,080 How can I not know something like that? 107 00:07:45,800 --> 00:07:47,900 [bugs chittering] 108 00:07:48,000 --> 00:07:50,540 -[Shay] My thinking overnight, 109 00:07:50,640 --> 00:07:52,940 we get Herm to allocate us some data crunchers. 110 00:07:53,040 --> 00:07:54,540 We run the numbers again, 111 00:07:54,640 --> 00:07:58,700 try and definitively isolate where the off-target mutation points are 112 00:07:58,800 --> 00:08:00,460 and we double down there. 113 00:08:00,560 --> 00:08:01,660 No? 114 00:08:01,760 --> 00:08:03,220 -[Lloyd] You're bandaiding it. 115 00:08:03,320 --> 00:08:06,140 Um, yeah, I'm trying to stop the bleed long enough 116 00:08:06,240 --> 00:08:08,060 for us to figure out a workaround. 117 00:08:08,160 --> 00:08:10,060 - There is no workaround. - Really? 118 00:08:10,160 --> 00:08:12,360 - When did you run the data on that? - I didn't need to. 119 00:08:12,400 --> 00:08:14,400 I'm telling you I already know, OK. 120 00:08:16,240 --> 00:08:19,620 Well, I'll just sit here quietly until you work out 121 00:08:19,720 --> 00:08:21,740 where I can humbly put my efforts... 122 00:08:21,840 --> 00:08:23,840 - That's not what I'm saying, Shay. - No worries. 123 00:08:25,440 --> 00:08:27,440 [door clicks] 124 00:08:28,440 --> 00:08:31,540 I suspect this decision is one worth taking a long, hard second look at. 125 00:08:31,640 --> 00:08:32,640 What decision? 126 00:08:32,720 --> 00:08:35,140 You know, Herman, if you had told me 127 00:08:35,240 --> 00:08:38,020 that you were organising meetings already, I might have been... 128 00:08:38,120 --> 00:08:39,780 What meetings? You two. 129 00:08:39,880 --> 00:08:42,216 She'll give you until close of business for a change of heart. 130 00:08:42,240 --> 00:08:44,940 [phone chimes] - [Herman] Yep? 131 00:08:45,040 --> 00:08:47,640 OK, be up in a sec. [door clicks] 132 00:08:48,680 --> 00:08:50,800 -[Lloyd] It'd be a disaster. 133 00:08:52,560 --> 00:08:54,376 That will bury every problem in the race to bring out a vaccine. 134 00:08:54,400 --> 00:08:56,740 We could do our own quality control. 135 00:08:56,840 --> 00:08:58,980 Mate, we'd be gone. 136 00:08:59,080 --> 00:09:02,020 They'll rush out a vaccine, make it stupid expensive, 137 00:09:02,120 --> 00:09:04,180 which is great for the shareholders. 138 00:09:04,280 --> 00:09:06,280 Not so good for the people who actually need it. 139 00:09:09,720 --> 00:09:13,420 Are you saying this whole corporate greed thing is real? 140 00:09:13,520 --> 00:09:15,520 Herm's pimping himself out. 141 00:09:16,360 --> 00:09:18,360 He's already bought the penthouse. 142 00:09:19,160 --> 00:09:21,380 He'll be pissed if we say no. 143 00:09:21,480 --> 00:09:23,480 I've already shut it down. 144 00:09:27,560 --> 00:09:29,560 OK. 145 00:09:30,640 --> 00:09:32,696 I'm gonna assume that you stepped out of that meeting 146 00:09:32,720 --> 00:09:35,540 and made some frantic phone calls to me 147 00:09:35,640 --> 00:09:38,480 to get my two cents before making this decision on our behalf. 148 00:09:39,720 --> 00:09:41,280 You want to get in bed with Lindriquil? 149 00:09:41,320 --> 00:09:43,320 No, I don't. 150 00:09:44,240 --> 00:09:48,860 I just wouldn't mind being asked occasionally so I'm not, you know... 151 00:09:48,960 --> 00:09:51,100 [rustling] 152 00:09:51,200 --> 00:09:53,200 actually the sherpa. 153 00:09:56,840 --> 00:10:00,300 - [Louisa]. I, um... I don't know what our location is. 154 00:10:00,400 --> 00:10:03,200 We... We're near a track. 155 00:10:05,800 --> 00:10:09,820 There's a big rock and... trees. 156 00:10:09,920 --> 00:10:12,400 Lots of smashed trees. 157 00:10:15,480 --> 00:10:16,940 We'll come get you now. 158 00:10:17,040 --> 00:10:18,260 -[Eadie] Rachel. 159 00:10:18,360 --> 00:10:20,560 We were gonna pick up Gianni's mum. 160 00:10:21,560 --> 00:10:23,020 From the nursing home in town. 161 00:10:23,120 --> 00:10:26,740 We were gonna get her and then wait out the storm at the show... grounds. 