Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,567 --> 00:00:03,819
[♪♪♪]
2
00:00:05,000 --> 00:00:11,074
www.fmsubs.com
3
00:00:53,819 --> 00:00:55,855
OKEA, ALLIE, LISTEN TO ME,
4
00:00:55,855 --> 00:00:58,390
CHIAR AM NEVOIE DE TINE
A FI AICI LA ZIUA ACUM.
5
00:00:58,390 --> 00:01:00,759
SUNETE MACARONI ȘI SĂRUS
ÎN SPĂLARE PENTRU COPII.
6
00:01:00,759 --> 00:01:01,927
ȘI CÂND SE AȘA ACASĂ,
7
00:01:01,927 --> 00:01:05,698
VĂ RUGĂM SĂ VĂ ASTIFICI CĂ
ZACH își începe munca de acasă?
8
00:01:05,698 --> 00:01:06,599
OKAY, ALLIE,
Eu chiar am nevoie să știu
9
00:01:06,599 --> 00:01:08,901
AȘA CUM VĂ PĂRĂM ACUM.
10
00:01:08,901 --> 00:01:10,469
TOATE DREAPTA, BYE.
11
00:01:10,469 --> 00:01:11,444
[BEEPS PHONE OFF]
12
00:01:18,444 --> 00:01:20,146
MOM!
13
00:01:20,146 --> 00:01:21,313
Uite, mamă!
14
00:01:21,313 --> 00:01:22,715
Veniți, copii,
Vrem să fie târziu.
15
00:01:22,715 --> 00:01:25,518
MOM, Uite, sunt un pui!
16
00:01:25,518 --> 00:01:26,919
OKAY, SWEETIE,
17
00:01:26,919 --> 00:01:28,454
POTI SA IEI
TOTUL TALE, VĂ RUGĂM?
18
00:01:28,454 --> 00:01:30,389
Vrem să mergem la școală.
Vrem să fie târziu.
19
00:01:30,389 --> 00:01:31,423
[Squawking]
20
00:01:31,423 --> 00:01:32,691
MOM, GHIȘTE CEEA CE
Tipul unui animal Eu sunt.
21
00:01:32,691 --> 00:01:33,859
GUESS, GUESS!
22
00:01:33,859 --> 00:01:35,494
CAREFUL, SILY BIRD,
23
00:01:35,494 --> 00:01:36,862
Nu vrei să
ÎNȚELEGEȚI ALEGERILE DVS.
24
00:01:36,862 --> 00:01:39,798
Eu sunt O EAGLE,
Ca pe un dolar.
25
00:01:39,798 --> 00:01:41,834
Cei care erau foarte buni
PANCAKES, MOM.
26
00:01:41,834 --> 00:01:43,702
Gândește RESTAURANTul
VREAȚI VOR FI FĂRĂ FEL.
27
00:01:43,702 --> 00:01:44,670
MULȚUMESC.
28
00:01:44,670 --> 00:01:46,405
HEY, V-AI FUNCTIONAT?
STAȚI SĂ VĂD.
29
00:01:46,405 --> 00:01:47,706
Urăsc MATH, mamă.
30
00:01:47,706 --> 00:01:48,941
Nu pot face asta.
31
00:01:48,941 --> 00:01:50,776
HALEY, Ia-ți BACKPACK-ul.
32
00:01:50,776 --> 00:01:52,378
Bine, pot ajuta.
33
00:01:52,378 --> 00:01:53,746
Uite, sunt
PATRU CUPII IN CURENT.
34
00:01:53,746 --> 00:01:55,581
Deci, dacă am cumpăra un QUART
TONIGHT OF CREAM ICE,
35
00:01:55,581 --> 00:01:57,349
ȘI TOATE UTILIZAREA URMATOARELOR,
36
00:01:57,349 --> 00:01:59,952
CÂT COSTĂ
VREA CEA MAI URMEAZA?
37
00:01:59,952 --> 00:02:02,488
MOM! MOM!
38
00:02:02,488 --> 00:02:03,956
VREAU SĂ ZBOR
LIKE PETER PAN,
39
00:02:03,956 --> 00:02:05,324
NICIODATĂ NICIODATĂ NICIODATA!
40
00:02:05,324 --> 00:02:06,759
Apoi începeți cu
LIVRAREA LA AUTOMOBIL. MERGE.
41
00:02:06,759 --> 00:02:07,893
URA!
42
00:02:07,893 --> 00:02:08,928
ONU ȘI UN ALT
CUPS OF CREAM ICE,
43
00:02:08,928 --> 00:02:10,196
PENTRU FIECARE DIN SUA.
44
00:02:10,196 --> 00:02:11,597
VEDEA? EȘTI
Un GENI MATH.
45
00:02:11,597 --> 00:02:13,833
NUMAI CÂND SE POATE
PENTRU CREAM DE ICE.
46
00:02:14,833 --> 00:02:16,802
Fii atent la pasaje.
47
00:02:16,802 --> 00:02:18,404
ZACH, VĂ RUGĂM SĂ VĂ RUGĂM SĂ FIE
48
00:02:18,404 --> 00:02:20,439
CÂND VENIȚI
ÎNTREȚINERE ÎNTRE SCOALA.
49
00:02:20,439 --> 00:02:21,307
ALLIE SE VINE SĂ VINI AICI.
50
00:02:21,307 --> 00:02:22,308
ZACH?
51
00:02:22,308 --> 00:02:23,275
AFACERE.
52
00:02:23,275 --> 00:02:24,343
BINE.
53
00:02:24,343 --> 00:02:25,778
Avem mari bani
PENTRU CREAM ICE?
54
00:02:25,778 --> 00:02:27,413
-POATE.
-UH-OH.
55
00:02:27,413 --> 00:02:28,480
CE?
56
00:02:28,480 --> 00:02:29,515
BAT LADY'S
VREAȚI SUA.
57
00:02:29,515 --> 00:02:30,484
CE?
58
00:02:32,484 --> 00:02:33,554
[CHUCKLES AWKWARDLY]
59
00:02:35,554 --> 00:02:36,956
MONEY, NU V-AI VENIT
Apelați numele oamenilor, OK?
60
00:02:36,956 --> 00:02:39,658
DOAMNA. BAT LADY.
61
00:02:39,658 --> 00:02:40,626
E SCARUL.
62
00:02:40,626 --> 00:02:42,461
MAI BUNE, DE CE A FOST DUMNEAVOASTRĂ
NU A VENIT.
63
00:02:42,461 --> 00:02:44,496
SWEETIE, suntem noi
La această vecinătate.
64
00:02:44,496 --> 00:02:46,701
Poate că e chiar curat.
65
00:02:48,701 --> 00:02:51,237
Acesta este orașul unde se află GRANDPA
Folosit pentru a trăi, dreapta, mamă?
66
00:02:51,237 --> 00:02:53,339
DA, ESTE.
67
00:02:53,339 --> 00:02:54,440
Îmi doresc să-mi spun GRANDPA.
68
00:02:54,440 --> 00:02:56,275
ȘI EU.
69
00:02:56,275 --> 00:02:56,008
[CÂȘTIGAREA AUTOVEHICULULUI]
70
00:02:57,008 --> 00:02:58,277
NU NU NU NU.
71
00:02:58,277 --> 00:02:59,545
OH NU.
72
00:02:59,545 --> 00:03:01,747
NU MAI PUTEM UN NOU AUTO?
73
00:03:01,747 --> 00:03:03,249
Oh, nu, nu din nou, mamă.
74
00:03:03,249 --> 00:03:04,350
CE FACEM?
75
00:03:04,350 --> 00:03:06,019
[SIGHS HEAVILY]
76
00:03:07,019 --> 00:03:09,888
Vrem să fim pozitivi,
Pentru că suntem o echipă, corectă?
77
00:03:09,888 --> 00:03:11,957
ACEASTA AUTO ESTE UN DUD.
78
00:03:11,957 --> 00:03:12,892
DAR SUNTEM IUBIREA ACESTUI AUTO.
79
00:03:12,892 --> 00:03:14,960
Am fost prin prea multe
Cu acest automobil.
80
00:03:14,960 --> 00:03:16,662
DACĂ NU ÎNCEPE,
Apoi vom fi doar ...
81
00:03:16,662 --> 00:03:18,964
Vom primi o muncă bună
MERGAND LA SCOALA.
82
00:03:18,964 --> 00:03:20,432
[AUTO STARTS SUDDENLY,
RĂSPUNSUL ÎN TRIUMF]
83
00:03:20,432 --> 00:03:22,401
DA!
84
00:03:22,401 --> 00:03:23,902
A început, în sfârșit.
85
00:03:23,902 --> 00:03:25,743
DA. BINE.
86
00:03:30,743 --> 00:03:31,744
[INSTALAREA TELEFONULUI CELULAR]
87
00:03:31,744 --> 00:03:32,878
APROAPE AM AJUNS.
88
00:03:32,878 --> 00:03:33,879
SALUT?
89
00:03:33,879 --> 00:03:34,747
TRAGE.
90
00:03:34,747 --> 00:03:35,714
Oh, GOSH, SORRY!
91
00:03:35,714 --> 00:03:36,949
SLOW DOWN, YOUNG LADY!
92
00:03:36,949 --> 00:03:38,963
Oricare ar putea să aștepte.
93
00:03:50,963 --> 00:03:52,633
UNDE ESTE EL?
94
00:03:54,633 --> 00:03:56,368
-I-am luat copii, prea.
-STIU.
95
00:03:56,368 --> 00:03:57,336
Și trebuie să
Pune-i pe acei copii.
96
00:03:57,336 --> 00:03:58,570
IMI PARE RAU.
97
00:03:58,570 --> 00:03:59,805
NOBODY VREA SĂ VERDE
JUMATATE DE ORA
98
00:03:59,805 --> 00:04:00,939
PENTRU O CUPRU DE CAFEA.
99
00:04:00,939 --> 00:04:02,341
Aceasta este ultima ta șansă.
100
00:04:02,341 --> 00:04:03,442
ORDER UP!
101
00:04:03,442 --> 00:04:04,545
SA MERGEM!
102
00:04:06,545 --> 00:04:08,414
CE TABLURI
NEVOIE DE AJUTOR?
103
00:04:08,414 --> 00:04:11,062
[HUMMING NONCHALANTLY]
104
00:04:23,062 --> 00:04:24,965
[CHUCKLES FONDLY]
105
00:04:26,965 --> 00:04:28,567
OKAY, OMAHA.
106
00:04:28,567 --> 00:04:30,402
OMAHA, Gata ...
107
00:04:30,402 --> 00:04:31,704
SET ... HIKE!
108
00:04:31,704 --> 00:04:32,838
MARSHALL!
109
00:04:32,838 --> 00:04:34,907
MARSHALL!
110
00:04:34,907 --> 00:04:36,408
NU AVEȚI YELL.
111
00:04:36,408 --> 00:04:37,876
Nu sunt furios.
112
00:04:37,876 --> 00:04:39,745
NU S-AI READCARE
SWEET MĂSURĂ DE DOUĂ MINUNĂ
113
00:04:39,745 --> 00:04:40,746
SAU CU MĂRFURILE PENTRU BĂRBAȚI.
114
00:04:40,746 --> 00:04:42,481
Voi face asta acum.
115
00:04:42,481 --> 00:04:44,516
Nu te iubesti
CÂND Îți mulțumim
116
00:04:44,516 --> 00:04:45,951
ȘI PUTERNIC
DECORAȚIUNI DE CRĂCIUN?
117
00:04:45,951 --> 00:04:47,353
NU am primit
FURNIZORII,
118
00:04:47,353 --> 00:04:48,420
SAU CANDLE,
119
00:04:48,420 --> 00:04:49,521
SAU CUVÂNTUL DE STICLĂ
Pe care am cerut-o.
120
00:04:49,521 --> 00:04:51,123
STII DE CE
ESTE, SWEETHEART?
121
00:04:51,123 --> 00:04:52,124
UH-OH.
122
00:04:52,124 --> 00:04:54,960
Pentru că nu ați făcut apel la aceștia
ORDEREAZĂ SAU.
123
00:04:54,960 --> 00:04:57,030
MARSHALL, E TREI
SĂPTURI PÂNĂ LA CÂȘTIGELE.
124
00:04:58,030 --> 00:04:59,032
M-am gandit ca ar trebui sa facem
URMEAZĂ CÂTEVA SCHIMBURI AICI.
125
00:05:00,032 --> 00:05:00,032
Bine, o voi chema.
126
00:05:00,967 --> 00:05:03,469
Nu, e prea târziu.
Am făcut-o deja.
127
00:05:03,469 --> 00:05:06,605
WILSON SE MUTE ÎNTR-O
SECOLUL XXI.
128
00:05:06,605 --> 00:05:07,639
CE VREI SA SPUI?
129
00:05:07,639 --> 00:05:09,675
Am cumparat un nou
PROGRAM SOFTWARE.
130
00:05:09,675 --> 00:05:10,876
Bine, nu eu, în mod special,
131
00:05:10,876 --> 00:05:12,411
Jason sa îndreptat.
132
00:05:12,411 --> 00:05:15,581
Jason Did și Jason sunt de asemenea
A INSTALA IT.
133
00:05:15,581 --> 00:05:17,116
JASON?
134
00:05:17,116 --> 00:05:18,784
El nu va veni să vină
TOTI CALEA AICI
135
00:05:18,784 --> 00:05:21,053
DE LA BIG SHOT
DREPTUL DE STÂLZĂ PE STÂRE
136
00:05:21,053 --> 00:05:22,855
A INSTALA
PROGRAMUL NOSTRU DE SOFTWARE.
137
00:05:22,855 --> 00:05:26,425
El a sunat, a spus el
O LITTLE TIMP PE MÂINILE LUI.
138
00:05:26,425 --> 00:05:27,528
E pe cărarea lui.
139
00:05:29,528 --> 00:05:30,629
[CHUCKLES HAPPILY]
140
00:05:30,629 --> 00:05:31,673
Whee!
141
00:05:41,673 --> 00:05:43,475
HI, CHRISTINE.
PUTEM VORBI?
142
00:05:43,475 --> 00:05:44,777
HI, ED. SIGUR.
143
00:05:44,777 --> 00:05:46,178
Ești o persoană foarte tare
A URMARI.
144
00:05:46,178 --> 00:05:47,646
STIU,
145
00:05:47,646 --> 00:05:48,947
A fost greu cu copiii,
SI MUNCA,
146
00:05:48,947 --> 00:05:50,949
CĂRȚI DE CĂLĂTORIE ESTE ÎN VEDERE.
147
00:05:50,949 --> 00:05:52,184
E DOAR,
Am fost foarte ocupat.
148
00:05:52,184 --> 00:05:53,019
S-AI DESCHIS PENTRU A VĂ RENT?
149
00:05:54,019 --> 00:05:55,654
Știu că te simt,
150
00:05:55,654 --> 00:05:56,722
Și am să te plătesc
CÂT DE REPEDE POT.
151
00:05:56,722 --> 00:05:57,790
PASTELE DE LUNI?
152
00:05:57,790 --> 00:05:58,126
ABSOLUT.
153
00:06:01,126 --> 00:06:02,728
Vreau să plătesc închirierea
PANA SAPTAMANA VIITOARE,
154
00:06:02,728 --> 00:06:03,197
SAU VREAU
Trebuie să te prezinți.
155
00:06:05,197 --> 00:06:07,866
E TIMPUL DE CRACIUN.
156
00:06:07,866 --> 00:06:08,000
ED, am luat două copii.
157
00:06:09,000 --> 00:06:10,502
Eu fac tot ce pot eu.
158
00:06:10,502 --> 00:06:11,004
TE VOI PLĂTI
Așa cum am făcut eu.
159
00:06:12,004 --> 00:06:13,439
Nu pot ajuta, Christine.
160
00:06:13,439 --> 00:06:14,706
Nu sunt o caritate.
161
00:06:14,706 --> 00:06:17,952
TU STII
CUM SĂ LUAȚI.
162
00:06:26,952 --> 00:06:28,720
GROZAV...
163
00:06:28,720 --> 00:06:29,860
ITI PLACE?
164
00:06:34,860 --> 00:06:36,662
MOM! GHICI CE?
165
00:06:36,662 --> 00:06:37,629
DAD'S ARE!
166
00:06:37,629 --> 00:06:38,664
VAD ASTA.
167
00:06:38,664 --> 00:06:39,731
Unde e Allie?
168
00:06:39,731 --> 00:06:41,669
NICIODATĂ NU S-AI URMAT.
169
00:06:43,669 --> 00:06:45,504
Te-am chemat, mamă,
DAR NU RĂSPUNSURI.
170
00:06:45,504 --> 00:06:48,173
Știu, SWEETHEART,
Telefonul meu mobil a murit.
171
00:06:48,173 --> 00:06:49,875
IMI PARE RAU. IMI PARE RAU
DACA AI FOST SCARED.
172
00:06:49,875 --> 00:06:52,177
MERG ACOLO
Cât de repede am putut.
173
00:06:52,177 --> 00:06:53,979
LANDLORD-ul vostru a fost aici.
174
00:06:53,979 --> 00:06:56,548
NECESITATE DESPRE INCHIRIERE.
175
00:06:56,548 --> 00:06:58,052
Aveti nevoie de o mana cu asta?
176
00:07:00,052 --> 00:07:01,887
VEȚI BUNĂ, CHRISTINĂ.
177
00:07:01,887 --> 00:07:02,057
Ați lucrat?
178
00:07:05,057 --> 00:07:05,024
MOM!
179
00:07:06,024 --> 00:07:08,160
Uite ce mi-a dat.
180
00:07:08,160 --> 00:07:10,163
WOW, asta e cu adevărat ceva.
181
00:07:11,163 --> 00:07:12,264
Am primit un set de vopsea.
182
00:07:12,264 --> 00:07:13,665
AI FĂCUT?
183
00:07:13,665 --> 00:07:18,070
WOW, PASTA, MAC și brânză,
INGHETATA.
184
00:07:18,070 --> 00:07:19,204
DA!
185
00:07:19,204 --> 00:07:19,204
VREAȚI VOI
MERGI SUS
186
00:07:19,905 --> 00:07:21,273
LA CAMERA DUMNEAVOASTRĂ PENTRU CEL MAI MARE
187
00:07:21,273 --> 00:07:22,508
Deci, te pot spune?
188
00:07:22,508 --> 00:07:23,009
Mă duc doar aici.
189
00:07:24,009 --> 00:07:26,178
Știu, SWEETIE,
190
00:07:26,178 --> 00:07:27,913
DAR VREI SĂ VREAU
Crema crema pentru tine, OK?
191
00:07:27,913 --> 00:07:29,748
Unul și un al treilea CUPS
PENTRU FIECARE DIN SUA, MOM,
192
00:07:29,748 --> 00:07:30,716
TINE MINTE?
193
00:07:30,716 --> 00:07:31,650
BINE.
194
00:07:31,650 --> 00:07:33,552
BYE, DAD.
195
00:07:33,552 --> 00:07:35,754
HAIDE.
196
00:07:35,754 --> 00:07:38,090
NU TREBUIE SĂ FACEȚI
VIZITE NECESTITUITE.
197
00:07:38,090 --> 00:07:39,525
Copiii erau singuri.
198
00:07:39,525 --> 00:07:40,959
NU TREBUIE SĂ FIE.
199
00:07:40,959 --> 00:07:43,228
Nu pot să văd mai mult copiii mei.
200
00:07:43,228 --> 00:07:46,231
De aceea de ce i-ai lăsat?
201
00:07:46,231 --> 00:07:47,799
A fost Rachel?
SAU DEZVOLTARE?
202
00:07:47,799 --> 00:07:49,167
OH, WAIT, SORRY, KELLY.
RĂSPUNDEȚI, CE A FOST NICIODATĂ?
203
00:07:49,167 --> 00:07:50,637
Noi ... NU S-AI DUMNEAZAT.
204
00:07:51,637 --> 00:07:53,207
Am încercat, pentru un timp îndelungat, te rog.
205
00:07:55,207 --> 00:07:57,209
DACĂ VREAȚI VEȘAȚI COPII,
206
00:07:57,209 --> 00:07:58,877
ȘI VREAȚI RĂSPUNDERE
Mai mult timp cu Zach și Haley,
207
00:07:58,877 --> 00:08:00,045
AJUTA-MA.
208
00:08:00,045 --> 00:08:01,014
Am nevoie de ajutor pentru copii.
209
00:08:02,014 --> 00:08:05,817
Aceasta este a doua oară
Zach ar trebui să mă cheme, OK?
210
00:08:05,817 --> 00:08:07,052
Copiii NU ar trebui
Fii stânga singură.
211
00:08:07,052 --> 00:08:09,555
DOAR PLEACA.
Te rog, du-te.
212
00:08:09,555 --> 00:08:11,290
Cu ce se ocupă cei mai buni
MOVING OUT HERE, HUH?
213
00:08:11,290 --> 00:08:13,592
De ce WILSONVILLE?
214
00:08:13,592 --> 00:08:15,928
Simt un sentiment
DE CONEXIUNE AICI.
215
00:08:15,928 --> 00:08:18,096
Da, bine, m-am descurcat
AJUNAȚI O ORE pentru a ajunge aici.
216
00:08:18,096 --> 00:08:18,232
NU ESTE BUNĂ ÎN PERIOADĂ DE URGENȚĂ.
217
00:08:20,232 --> 00:08:22,601
VĂ RUGĂM SĂ LUAȚI.
218
00:08:22,601 --> 00:08:23,902
VĂ ROG.
219
00:08:23,902 --> 00:08:26,041
[Ironizeaza]
220
00:09:03,041 --> 00:09:05,880
MERRY CHRISTMAS, CHRISTINE.
221
00:09:08,880 --> 00:09:10,016
CE ESTE?
222
00:09:11,016 --> 00:09:12,217
Este un locaș.
223
00:09:12,217 --> 00:09:13,352
DE TATĂLUL TĂU.
224
00:09:13,352 --> 00:09:16,388
O ... ESTE O STAR, MAMA.
225
00:09:16,388 --> 00:09:17,723
MM-HMM.
226
00:09:17,723 --> 00:09:19,091
STAREA DE NORD.
227
00:09:19,091 --> 00:09:20,959
DUMNEZEUL TĂU
ÎN TIMP CÂND URMEAZĂ CĂ STAR,
228
00:09:20,959 --> 00:09:21,962
NICIODATĂ NU V-AI LIBER.
229
00:09:23,962 --> 00:09:26,898
NICIODATĂ CÂT ÎNTÂLNIRE
LUCRARILE IN LIFE GET,
230
00:09:26,898 --> 00:09:30,936
STARUL SE ARATĂ US
CÂND ESTE ÎNTOTDEAUNA O SINGURĂ CURENTĂ.
231
00:09:30,936 --> 00:09:32,738
AS PENTRU STAR
STRALUCESTE...