162 00:10:26,840 --> 00:10:30,480 You got into trouble between your house and the nursing home, yes? 163 00:10:31,480 --> 00:10:33,616 OK, well, let me put a call in to the Emergency Services. 164 00:10:33,640 --> 00:10:35,560 At least it will help bring down the search area. 165 00:10:35,640 --> 00:10:38,860 To 100 miles of bush instead of 200. I can't just sit here. 166 00:10:38,960 --> 00:10:42,260 You are in no fit state to travel. How would you even get there? 167 00:10:42,360 --> 00:10:44,780 I'll steal a car. I'll hitch... 168 00:10:44,880 --> 00:10:46,860 Uhhh! [groans] 169 00:10:46,960 --> 00:10:48,460 Sit back down. Take a deep breath. 170 00:10:48,560 --> 00:10:51,540 Oh, god, I can't do this. I can't... 171 00:10:51,640 --> 00:10:53,580 - Take some breaths. - I can't do it. 172 00:10:53,680 --> 00:10:56,440 It's OK. It's OK. It's gonna be OK. 173 00:10:58,360 --> 00:11:01,120 - [female voice] Notice what's happening in your body. 174 00:11:03,200 --> 00:11:05,480 If your heart is pounding. 175 00:11:07,360 --> 00:11:10,080 If your breathing has become shallow. 176 00:11:11,080 --> 00:11:15,020 If your mind is racing with fearful thoughts 177 00:11:15,120 --> 00:11:17,920 or memories of what you've experienced. 178 00:11:20,160 --> 00:11:22,320 Just observe these sensations. 179 00:11:25,560 --> 00:11:31,680 Know that they are simply your body's way of being prepared to protect you. 180 00:11:33,520 --> 00:11:35,680 [footsteps approach] 181 00:11:38,360 --> 00:11:39,860 - Hey. - Hi. 182 00:11:39,960 --> 00:11:41,460 What are you listening to? 183 00:11:41,560 --> 00:11:43,180 Oh, it's just a... [clears throat] 184 00:11:43,280 --> 00:11:45,280 ..meditation download. 185 00:11:47,160 --> 00:11:49,320 [locker door shuts] 186 00:11:51,480 --> 00:11:53,480 What do you want, sis? 187 00:11:54,160 --> 00:11:56,100 Smack bang in the middle of the disaster zone. 188 00:11:56,200 --> 00:11:59,040 I know some of the crew who are running operations out there. 189 00:12:00,640 --> 00:12:02,136 I could get in touch with them, you know, 190 00:12:02,160 --> 00:12:04,376 see if they've got an update on your little girl and her father. 191 00:12:04,400 --> 00:12:05,740 That would be great. 192 00:12:05,840 --> 00:12:09,800 But I was hoping for something a bit more hands-on. 193 00:12:10,920 --> 00:12:12,340 It's what you do, isn't it? 194 00:12:12,440 --> 00:12:15,180 Find damsels in distress, bring them home safe? 195 00:12:15,280 --> 00:12:17,256 There'll be a ground crew out there searching already. 196 00:12:17,280 --> 00:12:19,660 They're overstretched, you know that. 197 00:12:19,760 --> 00:12:21,896 I can't drop everything here just 'cause one of your patients... 198 00:12:21,920 --> 00:12:24,100 - Please? - No. 199 00:12:24,200 --> 00:12:27,840 Apart from anything else, the likelihood of them making it through the night... 200 00:12:29,440 --> 00:12:32,140 Do you want to see a weather chart from last night? 201 00:12:32,240 --> 00:12:33,740 It was brutal out there. 202 00:12:33,840 --> 00:12:35,220 There's still a chance. 203 00:12:35,320 --> 00:12:36,820 I'm not going and neither are you. 204 00:12:36,920 --> 00:12:38,260 What, so we just give up on them? 205 00:12:38,360 --> 00:12:40,360 With those odds. 206 00:12:41,320 --> 00:12:43,540 You've no idea what it's like out there, Ead. 207 00:12:43,640 --> 00:12:45,140 You don't know what you might find. 208 00:12:45,240 --> 00:12:47,400 I work in a hospital, Dom. I think I can handle it. 209 00:12:48,400 --> 00:12:51,080 And if they were paying clients, you'd be out there in a heartbeat. 210 00:12:52,120 --> 00:12:54,480 I'm not heading out blind on some kind of crusade. 211 00:12:59,440 --> 00:13:01,580 [crowd chatter] 212 00:13:01,680 --> 00:13:03,800 [tense music] 213 00:13:09,840 --> 00:13:11,840 Hey! 214 00:13:14,520 --> 00:13:16,520 Is there a car I can borrow? 215 00:13:23,840 --> 00:13:26,360 Behind admin to the left, white van. 216 00:13:27,560 --> 00:13:29,560 Thanks. 