232
00:09:32,738 --> 00:09:34,834
SUNT SLEVA.
233
00:10:02,834 --> 00:10:04,770
[ALBAȚI ȘI CHATARE]
234
00:10:04,770 --> 00:10:06,244
OKAMBI, CERTEȘTI MERRY!
235
00:10:12,244 --> 00:10:14,046
HEY, CUM SUNT
Voi faceti copiii?
236
00:10:14,046 --> 00:10:15,747
O să vă văd mai târziu, EH?
237
00:10:15,747 --> 00:10:17,215
Vrei să te întorci?
238
00:10:17,215 --> 00:10:18,750
OKAY, MARSHALL ...
239
00:10:18,750 --> 00:10:19,751
UH-OH.
240
00:10:19,751 --> 00:10:20,786
INCHIDE OCHII.
241
00:10:20,786 --> 00:10:23,157
Ai primit o ghicire.
242
00:10:25,157 --> 00:10:27,225
Oh, e unul din
BUNELE SINFUL CINNAMON.
243
00:10:27,225 --> 00:10:28,994
AȘTEPTA. [Inhaleaza]
244
00:10:28,994 --> 00:10:30,696
OH, CU ACEASTA STICKY,
GOOEY STUFF PE TOP.
245
00:10:30,696 --> 00:10:31,697
[RAZAND]
246
00:10:31,697 --> 00:10:33,331
Oh, BETTY ...
247
00:10:33,331 --> 00:10:35,033
AW, YEAH.
248
00:10:35,033 --> 00:10:36,068
Am nevoie de bun.
249
00:10:36,068 --> 00:10:37,069
UH-uh-uh.
250
00:10:37,069 --> 00:10:40,439
CÂND ESTE PENTRU A INCEPE
CÂND ECHIPEȚI ÎNTÂRZIERE?
251
00:10:40,439 --> 00:10:41,307
NU ȘTIU.
252
00:10:41,307 --> 00:10:42,475
NU ȘTIU,
Sunt prea vechi si obosit.
253
00:10:42,475 --> 00:10:46,344
MARSHALL, FIECARE KID ÎN CAMERE CUMPĂȘEȘTE
ATRIBUȚIE ATHLETICĂ DE LA TINE,
254
00:10:46,344 --> 00:10:49,848
ȘI NU VĂ RĂSPUNDEȚI SPONSOR
O ECHIPA LITTLE LEAGUE ANYMORE?
255
00:10:49,848 --> 00:10:51,950
Avem nevoie de mai multe echipe
A FI COMPETITIV.
256
00:10:51,950 --> 00:10:55,854
ACUM, BOMBRELE BETTY
Îți oferă echipa din nou înapoi.
257
00:10:55,854 --> 00:10:57,789
O SA MA GANDESC
DESPRE IT, BETTY.
258
00:10:57,789 --> 00:10:59,925
Va fi SEZONUL BASEBALL
Înainte de a ști.
259
00:10:59,925 --> 00:11:01,193
AICI.
260
00:11:01,193 --> 00:11:03,795
L-Ati luat impreuna,
MARSHALL, VREI?
261
00:11:03,795 --> 00:11:05,163
MM ...
262
00:11:05,163 --> 00:11:06,431
OH! Oh, cred
V-Ati intilnit
263
00:11:06,431 --> 00:11:08,867
DESPRE O SĂPTĂMÂNĂ
OFF VIAȚA MEA.
264
00:11:08,867 --> 00:11:09,001
MULTUMESC, BETTY.
265
00:11:11,001 --> 00:11:13,338
MARSHALL! MARSHALL @
266
00:11:13,338 --> 00:11:14,005
INVENTARUL NOSTRU ESTE UN MESĂ.
267
00:11:15,005 --> 00:11:15,005
STII ASTA, NU?
268
00:11:15,941 --> 00:11:16,942
S-au chemat,
269
00:11:16,942 --> 00:11:18,877
ȘI ESTE O CEL MAI MARE
TRANSPORTUL TABELELOR
270
00:11:18,877 --> 00:11:19,711
ÎN DEPOZITUL,
271
00:11:19,711 --> 00:11:20,846
Și au fost acolo
PENTRU O SAPTAMANA.
272
00:11:20,846 --> 00:11:23,515
Haide, am încercat
Să te păstreze pe tobe.
273
00:11:23,515 --> 00:11:24,516
BUNICUL.
274
00:11:24,516 --> 00:11:26,318
AICI ERA!
275
00:11:26,318 --> 00:11:27,919
URA!
276
00:11:27,919 --> 00:11:30,489
Oh ... HELLO, HANDSOME.
277
00:11:30,489 --> 00:11:31,490
Hei, ce-i asta?
278
00:11:31,490 --> 00:11:34,392
Oh, eu doar încerc
Pentru a face lucrurile un pic.
279
00:11:34,392 --> 00:11:35,427
MARSHALL Îl place.
280
00:11:35,427 --> 00:11:36,795
ARATA BINE.
281
00:11:36,795 --> 00:11:38,396
MULȚUMESC.
282
00:11:38,396 --> 00:11:39,498
Am luat programul PROGRAMUL SOFTWARE
Ați cerut.
283
00:11:39,498 --> 00:11:41,199
O, CÂND
CAN INSTALATI?
284
00:11:41,199 --> 00:11:42,534
DEJA FACUT,
285
00:11:42,534 --> 00:11:43,969
SI AM
UN NOU LAPTOP PENTRU TINE.
286
00:11:43,969 --> 00:11:45,270
Τη30 τη year not τη30 τη not τη not not τη τη not not τη not τη τη τη τη30 not not τη year not not τη τη not
TRACK INVENTARUL.
287
00:11:45,270 --> 00:11:46,304
RECE?
288
00:11:46,304 --> 00:11:48,406
FOARTE TARE.
289
00:11:48,406 --> 00:11:50,175
MULȚUMESC.
290
00:11:50,175 --> 00:11:52,844
Bine, Mă duc mai bine
ȘI OBȚINEȚI ACESTE TABLECLOTE.
291
00:11:52,844 --> 00:11:53,478
TE VĂD.
292
00:11:53,478 --> 00:11:54,781
PA.
293
00:11:55,781 --> 00:11:58,183
WHOA, GOSH,
MA BUCUR SA TE VAD.
294
00:11:58,183 --> 00:12:00,886
Ești o priveliște
PENTRU OCHI SORE.
295
00:12:00,886 --> 00:12:02,154
CUM AȚI FUNCȚIONAT
PENTRU A LUCREA MUNCA DE TIMP?
296
00:12:02,154 --> 00:12:04,122
Oh, bine, am fost dezactivat.
297
00:12:04,122 --> 00:12:05,056
OH...
298
00:12:05,056 --> 00:12:05,024
Downsizing.
299
00:12:06,024 --> 00:12:07,325
AH.
300
00:12:07,325 --> 00:12:08,360
PRETTY BRUTAL OUT ÎN LUME.
301
00:12:08,360 --> 00:12:11,329
Bine, asta e ce
HOME ȘI FAMILIA ESTE TOATE DESPRE,
302
00:12:11,329 --> 00:12:12,497
Un SAFE HAVEN.
303
00:12:12,497 --> 00:12:14,232
După ce ați terminat
MONTAREA
304
00:12:14,232 --> 00:12:15,267
ORICE AR FI
INSTALAȚI,
305
00:12:15,267 --> 00:12:16,368
Aș putea să vă pun pe podea.
306
00:12:16,368 --> 00:12:18,804
Bine, nu pot
STAY LONG, GRANDPA.
307
00:12:18,804 --> 00:12:20,872
Mă duc la SNAG
JOB INTERVIURI CÂND POATE FI.
308
00:12:20,872 --> 00:12:22,407
DAD ESTE ÎNCERCAREA
Pentru a stabili un interviu
309
00:12:22,407 --> 00:12:23,408
CU O BANKĂ INTERNAȚIONALĂ MAJORE.
310
00:12:23,408 --> 00:12:24,009
BINE.
311
00:12:25,009 --> 00:12:26,013
Suntem aici pentru tine.
312
00:12:28,013 --> 00:12:30,215
Știu că ești singur
AICI PENTRU UN BIT,
313
00:12:30,215 --> 00:12:31,850
Dar ar fi fost
MĂRIMI O MARE LA MINE
314
00:12:31,850 --> 00:12:33,151
DACĂ S-ar putea ajuta,
315
00:12:33,151 --> 00:12:36,254
DACA AVETI TIMPUL,
316
00:12:36,254 --> 00:12:39,157
Cum ai făcut
ÎN LICEU.
317
00:12:39,157 --> 00:12:40,458
SURE, GRANDPA.
318
00:12:40,458 --> 00:12:42,829
[CHUCKLES IN TRIUMPH]
319
00:12:43,829 --> 00:12:45,163
MOM, MESE!
320
00:12:45,163 --> 00:12:46,431
HALEY, PUTEȚI CARE
Cureaua din spate se aprinde.
321
00:12:46,431 --> 00:12:48,233
MOM, ȘTIU CE?
322
00:12:48,233 --> 00:12:50,502
Duminica in scoala,
MY PROF
323
00:12:50,502 --> 00:12:52,170
CĂ DUPA MINE, TU
ȘI HALEY
324
00:12:52,170 --> 00:12:53,872
Fiecare are
DOUA CUPII DE CREAM ICE,
325
00:12:53,872 --> 00:12:55,073
ASTA E UNA
ȘI O SARCINĂ DE ALIMENTARE.
326
00:12:55,073 --> 00:12:57,075
WOW, sunt impresionat.
327
00:12:57,075 --> 00:12:58,044
Deci, putem?
328
00:12:59,044 --> 00:13:00,412
Whoa!
329
00:13:00,412 --> 00:13:02,447
MOM, CE S-AI FACUT?
330
00:13:02,447 --> 00:13:03,582
Oh, GOSH-ul meu.
331
00:13:03,582 --> 00:13:05,317
[RĂNĂTOAREA RĂMÂNTULUI]
332
00:13:05,317 --> 00:13:06,194
STATI IN AUTO.
333
00:13:16,194 --> 00:13:17,397
ZACH, CALL 911!
334
00:13:19,397 --> 00:13:21,868
[RĂNĂTOAREA RĂMÂNTULUI]
335
00:13:22,868 --> 00:13:24,102
MISS, poți să mă auzi?
336
00:13:24,102 --> 00:13:25,604
ESTI BINE?
337
00:13:25,604 --> 00:13:27,339
POȚI VORBI?
338
00:13:27,339 --> 00:13:29,241
[Trăgîndu]
339
00:13:29,241 --> 00:13:31,109
Oh, aici, aici, aici.
340
00:13:31,109 --> 00:13:32,177
Lasă-te.
341
00:13:32,177 --> 00:13:33,915
Mă duc să te uiți.
342
00:13:36,915 --> 00:13:39,351
[GASPING ȘI WHEEZING]
343
00:13:39,351 --> 00:13:40,352
AICI...
344
00:13:40,352 --> 00:13:41,620
AICI, AICI, AICI, AICI.
345
00:13:41,620 --> 00:13:43,388
D-nă? MAIAM, NU, NU, NU.
STAI CU MINE.
346
00:13:43,388 --> 00:13:45,657
Numele meu este christian.
347
00:13:45,657 --> 00:13:47,192
Nu, nu, stai cu mine.
348
00:13:47,192 --> 00:13:48,326
CE FAC,
CE FAC?
349
00:13:48,326 --> 00:13:50,328
OKAY, UH ...
350
00:13:50,328 --> 00:13:53,933
[GASPING WITH EFFORT]
351
00:13:54,933 --> 00:13:55,801
STAI CU MINE.
352
00:13:55,801 --> 00:13:58,403
Vă rog să spuneți totul
VOR FI OK.
353
00:13:58,403 --> 00:14:00,071
MĂ PUTEȚI AUZI?
354
00:14:00,071 --> 00:14:02,073
STAI CU MINE.
355
00:14:02,073 --> 00:14:03,288
[SUFLARE]
356
00:14:16,288 --> 00:14:17,289
[DISTANT SIRENS WAIL]
357
00:14:17,289 --> 00:14:18,490
Voi fi OK.
358
00:14:18,490 --> 00:14:20,661
AMBULANTA
ESTE PE CALEA LUI.
359
00:14:22,661 --> 00:14:23,529
O CUNOSTI?
360
00:14:23,529 --> 00:14:26,231
NU, i-am găsit-o
SLUMPED IN CAR.
361
00:14:26,231 --> 00:14:28,433
Vom verifica PURSE
PENTRU INFORMAȚII PERSONALE.
362
00:14:28,433 --> 00:14:29,968
A avut
UN ATAC DE CORD?
363
00:14:29,968 --> 00:14:30,001
EA A FACUT.
364
00:14:31,001 --> 00:14:32,270
Vom lua-o de aici.
365
00:14:32,270 --> 00:14:33,442
BINE.
366
00:14:37,442 --> 00:14:39,678
Hei, esti OK?
367
00:14:39,678 --> 00:14:40,446
MAMA, CE S-AU FACUT?
368
00:14:40,446 --> 00:14:43,048
Bine, care a făcut-o
Era foarte bolnav,
369
00:14:43,048 --> 00:14:44,082
DAR ÎN VEDERE
Ai spus o rugăciune,
370
00:14:44,082 --> 00:14:45,617
Și tu ai sunat 911 -
BUNA TREABA--
371
00:14:45,617 --> 00:14:47,019
Cred că merge
Pentru a fi OK. BINE?
372
00:14:48,019 --> 00:14:48,020
ERAM SPERIAT.
373
00:14:49,020 --> 00:14:50,121
STIU.
Eu am fost, prea.
374
00:14:50,121 --> 00:14:51,690
Nu am fost.
375
00:14:51,690 --> 00:14:53,191
[RINGURI TELEFOANE CELL]
376
00:14:53,191 --> 00:14:54,492
Munca ta
BEEN CALLING.
377
00:14:54,492 --> 00:14:56,161
Oh, SHOOT!
URCĂ ÎN MAȘINĂ.
378
00:14:56,161 --> 00:14:57,262
SCUZATI-MA.
379
00:14:57,262 --> 00:14:58,496
[INSTALAREA TELEFONULUI CELULAR]
BUNĂ!
380
00:14:58,496 --> 00:14:59,965
A FOST UN FEMEIE
UN ATAC DE CORD.
381
00:14:59,965 --> 00:15:01,499
Știu, voi fi acolo.
382
00:15:01,499 --> 00:15:02,443
TELL ROD VOR FI ACUM.
383
00:15:11,443 --> 00:15:12,510
POT EXPLICA.
384
00:15:12,510 --> 00:15:14,145
NU VENIȚI SĂ-L SARGE.
385
00:15:14,145 --> 00:15:15,714
A FOST UN FEMEIE
UN ATAC DE CORD
386
00:15:15,714 --> 00:15:17,148
Este întotdeauna ceva
CU TINE, CHRISTINE.
387
00:15:17,148 --> 00:15:18,149
COPII, CARA ...
388
00:15:18,149 --> 00:15:20,251
ROD, nu sunt
ATINGEREA ACESTORA.
389
00:15:20,251 --> 00:15:21,085
AU ATATAT INIMA.
390
00:15:21,085 --> 00:15:23,355
Ea a rănit mașina ei
LANGA CASA MEA.
391
00:15:23,355 --> 00:15:25,423
Ce am vrut să fac,
VREI SĂ LUAȚI, L-AU FOST?
392
00:15:25,423 --> 00:15:28,093
Voi distruge
VERIFICAȚI TOMORROGUL PREGĂTIT.
393
00:15:28,093 --> 00:15:29,427
RETURNAȚI UNIFORMUL DVS.
Când îl ridici
394
00:15:29,427 --> 00:15:33,765
Nu poți să-mi faci asta.
395
00:15:33,765 --> 00:15:34,706
Este vorba de Crăciun.
396
00:15:41,706 --> 00:15:42,545
ORDER UP!
397
00:15:47,545 --> 00:15:48,380
-OH!
-HEY, WATCH OUT -
398
00:15:48,380 --> 00:15:50,348
IMI PARE RAU. Scuze.
399
00:15:50,348 --> 00:15:51,683
Așteptați, așteptați, așteptați, așteptați.
400
00:15:51,683 --> 00:15:53,351
VREAȚI, Ești ... OK?
401
00:15:53,351 --> 00:15:55,220
YEAH.
402
00:15:55,220 --> 00:15:56,594
DA MULTUMESC.
403
00:16:02,594 --> 00:16:04,463
OH, NO, NO, NO,
Unde e locașul?
404
00:16:05,463 --> 00:16:08,566
OH NU...
405
00:16:08,566 --> 00:16:09,401
O, ce trebuie să fac?
406
00:16:09,401 --> 00:16:10,802
CHRISTINE?
407
00:16:10,802 --> 00:16:12,237
TU ESTI
CHRISTINE EISLEY?
408
00:16:12,237 --> 00:16:13,471
YEAH.
409
00:16:13,471 --> 00:16:14,439
EX-HUSBAND-ul dvs.
RĂSPUNSUL CURȚII
410
00:16:14,439 --> 00:16:15,407
PENTRU CUSTODIA COPIILOR.
411
00:16:15,407 --> 00:16:16,474
CE?
412
00:16:16,474 --> 00:16:17,509
EVIDENT,
413
00:16:17,509 --> 00:16:19,778
Acesta nu este timpul
Pentru a avea această conversație.
414
00:16:19,778 --> 00:16:21,312
De ce nu
Veniți de la locul vostru
415
00:16:21,312 --> 00:16:23,148
MAI TARZIU?
416
00:16:23,148 --> 00:16:25,417
NUMELE MEU ESTE
PATRICIA ADDISON.
417
00:16:25,417 --> 00:16:26,551
SUNT DIN
SERVICII FAMILIALE.
418
00:16:26,551 --> 00:16:27,803
AICI CARTEA MEA.
419
00:16:44,803 --> 00:16:45,770
CUM FACE?
420
00:16:45,770 --> 00:16:47,072
Ea merge la
Fii OK.
421
00:16:47,072 --> 00:16:48,506
NOI AVEM
ERA STABILIZATĂ,
422
00:16:48,506 --> 00:16:50,208
DAR NU ESTE ÎNTREBARE
A fost un atac inima.
423
00:16:50,208 --> 00:16:52,344
Ea va fi aici
PENTRU O VREME.
424
00:16:53,344 --> 00:16:55,246
CE PUTEM FACE?
425
00:16:55,246 --> 00:16:56,481
AVEM NEVOIE SĂ
Păstrați-i liniștea.
426
00:16:56,481 --> 00:16:58,149
E foarte plăcută.
427
00:16:58,149 --> 00:16:59,484
DACĂ ACEASTĂ FEMEIE TINĂ
NU A FOST PERFORMAT CPR,
428
00:16:59,484 --> 00:17:01,319
N-am fi pierdut-o.
429
00:17:01,319 --> 00:17:02,687
L-am putea vedea?
430
00:17:02,687 --> 00:17:05,530
Da, dar doar
PENTRU CATEVA MINUTE.
431
00:17:12,530 --> 00:17:15,705
[MONITORELE SUNT STEADILY]
432
00:17:20,705 --> 00:17:22,407
JUDY ...
433
00:17:22,407 --> 00:17:23,588
JUDY?
434
00:17:36,588 --> 00:17:37,589
NU SUNT AȘA DE BUN
435
00:17:37,589 --> 00:17:38,623
CU ACEST MUSHY STUFF,
436
00:17:38,623 --> 00:17:41,759
DAR VĂ CUM VĂ CUNOSC CĂ ...
437
00:17:41,759 --> 00:17:45,463
AU FOST FIVE ANI
438
00:17:45,463 --> 00:17:48,800
AU FOST URMAT
CELE MAI BUNE ANI DIN VIAȚA MEA.
439
00:17:48,800 --> 00:17:50,835
Voi fi sincer,
440
00:17:50,835 --> 00:17:53,304
Nu am fost sigur
DACĂ S-A DESFĂȘURAT.
441
00:17:53,304 --> 00:17:55,874
Dupa pierderea VIVIAN,
442
00:17:55,874 --> 00:17:57,345
Nu m-am gandit
M-am mai căsătorit din nou.
443
00:18:00,345 --> 00:18:03,281
NU Știu ce fac
FARA TINE.
444
00:18:03,281 --> 00:18:06,918
MA DUC AFARA
Pe un limb aici,
445
00:18:06,918 --> 00:18:10,655
MARRINGUL A FOST PROBABIL
446
00:18:10,655 --> 00:18:14,764
Una dintre cele mai mici lucruri
M-am intalnit in viata mea.
447
00:18:19,764 --> 00:18:21,868
NU "CELE MAI MULTE"?
448
00:18:23,868 --> 00:18:26,571
Și ce înseamnă
"Vino pe un limb?"
449
00:18:26,571 --> 00:18:28,273
Ați fost AWAKE
ACEASTA TIMP, ASCULTAREA?
450
00:18:28,273 --> 00:18:29,707
NU AVEȚI NICIODATĂ CRESE.
451
00:18:29,707 --> 00:18:31,843
ESTE UN TRICAT.
452
00:18:31,843 --> 00:18:33,611
TREBUIE SĂ
CREAREA DE CALITATE
453
00:18:33,611 --> 00:18:34,546
ÎNAINTE DE A VOR FI SINGURĂ
454
00:18:34,546 --> 00:18:36,514
Unele dintre GOOEE,
MUSHY STUFF DE LA TINE.
455
00:18:36,514 --> 00:18:38,750
CE MAI FACI
SENTIMENT?
456
00:18:38,750 --> 00:18:40,685
GRANDPA ȘI I
S-AU FOST FĂCUT.
457
00:18:40,685 --> 00:18:42,353
SUFICIENT DE BUN.
458
00:18:42,353 --> 00:18:43,755
Vreau să plec de aici.
459
00:18:43,755 --> 00:18:45,456
NU VARIȚI NICIODATĂ.
460
00:18:45,456 --> 00:18:46,758
NU TREBUIE SĂ LUAȚI UȘOR.
461
00:18:46,758 --> 00:18:48,893
Nu, vreau să găsesc această fată
CINE A FOST AJUTAT VIAȚA MEA.
462
00:18:48,893 --> 00:18:50,595
OH NU,
Voi găsi-o pentru tine.
463
00:18:50,595 --> 00:18:51,696
CARE ESTE NUMELE EI?
464
00:18:51,696 --> 00:18:52,664
[Suspine]
465
00:18:52,664 --> 00:18:55,266
CHRISTINE.
466
00:18:55,266 --> 00:18:57,702
PARAMEDICIILE MENȚIONATE
Numele ei a fost christian.
467
00:18:57,702 --> 00:19:00,805
Ea lucrează la, UM ...
468
00:19:00,805 --> 00:19:02,507
Uh ...
469
00:19:02,507 --> 00:19:03,775
PATTERSON'S.
470
00:19:03,775 --> 00:19:05,610
MA OCUP.
471
00:19:05,610 --> 00:19:08,847
GRANDPA, mă voi întoarce
PENTRU TU ULTIM.
472
00:19:09,847 --> 00:19:11,218
OH...
473
00:19:13,218 --> 00:19:15,495
[FOCUS DE FOARTE]
474
00:19:24,495 --> 00:19:26,664
[BETTY LAUGHING WARMLY]
475
00:19:26,664 --> 00:19:27,301
DORESC CARE.
476
00:19:30,301 --> 00:19:32,003
[SĂNĂTOAREA ÎN DELUX]
477
00:19:33,003 --> 00:19:34,739
[SHIVERS IN THE COLD]
478
00:19:34,739 --> 00:19:35,974
[SCREECH TIRES]
479
00:19:35,974 --> 00:19:36,763
[Icnete]
480
00:19:58,763 --> 00:19:59,998
SALUT JOE.
481
00:19:59,998 --> 00:20:01,503
Hei, Jason.
482
00:20:05,503 --> 00:20:06,738
SCUZATI-MA,
483
00:20:06,738 --> 00:20:09,374
ESTE NICI O LUCRU AICI
NICIODATĂ CHRISTINĂ?
484
00:20:09,374 --> 00:20:10,475
NU.
485
00:20:10,475 --> 00:20:11,843
Ea a salvat viata unei femei
IN ACEASTA DIMINEATA,
486
00:20:11,843 --> 00:20:12,877
INFARCT.
487
00:20:12,877 --> 00:20:14,545
Vreau să-i mulțumesc.
488
00:20:14,545 --> 00:20:16,514
NU. Scuze.
489
00:20:16,514 --> 00:20:17,382
DORESC AJUTOR.
490
00:20:17,382 --> 00:20:19,422
NU CHRISTINE AICI.
491
00:20:24,422 --> 00:20:25,890
HMM.
492
00:20:25,890 --> 00:20:28,401
[JOLLY MUSIC PLAYS,
BUSTLE OF CROWD BUSY]
493
00:20:36,401 --> 00:20:37,944
[LAPTARE ȘI CONVERSARE]
494
00:20:46,944 --> 00:20:51,516
WHO-HOO, OKAY, ROSEMARY,
MAGICUL DUMNEAVOASTRĂ
495
00:20:51,516 --> 00:20:52,884
ȘI NU SUNT STINGY.
496
00:20:52,884 --> 00:20:53,985
NICIODATEA SĂ VĂ RĂMASCĂ GREUTATEA
497
00:20:53,985 --> 00:20:55,353
CÂND s-au hrănit
UNA DINTRE ACESTEA.
498
00:20:55,353 --> 00:20:56,821
PE MINE? ZGÂRCIT?
499
00:20:56,821 --> 00:20:58,656
Eu sunt regina.
500
00:20:58,656 --> 00:20:59,659
[RAZAND]
501
00:21:01,659 --> 00:21:03,428
HEI...
502
00:21:03,428 --> 00:21:04,962
Ați arătat pentru muncă
LA RESTAURANTUL GRATUIT.
503
00:21:04,962 --> 00:21:06,030
OH. [Chicotește]
504
00:21:07,030 --> 00:21:08,700
Nu muncesc acolo
ANIMORE, deci ...
505
00:21:08,700 --> 00:21:09,634
LASA-MA SA GHICESC,
506
00:21:09,634 --> 00:21:10,835
DUMNEZEU LUAȚI-L SĂRAT,
507
00:21:10,835 --> 00:21:13,471
"M-am gîndit să-mi alimentez copiii,"
RUTINĂ?
508
00:21:13,471 --> 00:21:14,406
CUM AI ȘTIUT?
509
00:21:14,406 --> 00:21:16,474
AH, DOUĂ DIN FETELE MELE
SUNT VETE PATTERSON.
510
00:21:16,474 --> 00:21:18,543
Eu nu te-am spus
511
00:21:18,543 --> 00:21:19,944
Atât de copiii săi
SUNT DE LA CASĂ.
512
00:21:19,944 --> 00:21:20,945
UTILUL, JOHN?
513
00:21:20,945 --> 00:21:24,716
PERSOANELE PENTRU FURNIZARE ESTE UN TRECUT PUTERNIC
PENTRU OAMENII.
514
00:21:24,716 --> 00:21:25,950
YEAH. BINE,
E un moment prost de an
515
00:21:25,950 --> 00:21:26,951
A FI EXERCIȚIILOR LOCALE.
516
00:21:26,951 --> 00:21:28,586
NU SUNT DE LA AICI, ETI?
517
00:21:28,586 --> 00:21:29,021
NU, NU SUNT.
518
00:21:30,021 --> 00:21:31,689
M-am mutat aici
DESPRE NOI PATRU LUNI ANI.
519
00:21:31,689 --> 00:21:33,093
SUSPTĂ DE LA STÂNGA, M-am îndreptat
PĂSTRĂȚAȚI DE COPII, ...
520
00:21:35,093 --> 00:21:36,894
DRAGĂ...
521
00:21:36,894 --> 00:21:39,564
Sunteți în poziția corectă.
522
00:21:39,564 --> 00:21:41,432
ACEASTA ORAZA A FOST
UN NOU ÎNCEPUT
523
00:21:41,432 --> 00:21:44,035
PENTRU LOTURI DE SUA.
524
00:21:44,035 --> 00:21:46,637
Bine, UH, clientii dvs.,
Îmi pare rău să vă duc timpul.
525
00:21:46,637 --> 00:21:48,439
POT SA AM
DOUA COOKII DE CHOCOLATE?
526
00:21:48,439 --> 00:21:49,440
SIGUR.
527
00:21:49,440 --> 00:21:50,308
MULȚUMIRI.
528
00:21:50,308 --> 00:21:53,611
LOTURI DE CLIENȚI
ȘI NU VĂ RUGĂM AJUTOR.
529
00:21:53,611 --> 00:21:55,747
ACEASTA ESTE PROBLEMA.
530
00:21:55,747 --> 00:21:58,683
-DUMATI CUM VAREM?
- Știu.
531
00:21:58,683 --> 00:21:59,852
Eu sunt BETTY.
532
00:22:00,852 --> 00:22:02,120
BETTY BOSS.
533
00:22:02,120 --> 00:22:03,788
[RAZAND]
534
00:22:03,788 --> 00:22:06,057
AICI, PRESEȚI ACEST.
535
00:22:06,057 --> 00:22:08,393
LEMONUL NOSTRU
ȘI CRANBERRY ÎN TINE
536
00:22:08,393 --> 00:22:09,059
PENTRU SARBATORI.
537
00:22:09,059 --> 00:22:10,528
PĂRINEA TREBUIE atât de bine,
538
00:22:10,528 --> 00:22:12,597
Îți dorești să
DUMNEAVOASTRĂ MAMA.
539
00:22:12,597 --> 00:22:14,165
Nu am nici o idee ce înseamnă,
540
00:22:14,165 --> 00:22:15,767
DAR MAMA MEA A ZI ÎNTOTDEAUNA,
541
00:22:15,767 --> 00:22:18,904
Așa că te duci.
542
00:22:19,904 --> 00:22:21,172
Puteți să începeți.
543
00:22:21,172 --> 00:22:22,876
POSIBIL?
544
00:22:24,876 --> 00:22:25,877
DA.
545
00:22:25,877 --> 00:22:26,744
Da, de curs, pot.
546
00:22:26,744 --> 00:22:27,912
MULȚUMESC.
547
00:22:27,912 --> 00:22:30,848
Bine, îmi place să știu
NUMELE SALARIILOR MELE, ...
548
00:22:30,848 --> 00:22:33,484
IMI PARE RAU,
Eu sunt Christine Eisley.
549
00:22:33,484 --> 00:22:34,020
OK, Christine.
550
00:22:36,020 --> 00:22:38,924
MULȚUMESC.
551
00:22:39,924 --> 00:22:40,892
NE VEDEM MAINE.
552
00:22:40,892 --> 00:22:41,783
BINE.
553
00:23:05,783 --> 00:23:07,652
[RINGURI DOORBELL]
554
00:23:07,652 --> 00:23:09,688
DOAR UN MINUT!
555
00:23:10,688 --> 00:23:11,229
[Suspine]
556
00:23:18,229 --> 00:23:19,497
BUNĂ.
557
00:23:19,497 --> 00:23:20,731
BUNĂ. ESTE ACESTA
O TIMP BUNĂ?
558
00:23:20,731 --> 00:23:22,166
Da, intră.
559
00:23:22,166 --> 00:23:23,099
OH, MINUNAT,
MULȚUMESC.
560
00:23:23,099 --> 00:23:24,603
SIGUR.
561
00:23:25,603 --> 00:23:26,838
COPIII
SUNT URMĂTORI.
562
00:23:26,838 --> 00:23:28,573
TI-AR PLACE
O CEAȘCĂ DE CAFEA?
563
00:23:28,573 --> 00:23:29,907
NU, NU, sunt FINE.
564
00:23:29,907 --> 00:23:31,009
BINE.
565
00:23:32,009 --> 00:23:33,978
OH SCUZE
DESPRE CASA MEA.
566
00:23:33,978 --> 00:23:35,213
Se vede ca acolo
NICIODATĂ ÎNCEPE TIMPUL.
567
00:23:35,213 --> 00:23:36,481
Oh, nu te răzbuna.
568
00:23:36,481 --> 00:23:37,584
Locul meu este
Întotdeauna MESSY, prea.
569
00:23:39,584 --> 00:23:40,985
[SIGHING] OK.
570
00:23:40,985 --> 00:23:41,020
IN REGULA,
571
00:23:42,020 --> 00:23:44,789
Deci, numele dvs. legal
ESTE ANGELA CHRISTINE EISLEY?
572
00:23:44,789 --> 00:23:45,623
DA.
573
00:23:45,623 --> 00:23:47,860
Cei mai mulți oameni singuri
CALL ME CHRISTINE.
574
00:23:48,860 --> 00:23:52,597
EX-DOMNUL A FOST FĂCUT
ALTE ÎNCĂLCĂRI ÎMPOTRIVA TU.
575
00:23:52,597 --> 00:23:55,600
ESTE MUNCA MEA
A EVALUA ACESTE CERERI.
576
00:23:55,600 --> 00:23:56,567
ACUM, spune el
577
00:23:56,567 --> 00:23:57,768
Nu puteți plăti închirierea,
578
00:23:57,768 --> 00:23:59,170
Și acum ai pierdut
SLUJBA TA.
579
00:23:59,170 --> 00:24:00,605
Care a avut loc astăzi,
580
00:24:00,605 --> 00:24:01,873
ȘI M-am hotărât să fiu târziu
581
00:24:01,873 --> 00:24:03,140
Pentru că o femeie
AU FOST UN ATAC DE INIMA,
582
00:24:03,140 --> 00:24:03,008
Și i-am ajutat.
583
00:24:04,008 --> 00:24:05,109
EVIDENT,
584
00:24:05,109 --> 00:24:07,946
Nu am vrut să o iau
URMEAZĂ CÂȘTIGĂ SA SCORPĂ MUNCA MEA.
585
00:24:08,946 --> 00:24:10,916
SO, PENTRU RECORD,
NU AVEȚI JOB?
586
00:24:11,916 --> 00:24:14,719
DE FAPT,
CREZI IN MIRACOLE?
587
00:24:14,719 --> 00:24:16,721
Am o altă muncă
ÎN ORE.
588
00:24:16,721 --> 00:24:18,990
Lucrez acum la brutarie BETTY,
ȘI VOR ÎNCEPUT TOMORROW.
589
00:24:18,990 --> 00:24:21,627
HMM.
590
00:24:22,627 --> 00:24:26,597
EX EXPRIMAȚI DVS.
Copiii sunt plecați singuri,
591
00:24:26,597 --> 00:24:28,833
SAU SUNT SUPRAVEGHERE
A unui antrenor.
592
00:24:28,833 --> 00:24:30,902
AU FOST FOARTE NUMAI.
593
00:24:30,902 --> 00:24:32,837
SITULATUL NU S-A LITURAT,
NU Știu de ce.
594
00:24:32,837 --> 00:24:34,805
DOMNUL DE COPII DE PĂMÂNT
De la școală în fiecare zi,
595
00:24:34,805 --> 00:24:35,773
CARE ESTE
URMĂTOARE DE LA CORNER.
596
00:24:35,773 --> 00:24:37,174
ÎNȚELEGI
597
00:24:37,174 --> 00:24:39,277
SUNTEM TINERI
A FI PĂRATĂ SĂI SĂI SĂI.
598
00:24:39,277 --> 00:24:41,279
Da, nu am avut
ORICE ALTĂ ALEGERE.
599
00:24:41,279 --> 00:24:42,981
ZACH este foarte răspunzător.
600
00:24:43,981 --> 00:24:46,050
Știți, avem programe
DISPONIBILE PENTRU AJUTOR
601
00:24:46,050 --> 00:24:48,619
DACĂ AȚI VENIT
O POZIȚIE TREBUIE.
602
00:24:48,619 --> 00:24:50,755
Am primit o astfel de observație sumară.
TU STII.
603
00:24:50,755 --> 00:24:53,593
LUPTA TATĂLOR LUI
L-ai urmarit?
604
00:24:55,593 --> 00:24:56,861
DACA DORI UNUI RESPONSABIL,
605
00:24:56,861 --> 00:24:57,962
DEFINITUL NU ESTE BRAD.
606
00:24:57,962 --> 00:24:59,664
El nu ma plătit nici măcar
PENSIE ALIMENTARA
607
00:24:59,664 --> 00:25:00,865
ÎN SIX LUNI.
608
00:25:00,865 --> 00:25:01,899
L-ai luat pe judecător?
609
00:25:01,899 --> 00:25:04,703
DA. El încă nu va plăti.
610
00:25:05,703 --> 00:25:06,742
HMM.
611
00:25:11,742 --> 00:25:13,277
În regulă, așa ai făcut
DOUA SAPTAMANI
612
00:25:13,277 --> 00:25:15,279
SĂ FACEȚI UN RĂSPUNS
CU CURTEA.
613
00:25:15,279 --> 00:25:17,248
Bine, nu pot să-mi iau un avocat.
614
00:25:17,248 --> 00:25:18,016
Te pot ajuta cu asta.
615
00:25:19,016 --> 00:25:20,985
BINE.
616
00:25:20,985 --> 00:25:23,220
Ce ... Ce ar trebui să se întâmple?
617
00:25:23,220 --> 00:25:24,789
[Suspine]
618
00:25:24,789 --> 00:25:26,859
NU ȘTIU.
619
00:25:28,859 --> 00:25:30,870
DAR VĂ MAI ÎNCREDERE ÎN MIRACLES.
620
00:25:39,870 --> 00:25:42,360
[♪♪♪]
621
00:26:02,360 --> 00:26:04,829
Bine, Vrem
Unele dintre doli
622
00:26:04,829 --> 00:26:07,365
FUNCÂND UN ALT ...
623
00:26:07,365 --> 00:26:09,333
[Chicotește]
624
00:26:09,333 --> 00:26:10,970
[VIBRATE TELEFONULUI CELULAR]
625
00:26:12,970 --> 00:26:16,374
SCUZATI-MA.
626
00:26:16,374 --> 00:26:18,178
Asta e Jason.
627
00:26:21,178 --> 00:26:22,346
OH CORECT.
628
00:26:22,346 --> 00:26:25,182
M-am gândit că vei chema.
629
00:26:25,182 --> 00:26:27,385
ASTA NU-I O PROBLEMA.
630
00:26:27,385 --> 00:26:29,656
Pot face asta pentru tine.
631
00:26:31,656 --> 00:26:33,329
NU MULȚI, Voi face
TOT CE ESTE NEVOIE.
632
00:26:38,329 --> 00:26:39,741
OKAY, GREAT,
VORBIM CURAND.
633
00:26:50,741 --> 00:26:54,312
OMS, mult mai bine.
634
00:26:55,312 --> 00:26:56,981
APROPO.
REGULI DE STOCARE.
635
00:26:56,981 --> 00:26:59,450
NU TELEFONELE DE CELULE
Esti pe podea.
636
00:26:59,450 --> 00:27:01,285
SORRY, GRANDPA.
637
00:27:01,285 --> 00:27:03,421
DAD CONFIRMĂ UN INTERVIU
PENTRU ME ÎN MOLDOVA ÎN NEW YORK.
638
00:27:03,421 --> 00:27:04,889
SERVICII FINANCIARE.
639
00:27:04,889 --> 00:27:06,123
Ar putea fi un joc de schimbare.
640
00:27:06,123 --> 00:27:08,259
ESTE ASTA
CE VREI SA FACI?
641
00:27:08,259 --> 00:27:10,394
MEA,
Este o zonă excentrică.
642
00:27:10,394 --> 00:27:13,130
AȘAȚI SAU AȚI VOR FI
Unde sunt oportunitățile.
643
00:27:13,130 --> 00:27:14,098
De asta a fost el
ACTIVITATEA DE INGINERIE
644
00:27:14,098 --> 00:27:15,299
IN SAN FRANCISCO.
645
00:27:15,299 --> 00:27:16,801
NU AVEȚI NICIODATĂ
Un GUY MICI.
646
00:27:16,801 --> 00:27:17,936
HAI SA RECUNOASTEM,
647
00:27:17,936 --> 00:27:20,204
NU V-AȚI DORI să mergeți
ÎN MUNICIPIUL CU PĂRINȚII DVS.,
648
00:27:20,204 --> 00:27:21,839
Ați dorit să finalizați
Liceul tau aici.
649
00:27:21,839 --> 00:27:22,974
POATE VARI DIFERITE.
650
00:27:22,974 --> 00:27:24,775
Îmi place că concurez
ÎN LUMEA CORPORAȚIEI.
651
00:27:24,775 --> 00:27:26,877
Bine, sunt sigur
ESTE FOARTE FOARTE DE TINE,
652
00:27:26,877 --> 00:27:28,846
DAR NU VREATI
A URMEAZĂ ÎNAPOI O ZI
653
00:27:28,846 --> 00:27:30,748
ȘI GĂSIȚI VĂ RUGĂȚI
O carieră în New York
654
00:27:30,748 --> 00:27:33,050
A FACE LA DUMNEZEU DUMNEZEU.
655
00:27:33,050 --> 00:27:34,418
Bine, mă străduiesc
A LUCREAZA CE ESTE URMAT.
656
00:27:34,418 --> 00:27:36,253
Ce este
Vreau, GRANDPA.
657
00:27:36,253 --> 00:27:37,021
DA, STIU
NU E USOR.
658
00:27:38,021 --> 00:27:39,957
Știți, am primit o idee.
659
00:27:39,957 --> 00:27:43,761
IEȘI EXTERIOR, OBȚINE UN AER
ȘI GĂSI SĂ GĂSIȚI DESPRE IT.
660
00:27:43,761 --> 00:27:45,331
NICIODATĂ NU ȘTIȚI CÂT VIAȚĂ
SE VOR FI SĂ VĂ RĂMĂM.
661
00:27:47,331 --> 00:27:48,933
BINE.
662
00:27:48,933 --> 00:27:49,000
Și când vei ieși,
663
00:27:50,000 --> 00:27:51,302
LUCRAREA DE BAKERY DE BETTY
664
00:27:51,302 --> 00:27:52,937
ȘI GRAB O ROLL CINAMON.
665
00:27:52,937 --> 00:27:56,407
ROSEMARY PUTS ON
O STRUCTURĂ A RĂMÂNTULUI DE A DIE PENTRU.
666
00:27:56,407 --> 00:27:58,075
Sunteți siguri că este bine pentru dvs.?
667
00:27:58,075 --> 00:27:59,877
GET DOI.
668
00:27:59,877 --> 00:28:03,380
Oh, și Judecătorul a cerut din nou
DESPRE ACEI FETE CHRISTINE.
669
00:28:03,380 --> 00:28:06,257
UH ... Lucrul pe ea.
670
00:28:13,257 --> 00:28:15,962
STAYING WARM?
671
00:28:17,962 --> 00:28:18,029
AICI.
672
00:28:19,029 --> 00:28:19,029
Oh, scuzați-mă.
673
00:28:19,964 --> 00:28:22,066
VĂRȚI ROSEMARILE PÂNĂ ÎNTÂI
Mă duc pentru tine.
674
00:28:22,066 --> 00:28:23,267
LE AM
SPECIAL FURNIZAT.
675
00:28:23,267 --> 00:28:24,969
TU FACI?
676
00:28:24,969 --> 00:28:26,170
OH...
677
00:28:26,170 --> 00:28:27,938
MULȚUMESC MULT.
678
00:28:27,938 --> 00:28:29,007
NU AVEȚI NICIODAT CÂȘTIUNE
Asta mă ajută.
679
00:28:30,007 --> 00:28:30,511
[CHUCKLES WARMLY]
680
00:28:33,511 --> 00:28:34,912
BINE. Scuze.
681
00:28:34,912 --> 00:28:37,381
SLOW DOWN, SLOW DOWN,
Nu e un ras.
682
00:28:37,381 --> 00:28:38,282
[TIMP DINGS]
683
00:28:38,282 --> 00:28:39,285
[GASPS] Pâinea mea.
684
00:28:41,285 --> 00:28:42,188
ACOLO. MULȚUMESC.
685
00:28:44,188 --> 00:28:45,991
[CHUCKLES IN WONDER]
686
00:28:46,991 --> 00:28:47,958
BUNĂ.
687
00:28:47,958 --> 00:28:49,560
MA URMARESTI?
688
00:28:49,560 --> 00:28:50,829
VREAȚI MINE, NU SUNTEȚI?
689
00:28:51,829 --> 00:28:53,164
CE?
690
00:28:53,164 --> 00:28:56,001
NU, NU, am intrat
PENTRU A VEDE DUMNEAVOASTRĂ ȘI ...
691
00:28:58,001 --> 00:28:59,203
Știți, nu sunteți
ÎMPOTRIVA ORICE FĂRĂ.
692
00:28:59,203 --> 00:29:01,070
BRAD M-ai inchiriat sa ma urmezi,
ÎNȚELEG.
693
00:29:01,070 --> 00:29:02,306
DECI CE VREI?
694
00:29:02,306 --> 00:29:04,341
BRAD? NU, AM FOST...
695
00:29:04,341 --> 00:29:05,009
M-am gândit să-l ridic
CUPLU DE ROLURI DE CINAMAN.
696
00:29:06,009 --> 00:29:08,312
OH, CHIAR AȘA?
697
00:29:08,312 --> 00:29:09,313
Bine, nu poti avea EM.
698
00:29:09,313 --> 00:29:11,115
CUM E?
699
00:29:11,115 --> 00:29:12,249
VĂ RUGĂM CÂȘTIGĂ-CUM
A VENI IN
700
00:29:12,249 --> 00:29:13,997
ȘI-L VĂ RUGĂM.