217 00:13:32,120 --> 00:13:34,800 [haunting orchestral music] 218 00:13:38,760 --> 00:13:40,976 [Lloyd] You've reached Lloyd's voicemail, leave a message. 219 00:13:41,000 --> 00:13:42,980 Hey, uh... it's me. 220 00:13:43,080 --> 00:13:46,160 I'm actually really glad you didn't answer. I'm... 221 00:13:47,680 --> 00:13:50,900 I'm on a sort of spur-of-the-moment road trip. 222 00:13:51,000 --> 00:13:53,580 If I was a better homemaker, I'd have left you dinner. 223 00:13:53,680 --> 00:13:55,380 But I'm not, so... 224 00:13:55,480 --> 00:13:57,480 Yep... pizza. 225 00:13:58,800 --> 00:14:00,800 Love you. 226 00:14:06,800 --> 00:14:08,220 [phone rings] 227 00:14:08,320 --> 00:14:09,740 - Oh, hey. - Hey, babe. 228 00:14:09,840 --> 00:14:11,260 Sorry, I was just out the back. 229 00:14:11,360 --> 00:14:12,460 How did your meeting go? 230 00:14:12,560 --> 00:14:16,380 It was weird to be courted, but, um... 231 00:14:16,480 --> 00:14:19,080 It's not for me. It's not for us. 232 00:14:20,120 --> 00:14:22,300 Where... What are you doing? Where are you? 233 00:14:22,400 --> 00:14:25,300 I'm just doing a bit of a house call. 234 00:14:25,400 --> 00:14:27,660 To one of the storm evacuation centres. 235 00:14:27,760 --> 00:14:29,380 -[Lloyd] Anything I should know? 236 00:14:29,480 --> 00:14:33,460 Just couldn't work out how to come home and go to bed and sleep 237 00:14:33,560 --> 00:14:36,820 knowing this girl and her dad are still... 238 00:14:36,920 --> 00:14:39,320 - You know? - Of course you couldn't. 239 00:14:40,360 --> 00:14:41,460 Are you gonna be safe? 240 00:14:41,560 --> 00:14:43,180 Absolutely. 241 00:14:43,280 --> 00:14:44,540 Are you gonna check in? 242 00:14:44,640 --> 00:14:45,860 You bet. 243 00:14:45,960 --> 00:14:48,200 [Lloyd] Wake me up when you get home? 244 00:14:49,240 --> 00:14:51,240 Reading my mind. 245 00:14:51,840 --> 00:14:53,460 OK. Love you. 246 00:14:53,560 --> 00:14:55,560 [hangs up call] 247 00:14:56,240 --> 00:14:57,700 He sounds nice. 248 00:14:57,800 --> 00:15:00,520 Yeah. Won the lottery there. 249 00:15:04,160 --> 00:15:06,200 [solemn music] 250 00:15:40,040 --> 00:15:42,020 - [Francesca] Cosmo, Archie - plates, dishwasher. 251 00:15:42,120 --> 00:15:44,600 - [Francesca and Cosmo] How many times do I have to ask? 252 00:15:45,640 --> 00:15:47,640 God, am I that predictable? 253 00:15:48,280 --> 00:15:49,580 Hello! 254 00:15:49,680 --> 00:15:51,680 - Where are you? - [Dom] I'm here. 255 00:15:55,760 --> 00:15:58,180 Call Eadie. [phone dials] 256 00:15:58,280 --> 00:16:01,980 - [electronic voice] Phone out of range. Do you want me to try again? 257 00:16:02,080 --> 00:16:03,540 No. 258 00:16:03,640 --> 00:16:05,500 - Call Lloyd. - [electronic voice] Calling. 259 00:16:05,600 --> 00:16:09,100 [beep] - [Lloyd] Hey, Dom. 260 00:16:09,200 --> 00:16:11,740 Lloyd, I'm trying to get in touch with Eadie. 261 00:16:11,840 --> 00:16:13,840 You don't know where she is, do you? 262 00:16:20,560 --> 00:16:22,540 [sombre music] 263 00:16:22,640 --> 00:16:24,500 [people chattering] 264 00:16:24,600 --> 00:16:26,720 [plane engine] 265 00:16:45,280 --> 00:16:47,540 Excuse me. Sorry. Have you seen this girl here? 266 00:16:47,640 --> 00:16:49,640 No? All right, oh. 267 00:16:50,080 --> 00:16:52,940 - She's got brown eyes. - Sorry. 268 00:16:53,040 --> 00:16:55,040 You haven't seen...? 269 00:16:56,560 --> 00:16:58,560 Let's head inside, yeah? 270 00:17:01,640 --> 00:17:03,500 [Eadie] So you don't think you've seen them? 271 00:17:03,600 --> 00:17:06,220 [man] Nup. Don't think so. 272 00:17:06,320 --> 00:17:08,320 Thank you. Thanks. 273 00:17:09,040 --> 00:17:12,780 [muffled music] 274 00:17:12,880 --> 00:17:15,220 [Band playing 'Stand By Me' by Ben E. King] 275 00:17:15,320 --> 00:17:16,820 - Hey. - You guys right? 276 00:17:16,920 --> 00:17:21,580 Um, we're out of tents, but I can offer you some floor space. 277 00:17:21,680 --> 00:17:23,140 -[Eadie] Oh, we won't be staying. 