701
00:29:26,997 --> 00:29:29,934
BETTY, AICI
Cine a fost doar aici?
702
00:29:29,934 --> 00:29:32,336
A fost corect în afara lui PATTERSON
703
00:29:32,336 --> 00:29:34,605
CÂND SUNT FOARTE ROD,
704
00:29:34,605 --> 00:29:36,240
Și apoi a început să se învârtă
MĂSURA CU SQUARE.
705
00:29:36,240 --> 00:29:37,441
ȘI APOI
Era pe telefonul mobil
706
00:29:37,441 --> 00:29:38,876
A LITTLE WHILE mai târziu,
URMARINDU-MA.
707
00:29:38,876 --> 00:29:41,145
Eu cred că EX-ul meu i-a închiriat
Ca un SPY.
708
00:29:41,145 --> 00:29:43,180
CE ESTE ACESTUL GUY LOOK LIKE?
709
00:29:43,180 --> 00:29:46,283
Este tare,
710
00:29:46,283 --> 00:29:47,484
Tipul de ochi albi,
711
00:29:47,484 --> 00:29:51,255
ZAMBET MINUNAT.
712
00:29:51,255 --> 00:29:53,267
SUNETURI PERICULOASE, TOATE DREAPTA.
713
00:30:03,267 --> 00:30:05,936
THOSE ȘI THOSE.
714
00:30:05,936 --> 00:30:08,305
ALTE ALTE LUCRĂRI DOUĂ LOOK
SUNT ÎN CANDYLAND.
715
00:30:08,305 --> 00:30:10,875
OK, CÂND CUM POATE -
716
00:30:10,875 --> 00:30:12,343
M-AM PLICTISIT.
717
00:30:12,343 --> 00:30:16,213
SUNT ASA DE PLICTISIT,
Voi ieși din mintea mea.
718
00:30:16,213 --> 00:30:19,350
[Oftand]
VREAȚI MINE MÂNT LA ACUM?
719
00:30:19,350 --> 00:30:22,353
Nimeni nu este încă bolnav
SUNT SOUND ACEASTA IRRITAT!
720
00:30:22,353 --> 00:30:23,954
IA-O USOR.
721
00:30:23,954 --> 00:30:26,123
TREBUIE SĂ UTILIZAȚI
Înapoi la magazin.
722
00:30:26,123 --> 00:30:27,090
M-am descurcat.
723
00:30:27,090 --> 00:30:28,592
NU, ACEASTA ESTE NECESITATEA NOASTRA
SEASON, MARSHALL.
724
00:30:28,592 --> 00:30:30,194
M-am descurcat.
725
00:30:30,194 --> 00:30:32,931
Bine, asta e
Tot ce poți avea acum.
726
00:30:33,931 --> 00:30:34,267
IAURT?
727
00:30:36,267 --> 00:30:37,502
CARE NU ESTE NICIODATĂ
REAL ALIMENTARE.
728
00:30:37,502 --> 00:30:39,937
DACĂ ESTE CE ESTE RESTUL
VIAȚA MEA SE ASUMĂ LIKE,
729
00:30:39,937 --> 00:30:41,078
Aș putea să văd acum.
730
00:30:48,078 --> 00:30:49,980
CUM ESTE SOFTWARE-UL
VINE DE-A LUNGUL?
731
00:30:49,980 --> 00:30:51,382
UH, GRANDPA ȘI I
732
00:30:51,382 --> 00:30:52,917
SUNT DE START
Lucrând în ziua de azi.
733
00:30:52,917 --> 00:30:54,355
Ar fi trebuit să o facă
PÂNĂ LA TIMPUL LUI.
734
00:30:58,355 --> 00:30:59,556
MARSHALL, V-AȚI VENIT
ÎNTREBAȚI NURSE
735
00:30:59,556 --> 00:31:01,258
DACĂ Aș putea avea niște toasturi?
736
00:31:01,258 --> 00:31:03,059
Eu nu pot mânca asta.
Asta nu este un aliment real.
737
00:31:03,059 --> 00:31:04,695
SUNT INFOMETAT.
738
00:31:04,695 --> 00:31:05,996
PAINE PRAJITA?
739
00:31:05,996 --> 00:31:07,966
YEAH.
740
00:31:08,966 --> 00:31:10,034
JASON ...
741
00:31:10,034 --> 00:31:11,069
JASON, LOOK,
742
00:31:11,069 --> 00:31:13,470
Știu că vrei să
GHID ÎNAPOI LA NEW YORK,
743
00:31:13,470 --> 00:31:15,372
DAR CU MINE ÎN AICI,
744
00:31:15,372 --> 00:31:17,008
GRANDPA DUMNEAVOASTRĂ NECESITĂ NICIODATĂ AJUTOR.
745
00:31:18,008 --> 00:31:21,178
Așa că m-am uitat
DACĂ AI PUTEA...
746
00:31:21,178 --> 00:31:22,379
Știți, dacă ați putea ...
747
00:31:22,379 --> 00:31:24,181
UH, YEAH.
748
00:31:24,181 --> 00:31:25,316
SIGUR.
749
00:31:25,316 --> 00:31:27,050
[SIGHS IN RELIEF]
750
00:31:27,050 --> 00:31:28,589
BINE.
751
00:31:32,589 --> 00:31:33,691
ATUNCI CE
FACI
752
00:31:33,691 --> 00:31:34,025
STANDING ARE
VREAȚI MINE CREȘTE PĂSTRA?
753
00:31:35,025 --> 00:31:36,193
IDIOT.
754
00:31:36,193 --> 00:31:37,461
WAIT, WAIT, MONEY.
755
00:31:37,461 --> 00:31:39,129
VINO AICI. JASON.
756
00:31:39,129 --> 00:31:42,599
Uite, UM, CEA MAI BUNĂ
CADOU DE CRĂCIUN
757
00:31:42,599 --> 00:31:43,701
Aș putea să fiu
758
00:31:43,701 --> 00:31:46,670
VA FI
Să te uiți la Christos în ochi
759
00:31:46,670 --> 00:31:48,440
Și mulțumesc ei
PENTRU SALVAREA VIEȚII MELE.
760
00:31:49,440 --> 00:31:51,342
ACUM, dacă nu o face
WORK AT PATTERSON'S,
761
00:31:51,342 --> 00:31:53,610
Apoi lucrează mai mult.
762
00:31:53,610 --> 00:31:55,112
GASESTE-O.
763
00:31:55,112 --> 00:31:58,254
NU FACI, VOR FI.
764
00:32:04,254 --> 00:32:07,461
Trebuie să fac
MAI MULT?
765
00:32:10,461 --> 00:32:11,362
TU.
766
00:32:11,362 --> 00:32:13,230
TU.
767
00:32:13,230 --> 00:32:15,699
PENTRU O MANICURĂ?
768
00:32:15,699 --> 00:32:17,471
Nu, caut pe cineva.
769
00:32:20,471 --> 00:32:22,675
Eu nu sunt GUY
SUNTEȚI SUNTEȚI, ROSEMARI.
770
00:32:24,675 --> 00:32:27,544
Eu nu sunt femeia
Voi credeti ca sunt.
771
00:32:27,544 --> 00:32:30,016
De fapt, poți fi șocat
Să știi adevăratul roșmariu.
772
00:32:32,016 --> 00:32:34,719
Bine, eu locuiesc în New York,
Deci nu mă suferă nimic.
773
00:32:35,719 --> 00:32:37,087
Uite, eu sunt unul
BAIETII BUNI.
774
00:32:37,087 --> 00:32:38,689
Aș putea să te dau
REFERINTE PERSONALE,
775
00:32:38,689 --> 00:32:41,358
Ca și mama mea, bunicul meu,
776
00:32:41,358 --> 00:32:42,261
MANICURISTUL MEU.
777
00:32:44,261 --> 00:32:45,075
VEZI DUMNEAVOASTRĂ.
778
00:32:58,075 --> 00:33:00,377
Am fost în sus și în jos
PRINCIPAL STRADA, GRANDPA.
779
00:33:00,377 --> 00:33:02,279
Nu cred ca exista aceasta femelă.
780
00:33:02,279 --> 00:33:04,348
DACĂ,
Ea a părăsit probabil orașul.
781
00:33:04,348 --> 00:33:05,516
[CHIMING TELEFONUL CELULELOR]
782
00:33:05,516 --> 00:33:06,583
Deci, ce se întâmplă
CU INTERVIULUL?
783
00:33:06,583 --> 00:33:08,552
UH, mă duc.
784
00:33:08,552 --> 00:33:10,354
IT BANKING INTERNATIONAL,
CARE L-am făcut înainte.
785
00:33:10,354 --> 00:33:11,555
Cred că va fi un lucru bun.
786
00:33:11,555 --> 00:33:12,523
HMM.
787
00:33:12,523 --> 00:33:13,424
OH, UH ...
788
00:33:13,424 --> 00:33:17,428
Mă duc în acest Rosemary,
Din coacere?
789
00:33:17,428 --> 00:33:19,196
Nu-i pot imagina.
790
00:33:19,196 --> 00:33:20,164
E pretențioasă.
791
00:33:20,164 --> 00:33:22,166
MISTERIOS? ROZMARIN?
792
00:33:22,166 --> 00:33:23,801
ESTI NEBUN.
793
00:33:23,801 --> 00:33:25,269
CUM SUNT DESPRE ACESTE COPII?
794
00:33:25,269 --> 00:33:26,503
Sunt VIITOR
CREDIT DEȚINEREA CARDULUI.
795
00:33:26,503 --> 00:33:27,604
BUNĂ.
796
00:33:27,604 --> 00:33:28,739
[ZACH]: HI.
[HALEY]: HI.
797
00:33:28,739 --> 00:33:31,141
HEY, KIDS,
VĂ POT AJUTA?
798
00:33:31,141 --> 00:33:33,577
Îmi place DOLLELE TALE
LA FEREASTRĂ.
799
00:33:33,577 --> 00:33:36,413
YEAH, ACEASTA ESTE SWEET-ul de marti
DOLL COLECȚIE.
800
00:33:36,413 --> 00:33:38,382
Un SALESGIRL VĂ VĂ VĂ VĂ VĂ VEDE
Ce avem în stoc.
801
00:33:38,382 --> 00:33:39,383
CE TE INTERESEAZA?
802
00:33:39,383 --> 00:33:41,285
-BASEBALL.
-BASEBALL.
803
00:33:41,285 --> 00:33:43,320
IUBESC BASEBALL.
804
00:33:43,320 --> 00:33:44,822
Știți, au folosit să mă cheme
"CLUTCH" ÎN LICEUL LOCAL.
805
00:33:44,822 --> 00:33:46,123
AMBREIAJ?
806
00:33:46,123 --> 00:33:47,124
YEAH, am câștigat
Un joc mare
807
00:33:47,124 --> 00:33:49,259
Cu un joc TRIPLE,
808
00:33:49,259 --> 00:33:51,128
YEAH, A FOST PRETTY AWESOME.
809
00:33:51,128 --> 00:33:53,230
URMAȚI-MĂ.
810
00:33:53,230 --> 00:33:57,301
ARĂȚI CA
UN CĂLĂTOR.
811
00:33:57,301 --> 00:33:58,837
[WHISPERING] WHOA ...
812
00:33:59,837 --> 00:34:01,773
VĂ RUGĂM SĂ ÎNCEPEȚI.
813
00:34:02,773 --> 00:34:04,210
Pune-ți capul
CÂND ESTE, YEAH.
814
00:34:06,210 --> 00:34:07,578
WHOA, LUAȚI AWESOME.
815
00:34:07,578 --> 00:34:09,346
ÎNTR-ADEVĂR?
816
00:34:09,346 --> 00:34:10,414
YEAH. Știți, un capcan
817
00:34:10,414 --> 00:34:13,183
ESTE ULTIMELE CELE MAI IMPORTANTE
JUCĂTORII PE ECHIP.
818
00:34:13,183 --> 00:34:15,152
Un PITCHER NU POATE
Pune un joc bun
819
00:34:15,152 --> 00:34:16,353
FĂRĂ AJUTA DE LA CĂLĂTORUL LUI.
820
00:34:16,353 --> 00:34:17,755
OK, stați pe aici.
821
00:34:18,755 --> 00:34:19,757
ACUM, CROUCH DOWN.
822
00:34:20,757 --> 00:34:21,892
YUP, Bine.
823
00:34:21,892 --> 00:34:23,527
ACUM ROCK BACK
PE HEELS.
824
00:34:23,527 --> 00:34:25,363
Este totul despre balanță.
825
00:34:26,363 --> 00:34:27,200
EȘTI GATA?
826
00:34:30,200 --> 00:34:31,136
NICE CATCH.
827
00:34:32,136 --> 00:34:33,203
Ați jucat vreodată?
828
00:34:33,203 --> 00:34:34,338
PUTIN.
829
00:34:34,338 --> 00:34:35,706
AH, AȘA AȘA AȘTEPTAT.
830
00:34:35,706 --> 00:34:36,840
Ați primit insulte bune.
831
00:34:36,840 --> 00:34:37,774
Știți, este LIGA LITTLE
832
00:34:37,774 --> 00:34:39,743
STAREAZĂ ÎN JAR.
833
00:34:39,743 --> 00:34:41,712
POT SA VIN
INAPOI LA ACEASTA,
834
00:34:41,712 --> 00:34:43,247
Și tu M-ai putea învăța
MAI MULT?
835
00:34:43,247 --> 00:34:44,748
DA, SIGUR.
836
00:34:44,748 --> 00:34:46,383
Hei, ai primit un nume?
837
00:34:46,383 --> 00:34:49,287
Eu sunt Zach și asta e Haley.
838
00:34:50,287 --> 00:34:51,355
TREBUIE SA PLEC.
839
00:34:51,355 --> 00:34:52,389
Vino, Haley.
840
00:34:52,389 --> 00:34:54,726
MOMUL NU IUBESC LATERII NOI.
841
00:34:55,726 --> 00:34:57,194
COPII DRAGUTI.
842
00:34:57,194 --> 00:34:58,595
AU cumpărat ceva?
843
00:34:58,595 --> 00:35:01,198
NOPE.
844
00:35:01,198 --> 00:35:03,634
HEY, GRANDPA,
Ai nevoie de un site web.
845
00:35:03,634 --> 00:35:04,636
DE CE?
846
00:35:05,636 --> 00:35:07,274
ESTE VIITORUL.
847
00:35:10,274 --> 00:35:12,643
Deci, ce este cu toți
MEMORABILIILE SPORTIVE?
848
00:35:12,643 --> 00:35:15,179
Am fost o mamă de sport.
849
00:35:15,179 --> 00:35:18,282
LOAD UP fiul meu, Denis,
SI PRIETENII LUI,
850
00:35:18,282 --> 00:35:20,851
ȘI-L LUAȚI LA PRACTICĂ,
Du-te la jocuri,
851
00:35:20,851 --> 00:35:22,953
CHEER MYSELF HOARSE.
852
00:35:22,953 --> 00:35:25,956
AW, au fost foarte mari.
853
00:35:25,956 --> 00:35:28,192
MM ...
854
00:35:28,192 --> 00:35:29,493
ȘI TU?
855
00:35:29,493 --> 00:35:31,195
Ce ai făcut tu
LA WILSONVILLE?
856
00:35:31,195 --> 00:35:31,195
MAI MULTE PERSOANE MOVE OUT
857
00:35:31,962 --> 00:35:33,330
THAN MOVE IN.
858
00:35:33,330 --> 00:35:34,932
UM, NU VREA NICIODATĂ,
859
00:35:34,932 --> 00:35:36,233
DAR MOM MY spunea
860
00:35:36,233 --> 00:35:37,769
De la care a plecat
URMĂTOARE AICI ÎN AICI.
861
00:35:38,769 --> 00:35:40,537
CÂND BRAD ȘI I
A SE DESPARTI,
862
00:35:40,537 --> 00:35:42,206
Eu nu am avut cu adevărat
Oricare ar fi,
863
00:35:42,206 --> 00:35:43,473
Așa că am pus doar pe copii,
864
00:35:43,473 --> 00:35:45,642
Și aici suntem.
865
00:35:45,642 --> 00:35:46,910
Trebuie să spun,
866
00:35:46,910 --> 00:35:48,612
E adevărat
FEEL mai mult ca acasă
867
00:35:48,612 --> 00:35:50,781
DE LA orice loc
Am trăit deja.
868
00:35:50,781 --> 00:35:51,782
CE ESTE NUMELE DADULUI TA?
869
00:35:51,782 --> 00:35:52,716
S-ar putea să știu familia.
870
00:35:52,716 --> 00:35:53,018
JUST ... "TATĂ".
871
00:35:54,018 --> 00:35:57,354
MOMA MEA A AJUTAT CÂND M-am LITTEL
Și niciodată nu mi-a spus numele.
872
00:35:57,354 --> 00:35:59,590
Dar mi-a spus asta
Era iubirea vieții ei.
873
00:35:59,590 --> 00:36:01,458
MM ...
874
00:36:01,458 --> 00:36:03,727
MOM! MOM!
875
00:36:03,727 --> 00:36:05,796
M-am gandit la tot ce am vrut
PENTRU CRĂCIUN
876
00:36:05,796 --> 00:36:06,663
DREAPTA PE STREET!
877
00:36:06,663 --> 00:36:08,565
AI FĂCUT? BUNĂ!
878
00:36:08,565 --> 00:36:09,766
OH, SALUT.
879
00:36:09,766 --> 00:36:10,801
GROZAV.
880
00:36:10,801 --> 00:36:12,302
CE COPIII FOARTE.
881
00:36:12,302 --> 00:36:13,003
BUNĂ. Eu sunt BETTY.
882
00:36:14,003 --> 00:36:15,639
Bine, INTRODUCE
Voi.
883
00:36:15,639 --> 00:36:16,740
BUNĂ. Eu sunt ZACH.
ÎNCÂNTAT DE CUNOȘTINȚĂ.
884
00:36:16,740 --> 00:36:19,243
Și eu sunt Haley.
ȘI EU MĂ BUCUR SĂ VĂ CUNOSC.
885
00:36:19,243 --> 00:36:20,544
[CHUCKLES FONDLY]
886
00:36:20,544 --> 00:36:21,845
Unde ați văzut toate acestea
STUCUL CĂ AȚI VĂ RUGĂM?
887
00:36:21,845 --> 00:36:23,480
Wilson.
888
00:36:23,480 --> 00:36:24,948
OH.
889
00:36:24,948 --> 00:36:27,284
Uitați-vă la toate acestea
BASEBALL STUFF.
890
00:36:27,284 --> 00:36:28,518
WOW.
891
00:36:28,518 --> 00:36:30,487
ITI PLACE BASEBALL-UL?
892
00:36:30,487 --> 00:36:31,423
Cred ca vreau sa fiu catcher.
893
00:36:33,423 --> 00:36:36,260
[GASPS IN DELIGHT]
UN COPIL?
894
00:36:36,260 --> 00:36:38,963
A FI FIUL CARE A FOST FIUL NOSTRU.
895
00:36:39,963 --> 00:36:41,365
ȘI PENTRU CĂ RĂSPUNSUL PERFECT,
896
00:36:41,365 --> 00:36:44,034
PRIMESTI...
897
00:36:44,034 --> 00:36:46,470
PACUL DE BOMBRI BETTY.
898
00:36:46,470 --> 00:36:47,471
Whoa.
899
00:36:47,471 --> 00:36:49,506
HEI...
900
00:36:49,506 --> 00:36:51,815
[SĂNĂTOAREA ÎN DELUX]
901
00:36:58,815 --> 00:37:01,685
În regulă, voi, vă spălați.
902
00:37:01,685 --> 00:37:04,488
Voi merge la Cina.
903
00:37:04,488 --> 00:37:06,623
MOM? MOM!
904
00:37:06,623 --> 00:37:08,058
Am nevoie de a juca
LIGA LITTLE ACEASTĂ IARNĂ.
905
00:37:08,058 --> 00:37:09,693
CLUTCH THINKS Sunt bun.
906
00:37:09,693 --> 00:37:10,694
CULEAȚA CINE?
907
00:37:10,694 --> 00:37:11,962
Acest tip care lucrează
AT WILSON'S.
908
00:37:11,962 --> 00:37:13,363
EL ESTE MINUNAT.
909
00:37:13,363 --> 00:37:14,531
Știu totul
DESPRE BASEBALL.
910
00:37:14,531 --> 00:37:15,933
ÎNTR-ADEVĂR?
911
00:37:16,933 --> 00:37:17,001
DECI POT?
912
00:37:18,001 --> 00:37:19,907
VOM VORBI
DESPRE URMAT.
913
00:37:23,907 --> 00:37:25,909
Care-i problema, mamă?
914
00:37:25,909 --> 00:37:26,010
NIMIC.
915
00:37:27,010 --> 00:37:28,512
Vom avea ceva
CHOCOLATUL HOT ȘI MARSHMALLOWS.
916
00:37:28,512 --> 00:37:29,688
YEAH!
917
00:37:37,688 --> 00:37:39,930
[Suspine]
918
00:37:46,930 --> 00:37:48,098
EVACUARE
DE CRACIUN?
919
00:37:48,098 --> 00:37:51,068
Poate pot să obțin un al doilea loc de muncă
Pe săptămâni sau pe alții.
920
00:37:51,068 --> 00:37:52,969
FĂ-MI UN FAVOR,
921
00:37:52,969 --> 00:37:55,776
AJUTĂ ÎNTÂLNIRE
O LITTLE CÂND MAI MULTE, HUH?
922
00:37:59,776 --> 00:38:00,845
HEY, GEORGE.
923
00:38:01,845 --> 00:38:03,014
Pot sa primesc o cafea pentru a merge,
Cu cremă, te rog?
924
00:38:04,014 --> 00:38:06,483
DE CE NU VOR FI RIDICAT DE TINE?
925
00:38:06,483 --> 00:38:07,684
BRAD NU ESTE UN BUN BUN,
926
00:38:07,684 --> 00:38:09,486
NU Știu de ce
Îl sprijini.
927
00:38:09,486 --> 00:38:10,120
MA SIMT CA
Sunt o înregistrare brodată.
928
00:38:10,120 --> 00:38:11,988
CINE ESTE BRADUL?
929
00:38:11,988 --> 00:38:14,691
Vino, baiatul lui BRAD
Care te-a angajat să-mi spionezi.
930
00:38:14,691 --> 00:38:15,692
Îți aud telefonul.
931
00:38:15,692 --> 00:38:17,427
NU, SUNTEȚI SUNT CREDINȚI.
932
00:38:17,427 --> 00:38:18,562
AU FOST FĂCUT CELE TELEFONUL
Un INTERVIU JOB.
933
00:38:18,562 --> 00:38:19,497
NU VREBUNDE BRAD.
934
00:38:19,497 --> 00:38:21,131
Te-am spus, Rosemary,
Eu nu sunt acel Guy.
935
00:38:21,131 --> 00:38:21,966
NUMELE MEU--
936
00:38:22,966 --> 00:38:24,669
CE?
937
00:38:25,669 --> 00:38:26,739
NIMIC.
938
00:38:28,739 --> 00:38:30,941
ALTĂ PACHET?
939
00:38:30,941 --> 00:38:32,548
AM UN DINTE DULCE.
940
00:38:38,548 --> 00:38:42,589
Am nevoie de două rola de crin
A VENI, VĂ RUGĂM.
941
00:38:45,589 --> 00:38:48,392
Hei, face-te
Ca BASEBALL?
942
00:38:48,392 --> 00:38:50,394
Nu, nu sunt deloc
A PERSOANEI SPORTIVE.
943
00:38:50,394 --> 00:38:51,762
HMM.
944
00:38:51,762 --> 00:38:54,831
Bine, aici este un sfat LITTLE.
945
00:38:54,831 --> 00:38:56,666
DACĂ DORIȚI SURVIVĂ
IN ACEST LOC,
946
00:38:56,666 --> 00:38:57,634
TREBUIE SA INVETI
947
00:38:57,634 --> 00:38:59,403
Jucătorii de liceu "
NUMELE ȘI STATELE LOR.
948
00:38:59,403 --> 00:39:03,473
VEZI ACEST GUY
PERSOANA AICI, ÎN PATRU?
949
00:39:03,473 --> 00:39:04,975
E GEORGE JARVIS.
950
00:39:04,975 --> 00:39:06,510
SCURT STOP LA WILSON HIGH.
951
00:39:06,510 --> 00:39:08,043
El a jucat cu tata mea,
952
00:39:08,043 --> 00:39:09,079
Și au câștigat statul că anul,
953
00:39:09,079 --> 00:39:10,079
CÂND JARVIS A CÂȘTIGAT UN DOMENIU
954
00:39:10,079 --> 00:39:12,047
ÎN PARTEA DE JOS
AL DOILEA.
955
00:39:12,047 --> 00:39:14,451
WILSONVILLE ESTE SIMILAR CARE.
956
00:39:14,451 --> 00:39:16,157
PEOPLE FEEL CONECTAT AICI.
957
00:39:20,157 --> 00:39:22,594
CARE ESTE?
958
00:39:24,594 --> 00:39:28,938
DOAR SA-MI SPUNETI
DACA AȚI NEVOIE DE CĂLĂTORIE.
959
00:39:34,938 --> 00:39:36,649
[DIALING CELL PHONE]
960
00:39:45,649 --> 00:39:46,018
HEY, CLUTCH.
961
00:39:48,018 --> 00:39:48,021
Hei, Zach, cum merge?
962
00:39:51,021 --> 00:39:52,457
SUNTEM EVENIMENTE.
963
00:39:53,457 --> 00:39:54,524
OH.
964
00:39:54,524 --> 00:39:55,959
Pot să văd în continuare?
965
00:39:55,959 --> 00:39:58,662
DA, SIGUR,
966
00:39:58,662 --> 00:40:01,036
Știți ce, HANG ON,
MA INTORC IMEDIAT.
967
00:40:07,036 --> 00:40:08,872
Am luat ceva
PENTRU DUMNEAVOASTRĂ.
968
00:40:08,872 --> 00:40:11,677
TE VREAU
A URMEAZA ACEASTA CA ATARE.
969
00:40:13,677 --> 00:40:14,711
CU AJUTORUL DVS.
Pe cozi.
970
00:40:14,711 --> 00:40:17,079
BUNĂ TREABĂ.
971
00:40:17,079 --> 00:40:18,615
Îl treci în aer
O CUPLU TIMES,
972
00:40:18,615 --> 00:40:20,818
GATA PENTRU IT.
973
00:40:21,818 --> 00:40:22,886
Ai plecat.
974
00:40:22,886 --> 00:40:25,255
Un jucător de bal trebuie să se simtă
COMFORTABIL CU BAL.
975
00:40:25,255 --> 00:40:27,691
ACUM, LUAȚI ACASĂ ACASĂ
ȘI VEȚI PRACTICI CU ACUM, OK?
976
00:40:27,691 --> 00:40:28,992
BINE.
977
00:40:28,992 --> 00:40:30,561
MULȚUMIRI.
978
00:40:31,561 --> 00:40:32,696
TREBUIE SA PLEC.
979
00:40:32,696 --> 00:40:34,034
SLEEP CU IT
DACĂ trebuie să.
980
00:40:38,034 --> 00:40:39,570
[SIGHS HEAVILY]
981
00:40:40,570 --> 00:40:42,540
[RÂSETE]
982
00:40:43,540 --> 00:40:45,842
Am spus că-mi place
POMI DE CRACIUN?
983
00:40:45,842 --> 00:40:48,078
MINUNAT. WOW!
984
00:40:48,078 --> 00:40:49,846
MULȚUMESC.
985
00:40:49,846 --> 00:40:51,781
ALRIGHT.
986
00:40:51,781 --> 00:40:53,617
Vrem să mergem
Uită-te la jucării.
987
00:40:53,617 --> 00:40:54,720
BINE.
988
00:40:56,720 --> 00:40:58,522
STAI PE APROAPE.
Nu merge prea departe.
989
00:40:58,522 --> 00:40:59,241
BINE! NOI VOM!
990
00:41:18,241 --> 00:41:20,213
Asta e dolarul pe care îl doresc.
991
00:41:23,213 --> 00:41:25,115
Deci, am SPOKE cu BRAD,
992
00:41:25,115 --> 00:41:27,317
Și l-am informat
Aveți un nou loc de muncă.
993
00:41:27,317 --> 00:41:31,221
De asemenea, el a spus că nu a făcut-o
V-AI VOI SPUNE PE TINE.
994
00:41:31,221 --> 00:41:33,857
MAYBE am supraevaluat.
995
00:41:33,857 --> 00:41:36,293
Uite, CURTEA
INTERESUL PRIMAR
996
00:41:36,293 --> 00:41:38,094
ESTE BUNEA
AL COPIILOR,
997
00:41:38,094 --> 00:41:40,664
Si tu esti obisnuit
O BUNĂ BUNĂ.
998
00:41:40,664 --> 00:41:41,032
AȘA SPER.
999
00:41:42,032 --> 00:41:43,333
Deci, când tu
SE ARATĂ ÎN CURȚIUNE,
1000
00:41:43,333 --> 00:41:45,034
VĂ RUGĂM SĂ VĂ FACI
DOCUMENTELE SUPORTATE
1001
00:41:45,034 --> 00:41:47,304
PE CAT POSIBIL.
1002
00:41:47,304 --> 00:41:48,972
AVEȚI BETTY DUMNEAVOASTRĂ
O REFERENȚĂ CHARACTER.
1003
00:41:48,972 --> 00:41:50,774
Deasemenea
RETURILE TAXE
1004
00:41:50,774 --> 00:41:55,145
Și toate celelalte
RAPOARTE DE MUNCĂ.
1005
00:41:55,145 --> 00:41:58,915
[CHUCKLES RUEFULLY]
Nu pot pierde copiii mei.
1006
00:41:58,915 --> 00:42:01,785
MIRACLE, AJUTAM?
1007
00:42:01,785 --> 00:42:03,020
[GIGGLING KIDS]
1008
00:42:04,020 --> 00:42:05,989
CE VEZI,
DULCEATA?
1009
00:42:05,989 --> 00:42:07,958
Așa vreau, mamă.
1010
00:42:07,958 --> 00:42:09,359
UITĂ-TE LA EA.
1011
00:42:09,359 --> 00:42:10,368
[Chicotește]
1012
00:42:18,368 --> 00:42:20,401
[SIGHS HEAVILY]
1013
00:42:51,401 --> 00:42:53,403
IUBESC CRĂCIUNUL.
1014
00:42:53,403 --> 00:42:55,673
MIERCURI, MEMORII.
1015
00:42:56,673 --> 00:42:57,674
[INSISTENT KNOCKING]
1016
00:42:57,674 --> 00:42:59,309
Sunt după CABBLER!
1017
00:42:59,309 --> 00:43:01,077
AU FOST ÎNCHISE!
1018
00:43:01,077 --> 00:43:04,914
Nu te pot auzi
Și nu plec!
1019
00:43:04,914 --> 00:43:07,952
L-AI INTRERAT.
1020
00:43:08,952 --> 00:43:10,387
[CUPLAREA ÎN DELUX]
1021
00:43:10,387 --> 00:43:12,054
M-am gandit ca mergeam
DE DEZVOLTARE.
1022
00:43:12,054 --> 00:43:14,056
CHRISTINE,
REZERVEAZĂ PALUL MEA, GLORIA.
1023
00:43:14,056 --> 00:43:15,258
GLORY, CHRISTINE.
1024
00:43:15,258 --> 00:43:16,359
SALUT.
1025
00:43:16,359 --> 00:43:17,727
SALUT.
1026
00:43:17,727 --> 00:43:19,229
Gloria vine de la
PENTRU CUPCAKI DE ZI DE ZI.
1027
00:43:19,229 --> 00:43:21,865
ȘI S-A FOST SĂ SE ÎNTÂMPLINĂ
1028
00:43:21,865 --> 00:43:23,433
Cel mai bun centru de îngrijire a zilei
IN WILSONVILLE.
1029
00:43:23,433 --> 00:43:24,934
[TSKS] AW ...
1030
00:43:24,934 --> 00:43:25,935
CHIAR?
1031
00:43:25,935 --> 00:43:27,337
Caut un loc
SĂ TRIMIȚI COPIII MEI
1032
00:43:27,337 --> 00:43:28,438
CĂLĂTORI DE CREMĂ.
1033
00:43:28,438 --> 00:43:30,940
Oh, DARLIN, sunt sora mea,
Suntem plini de rachete.
1034
00:43:30,940 --> 00:43:32,976
OK, OK, voi păstra căutarea.
1035
00:43:32,976 --> 00:43:34,144
CHRISTINE,
1036
00:43:34,144 --> 00:43:35,745
VREAȚI SĂ MĂ RUGĂȚI CÂȘTIG
O BAG DE ZAHARI?
1037
00:43:35,745 --> 00:43:37,180
SIGUR.
1038
00:43:37,180 --> 00:43:38,148
MULȚUMIRI.
1039
00:43:38,148 --> 00:43:40,717
[Frison]
1040
00:43:40,717 --> 00:43:43,119
FACE CAMERA PENTRU COPII LUI.
1041
00:43:43,119 --> 00:43:45,889
Hei, te înnebuni pe mine.
1042
00:43:45,889 --> 00:43:48,692
M-am așezat pe tine
DACĂ NU AȚI AJUTĂ IEȘIRE.
1043
00:43:48,692 --> 00:43:50,165
[SIGHS] BETTY ...
1044
00:43:55,165 --> 00:43:56,800
GÂND SUNT URMAT?
1045
00:43:56,800 --> 00:43:57,967
V-am cunoscut
DE LICEĂ,
1046
00:43:57,967 --> 00:44:00,870
DECI STIU
CE "ușor" înseamnă pentru tine.
1047
00:44:00,870 --> 00:44:03,707
YEAH, ȘI L-am căsătorit.
1048
00:44:03,707 --> 00:44:06,846
[RAZAND]
1049
00:44:09,846 --> 00:44:14,088
[CURĂȚIRE ȘI ÎNCĂRCĂMINTE PRIME]
1050
00:44:19,088 --> 00:44:21,058
[Oftand]
1051
00:44:22,058 --> 00:44:24,098
[KNOCKS ON WINDOW]
1052
00:44:28,098 --> 00:44:28,098
BUNĂ.
1053
00:44:28,965 --> 00:44:30,032
BUNĂ.
1054
00:44:30,032 --> 00:44:31,234
Autoturismul meu nu va începe.
1055
00:44:31,234 --> 00:44:32,803
AM AUZIT.
POT SA AJUT?
1056
00:44:33,803 --> 00:44:35,405
SIGUR. MULȚUMIRI.
1057
00:44:35,405 --> 00:44:37,453
POP HOOD.
1058
00:44:50,453 --> 00:44:51,988
Mă gândesc că îți fac o apologie.
1059
00:44:51,988 --> 00:44:54,526
UNUL SINGUR?
1060
00:44:56,526 --> 00:44:58,863
DE CE PĂSTRAȚI
VREAȚI-VĂ LA CUPĂTOR?
1061
00:44:59,863 --> 00:45:02,365
Îmi place iubirea mea
ROLUL CINAMONILOR DVS.
1062
00:45:02,365 --> 00:45:04,935
SEEMS că nu poate să trăiască
FĂRĂ EI.
1063
00:45:05,935 --> 00:45:06,038
ÎNTR-ADEVĂR?
1064
00:45:09,038 --> 00:45:11,207
[SIGHS, CHUCKLING]
1065
00:45:11,207 --> 00:45:12,809
WOW, când lucrurile merg prost,
1066
00:45:12,809 --> 00:45:14,446
SUNT FĂRĂ AICI
DINTR-O DATĂ.
1067
00:45:16,446 --> 00:45:17,781
CUM ARATA?
1068
00:45:17,781 --> 00:45:20,285
INCEARCA DIN NOU.
1069
00:45:22,285 --> 00:45:23,219
[CHARGEREA PRIMĂRII]
1070
00:45:23,219 --> 00:45:24,922
HUH.
1071
00:45:25,922 --> 00:45:27,891
CE SUNT GAZUL GAZULUI SAU?
1072
00:45:27,891 --> 00:45:30,092
TRIMESTRUL UNUI RESERVATOR.
1073
00:45:30,092 --> 00:45:32,896
Cred că ai venit
O MĂSURĂ FAULTY.
1074
00:45:32,896 --> 00:45:34,133
SUNTEȚI DIN GAZ.
1075
00:45:37,133 --> 00:45:38,536
VEȘI MAI MULT, CE ESTE NECESAR.
1076
00:45:39,536 --> 00:45:42,038
OK, mă duc să mă plimb
La stația de gaze
1077
00:45:42,038 --> 00:45:44,040
Și ridica un cuplu de galoane.
1078
00:45:44,040 --> 00:45:45,074
Te voi conduce.
1079
00:45:45,074 --> 00:45:46,176
YEAH, UH ...
1080
00:45:46,176 --> 00:45:47,811
UITE...
1081
00:45:47,811 --> 00:45:49,045
DACA M-ATI GOOGED,
1082
00:45:49,045 --> 00:45:51,281
S-ar spune: "Jason,
1083
00:45:51,281 --> 00:45:55,418
"DEMN DE INCREDERE,
ATHLETE BUNE IN LICEUL,
1084
00:45:55,418 --> 00:45:56,486
"MULȚI O MĂSURĂ LITTLE
1085
00:45:56,486 --> 00:45:58,354
"DUPĂ ABSOLVIRE,
1086
00:45:58,354 --> 00:46:00,523
"VEZI LUMINA IN COLEGIUL,
A MUNCIT DIN GREU,
1087
00:46:00,523 --> 00:46:05,595
"RECUPERAT RECENT
DACĂ NICIUN FEL DE DUMNEAVOASTRĂ,
1088
00:46:05,595 --> 00:46:07,430
"Încă o mică confuzie
1089
00:46:07,430 --> 00:46:10,533
CÂND ESTE SUPRAFATA
A face cu viața lui. "
1090
00:46:10,533 --> 00:46:11,968
CELE SUNT FOARTE FOARTE.
1091
00:46:11,968 --> 00:46:14,908
Poate fi doar șansa mea.
1092
00:46:18,908 --> 00:46:19,545
BINE.
1093
00:46:22,545 --> 00:46:26,282
[ALBAȚI ȘI CHATARE]
1094
00:46:26,282 --> 00:46:28,117
O VEZI?
1095
00:46:28,117 --> 00:46:29,619
OH DA.
1096
00:46:29,619 --> 00:46:30,289
DIPPERUL LITTEL
CHIAR ACOLO.
1097
00:46:33,289 --> 00:46:35,124
Ați știut că această stea
LA SFÂRȘITUL MÂINII
1098
00:46:35,124 --> 00:46:38,528
ESTE STAREA DE NORD.
1099
00:46:38,528 --> 00:46:39,029
CÂND ERAM COPIL,
1100
00:46:40,029 --> 00:46:42,599
GRANDPA A FOST UTILIZAT PENTRU A MĂRA MEA
OUT LAKE,
1101
00:46:42,599 --> 00:46:44,634
Și am să ieșim
PE HOOD OF CAR,
1102
00:46:44,634 --> 00:46:47,871
ȘI URMEAZĂ-TE ÎN NECESUL SKI,
1103
00:46:47,871 --> 00:46:50,273
Si ar spune ", Jason,
1104
00:46:50,273 --> 00:46:53,076
"DACA AVEȚI ÎNTOTDEAUNA
LOST IN LEMN,
1105
00:46:53,076 --> 00:46:58,248
"STELE VOR FI
VOI ACASA ACASA.
1106
00:46:58,248 --> 00:47:01,622
DACA URMEAZI ACESTE STAR,
NU AVEȚI NICIODATĂ PIERDUTE. "
1107
00:47:05,622 --> 00:47:07,957
TOTUL ESTE BINE?
1108
00:47:07,957 --> 00:47:08,892
YEAH.
1109
00:47:08,892 --> 00:47:09,827
O altă persoană din viața mea
1110
00:47:09,827 --> 00:47:13,396
AU FOST UTILIZAT PENTRU MINE
DESPRE STAREA DE NORD.
1111
00:47:13,396 --> 00:47:17,600
Hei, cum ai făcut-o
Găsește-ți calea spre Wilsonville?
1112
00:47:17,600 --> 00:47:19,269
OH, UM ...
1113
00:47:19,269 --> 00:47:20,670
LONG STORY SHORT,
1114
00:47:20,670 --> 00:47:22,939
MAMA MEA AJUNS ACESTUI GUY
1115
00:47:22,939 --> 00:47:25,341
În ultimul ei vară de colegiu
IN BOSTON,
1116
00:47:25,341 --> 00:47:26,376
Și ei trăiesc în dragoste,
1117
00:47:26,376 --> 00:47:27,644
ȘI E TATĂLUL MEA.
1118
00:47:27,644 --> 00:47:28,912
Și nu i-am spus niciodată,
1119
00:47:28,912 --> 00:47:30,246
Dar știu că este din
PE AICI,
1120
00:47:30,246 --> 00:47:31,583
AICI SUNT.
1121
00:47:33,583 --> 00:47:35,253
Am două copii.
1122
00:47:37,253 --> 00:47:38,489
BINE.
1123
00:47:39,489 --> 00:47:42,125
DOAR...
1124
00:47:42,125 --> 00:47:43,027
Deci, asta e unde
BRAD SE INTRĂ ÎN?
1125
00:47:44,027 --> 00:47:45,161
DA. DA.
1126
00:47:45,161 --> 00:47:48,999
Bine, niciodată.
1127
00:47:49,999 --> 00:47:51,501
Uite, vrei să
GRAB UN CUPRU DE CAFEA?
1128
00:47:51,501 --> 00:47:53,303
MI-AR PLĂCEA.
1129
00:47:53,303 --> 00:47:54,637
Am o jumătate de oră.
1130
00:47:54,637 --> 00:47:56,239
OK, Dă-mi drumul mașinii.
1131
00:47:56,239 --> 00:47:57,707
Te voi întâlni la CAFE de la Bailey.
1132
00:47:57,707 --> 00:47:58,641
BINE.
1133
00:47:58,641 --> 00:47:59,445
MULȚUMESC.
1134
00:48:02,445 --> 00:48:04,414
TE VĂD
IN CATEVA MINUTE.
1135
00:48:04,414 --> 00:48:06,518
Vedeți-vă într-o mică parte.
1136
00:48:08,518 --> 00:48:10,020
VEȚI VENIT
MULT, MAI BUNĂ.
1137
00:48:11,020 --> 00:48:12,255
[Gemete]
1138
00:48:12,255 --> 00:48:13,389
ASIGURA-TE CA
Îți spui mama
1139
00:48:13,389 --> 00:48:15,291
Te-am ajutat
DOMNUL NOSTRU, OK?
1140
00:48:15,291 --> 00:48:16,726
BINE.
1141
00:48:16,726 --> 00:48:18,127
[HALEY SHRIEKING]
1142
00:48:18,127 --> 00:48:19,562
Uite, eu plec
CA O PASARE!
1143
00:48:19,562 --> 00:48:21,297
[HALEY SHRIEKING]
1144
00:48:21,297 --> 00:48:23,266
STOP IT, HALEY,
Nu pot sa cred.
1145
00:48:23,266 --> 00:48:25,282
[Shrieking]
1146
00:48:39,282 --> 00:48:41,551
Uite, eu plec
CA O PASARE!
1147
00:48:41,551 --> 00:48:43,186
[CRASHING, HALEY YELPS]
1148
00:48:43,186 --> 00:48:45,054
[GASPS] HALEY!
1149
00:48:45,054 --> 00:48:45,054
HALEY!
1150
00:48:45,755 --> 00:48:47,690
HALEY?
1151
00:48:47,690 --> 00:48:49,292
HALEY!
1152
00:48:49,292 --> 00:48:50,693
CE S-A ÎNTÂMPLAT?
ESTI BINE?
1153
00:48:50,693 --> 00:48:51,666
HALEY!
1154
00:48:56,666 --> 00:48:58,701
Du-te, Dă-i un BLANKET.
1155
00:48:58,701 --> 00:49:00,671
Și nu munciți,
TOTUL VA FI BINE.
1156
00:49:01,671 --> 00:49:03,573
CHEMAȚI O SALVARE.
1157
00:49:03,573 --> 00:49:05,647
OH...
1158
00:49:11,647 --> 00:49:15,198
[♪♪♪]
1159
00:49:29,198 --> 00:49:30,666
[WOMAN OVER P.A.]:
PAGING DR. BENSON.
1160
00:49:30,666 --> 00:49:32,275
DR. BENSON LA CAMERA 202.
1161
00:49:39,275 --> 00:49:39,275
HI, MAMA.
IMI PARE ATAT DE RAU.
1162
00:49:39,943 --> 00:49:41,677
M-AI SPERIAT
AJUTOR LA MOARTE.
1163
00:49:41,677 --> 00:49:42,280
E VINA MEA.
1164
00:49:44,280 --> 00:49:45,348
NU, SUNT TOT
Că ai fost acolo
1165
00:49:45,348 --> 00:49:46,282
Să-i ducă la spital.
1166
00:49:46,282 --> 00:49:48,352
N-am făcut-o.
1167
00:49:49,352 --> 00:49:50,353
CARE A FACUT?
1168
00:49:50,353 --> 00:49:51,624
A EI.