278 00:17:23,240 --> 00:17:25,856 We're just looking for her husband and daughter missing in the storm. 279 00:17:25,880 --> 00:17:29,460 A lot of people looking for a lot of people. You can check the board. 280 00:17:29,560 --> 00:17:31,020 Yeah, we did. 281 00:17:31,120 --> 00:17:32,580 Oh, sorry, just a sec. 282 00:17:32,680 --> 00:17:34,680 No, no, no, no, no. Off the floor, in the corner. 283 00:17:39,760 --> 00:17:41,700 Storm crashed their wedding party 284 00:17:41,800 --> 00:17:43,656 literally just as they were about to say their vows. 285 00:17:43,680 --> 00:17:44,740 -Wow. 286 00:17:44,840 --> 00:17:48,140 - Managed to salvage some of the food and booze. 287 00:17:48,240 --> 00:17:51,520 They were gonna reschedule but then thought, "What the hell?" 288 00:17:52,520 --> 00:17:54,660 Start as you mean to go on, right? 289 00:17:54,760 --> 00:17:58,780 Oh, look, if you change your mind, there's two free over there, all right? 290 00:17:58,880 --> 00:18:00,180 Thanks. 291 00:18:00,280 --> 00:18:03,340 [man singing] Stand by me. Stand by me... 292 00:18:03,440 --> 00:18:05,780 [phone rings] 293 00:18:05,880 --> 00:18:07,180 Hi. Hi. 294 00:18:07,280 --> 00:18:08,820 Eadie, where are you? 295 00:18:08,920 --> 00:18:12,180 Um... tucked up in a nice hot bath. 296 00:18:12,280 --> 00:18:14,140 - You're such a liar. 297 00:18:14,240 --> 00:18:17,380 - Did you make it to the evacuation zone? - Yeah. 298 00:18:17,480 --> 00:18:19,260 Just about to head out to Rachel's farm. 299 00:18:19,360 --> 00:18:21,340 No. No, you're not. 300 00:18:21,440 --> 00:18:24,340 Crews have been doing bush grid searches all day. 301 00:18:24,440 --> 00:18:26,896 There's nothing you can do tonight except get yourself into trouble. 302 00:18:26,920 --> 00:18:28,940 They're still out there, Dom. 303 00:18:29,040 --> 00:18:33,140 Just stay where you are until dawn. 304 00:18:33,240 --> 00:18:36,020 You're no good to anyone if you're dead in a ditch somewhere. 305 00:18:36,120 --> 00:18:37,540 - OK. - Promise me. 306 00:18:37,640 --> 00:18:39,640 Promise me you'll stay put. 307 00:18:40,440 --> 00:18:41,860 OK, OK. 308 00:18:41,960 --> 00:18:44,940 [man singing] Oh stand stand by me 309 00:18:45,040 --> 00:18:48,020 Woah man now 310 00:18:48,120 --> 00:18:52,780 Stand by me stand by me 311 00:18:52,880 --> 00:18:54,960 [music fades] 312 00:18:59,240 --> 00:19:01,520 [chattering] 313 00:19:08,280 --> 00:19:10,860 Hey. Saved you some cake. 314 00:19:10,960 --> 00:19:13,480 - Oh... - Bad luck not to have some. 315 00:19:14,720 --> 00:19:17,040 Well, in that case... 316 00:19:18,880 --> 00:19:20,460 [Eadie] Thanks. 317 00:19:20,560 --> 00:19:22,560 No worries. 318 00:19:24,680 --> 00:19:27,960 Wow. Didn't even realise I was hungry. 319 00:19:34,480 --> 00:19:36,480 Saving it for Louisa. 320 00:19:41,040 --> 00:19:43,040 Do you have kids? 321 00:19:43,600 --> 00:19:45,600 Stepdaughter. 322 00:19:45,920 --> 00:19:47,920 Got none of your own or...? 323 00:19:51,680 --> 00:19:53,500 I'm sorry. Sorry, I didn't mean... 324 00:19:53,600 --> 00:19:55,140 It's OK. 325 00:19:55,240 --> 00:19:57,240 It's complicated. 326 00:20:03,400 --> 00:20:04,860 What's that? 327 00:20:04,960 --> 00:20:07,480 [chuckles] It's a peg. 328 00:20:09,000 --> 00:20:11,400 It's a silly thing Lloyd and I do. 329 00:20:13,000 --> 00:20:15,420 You have to plant the peg in the other person's day 330 00:20:15,520 --> 00:20:18,860 and whoever gets it has to peg it to something - 331 00:20:18,960 --> 00:20:22,600 you know, something funny or beautiful. 332 00:20:24,000 --> 00:20:26,680 Funny... beautiful... 333 00:20:28,000 --> 00:20:30,080 it's a bit thin on the ground right now. 334 00:20:32,400 --> 00:20:34,400 [orchestral atmospheric music] 335 00:20:46,280 --> 00:20:48,280 -[Eadie] Can I ask you a favour? 