1169
00:49:54,624 --> 00:49:57,427
DOAMNA. MEREDITH,
MULȚUMESC.
1170
00:49:57,427 --> 00:49:58,628
CALL ME DOLLY.
1171
00:49:58,628 --> 00:50:00,463
M-am uitat
Din fereastră
1172
00:50:00,463 --> 00:50:02,532
CÂND CUTIA TREBUIE AICI
CLIMBATĂ PE CĂLĂRIE.
1173
00:50:02,532 --> 00:50:05,568
M-am gândit doar să-i spun
Pentru a opri atunci când se simte bine.
1174
00:50:05,568 --> 00:50:07,470
VAI.
1175
00:50:07,470 --> 00:50:09,772
Am fost o urgenta,
Aș spune că pot ajuta.
1176
00:50:09,772 --> 00:50:12,742
Ea a fost pretențioasă.
1177
00:50:12,742 --> 00:50:13,810
SUNT NU SUNT SPECTAT.
1178
00:50:13,810 --> 00:50:16,212
OH...
1179
00:50:16,212 --> 00:50:18,114
ADMIT, SUNT UN SHI LITTLE,
1180
00:50:18,114 --> 00:50:19,482
NU VREA SA INTRUA.
1181
00:50:19,482 --> 00:50:21,284
Mă duc să-mi păstrez ochii
PE COPII,
1182
00:50:21,284 --> 00:50:24,554
În special dacă tu ești
REDEȚI-VĂ PENTRU CELUL.
1183
00:50:24,554 --> 00:50:25,256
Eu sunt întotdeauna
ÎNTREBARE ÎNTÂI.
1184
00:50:27,256 --> 00:50:28,858
Susțin că este cum
L-am primit pe NICKNAME,
1185
00:50:28,858 --> 00:50:30,326
"BAT LADY".
1186
00:50:30,326 --> 00:50:31,766
[Chicotește]
1187
00:50:36,766 --> 00:50:38,668
[SINGING GENTLY]
1188
00:50:38,668 --> 00:50:44,173
♪ AS ZIUA VOR FI
TENDERNESS GROWS ♪
1189
00:50:44,173 --> 00:50:52,381
Te iubesc
CAPITOLUL TA LA TOES-URI
1190
00:50:52,381 --> 00:50:59,555
♪ FACEȚI ZILE
IUBIRE ȘI FINE
1191
00:50:59,555 --> 00:51:08,498
♪ Din cauza ta
LIFE SHINES ... ♪
1192
00:51:08,498 --> 00:51:11,167
CUM ESTE BUMP
Pe capul tău?
1193
00:51:11,167 --> 00:51:13,402
Ouch! NU TREBUIE SĂ LUAȚI.
1194
00:51:13,402 --> 00:51:14,904
VREȚI
CEVA DE MANCARE?
1195
00:51:14,904 --> 00:51:16,273
NU, NU SUNT
E foame.
1196
00:51:17,273 --> 00:51:18,742
TATA!
1197
00:51:19,742 --> 00:51:20,776
HEI.
1198
00:51:20,776 --> 00:51:22,411
HEI AMICE.
1199
00:51:22,411 --> 00:51:25,214
BOY, HALEY
Cu adevărat.
1200
00:51:25,214 --> 00:51:26,786
YEAH.
1201
00:51:30,786 --> 00:51:33,489
HEY, BABY, Ești OK?
1202
00:51:33,489 --> 00:51:35,458
Mă duc, daddy.
1203
00:51:35,458 --> 00:51:37,295
YEAH, V-Ati intors
UN TUMBLĂ LITTLE, HUH?
1204
00:51:39,295 --> 00:51:40,796
CINE A FOST CU TINE?
1205
00:51:40,796 --> 00:51:41,764
Allie.
1206
00:51:41,764 --> 00:51:44,267
Allie?
1207
00:51:44,267 --> 00:51:45,401
DĂDACA?
1208
00:51:45,401 --> 00:51:47,939
Îhî.
1209
00:51:49,939 --> 00:51:50,775
Pot să vă vorbesc un minut?
1210
00:51:52,775 --> 00:51:54,390
SIGUR.
1211
00:52:07,390 --> 00:52:09,592
HEY, HEY--
1212
00:52:09,592 --> 00:52:10,693
Ați scos-o, Christine.
1213
00:52:10,693 --> 00:52:11,694
BIG TIME.
1214
00:52:11,694 --> 00:52:12,662
L-ai părăsit pe copiii noștri
1215
00:52:12,662 --> 00:52:14,564
CU UN IRRESPONSABIL
FETEI FETE, ALTFEL.
1216
00:52:14,564 --> 00:52:15,532
DORINȚĂ DE A URMĂ.
1217
00:52:15,532 --> 00:52:17,300
NU ESTE IRRESPONSABIL.
A FOST UN ACCIDENT.
1218
00:52:17,300 --> 00:52:18,235
UN ACCIDENT?
1219
00:52:18,235 --> 00:52:20,536
UN ACCIDENT
Care nu ar fi avut loc
1220
00:52:20,536 --> 00:52:22,638
DACĂ MAMA A FOST DOMNUL
A FI O MAMĂ.
1221
00:52:22,638 --> 00:52:23,906
Știți ce, BRAD,
1222
00:52:23,906 --> 00:52:25,775
NICIODATĂ NU AVEȚI ÎNTOTDEAUNA ATENȚIE
LA ZACH ȘI HALEY
1223
00:52:25,775 --> 00:52:26,776
Până am plecat din oraș,
1224
00:52:26,776 --> 00:52:28,211
ȘI TOATE ACESTE
HUFFING ȘI PUFFING,
1225
00:52:28,211 --> 00:52:28,211
DESPRE NOI
Copiii de la mine?
1226
00:52:28,979 --> 00:52:30,113
Nu este despre tine
Iubirea lor,
1227
00:52:30,113 --> 00:52:32,548
VEȚI FIȘI CU MINE,
Și tu încerci să mă tragi.
1228
00:52:32,548 --> 00:52:33,983
Uite, nu plec de la
FĂRĂ TATĂLUL TĂU,
1229
00:52:33,983 --> 00:52:35,050
AI ÎNȚELES?
1230
00:52:35,050 --> 00:52:37,220
Ai primit o cale minunată
De a arăta botezul.
1231
00:52:37,220 --> 00:52:39,922
Bine, YEAH, vrei să te gândești
DESPRE RESPONSABILITATEA PĂRINȚILOR?
1232
00:52:39,922 --> 00:52:41,691
ESTE CA?
1233
00:52:41,691 --> 00:52:43,659
DE CE AU FOST DACA
AICI TONIGHT
1234
00:52:43,659 --> 00:52:46,229
SĂ SE SCHIMBĂ.
1235
00:52:46,229 --> 00:52:47,697
V-am raportat
SERVICIILOR FAMILIALE,
1236
00:52:47,697 --> 00:52:49,999
Și eu ... [FOCUS]
Cred că știm ce vor face.
1237
00:52:49,999 --> 00:52:51,968
Bine, ai făcut două lovituri
Împotriva ta, prea, BRAD.
1238
00:52:51,968 --> 00:52:53,069
Unu, ai plecat
PENTRU COPII,
1239
00:52:53,069 --> 00:52:55,271
Și două, nu m-ai plătit
UN CENTRU DE SPRIJIN COPIL,
1240
00:52:55,271 --> 00:52:57,306
Deci, de ce nu
VORBEȘTE-MI
1241
00:52:57,306 --> 00:52:59,543
DESPRE PARENTAL
RESPONSABILITATE.
1242
00:53:00,543 --> 00:53:01,510
Uite, totul
VOR FI OK.
1243
00:53:01,510 --> 00:53:02,945
Sunt atât de tare că sunteți aici.
1244
00:53:02,945 --> 00:53:04,447
TE-AM SUNAT
Pe mine peste.
1245
00:53:04,447 --> 00:53:07,617
M-am gandit ca ar trebui probabil
Cunoașteți despre acest lucru.
1246
00:53:07,617 --> 00:53:08,751
Bine, Christina ma sunat
ÎN URMĂ CU DOUĂ ORE,
1247
00:53:08,751 --> 00:53:09,388
DREAPTA DUPĂ ACCIDENT.
1248
00:53:12,388 --> 00:53:13,823
Uite, știu
CHRISTINA MINE BINE,
1249
00:53:13,823 --> 00:53:15,458
DAR PUTEA ESTE SUPRAVEGHAT EASILIU.
1250
00:53:15,458 --> 00:53:17,460
[CHUCKLES WRYLY]
1251
00:53:17,460 --> 00:53:18,895
SCUZATI-MA.
1252
00:53:19,895 --> 00:53:20,896
KIDS, BILLS, JOB.
1253
00:53:20,896 --> 00:53:22,598
EU DOAR,
1254
00:53:22,598 --> 00:53:24,533
MĂSĂM CU CUSTODIE
AL COPIILOR
1255
00:53:24,533 --> 00:53:26,602
ESTE UN BIT LITTLE
MULTĂ PENTRU AI.
1256
00:53:26,602 --> 00:53:29,307
DREPT, BINE, CARE NU ESTE NECESAR
Curtea va decide.
1257
00:53:31,307 --> 00:53:32,698
DREAPTA.
1258
00:53:55,698 --> 00:53:58,334
MULTUMESC CA ESTI
SO BRAVE TODAY.
1259
00:53:58,334 --> 00:54:01,036
Am gândit-o pe Haley
A fost rănit.
1260
00:54:01,036 --> 00:54:03,406
YEAH.
1261
00:54:03,406 --> 00:54:05,675
ESTI UN BUN
FRATE MAI MARE.
1262
00:54:05,675 --> 00:54:07,910
Voi fi plâns
CÂND A FOST DOMNUL.
1263
00:54:07,910 --> 00:54:10,515
ȘI EU.
1264
00:54:12,515 --> 00:54:17,753
Sunt sora mea
Așa că te-ai descurcat.
1265
00:54:17,753 --> 00:54:20,356
Bine, mă refer, nu mă gândesc
El inseamna sa obtina,
1266
00:54:20,356 --> 00:54:22,391
Cred că poate el doar
Ea are o mulțime în mintea lui.
1267
00:54:22,391 --> 00:54:24,427
TU STII?
1268
00:54:24,427 --> 00:54:25,895
NU.
1269
00:54:25,895 --> 00:54:28,864
MOM, NU AVETI NICIODATA?
1270
00:54:28,864 --> 00:54:33,739
DAD UTILIZAT PENTRU A CÂȘTIGI
TOT TIMPUL.
1271
00:54:36,739 --> 00:54:38,711
Sunt rahat ca esti mama mea.
1272
00:54:41,711 --> 00:54:43,701
ȘI EU.
1273
00:55:05,701 --> 00:55:07,837
Nu esti un tânăr mic
SĂ FIȚI TOȚI SOMNI ÎN SPITALUL?
1274
00:55:07,837 --> 00:55:10,439
MOMA MOMA LA MUNCĂ.
1275
00:55:10,439 --> 00:55:12,842
EA VINE
Mă duc mai târziu.
1276
00:55:12,842 --> 00:55:14,710
Nu pot să aștept să plec de aici.
1277
00:55:14,710 --> 00:55:16,746
YEAH.
1278
00:55:16,746 --> 00:55:18,985
[QUIETLY] ME TOO.
1279
00:55:22,985 --> 00:55:24,155
[Oftand]
1280
00:55:26,155 --> 00:55:28,524
NU TREBUIE NECESAR?
1281
00:55:28,524 --> 00:55:29,992
GLUMESTI?
1282
00:55:29,992 --> 00:55:32,728
Îți folosești aceste lucruri
Deci, vei gandi,
1283
00:55:32,728 --> 00:55:34,730
"Trebuie să fie cu adevărat
NECESITĂȚI CU MINE "
1284
00:55:34,730 --> 00:55:37,967
ȘI REDUCE MAI MULTE BANI.
1285
00:55:37,967 --> 00:55:39,168
[Suspine]
1286
00:55:39,168 --> 00:55:41,637
MA GANDESC
De ESCAPING.
1287
00:55:41,637 --> 00:55:43,839
Izbăviți?
1288
00:55:43,839 --> 00:55:44,907
NU VĂȚI ÎNTR-O ÎNTREBARE?
1289
00:55:44,907 --> 00:55:46,709
[Chicotește]
1290
00:55:46,709 --> 00:55:49,445
Oh, SWEETHEART, Lăsați-mă
ÎȚI SUNT UN SECRET LITTLE
1291
00:55:49,445 --> 00:55:52,681
DESPRE VIAȚĂ O VIAȚĂ MAI MARE.
1292
00:55:52,681 --> 00:55:56,952
Unele dintre cele mai bune
Voi veniți vreodată în viața voastră
1293
00:55:56,952 --> 00:55:59,188
SE POATE FACE LUCRARI
CĂ VĂ VĂ PUTEȚI ÎN TREZIRE.
1294
00:55:59,188 --> 00:56:01,123
ÎNTR-ADEVĂR?
1295
00:56:01,123 --> 00:56:03,794
ADEVĂRAT.
1296
00:56:04,794 --> 00:56:05,695
Știți, la a doua idee,
1297
00:56:05,695 --> 00:56:06,198
NU SUNTEȚI pe nimeni
V-am spus asta, OK?
1298
00:56:09,198 --> 00:56:10,699
ASA DE...
1299
00:56:10,699 --> 00:56:12,635
LA CE LUCREZI?
1300
00:56:12,635 --> 00:56:13,636
FOCUL NOSTRU.
1301
00:56:13,636 --> 00:56:14,638
Îhî.
1302
00:56:15,638 --> 00:56:16,873
ASTA E DRAGUT.
1303
00:56:17,873 --> 00:56:19,141
YEAH.
1304
00:56:19,141 --> 00:56:21,577
YEAH, ESTE, NU ESTE?
1305
00:56:21,577 --> 00:56:23,979
IT SINGUR RĂSPUNSUL
APĂRUTE DE LA ACESTUIA.
1306
00:56:23,979 --> 00:56:26,182
CE VREI SA SPUI?
1307
00:56:26,182 --> 00:56:27,083
Bine, ursul
L-am găsit în mintea mea
1308
00:56:27,083 --> 00:56:30,553
Ziua pe care m-au făcut-o
LA SPITAL.
1309
00:56:30,553 --> 00:56:32,688
Este un locaș,
1310
00:56:32,688 --> 00:56:33,989
CU NICIUNE CHEIE.
1311
00:56:33,989 --> 00:56:36,559
De unde a venit?
1312
00:56:36,559 --> 00:56:40,963
MA GANDESC...
1313
00:56:40,963 --> 00:56:42,565
Poate un angel mi-a dat-o.
1314
00:56:42,565 --> 00:56:45,668
WOW.
1315
00:56:45,668 --> 00:56:47,839
YEAH.
1316
00:56:49,839 --> 00:56:51,173
Ați vrea să-l aveți?
1317
00:56:51,173 --> 00:56:52,741
ÎNTR-ADEVĂR?
1318
00:56:52,741 --> 00:56:54,577
DA, SIGUR.
1319
00:56:54,577 --> 00:56:57,012
Bine, cineva a trecut
LA MINE, CÂND AU VEDEM AJUTOR,
1320
00:56:58,012 --> 00:57:02,952
Aș vrea să
PASAT LA TINE.
1321
00:57:02,952 --> 00:57:05,187
AH, dar tu trebuie
Promite-mi un lucru.
1322
00:57:05,187 --> 00:57:06,856
CE?
1323
00:57:06,856 --> 00:57:08,858
CÂND L-AI TRANSMISI
PENTRU CINE NECESITĂ AJUTOR.
1324
00:57:08,858 --> 00:57:10,659
PROMISIUNE.
1325
00:57:10,659 --> 00:57:11,694
REAL PROMISE?
1326
00:57:11,694 --> 00:57:12,728
PROMISIUNE.
1327
00:57:12,728 --> 00:57:14,032
BINE.
1328
00:57:17,032 --> 00:57:18,001
Ai plecat.
1329
00:57:19,001 --> 00:57:21,270
Oh, Uită-te la asta.
1330
00:57:21,270 --> 00:57:23,585
FRUMOS.
1331
00:57:36,585 --> 00:57:37,620
BUNĂ.
1332
00:57:37,620 --> 00:57:38,888
BUNĂ.
1333
00:57:38,888 --> 00:57:40,823
M-ai intalnit.
1334
00:57:40,823 --> 00:57:41,957
IMI PARE ATAT DE RAU,
N-aș putea să-i ajut.
1335
00:57:41,957 --> 00:57:43,993
Ziua mea a făcut o cădere
1336
00:57:43,993 --> 00:57:46,094
ȘI A FOST URMAT
LA SPITAL.
1337
00:57:46,094 --> 00:57:48,063
OH, ÎMI PARE ATÂT DE RĂU.
Ea E OK?
1338
00:57:48,063 --> 00:57:49,532
YEAH, este bine, MULTUMESC.
1339
00:57:49,532 --> 00:57:50,699
A fost doar, UM ...
1340
00:57:50,699 --> 00:57:52,269
LUCRARILE SUNT COMPLICATE.
1341
00:57:53,269 --> 00:57:54,637
IMI PARE RAU.
1342
00:57:54,637 --> 00:57:56,005
MULȚUMIRI.
1343
00:57:57,005 --> 00:57:59,175
UM, VREAȚI VĂ RUGĂȚI DINTRE DINTRE?
1344
00:58:00,175 --> 00:58:01,310
YEAH.
1345
00:58:01,310 --> 00:58:02,745
Mi-ar place foarte mult.
1346
00:58:02,745 --> 00:58:03,713
MÂINE?
1347
00:58:03,713 --> 00:58:06,115
YEAH, am o pauză de ore
LA ZIUA NOONĂ.
1348
00:58:06,115 --> 00:58:07,950
GROZAV.
1349
00:58:07,950 --> 00:58:09,885
Bine, UM,
O să te văd la Bailey's.
1350
00:58:09,885 --> 00:58:11,186
BINE.
1351
00:58:11,186 --> 00:58:12,572
BINE.
1352
00:58:29,572 --> 00:58:31,140
CE SE ÎNTÂMPLĂ?
1353
00:58:31,140 --> 00:58:33,309
AM GASIT ASTA
IN PIVNITA.
1354
00:58:33,309 --> 00:58:35,043
DOAR DE VOI SI JUDECATA
SUNT ACTUALIZAREA DEPOZITULUI
1355
00:58:35,043 --> 00:58:37,179
Nu înseamnă că ar trebui să pierdem
Unde totul a venit de la.
1356
00:58:37,179 --> 00:58:40,717
TU ETI ACEASTA COMUNITATE,
Nu uita asta.
1357
00:58:41,717 --> 00:58:43,118
Sunt sora, GRANDPA.
1358
00:58:43,118 --> 00:58:44,119
TU CE CREZI?
1359
00:58:44,119 --> 00:58:45,254
NU.
1360
00:58:45,254 --> 00:58:47,723
NU, NU, NU, GO PENTRU IT.
1361
00:58:47,723 --> 00:58:49,792
Îmi place că-l luați
INTERESUL ÎN ACEST MAGAZIN.
1362
00:58:49,792 --> 00:58:51,092
NU, Îmi place asta.
1363
00:58:51,092 --> 00:58:52,697
ȚINE-O AȘA.
1364
00:58:54,697 --> 00:58:58,667
Așa se face
STALKERUL MEU NU ESTE UN STALKER,
1365
00:58:58,667 --> 00:59:00,269
E doar un fan
DE ROLURI DE CINAMON.
1366
00:59:00,269 --> 00:59:01,804
[BETTY LAUGHS]
1367
00:59:01,804 --> 00:59:03,839
El vede cu adevărat NICE.
1368
00:59:03,839 --> 00:59:05,708
ȘI?
1369
00:59:05,708 --> 00:59:08,110
ȘI...
1370
00:59:08,110 --> 00:59:10,112
Avem un moment dat.
1371
00:59:10,112 --> 00:59:12,715
Oh, HALLELUJAH!
1372
00:59:12,715 --> 00:59:14,350
- HALLELUJAH
1373
00:59:14,350 --> 00:59:17,754
[RAZAND]
1374
00:59:18,754 --> 00:59:20,689
Deci, spune-mi mai multe despre Dennis.
1375
00:59:20,689 --> 00:59:21,357
DENNIS?
1376
00:59:21,357 --> 00:59:22,257
YEAH.
1377
00:59:22,257 --> 00:59:23,292
AW ...
1378
00:59:23,292 --> 00:59:25,394
Bine, DENNIS iubit SPORTS,
1379
00:59:25,394 --> 00:59:26,996
Dar el a iubit cu adevărat Oceanul.
1380
00:59:26,996 --> 00:59:30,099
NU S-ar putea să-L PĂSTRIȚI
AFARĂ DIN APĂ.
1381
00:59:30,099 --> 00:59:33,168
PESCUIT. EXTERIORELE.
1382
00:59:33,168 --> 00:59:34,737
FUNCȚIONEAZĂ PE CÂMPUL CRAB.
1383
00:59:34,737 --> 00:59:37,973
Oh, atât de multe lucruri de spus.
1384
00:59:37,973 --> 00:59:39,141
A fost un copil bun, HUH?
1385
00:59:39,141 --> 00:59:40,776
YEAH, Sigur că este.
1386
00:59:40,776 --> 00:59:42,344
Am luat-o mult
PORTOARELE IN LICEUL LOCAL.
1387
00:59:42,344 --> 00:59:43,012
YEP, a făcut-o.
1388
00:59:44,012 --> 00:59:45,314
PROBLEMA A FOST, NU A putut
Face-i mintea lui,
1389
00:59:45,314 --> 00:59:46,415
DAR, CÂND A FOST, A FOST LOIAL.
1390
00:59:46,415 --> 00:59:47,883
ASTA E BINE.
1391
00:59:47,883 --> 00:59:49,418
NU VĂL SUNTEȚI CÂTEVA ZI.
1392
00:59:49,418 --> 00:59:50,386
Chiar înainte de accident,
1393
00:59:50,386 --> 00:59:51,720
M-A SUNAT
DE LA O PAYPHONĂ PE DOCK -
1394
00:59:51,720 --> 00:59:52,921
CE ESTE ACCIDENTUL?
1395
00:59:52,921 --> 00:59:55,924
Oh, MONEY, DENNIS DIED.
1396
00:59:55,924 --> 00:59:59,395
A fost o stormă teribilă
Și nava lui a coborât.
1397
00:59:59,395 --> 00:00:00,935
OH NU.
1398
01:00:06,935 --> 01:00:09,738
Cred că a căzut în dragoste.
1399
01:00:09,738 --> 01:00:11,173
El spunea: "MOM,
1400
01:00:11,173 --> 01:00:13,742
"Am obținut cea mai mare surprinzătoare
PENTRU DUMNEAVOASTRĂ,
1401
01:00:13,742 --> 01:00:15,110
"Vreau să aștept
PÂNĂ LA CÂȘTIGAT
1402
01:00:15,110 --> 01:00:17,112
Să te spună în persoană.