336 00:20:59,840 --> 00:21:01,380 [muffled conversation] [beep] 337 00:21:01,480 --> 00:21:03,420 - [Ivy] I used to eat those. - Yeah. 338 00:21:03,520 --> 00:21:05,520 -Like, little ones. 339 00:21:09,280 --> 00:21:11,360 [Lloyd laughs] 340 00:21:12,360 --> 00:21:14,380 That there is... That's top ten. 341 00:21:14,480 --> 00:21:16,520 Probably even top five. 342 00:21:25,000 --> 00:21:28,020 Karima. Dominic Boulay. 343 00:21:28,120 --> 00:21:30,440 What can I do for you? 344 00:21:32,240 --> 00:21:35,720 I wanted to touch base 'cause I caught up with your brother-in-law today. 345 00:21:37,440 --> 00:21:38,980 Lloyd won't play ball with us. 346 00:21:39,080 --> 00:21:41,080 He won't play ball with anyone. 347 00:21:41,760 --> 00:21:43,500 I can't say I'm surprised. 348 00:21:43,600 --> 00:21:46,460 He's discovered some issues in his data, apparently, 349 00:21:46,560 --> 00:21:48,560 and has decided to hit the pause button. 350 00:21:49,840 --> 00:21:52,260 I just thought, given your personal relationship, 351 00:21:52,360 --> 00:21:56,220 you might be able to suggest an angle for us to help incentivise him. 352 00:21:56,320 --> 00:21:58,400 He's not that kinda guy. 353 00:21:59,880 --> 00:22:02,340 -[Karima] Any soft spots to lean on? 354 00:22:02,440 --> 00:22:04,820 He's not that guy either. 355 00:22:04,920 --> 00:22:07,300 That's so frustrating. 356 00:22:07,400 --> 00:22:11,220 Actually trying to fulfil his dream, save some lives. 357 00:22:11,320 --> 00:22:14,300 - Turn a profit? - For you too, I'm assuming. 358 00:22:14,400 --> 00:22:17,920 Carl said you'd get first look at the vaccine distribution contract. 359 00:22:23,600 --> 00:22:26,920 What about his colleague... Shay Levine? 360 00:22:29,200 --> 00:22:31,200 He is that kinda guy. 361 00:22:32,080 --> 00:22:34,240 I assume you know why I've been so keen to meet. 362 00:22:35,680 --> 00:22:39,220 I assume the same reason you met with Lloyd, 363 00:22:39,320 --> 00:22:40,700 without me. 364 00:22:40,800 --> 00:22:43,820 Shay, I do my homework. I didn't think you'd set foot in this place. 365 00:22:43,920 --> 00:22:45,460 And yet here I am. 366 00:22:45,560 --> 00:22:47,980 I humbly beg your forgiveness. 367 00:22:48,080 --> 00:22:50,520 I appreciate the interest. 368 00:22:51,720 --> 00:22:53,300 But we are a united front - 369 00:22:53,400 --> 00:22:55,400 myself and Lloyd. 370 00:22:58,480 --> 00:23:00,820 I'm wondering what it would take for you to step up? 371 00:23:00,920 --> 00:23:02,340 What does that mean? 372 00:23:02,440 --> 00:23:05,600 Well, you did half the work. You should have half the say in what happens to it. 373 00:23:06,040 --> 00:23:07,500 Thanks, but we're fine. 374 00:23:07,600 --> 00:23:09,720 - Really? - We're tight. 375 00:23:12,080 --> 00:23:14,080 Really? 376 00:23:17,480 --> 00:23:19,580 Locations visited, where you went to, 377 00:23:19,680 --> 00:23:21,580 where you went to next, bank and health records, 378 00:23:21,680 --> 00:23:23,380 consumer patterns, ride share trips, 379 00:23:23,480 --> 00:23:27,180 voting history, drugs of choice, 380 00:23:27,280 --> 00:23:29,400 how many times you search for yourself and why. 381 00:23:31,680 --> 00:23:33,860 Oh, only 14 times this week? 382 00:23:33,960 --> 00:23:35,936 Yeah, I thought it was quite reasonable for someone who'd... 383 00:23:35,960 --> 00:23:36,980 It's a waste of time. 384 00:23:37,080 --> 00:23:38,936 You could have just called any random ex-girlfriend 385 00:23:38,960 --> 00:23:41,580 and got that collection of crap for free. 386 00:23:41,680 --> 00:23:44,240 [sighs] They wouldn't know about the stuff that really matters. 387 00:23:45,240 --> 00:23:47,940 They wouldn't know about the anomaly in the spending. 388 00:23:48,040 --> 00:23:52,680 300 a week into a savings account that doesn't belong to you... 389 00:23:53,680 --> 00:23:55,800 every month for eight years. 390 00:23:59,880 --> 00:24:01,880 He's very cute. 391 00:24:05,400 --> 00:24:08,160 Oh, and they wouldn't know about Eadie. 392 00:24:11,000 --> 00:24:13,480 You helping mask her pregnancy. 393 00:24:14,560 --> 00:24:18,680 [solemn music] 394 00:24:21,680 --> 00:24:25,300 You want to just sell us the IP, monetise a decade of hard work? 395 00:24:25,400 --> 00:24:27,400 Name your price. 396 00:24:28,280 --> 00:24:31,220 You want to come with it and be the face of what's gonna be 397 00:24:31,320 --> 00:24:33,840 one of the biggest life-saving breakthroughs of this century... 398 00:24:34,840 --> 00:24:36,840 I would love to have you. 399 00:24:42,680 --> 00:24:45,080 [chatter inside house] 400 00:24:47,840 --> 00:24:49,840 [woman] Marco, what are you looking at? 401 00:24:50,600 --> 00:24:52,680 [man] Marco? It's dinner. 402 00:24:55,120 --> 00:24:58,440 [sombre music] 403 00:25:33,280 --> 00:25:35,440 I have been thinking about Lindriquil's offer. 404 00:25:39,160 --> 00:25:41,160 We could... 405 00:25:42,280 --> 00:25:44,280 We could use the cash. 406 00:25:47,040 --> 00:25:49,040 We could take bad money... 407 00:25:51,680 --> 00:25:54,960 and use it for something good. 408 00:25:57,320 --> 00:26:01,600 Isn't that what the Vatican supposedly said about Nazi gold? 409 00:26:03,680 --> 00:26:05,680 So that's a no? 410 00:26:06,000 --> 00:26:08,000 Not on my watch. 411 00:26:10,000 --> 00:26:11,380 Are you sure? 412 00:26:11,480 --> 00:26:13,480 A hundred percent. 413 00:26:18,320 --> 00:26:20,400 [sombre music] 414 00:26:44,680 --> 00:26:46,680 [zipper] 415 00:27:11,760 --> 00:27:13,760 [sombre music] 416 00:27:40,680 --> 00:27:42,680 [whispers] You are still in there, aren't you? 417 00:27:43,680 --> 00:27:45,680 Mister. 418 00:27:46,120 --> 00:27:48,120 Miss. 419 00:27:48,600 --> 00:27:50,600 Non-gender binary. 420 00:27:57,280 --> 00:27:59,280 [laughter and chatter] 421 00:28:07,080 --> 00:28:09,080 Hey! 422 00:28:09,520 --> 00:28:11,520 You finally made it. 423 00:28:11,840 --> 00:28:13,620 Where's the chopper? 424 00:28:13,720 --> 00:28:17,560 Ha-bloody-ha. You get this from Mum, you know, the stubborn gene. 425 00:28:18,680 --> 00:28:20,340 This is my brother, Dom. 426 00:28:20,440 --> 00:28:24,020 Hi. I'm sorry to hear about the, um... 427 00:28:24,120 --> 00:28:26,120 Your family. 428 00:28:27,800 --> 00:28:29,800 What's your plan? 429 00:28:30,280 --> 00:28:33,860 Well, we know she made that call within a 10km radius of their farm, 430 00:28:33,960 --> 00:28:35,660 so, I figure we start there. 431 00:28:35,760 --> 00:28:37,660 There's a chance they might have headed home. 432 00:28:37,760 --> 00:28:39,780 That's what I would do if I was a seven-year-old. 433 00:28:39,880 --> 00:28:42,380 Most of the roads are blocked. Powerlines are down. 434 00:28:42,480 --> 00:28:44,580 But you can get us in there? 435 00:28:44,680 --> 00:28:46,740 [sighs] 436 00:28:46,840 --> 00:28:49,300 - [Eadie] How long do you think until we can go through? 437 00:28:49,400 --> 00:28:50,860 -[man] A few hours, I'd think. 438 00:28:50,960 --> 00:28:52,960 OK. Alright, thank you. 439 00:28:54,640 --> 00:28:56,820 The next two bridges are down. 440 00:28:56,920 --> 00:28:59,700 Even if we could get through here. 441 00:28:59,800 --> 00:29:01,800 Well, it's lucky I brought my toys. 442 00:29:04,800 --> 00:29:06,800 [drone whirring] 443 00:29:13,880 --> 00:29:15,020 It's OK. 444 00:29:15,120 --> 00:29:17,480 - [Rachel] Oh my god. The homestead. - [Eadie] Shit. 445 00:29:18,640 --> 00:29:20,100 Do you think they're still in there? 446 00:29:20,200 --> 00:29:22,300 -[Dom] I don't know. 447 00:29:22,400 --> 00:29:24,300 This has heat-sensing on it, 448 00:29:24,400 --> 00:29:26,440 so if there's anyone alive in there, we'll see them. 449 00:29:31,520 --> 00:29:33,640 What's that? Can you go back? 450 00:29:34,720 --> 00:29:36,720 I'll see if I can get any closer. 451 00:29:42,560 --> 00:29:44,560 Hey, it's OK. 452 00:29:45,720 --> 00:29:47,720 It's OK. 453 00:29:50,640 --> 00:29:51,860 No, it's nothing. 