1403
01:00:17,112 --> 01:00:18,018
Eu cred ca a fost bun de stiri.
1404
01:00:23,018 --> 01:00:24,859
NICI NU am dat-o niciodata.
1405
01:00:30,859 --> 01:00:32,194
DISCURSUL DE NOI BUNE.
1406
01:00:32,194 --> 01:00:35,164
BESIDES AVÂND ÎN VEDERE
O LUCRU MARE
1407
01:00:35,164 --> 01:00:37,866
CU BOSSUL MAI MARE
IN LUME,
1408
01:00:37,866 --> 01:00:39,168
TREBUIE, de asemenea,
Un centru de îngrijire a zilelor mari
1409
01:00:39,168 --> 01:00:40,135
PENTRU A LUA PĂRINȚELE TALE.
1410
01:00:40,135 --> 01:00:42,738
FAC?
1411
01:00:42,738 --> 01:00:44,072
Am ajuns pe locul lui GLORY?
1412
01:00:44,072 --> 01:00:45,774
CAMERĂ GORY FOUND,
1413
01:00:45,774 --> 01:00:47,409
Și există o bursă
DE A VENTI CU ACEASTA.
1414
01:00:47,409 --> 01:00:49,778
ÎNTR-ADEVĂR?
1415
01:00:49,778 --> 01:00:52,214
Eu ...
1416
01:00:52,214 --> 01:00:53,016
NU Știu ce să zic.
1417
01:00:54,016 --> 01:00:56,919
Bine, nu ajunge
ACEASTA TEARS IN CUPLUL MEU.
1418
01:00:56,919 --> 01:00:58,863
Noi facem COOKIES CHRISTMAS,
NU PRETZELI.
1419
01:01:07,863 --> 01:01:09,998
Îmi place SPITALUL.
1420
01:01:09,998 --> 01:01:12,768
TOATA LUMEA
ESTE MAI MULT.
1421
01:01:12,768 --> 01:01:14,504
BUN.
1422
01:01:15,504 --> 01:01:16,739
CE ESTE ASTA?
1423
01:01:16,739 --> 01:01:18,741
HALEY, Unde ai primit asta?
1424
01:01:18,741 --> 01:01:20,809
O femeie frumoasă
MI-A DAT-O.
1425
01:01:20,809 --> 01:01:23,078
Ce-a făcut-o?
1426
01:01:23,078 --> 01:01:24,179
A ajuns în camera mea.
1427
01:01:24,179 --> 01:01:26,381
EA SPUNE
UN ANGEL A FOST FURNIZAT LA ACESTEA.
1428
01:01:26,381 --> 01:01:28,751
SWEETIE, ACEST LOCUIT.
1429
01:01:28,751 --> 01:01:29,052
Mama mea a dat-o pentru mine.
1430
01:01:31,052 --> 01:01:32,855
NU V-am văzut NICIODATĂ.
1431
01:01:32,855 --> 01:01:35,257
Știu, am fost întotdeauna
De aceea,
1432
01:01:35,257 --> 01:01:37,292
Și apoi am dat,
1433
01:01:37,292 --> 01:01:39,294
Și acum,
PE TINE.
1434
01:01:39,294 --> 01:01:41,864
Atunci ar trebui să-l întoarceți.
1435
01:01:41,864 --> 01:01:44,967
NO, SWEETIE,
Cred că ar trebui să-l păstrați.
1436
01:01:44,967 --> 01:01:48,103
Nu pot, mamă.
Am făcut o promisiune.
1437
01:01:48,103 --> 01:01:51,140
Ați făcut o promisiune?
CE PROMISE?
1438
01:01:51,140 --> 01:01:53,408
L-am promis pe Lady Old
1439
01:01:53,408 --> 01:01:54,810
AU FOST FOST ACEST LOCKET
1440
01:01:54,810 --> 01:01:58,817
PENTRU CINE NECESITĂ AJUTOR
MAI MULT DECAT MINE.
1441
01:02:01,817 --> 01:02:03,319
MULȚUMESC.
1442
01:02:04,319 --> 01:02:06,030
Ești o femeie bună.
1443
01:02:15,030 --> 01:02:16,198
Ați pus pe pălărie și mănuși.
1444
01:02:16,198 --> 01:02:17,439
Mă duc să vorbesc cu urgența.
1445
01:02:24,439 --> 01:02:27,910
Am primit niște bani, Christine,
1446
01:02:27,910 --> 01:02:29,845
Și m-am angajat
Un jurist SMART.
1447
01:02:29,845 --> 01:02:31,246
Știu că ești
FĂRĂ EVIDENȚĂ.
1448
01:02:31,246 --> 01:02:35,197
Îmi doresc copiii din spate.
1449
01:02:48,197 --> 01:02:50,332
bunicule,
ÎȘI VREAȚI URMĂTORII.
1450
01:02:50,332 --> 01:02:53,101
Niciodată nu mă părăsesc singură.
1451
01:02:53,101 --> 01:02:56,572
Judecătorul spune că ați dat-o
Despre găsirea lui Christine.
1452
01:02:56,572 --> 01:02:58,907
NU. NU, E SINGĂ
DE NEGĂSIT.
1453
01:02:58,907 --> 01:03:01,343
Dar trebuie să-l admit
Am fost foarte distrus.
1454
01:03:01,343 --> 01:03:02,477
Mă întâlnesc cu o fată.
1455
01:03:02,477 --> 01:03:04,045
Avem masa de astăzi.
1456
01:03:04,045 --> 01:03:06,281
BINE PENTRU TINE.
1457
01:03:06,281 --> 01:03:08,450
Oh, nu te răzbuna.
Vom găsi-o.
1458
01:03:08,450 --> 01:03:11,220
ȘI V-AM CONFIRMAT INTERVIULUL
În New York,
1459
01:03:11,220 --> 01:03:12,321
Așa că ...
1460
01:03:12,321 --> 01:03:15,257
Pot să anulez masa.
1461
01:03:15,257 --> 01:03:17,025
Bine, fără a face o decizie
ESTE încă o decizie.
1462
01:03:18,025 --> 01:03:19,995
Nu știu ce să fac.
1463
01:03:19,995 --> 01:03:21,263
NU TREBUIE SĂ DECIDE
1464
01:03:21,263 --> 01:03:23,466
Deci, consecințele
SUNTEM PROPRIU.
1465
01:03:24,466 --> 01:03:25,001
Sunteți drept, GRANDPA.
Mă duc să fac interviul.
1466
01:03:26,001 --> 01:03:27,970
BINE. BUN.
1467
01:03:27,970 --> 01:03:29,938
DECLARAȚIILE SUNT
Bine, dreapta?
1468
01:03:29,938 --> 01:03:32,374
YEAH. Da ...
1469
01:03:32,374 --> 01:03:34,910
DACĂ, DACĂ,
1470
01:03:34,910 --> 01:03:36,946
Eu nu pot fi înapoi
PENTRU CRĂCIUN.
1471
01:03:37,946 --> 01:03:39,314
STIU.
1472
01:03:39,314 --> 01:03:41,416
Hei, poți face o livrare
INAINTE SA PLECI?
1473
01:03:41,416 --> 01:03:43,986
DA, SIGUR.
1474
01:03:43,986 --> 01:03:45,254
E PLATA GLORIII.
1475
01:03:45,254 --> 01:03:46,889
Este un centru de îngrijire a zilei
La marginea orașului.
1476
01:03:46,889 --> 01:03:49,361
VEREM MAI MULT
Cum putem ajuta.
1477
01:03:52,361 --> 01:03:54,630
Voi spune buna
PENTRU TĂU.
1478
01:03:54,630 --> 01:03:56,235
URMEAZĂ-ȚI VISUL.
1479
01:04:00,235 --> 01:04:03,105
ACEASTĂ LOCĂ SE CĂUTĂ
Cu adevărat NICE, HUH?
1480
01:04:03,105 --> 01:04:05,440
Nu vreau să merg
PENTRU O ZIUA DE ZI.
1481
01:04:05,440 --> 01:04:06,009
Nu sunt un copil
LIKE HALEY.
1482
01:04:07,009 --> 01:04:08,543
Scoate-te, Zach!
1483
01:04:08,543 --> 01:04:10,946
NU TREBUIETI PENTRU TINE
BROTHER LIKE THAT, HALEY.
1484
01:04:10,946 --> 01:04:12,414
Voi puteți să vă distrați.
1485
01:04:12,414 --> 01:04:14,449
Ați putea face
NUMI NOI PRIETENI.
1486
01:04:14,449 --> 01:04:16,985
Mi-au venit prea mulți prieteni.
1487
01:04:16,985 --> 01:04:18,687
LISTEN, HERE ESTE DEALUL.
1488
01:04:18,687 --> 01:04:20,023
NU SUNT AFFORD PENTRU PĂSTAREA PLĂȚII
PENTRU O BABISTATĂ, OK?
1489
01:04:21,023 --> 01:04:22,126
Vrem să începem
A FACUT NUMAI BANI.
1490
01:04:24,126 --> 01:04:25,994
SA MERGEM! SA MERGEM!
1491
01:04:25,994 --> 01:04:27,329
BINE.
1492
01:04:27,329 --> 01:04:29,131
Suntem o familie, bine?
1493
01:04:29,131 --> 01:04:30,132
INDIFERENT DE SITUATIE?
1494
01:04:30,132 --> 01:04:31,000
BUNE TIMPURI ȘI BAD.
1495
01:04:32,000 --> 01:04:33,435
CE SPUI
1496
01:04:33,435 --> 01:04:34,536
Decorăm
TRECUTUL DE CĂRȚI DE CERCETĂRI?
1497
01:04:34,536 --> 01:04:35,437
YEAH!
1498
01:04:35,437 --> 01:04:36,673
BINE.
1499
01:04:37,673 --> 01:04:39,610
INTRA.
1500
01:04:41,610 --> 01:04:43,478
DE CE NU SIT
ÎN CAZĂ?
1501
01:04:43,478 --> 01:04:45,047
[CHATTING QUIETLY]
1502
01:04:45,047 --> 01:04:48,389
[♪♪♪]
1503
01:04:54,389 --> 01:04:55,724
HEY, CLUTCH!
1504
01:04:55,724 --> 01:04:57,392
N-am știut că ați lucrat aici!
1505
01:04:57,392 --> 01:04:58,527
Hei, Zach.
1506
01:04:58,527 --> 01:04:59,394
Eu nu.
Mă duc doar la livrare.
1507
01:04:59,394 --> 01:05:00,030
Deci nu stai?
1508
01:05:03,030 --> 01:05:04,000
ȘTII CE,
VOI PUTEA URMEAZA UN PRACTIC.
1509
01:05:05,000 --> 01:05:06,034
GLORIE,
1510
01:05:06,034 --> 01:05:07,736
TE SUPERI
Dacă iau ZACH în exterior,
1511
01:05:07,736 --> 01:05:08,704
Îți aruncă balonul în jurul unui mic?
1512
01:05:08,704 --> 01:05:10,405
Oh, SURE.
1513
01:05:10,405 --> 01:05:12,742
GETTING ALL
ȘCOALA DE ȘCOALA S-A FĂCUT?
1514
01:05:13,742 --> 01:05:14,677
Nu?
1515
01:05:14,677 --> 01:05:16,611
ALEGEȚI, DACĂ VREI
A juca pe o echipă,
1516
01:05:16,611 --> 01:05:18,180
VREI SĂ LUAȚI
DOMNUL A FOST FĂCUT, OK?
1517
01:05:18,180 --> 01:05:19,284
BINE.
1518
01:05:22,284 --> 01:05:23,986
[GROANS WITH EFFORT]
1519
01:05:23,986 --> 01:05:26,221
OH ACUM,
NU VĂ RUGĂM,
1520
01:05:26,221 --> 01:05:28,423
PĂSTRAȚI-ȚI AJUTORUL LA BAL,
NU PALM, OK?
1521
01:05:28,423 --> 01:05:29,658
Bine, acum mă șterge
MINGEA,
1522
01:05:29,658 --> 01:05:31,493
NU SUNT AFRAID.
1523
01:05:31,493 --> 01:05:32,361
ÎNCĂLCAȚI ȘI NECESITAȚI-VĂ.
1524
01:05:32,361 --> 01:05:33,197
HAIDE.
1525
01:05:35,197 --> 01:05:36,365
Whoa!
1526
01:05:36,365 --> 01:05:37,466
OH OMULE.
1527
01:05:37,466 --> 01:05:39,434
NUMĂRUL MÂINII NOASTRE.
A FOST GROZAV.
1528
01:05:39,434 --> 01:05:41,636
BUNA TREABA.
1529
01:05:41,636 --> 01:05:43,472
PĂSTRAȚI LUCRAREA ACESTE, TOATE DREPTURILE?
1530
01:05:43,472 --> 01:05:46,408
BINE.
1531
01:05:46,408 --> 01:05:48,643
Totul la domiciliu bun?
1532
01:05:48,643 --> 01:05:50,012
AȘA CRED.
1533
01:05:51,012 --> 01:05:53,482
ORICE
Pot ajuta?
1534
01:05:53,482 --> 01:05:55,751
YEAH, COACH ME
ÎN LIGA LITTLE?
1535
01:05:55,751 --> 01:05:57,352
[CHUCKLES AWKWARDLY]
1536
01:05:57,352 --> 01:05:59,354
Nu știu, Zach.
1537
01:05:59,354 --> 01:06:00,255
Eu nu pot fi aici
DUPA CRACIUN.
1538
01:06:00,255 --> 01:06:01,289
EU LOCUIESC ÎN NEW YORK.
1539
01:06:01,289 --> 01:06:02,292
Eu însumi am revenit acolo.
1540
01:06:04,292 --> 01:06:05,394
DAR Dacă mă întorc,
1541
01:06:05,394 --> 01:06:07,262
Voi veni,
1542
01:06:07,262 --> 01:06:08,730
Vom descarca captura.
1543
01:06:08,730 --> 01:06:10,232
AFACERE?
1544
01:06:10,232 --> 01:06:11,099
AFACERE.
1545
01:06:11,099 --> 01:06:12,437
ALRIGHT.
1546
01:06:15,437 --> 01:06:17,305
[DIALING PHONE]
1547
01:06:17,305 --> 01:06:18,540
[CALL INJECTION]
1548
01:06:18,540 --> 01:06:20,142
Bakerul lui BETTY.
1549
01:06:20,142 --> 01:06:21,643
YEAH, ESTE ROSEMAREA DISPONIBILĂ?
1550
01:06:21,643 --> 01:06:22,778
Oh, nu, nu poate
Vino la telefon.
1551
01:06:22,778 --> 01:06:23,812
ESTE UN MESAJ?
1552
01:06:23,812 --> 01:06:26,214
UH, YEAH, sunt un PRIETEN.
1553
01:06:26,214 --> 01:06:27,415
Poți să-i spui
NU VREAU DATA LUNII NOASTRE.
1554
01:06:27,415 --> 01:06:30,285
CEVA A INTERVENIT.
Trebuie să mă duc în New York.
1555
01:06:30,285 --> 01:06:32,387
Spune-i că sunt sora mea.
1556
01:06:32,387 --> 01:06:34,356
Eu, UH, m-am uitat cu adevărat
Înainte de a vedea,
1557
01:06:34,356 --> 01:06:35,657
DAR AM INTERVIU.
1558
01:06:35,657 --> 01:06:37,225
De îndată ce mă întorc, voi apela,
1559
01:06:37,225 --> 01:06:39,829
Bine, o voi spune, totul de dreapta.
1560
01:06:40,829 --> 01:06:42,097
ROZMARIN?
1561
01:06:42,097 --> 01:06:42,097
YEAH.
1562
01:06:42,865 --> 01:06:44,332
Nu esti inca
MARIATĂ LA FLOYD?
1563
01:06:44,332 --> 01:06:46,068
YEAH, 10 LONG ANI.
1564
01:06:46,068 --> 01:06:47,669
DE CE?
1565
01:06:47,669 --> 01:06:50,138
PĂMÂNTUL TĂU,
1566
01:06:50,138 --> 01:06:52,441
SA NU SE FACE
DATA LUNII DUMNEAVOASTRĂ.
1567
01:06:52,441 --> 01:06:55,310
Ce?
1568
01:06:55,310 --> 01:06:57,224
[♪♪♪]
1569
01:07:09,224 --> 01:07:10,292
[CHATTING HAPPY]
1570
01:07:10,292 --> 01:07:11,326
WOW, ai făcut o slujbă bună.
1571
01:07:11,326 --> 01:07:13,468
HEI CE MAI FACI?
1572
01:07:19,468 --> 01:07:22,152
[Chatting]
1573
01:07:37,152 --> 01:07:39,237
Nu, sunt OK, MULTUMESC.
1574
01:07:55,237 --> 01:07:57,506
[CĂRȚI DE CÂȘTIGĂRI CAROLE]
1575
01:07:57,506 --> 01:07:59,541
AICI, CAPTURĂ!
1576
01:07:59,541 --> 01:08:01,643
VINE PRIN.
1577
01:08:01,643 --> 01:08:02,544
[Giggling]
1578
01:08:02,544 --> 01:08:04,913
PUTEȚI PUTERNIC!
1579
01:08:04,913 --> 01:08:06,348
M-am prins.
1580
01:08:06,348 --> 01:08:07,782
AICI AICI.
1581
01:08:07,782 --> 01:08:08,850
NICE THROW.
1582
01:08:08,850 --> 01:08:11,820
HEY, BIRDĂ, CARE ESTE AICI
LITTLE BIRD Ce ai facut?
1583
01:08:11,820 --> 01:08:14,356
Oh, este corect aici!
1584
01:08:14,356 --> 01:08:15,324
MAMA!
1585
01:08:15,324 --> 01:08:17,526
Oh, îmi place!
POATE PUTA-L PE TREE?
1586
01:08:17,526 --> 01:08:19,661
YEAH.
1587
01:08:19,661 --> 01:08:20,629
MOM, Uită-te la asta.
1588
01:08:20,629 --> 01:08:22,631
GROZAV.
1589
01:08:22,631 --> 01:08:24,232
MINUNAT.
1590
01:08:24,232 --> 01:08:26,168
OK, trebuie să fac
DOMNUL NOSTRU DE MATH.
1591
01:08:26,168 --> 01:08:27,435
Am promovat ghearele.
1592
01:08:27,435 --> 01:08:28,670
CLUTCH AGAIN.
1593
01:08:28,670 --> 01:08:29,938
UNDE AI
VEZI-L ACEASTA TIMP?
1594
01:08:29,938 --> 01:08:31,540
AT GLORY'S.
1595
01:08:31,540 --> 01:08:33,441
El mi-a spus că nu aș putea
PLAY LIGA LITTLE
1596
01:08:33,441 --> 01:08:34,943
DACĂ NU S-AU FĂCUT TOATE ACTIVELE ACASA.
1597
01:08:34,943 --> 01:08:35,777
ÎNTR-ADEVĂR?
1598
01:08:35,777 --> 01:08:37,514
Vreau să trebuiască
REALITATEA ACESTUI GUY.
1599
01:08:39,514 --> 01:08:40,682
[Oftand]
UM, DUMNEAVOASTRĂ SUNTEȚI SIT
1600
01:08:40,682 --> 01:08:42,284
Înainte de a merge?
1601
01:08:42,284 --> 01:08:43,919
VREAU SA VORBESC CU TINE
DESPRE CEVA.
1602
01:08:43,919 --> 01:08:45,654
BINE.
1603
01:08:45,654 --> 01:08:47,956
UM ...
1604
01:08:47,956 --> 01:08:50,559
SO, UM,
1605
01:08:50,559 --> 01:08:53,195
CÂND ESTE VIITORUL,
1606
01:08:53,195 --> 01:08:56,398
Vrem să găsim
Un alt loc de a trăi,
1607
01:08:56,398 --> 01:08:58,667
Unele loc nu se termină la fel de mare
ȘI EXPENSIVE CA CAZA.
1608
01:08:58,667 --> 01:09:01,203
DAR ÎN FIECARE VEDERE.
1609
01:09:01,203 --> 01:09:02,370
ȘTIU, DRAGĂ.
1610
01:09:02,370 --> 01:09:03,538
De asemenea, înseamnă că, UM,
1611
01:09:03,538 --> 01:09:07,909
CLAUSUL SANTA NU TREBUIE DUMNEAVOASTRĂ
Tot ce ați cerut
1612
01:09:07,909 --> 01:09:09,444
ANUL ACESTA,
1613
01:09:09,444 --> 01:09:11,446
Fiindcă el ...
1614
01:09:11,446 --> 01:09:12,747
VREAȚI să-i întrebați
1615
01:09:12,747 --> 01:09:15,953
PENTRU A FOLOSI EXTREM
PENTRU ANUL NOU.
1616
01:09:17,953 --> 01:09:19,821
E OK, mamă.
1617
01:09:19,821 --> 01:09:23,258
Putem aștepta până la următorul an
PENTRU SANTA, DREAPTA, HALEY?
1618
01:09:23,258 --> 01:09:25,627
DA, SIGUR.
1619
01:09:25,627 --> 01:09:27,630
Voi sunteți cei mai buni.
1620
01:09:28,630 --> 01:09:30,265
ACUM, du-te
MATERIALUL DOMENIULUI DVS.
1621
01:09:30,265 --> 01:09:30,265
Mă poți face
ALTĂ BIRD?
1622
01:09:30,932 --> 01:09:31,939
YEAH.
1623
01:09:37,939 --> 01:09:39,541
[Sniffling]
1624
01:09:39,541 --> 01:09:41,794
[Suspine]
1625
01:09:59,794 --> 01:10:00,996
MULTUMESC DULCEATA.
1626
01:10:00,996 --> 01:10:04,833
MI-AI FACUT ZIUA.
1627
01:10:04,833 --> 01:10:06,368
OH...
1628
01:10:06,368 --> 01:10:09,404
[HUMPING HAPPY]
1629
01:10:09,404 --> 01:10:11,640
[RAZAND]
1630
01:10:11,640 --> 01:10:14,876
Am gandit doctorul
TREBUIE SĂ RELAXAȚI PENTRU Câteva zile,
1631
01:10:14,876 --> 01:10:16,778
Nu doar 24 de ore.
1632
01:10:16,778 --> 01:10:18,280
[RAZAND]
CUM VĂ RELAX
1633
01:10:18,280 --> 01:10:20,582
CÂND CREMĂ
SUNTEȚI ZILE DE 6 ZILE?
1634
01:10:20,582 --> 01:10:24,486
Oh, magazinul
SO FOARTE, MARSHALL.
1635
01:10:24,486 --> 01:10:25,553
CLAR,
1636
01:10:25,553 --> 01:10:27,622
Jason real
V-am ajutat mult.