454 00:29:51,960 --> 00:29:54,040 [gasps] 455 00:29:55,040 --> 00:30:02,040 [haunting atmospheric music] 456 00:30:16,560 --> 00:30:18,900 Still going ahead with it, then? 457 00:30:19,000 --> 00:30:20,380 Are you saying I shouldn't? 458 00:30:20,480 --> 00:30:22,416 I'm just saying I don't want anything bad to happen to you. 459 00:30:22,440 --> 00:30:24,440 It's a big risk you're taking. 460 00:30:27,040 --> 00:30:29,120 [muffled voices echoing] 461 00:30:33,160 --> 00:30:35,160 [thunder rumbling loudly] 462 00:30:35,520 --> 00:30:37,460 [tense music] 463 00:30:37,560 --> 00:30:39,720 We only got halfway to Gianni's mum's. 464 00:30:41,240 --> 00:30:43,420 We turned back for home. 465 00:30:43,520 --> 00:30:45,520 [thunder rumbling, wind rattling] 466 00:30:47,960 --> 00:30:49,900 We turned around to go back home... 467 00:30:50,000 --> 00:30:51,580 [thunderclap] 468 00:30:51,680 --> 00:30:52,980 ..to get the Fentanyl. 469 00:30:53,080 --> 00:30:55,140 [slams glovebox shut] Oh, shit. 470 00:30:55,240 --> 00:30:57,580 No, just forget it, OK. I'll be fine. 471 00:30:57,680 --> 00:31:00,760 No, OK. Now is not the time to detox. 472 00:31:05,360 --> 00:31:07,360 Then what happened? 473 00:31:11,040 --> 00:31:13,820 We took a shortcut along the river. 474 00:31:13,920 --> 00:31:15,380 What could you see? 475 00:31:15,480 --> 00:31:17,480 We pass a tree... 476 00:31:19,600 --> 00:31:21,920 split by lightning. 477 00:31:29,480 --> 00:31:31,480 [thunder rumbles] 478 00:31:33,320 --> 00:31:35,620 It's OK. It's OK, baby. 479 00:31:35,720 --> 00:31:37,720 It's OK. 480 00:31:40,040 --> 00:31:42,080 [thunderclap] 481 00:31:45,200 --> 00:31:47,200 [thunder rumbles] 482 00:31:50,560 --> 00:31:52,600 We took a left down Creek Road. 483 00:31:54,240 --> 00:31:56,780 We took a left down Creek Road. 484 00:31:56,880 --> 00:31:58,880 We run off the road. 485 00:32:08,880 --> 00:32:11,880 Ok, Ok. It's coming up. Creek Road, Creek Road. 486 00:32:14,680 --> 00:32:17,560 No... Yeah, this is it. This is it! Stop, stop! 487 00:32:23,520 --> 00:32:25,520 - Eadie wait! - Rachel wait, wait! 488 00:32:31,720 --> 00:32:34,140 No, no, no, no... 489 00:32:34,240 --> 00:32:36,060 No, no, no. 490 00:32:36,160 --> 00:32:38,560 No! No! No! [whimpers] 491 00:32:42,480 --> 00:32:45,720 [hysterical whimpering] 492 00:32:58,240 --> 00:33:00,680 I'm so... I'm so... 493 00:33:04,000 --> 00:33:07,080 [Rachel whimpers, cries] 494 00:33:15,680 --> 00:33:17,660 [Rachel whimpers] 495 00:33:17,760 --> 00:33:21,880 [sombre orchestral music] 496 00:33:29,520 --> 00:33:33,240 [indistinct radio chatter] 497 00:33:36,080 --> 00:33:40,160 [sombre orchestral music] 498 00:33:56,120 --> 00:33:59,200 [sombre music continues] 499 00:34:10,680 --> 00:34:12,680 [beeping] 500 00:34:19,080 --> 00:34:21,080 Supposed to have my injection. 501 00:34:22,600 --> 00:34:24,600 Do you want me to pull over? 502 00:34:25,280 --> 00:34:27,300 - No. - It's fine. I can just pull over here. 503 00:34:27,400 --> 00:34:29,456 - You don't have to. - I don't want you to miss and stab me... 504 00:34:29,480 --> 00:34:31,480 I said don't pull over, Dom! 505 00:34:37,880 --> 00:34:40,880 I'm sorry. What the hell am I doing? I don't know what I'm doing. 506 00:34:43,440 --> 00:34:44,900 Maybe it's too late. 507 00:34:45,000 --> 00:34:46,660 What do you mean "It's too late"? 508 00:34:46,760 --> 00:34:48,180 I don't know, too late for this. 509 00:34:48,280 --> 00:34:50,600 Too... Too late for everything. Maybe... 510 00:34:51,600 --> 00:34:54,660 All my looking on the bright side and seeing the good, 511 00:34:54,760 --> 00:34:56,260 maybe I'm just dreaming and... 512 00:34:56,360 --> 00:35:00,400 It's not gonna get better. It's just gonna get more and more like that. And... 513 00:35:01,960 --> 00:35:04,380 I'm struggling to remember why I thought having a baby, 514 00:35:04,480 --> 00:35:06,600 when it's like this, was a good idea. 515 00:35:13,160 --> 00:35:15,160 Hey. 516 00:35:21,280 --> 00:35:23,280 Come on, let's get you home. 517 00:35:28,080 --> 00:35:30,080 [sombre music] 518 00:35:57,640 --> 00:36:02,960 [sombre music continues] 519 00:36:17,680 --> 00:36:19,680 Do you need anything? 520 00:36:22,680 --> 00:36:24,460 [quietly] I'll get you a water. 521 00:36:24,560 --> 00:36:26,560 [Eadie] Lloyd... 522 00:36:42,280 --> 00:36:44,280 [sombre music] 523 00:36:45,880 --> 00:36:47,880 Did you have any luck? 524 00:36:48,680 --> 00:36:50,060 With the bugs? 525 00:36:50,160 --> 00:36:52,160 No. 526 00:36:53,440 --> 00:36:55,180 But I'm back there trying. 527 00:36:55,280 --> 00:36:57,280 Thanks to you. 528 00:36:59,680 --> 00:37:01,680 What else can you do? 529 00:37:02,320 --> 00:37:04,320 [sombre music] 530 00:37:18,280 --> 00:37:20,280 [sombre music continues] 531 00:37:33,640 --> 00:37:40,640 [muffled helicopter whirring] 532 00:37:55,680 --> 00:37:57,680 Out you get. 533 00:37:58,320 --> 00:38:00,320 Is this is ours? 534 00:38:02,680 --> 00:38:04,536 - [Francesca] Not too far, girls! - [girl] How cool is this? 535 00:38:04,560 --> 00:38:07,340 - [Dom] It's a bit rough around the edges, I know, but it's all here. 536 00:38:07,440 --> 00:38:10,180 Six K solar set-up, battery backup, 537 00:38:10,280 --> 00:38:13,140 inverter, diesel generator - everything we need. 538 00:38:13,240 --> 00:38:15,340 Even got a nice, cool breeze coming up the valley. 539 00:38:15,440 --> 00:38:18,660 - [Francesca] You bought this? Seriously? Without even a word? 540 00:38:18,760 --> 00:38:21,560 Well, we talked about finding a bolthole in the bush. 541 00:38:22,560 --> 00:38:25,220 Look, the opportunity came up and I just had to jump on it. 542 00:38:25,320 --> 00:38:27,320 Come on, there's something I want to show you. 543 00:38:31,800 --> 00:38:37,760 [tense music] 544 00:38:41,880 --> 00:38:44,520 Spring fed - never gonna run dry. 545 00:38:46,920 --> 00:38:48,140 [slurps] 546 00:38:48,240 --> 00:38:50,920 Oh! It's beautiful. Check it out. 547 00:38:55,200 --> 00:38:57,400 Trust me, you'll never taste anything like it. 548 00:38:58,480 --> 00:38:59,660 Go on, Arch. 549 00:38:59,760 --> 00:39:01,420 Don't force him if he doesn't want to. 550 00:39:01,520 --> 00:39:06,420 Cryptosporidium, giardia, microplastics, 551 00:39:06,520 --> 00:39:09,380 glyphosates and faecal matter. 552 00:39:09,480 --> 00:39:11,980 Faecal matter... This is national park catchment. 553 00:39:12,080 --> 00:39:16,660 Sandstone filtered, pure, unadulterated, pollution-free, Arch. 554 00:39:16,760 --> 00:39:18,060 Trust me, I promise you. 555 00:39:18,160 --> 00:39:21,380 - [Cosmo] No such thing. Nowhere in the world. 556 00:39:21,480 --> 00:39:24,460 - Dom... - Come on, buddy, trust me. Drink. 557 00:39:24,560 --> 00:39:26,300 - Dom, you're being a dick. - Drink. 558 00:39:26,400 --> 00:39:27,940 Put the water down, honey. 559 00:39:28,040 --> 00:39:30,060 For Christ's sake, you don't understand. 560 00:39:30,160 --> 00:39:32,740 - This spring is gonna save us. - From what, exactly? 561 00:39:32,840 --> 00:39:35,140 - [Cosmo] Yeah, Dad, what's it gonna save us from? 562 00:39:35,240 --> 00:39:37,240 Fine, forget it. Don't drink. 563 00:39:43,920 --> 00:39:45,460 One more. One more. 564 00:39:45,560 --> 00:39:47,180 There we go. There we go. 565 00:39:47,280 --> 00:39:48,580 See? 566 00:39:48,680 --> 00:39:50,760 Have you considered the merits of a succulent garden? 567 00:39:52,360 --> 00:39:55,160 There's no challenge in that, OK? 568 00:39:59,480 --> 00:40:01,480 [sombre music] 569 00:40:15,680 --> 00:40:17,760 [sombre music continues] 570 00:40:28,680 --> 00:40:30,680 [gunshot] 571 00:40:32,080 --> 00:40:37,100 [gunshots] 572 00:40:37,200 --> 00:40:42,220 [gunshots] 573 00:40:42,320 --> 00:40:44,400 [sombre music] 574 00:41:11,320 --> 00:41:13,400 [sombre music continues] 575 00:41:19,120 --> 00:41:23,420 [gunshots] 576 00:41:23,520 --> 00:41:27,620 [gunshots] 577 00:41:27,720 --> 00:41:34,640 [sombre orchestral music builds] 578 00:41:37,560 --> 00:41:39,560 [gunshot] 579 00:41:51,520 --> 00:41:54,520 [tense music] 42374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.