1637
01:10:27,622 --> 01:10:29,291
Oh, YEAH, a făcut-o.
1638
01:10:29,291 --> 01:10:31,893
Eu încă nu înțeleg
THAT PROGRAM SOFTWARE STUPID
1639
01:10:31,893 --> 01:10:33,695
A INSTALAT.
1640
01:10:33,695 --> 01:10:36,865
Asta e
De ce m-ai purtat?
1641
01:10:36,865 --> 01:10:38,900
OH!
1642
01:10:38,900 --> 01:10:40,535
UITĂ-TE LA TINE.
1643
01:10:40,535 --> 01:10:42,037
CE EȘTI TU
Revenind aici?
1644
01:10:42,037 --> 01:10:44,606
BINE...
1645
01:10:44,606 --> 01:10:46,041
Am vrut să vă spun că am făcut-o,
1646
01:10:46,041 --> 01:10:47,776
Eu chiar am făcut-o.
1647
01:10:47,776 --> 01:10:49,077
Nu m-am gandit
Aș vrea, dar am făcut-o.
1648
01:10:49,077 --> 01:10:51,078
[Suspine]
1649
01:10:51,078 --> 01:10:52,714
ESTE MAI MULTE SĂ GĂSIȚI DESPRE.
1650
01:10:52,714 --> 01:10:54,082
MONEY, LIFESTYLE,
1651
01:10:54,082 --> 01:10:56,318
PROCES DE VIITOR.
1652
01:10:56,318 --> 01:10:57,786
Bine, NEW YORK'S
O ORAȘUL MARE.
1653
01:10:57,786 --> 01:10:59,054
YEAH,
1654
01:10:59,054 --> 01:11:01,724
Tot ce ai făcut vreodată
VREAȚI CÂND ESTE ÎN NEW YORK.
1655
01:11:02,724 --> 01:11:04,025
Bine, felicitări, JAY.
1656
01:11:05,025 --> 01:11:06,862
AI FACUT
DECIZIA CORECTĂ.
1657
01:11:07,862 --> 01:11:08,029
TATĂLUL TĂU TREBUIE SĂ FIE SĂ FIE
1658
01:11:09,029 --> 01:11:10,532
VREI URMĂTOARE
ÎN FOSTSTEPELE LUI.
1659
01:11:10,532 --> 01:11:12,434
FOSTSTEPELE LUI?
1660
01:11:12,434 --> 01:11:13,669
ÎN NICI UN CAZ.
1661
01:11:14,669 --> 01:11:15,737
AM O IDEE.
1662
01:11:15,737 --> 01:11:19,107
Ați spus că ați avut nevoie de ajutor
PE AICI.
1663
01:11:19,107 --> 01:11:20,610
CUM ESTE DESPRE NOI LUCRAREA PENTRU TINE?
1664
01:11:22,610 --> 01:11:23,945
ÎNVĂȚA FAMILIA
AFACERI.
1665
01:11:23,945 --> 01:11:25,681
DACĂ M-AI VENI.
1666
01:11:26,681 --> 01:11:28,683
[GASPS IN SHOCK]
1667
01:11:28,683 --> 01:11:31,820
GRANDPA, am văzut
CUM VĂ RESPECTAȚI TOȚI.
1668
01:11:31,820 --> 01:11:33,054
[Suspine]
1669
01:11:33,054 --> 01:11:34,524
Acest oraș este construit
OAMENI CA TINE.
1670
01:11:36,524 --> 01:11:38,727
NU VREAU IN NEW YORK.
1671
01:11:38,727 --> 01:11:39,861
Eu stau aici cu tine.
1672
01:11:39,861 --> 01:11:41,363
[SIGHS HAPPY]
1673
01:11:41,363 --> 01:11:42,433
BINE AI VENIT ACASA.
1674
01:11:45,433 --> 01:11:47,404
Oh, BINE ATI VENIT.
1675
01:11:49,404 --> 01:11:51,473
[CLEARING THROAT AWKWARDLY]
1676
01:11:51,473 --> 01:11:52,774
[Suspine]
1677
01:11:52,774 --> 01:11:53,111
[LAUGHS IN DELIGHT]
1678
01:11:56,111 --> 01:11:58,051
[CALL INJECTION]
1679
01:12:03,051 --> 01:12:05,553
Bakerul lui BETTY.
VĂ POT AJUTA?
1680
01:12:05,553 --> 01:12:08,390
OH, HI, UH, IS
ROSEMARY AVAILABLE?
1681
01:12:08,390 --> 01:12:09,824
Ea a plecat de la o oră încoace.
1682
01:12:09,824 --> 01:12:11,526
[GROANS] GREAT. UM ...
1683
01:12:11,526 --> 01:12:12,894
Ați sunat ieri,
NU V-Ati dat?
1684
01:12:12,894 --> 01:12:15,430
ASCULTĂ, NU SUNT SEMNAT
Pentru a te inima,
1685
01:12:15,430 --> 01:12:17,064
DAR ROSEMARUL ESTE MARIAT.
1686
01:12:17,064 --> 01:12:19,067
Ea a fost folosit pentru a fi,
DAR NU MAI.
1687
01:12:19,067 --> 01:12:20,935
Ea este foarte bună
PENTRU CĂTRE GUY.
1688
01:12:20,935 --> 01:12:22,717
E un JERK REAL.
1689
01:12:35,717 --> 01:12:37,652
Hei, Zach.
1690
01:12:37,652 --> 01:12:38,720
BUNĂ.
1691
01:12:38,720 --> 01:12:39,654
VREAU SA MERG
DUMNEAVOASTRĂ BALIUL ÎNTÂLNIRE?
1692
01:12:39,654 --> 01:12:40,722
YEAH.
1693
01:12:40,722 --> 01:12:41,858
IN REGULA,
GRAB URMATOARE.
1694
01:12:43,858 --> 01:12:44,926
JASON,
1695
01:12:44,926 --> 01:12:45,760
E un om în afara
1696
01:12:45,760 --> 01:12:47,562
Cine spune că e Zach
TATĂLUL HALEY.
1697
01:12:47,562 --> 01:12:48,630
Ea dorește să ia copiii.
1698
01:12:48,630 --> 01:12:49,764
Am nevoie de BACK-UP.
1699
01:12:49,764 --> 01:12:50,866
YEAH.
1700
01:12:51,866 --> 01:12:53,136
[AMENINŢĂTOR]
Vreau copiii mei. ACUM.
1701
01:12:55,136 --> 01:12:57,872
Aceasta nu este calea
DE MANAGEMENTUL ACESTORA.
1702
01:12:57,872 --> 01:13:00,141
NU PUTEȚI SĂ LĂCĂȚI AICI
ȘI COPIII COPII
1703
01:13:00,141 --> 01:13:02,110
FĂRĂ PROPRIA
NOTIFICARE.
1704
01:13:02,110 --> 01:13:03,578
Asta este împotriva legii.
1705
01:13:03,578 --> 01:13:04,612
PORNIREA LUI MAMA LUI.
1706
01:13:04,612 --> 01:13:05,880
NU NU NEVOIE
Să-i apelezi.
1707
01:13:05,880 --> 01:13:07,582
[JASON]: NU SUNT
Intrăm acolo.
1708
01:13:07,582 --> 01:13:08,583
CINE VĂȚI SUNTEȚI, HUH?
1709
01:13:08,583 --> 01:13:10,051
PASUL DOWN.
A INVIȚI MAMA.
1710
01:13:10,051 --> 01:13:12,187
YEAH, GO AHEAD,
CALAREA LUI.
1711
01:13:12,187 --> 01:13:14,122
Spune-i că am făcut-o
PUTTING WITH THIS.
1712
01:13:14,122 --> 01:13:15,156
DACA ESTI
TATEA TATĂRII COPIILOR,
1713
01:13:15,156 --> 01:13:16,224
Atunci ar trebui
ACT LIKE IT
1714
01:13:16,224 --> 01:13:17,692
IN LOC DE
ACȚIUNE FĂRĂ UN FĂRĂ.
1715
01:13:17,692 --> 01:13:18,960
Vreau copiii mei.
1716
01:13:18,960 --> 01:13:20,795
Uite, nu știu mult
DESPRE LEGE,
1717
01:13:20,795 --> 01:13:22,030
DAR ATÂT DUMNEAVOASTRĂ SĂ LUAȚI COPIII
FĂRĂ AUTORIZARE
1718
01:13:23,030 --> 01:13:24,064
Poate veni
ÎN PROBLEME BIG.
1719
01:13:24,064 --> 01:13:25,200
Așa se face
1720
01:13:25,200 --> 01:13:27,246
Și înapoi.
1721
01:13:38,246 --> 01:13:40,148
Ați dat-o braților la copii?
1722
01:13:40,148 --> 01:13:41,516
Bine, el a încercat,
1723
01:13:41,516 --> 01:13:42,884
Dar ei au
NU S-AI ZIUA AICI.
1724
01:13:42,884 --> 01:13:44,152
O, mulțumesc lui Dumnezeu.
1725
01:13:44,152 --> 01:13:45,253
Judecătorul nu va mai fi
GRANTA-I CUSTODIA
1726
01:13:45,253 --> 01:13:46,421
DUPA ASTA.
1727
01:13:46,421 --> 01:13:48,490
NU TREBUIE SĂ FIE
LUCRAREA LUI DESPRE ALI.
1728
01:13:48,490 --> 01:13:49,391
[SIGHS IN RELIEF]
1729
01:13:49,391 --> 01:13:50,825
Slavă, ești atât de tare
Să-i stai la el.
1730
01:13:50,825 --> 01:13:53,695
NU, NU, NU SUNT
1731
01:13:53,695 --> 01:13:56,130
Cine a oprit BRAD
DE LA GETTING TO KIDS,
1732
01:13:56,130 --> 01:13:57,966
A fost Jason.
1733
01:13:57,966 --> 01:14:01,269
Jason nu ar fi vrut să renunțe
BRAD LUAȚI ZACH ȘI HALEY.
1734
01:14:01,269 --> 01:14:03,173
JASON? Jason cine?
1735
01:14:05,173 --> 01:14:07,776
BUNA MAMA.
1736
01:14:08,776 --> 01:14:09,011
TU!
1737
01:14:10,011 --> 01:14:11,613
TU.
1738
01:14:11,613 --> 01:14:12,680
MOM!
1739
01:14:12,680 --> 01:14:14,215
BUNA DULCEATA.
1740
01:14:14,215 --> 01:14:15,850
Așteaptă, tu ești
MAMUL ZACH ȘI HALEY?
1741
01:14:15,850 --> 01:14:18,219
DA.
1742
01:14:18,219 --> 01:14:19,888
ASTA ESTE DE NECREZUT.
1743
01:14:19,888 --> 01:14:20,922
ZACH ȘI HALEY
SUNT MARI KIDS.
1744
01:14:20,922 --> 01:14:23,525
STIU,
Sunt în mod inexplicabil.
1745
01:14:23,525 --> 01:14:24,759
TIMP DE SNACK.
1746
01:14:24,759 --> 01:14:26,236
[COPIII TOATE CERERILE]
1747
01:14:35,236 --> 01:14:37,539
Eu sunt ... SORRY, te-am supărat.
1748
01:14:37,539 --> 01:14:38,606
NU.
1749
01:14:38,606 --> 01:14:39,707
NU, ESTE IN REGULA.
1750
01:14:39,707 --> 01:14:41,943
Uite, sunt doar un baiat
Ai intrat pe strada.
1751
01:14:41,943 --> 01:14:43,679
CUM VEDEM?
1752
01:14:44,679 --> 01:14:46,714
MULȚUMESC PENTRU A STABILI
PÂNĂ LA EXCEPȚIA MEA.
1753
01:14:46,714 --> 01:14:48,583
Mă gândesc că mă ocrotești.
1754
01:14:48,583 --> 01:14:49,317
FAC.
V-am purtat în totalitate.
1755
01:14:49,317 --> 01:14:50,184
ORICE.
1756
01:14:50,184 --> 01:14:51,252
APROAPE ORICE.
1757
01:14:51,252 --> 01:14:54,087
M-ai intalnit, intr-adevar.
1758
01:14:54,087 --> 01:14:56,056
NU, INTERVIUL MEU
În New York a venit prin.
1759
01:14:56,056 --> 01:14:57,725
Am invitat să îți dai seama.
1760
01:14:57,725 --> 01:15:02,063
Sunt sora, nu ai primit-o
MESAJUL, ROSEMAR?
1761
01:15:02,063 --> 01:15:04,098
DREAPTA...
1762
01:15:04,098 --> 01:15:07,034
OK, deci nu sunt ROSEMARI.
1763
01:15:07,034 --> 01:15:08,870
Eu sunt christian.
1764
01:15:08,870 --> 01:15:09,971
NUMELE MEU ESTE CHRISTINE EISLEY.
1765
01:15:09,971 --> 01:15:11,339
Si lucrez cu Rosemary,
1766
01:15:11,339 --> 01:15:12,807
Așa că am fost îmbrăcată
ZIUA AJUTOARELOR DIN PEȘTE,
1767
01:15:12,807 --> 01:15:13,741
Dar nu am știut
DACĂ V-aș putea dovedi,
1768
01:15:13,741 --> 01:15:14,809
Așa că nu am mai făcut -
1769
01:15:14,809 --> 01:15:16,678
-CHRISTINE?
Da.
1770
01:15:16,678 --> 01:15:19,747
AȘTEPTA. WEIRD, UM ...
1771
01:15:19,747 --> 01:15:21,583
CĂUTAM
TOATE TURISMELE
1772
01:15:21,583 --> 01:15:22,851
PENTRU O FETE CHRISTINĂ NECESARĂ.
1773
01:15:22,851 --> 01:15:24,185
Ea a salvat viata unei femei
Cine a avut o intalnire cu inima.
1774
01:15:24,185 --> 01:15:26,154
DA, CÂND MINE.
1775
01:15:26,154 --> 01:15:27,355
Care mi-a luat-o
ÎN DRUM SPRE LOCUL DE MUNCĂ,
1776
01:15:27,355 --> 01:15:30,091
ȘI ZIUA L-am bătut în tine
A FOST ZIUA MĂRIMEA MĂSURII NOASTRE.
1777
01:15:30,091 --> 01:15:31,594
AȘTEPTA...
1778
01:15:32,594 --> 01:15:34,295
OK, acest lucru este de neatins.
1779
01:15:34,295 --> 01:15:35,363
Eu, UH ...
1780
01:15:35,363 --> 01:15:36,731
[CUCURAREA ÎN LUCRU]
1781
01:15:36,731 --> 01:15:38,099
TREBUIE SA PLEC.
1782
01:15:38,099 --> 01:15:39,901
DOAR...
1783
01:15:39,901 --> 01:15:41,102
TU STII,
1784
01:15:41,102 --> 01:15:42,737
M-am gândit la asta
1785
01:15:42,737 --> 01:15:44,839
DE ATUNCI
V-Ati brumutat in mine,
1786
01:15:44,839 --> 01:15:48,176
Și din când în când
V-Ati intors in fata automobilului meu,
1787
01:15:48,176 --> 01:15:51,145
De când te-am văzut
ÎN EXTERIORUL MIJLOCII,
1788
01:15:51,145 --> 01:15:53,260
ȘI ÎN INTERIORUL CUUZELOR ...
1789
01:16:06,260 --> 01:16:07,996
BINE...
1790
01:16:07,996 --> 01:16:09,371
M-am oprit.
1791
01:16:16,371 --> 01:16:18,139
Ce Crăciun.
1792
01:16:18,139 --> 01:16:20,073
JUDY ...
1793
01:16:20,073 --> 01:16:22,710
SUNT ACESTE INVENTORI
Cifre pentru ziua de azi,
1794
01:16:22,710 --> 01:16:23,845
SAU SĂPTĂMÂNĂ SUNĂ
1795
01:16:23,845 --> 01:16:25,146
SUNT DERUTAT.
1796
01:16:25,146 --> 01:16:26,914
Marshall,
NU TREBUIE SUNT DESPRE IT.
1797
01:16:26,914 --> 01:16:29,117
JASON KNOWS
CE FACE EL.
1798
01:16:29,117 --> 01:16:31,285
- [JASON]: i-am găsit-o!
-CARE?
1799
01:16:31,285 --> 01:16:34,223
JUDE, am descoperit femeia
CINE SA-A FURNIZAT VIAȚA.
1800
01:16:35,223 --> 01:16:37,058
UNDE ESTE EA?
1801
01:16:37,058 --> 01:16:38,826
OH DOAMNE,
E UNIBELIBIL.
1802
01:16:38,826 --> 01:16:40,128
Am văzut acest lucru
FEMEIA TOATE PE TOWN
1803
01:16:40,128 --> 01:16:41,396
Și nu am mai știut.
1804
01:16:41,396 --> 01:16:42,830
SHE, UM ... [SIGHING]
1805
01:16:42,830 --> 01:16:46,300
AU FOARTE ACEASTA
BIG BROWN EYES,
1806
01:16:46,300 --> 01:16:48,102
PĂRINI LA
DESPRE AICI,
1807
01:16:48,102 --> 01:16:49,037
Un mare SMILE, și -
1808
01:16:49,037 --> 01:16:50,772
Jason, cine e?
1809
01:16:50,772 --> 01:16:51,706
Nu?
1810
01:16:51,706 --> 01:16:52,540
CINE ESTE EA?
1811
01:16:52,540 --> 01:16:54,909
E o singură mamă
CU DOUĂ PERSOANE MARE.
1812
01:16:54,909 --> 01:16:57,045
CHRISTINE EISLEY.
1813
01:16:57,045 --> 01:16:58,284
Ea trăiește drept aici
IN WILSONVILLE.
1814
01:17:03,284 --> 01:17:04,819
[RINGURI DOORBELL]
1815
01:17:04,819 --> 01:17:06,821
[ZACH]: MOM,
Nu pot dormi!
1816
01:17:06,821 --> 01:17:09,392
CONTINUA SA INCERCI.
1817
01:17:11,392 --> 01:17:12,960
TU ESTI
CHRISTINE EISLEY?
1818
01:17:12,960 --> 01:17:14,295
DA.
1819
01:17:14,295 --> 01:17:15,263
ÎNREGISTREAZĂ AICI.
1820
01:17:15,263 --> 01:17:16,464
Oh, nu am ordine nimic.
1821
01:17:16,464 --> 01:17:17,465
DACĂ ESTE TOATE ACESTEA DE LA?
1822
01:17:17,465 --> 01:17:19,801
Este o livrare de la Wilson.
1823
01:17:19,801 --> 01:17:21,335
Este un furnizor anonim.
1824
01:17:21,335 --> 01:17:22,737
POFTIM.
1825
01:17:22,737 --> 01:17:24,773
UM ...
1826
01:17:25,773 --> 01:17:28,176
PERFECT.
MULTUMESC MULTUMESC.
1827
01:17:28,176 --> 01:17:29,143
ASTA E PENTRU TINE.
1828
01:17:29,143 --> 01:17:30,078
MULȚUMESC.
1829
01:17:30,078 --> 01:17:31,379
Și călugărițele de miere!
1830
01:17:31,379 --> 01:17:32,814
MULȚUMESC.
1831
01:17:32,814 --> 01:17:34,763
CRACIUN FERICIT.
1832
01:17:48,763 --> 01:17:50,145
[Icnete]
1833
01:18:04,145 --> 01:18:08,391
"MULȚUMIRI PENTRU CURAȚIA DVS.
ȘI VINDECAREA. "
1834
01:18:17,391 --> 01:18:19,177
[GASPING IN SHOCK]
1835
01:18:36,177 --> 01:18:37,145
[Chicotește]
CRACIUN FERICIT.
1836
01:18:37,145 --> 01:18:38,780
Dă-mi cel mai bun la SIMON.
1837
01:18:38,780 --> 01:18:39,547
[Chicotește]
1838
01:18:39,547 --> 01:18:40,414
VĂ POT AJUTA?
1839
01:18:40,414 --> 01:18:42,550
Da, HI.
1840
01:18:42,550 --> 01:18:44,152
Am primit o livrare
DE LA AICI LUNI NOAPTĂ,
1841
01:18:44,152 --> 01:18:45,887
DAR NU VOR ORDINDE NICIODATEA.
1842
01:18:45,887 --> 01:18:46,888
CHRISTINE EISLEY?
1843
01:18:46,888 --> 01:18:49,190
Ești CHRISTINĂ?
1844
01:18:49,190 --> 01:18:50,458
DA.
1845
01:18:50,458 --> 01:18:52,160
NU ORDINEA A FOST CORECTĂ.
1846
01:18:52,160 --> 01:18:55,897
UM ... SORRY,
Cine a trimis-o?
1847
01:18:55,897 --> 01:18:58,064
SĂRBUL MEA ȘI V-am descurcat.
1848
01:18:58,064 --> 01:18:59,967
Eu sunt MARSHALL WILSON.
1849
01:18:59,967 --> 01:19:02,336
Nu înțeleg.
1850
01:19:02,336 --> 01:19:04,510
VINO CU MINE.
1851
01:19:09,510 --> 01:19:10,511
JUDY?
1852
01:19:10,511 --> 01:19:12,213
YEAH?
1853
01:19:12,213 --> 01:19:13,350
ACEASTA ESTE CHRISTINE.
1854
01:19:16,350 --> 01:19:17,952
Oh, SWEETHEART.
1855
01:19:17,952 --> 01:19:20,121
Ești femeia
DE LA ACCIDENT.
1856
01:19:20,121 --> 01:19:22,156
Oh, ai salvat viata mea.
1857
01:19:22,156 --> 01:19:24,992
Mă simt bine că ești OK.
1858
01:19:24,992 --> 01:19:26,194
OH...
1859
01:19:26,194 --> 01:19:27,461
Eu v-am văzut totul.
1860
01:19:27,461 --> 01:19:28,830
NU, NU,
1861
01:19:28,830 --> 01:19:30,431
Eu am spus ce anume
Ar fi făcut.
1862
01:19:30,431 --> 01:19:31,432
Am fost târziu să-mi iau copiii
OFF TO SCHOOL,
1863
01:19:31,432 --> 01:19:32,466
Am fost târziu să lucrez,
1864
01:19:32,466 --> 01:19:33,568
Eu doar am fost în locul potrivit
1865
01:19:33,568 --> 01:19:34,869
LA MOMENTUL POTRIVIT.
1866
01:19:34,869 --> 01:19:37,138
NU V-ATI VENIT
Ca să fie acolo.
1867
01:19:37,138 --> 01:19:39,173
Cu adevărat, am făcut-o
Ce ar face altcineva.
1868
01:19:39,173 --> 01:19:41,542
DRAGOSTELE ȘI BANI,
E PREA MULT.
1869
01:19:41,542 --> 01:19:44,879
OH, pe de altă parte,
NU ESTE EXCELENTE EXISTĂ.
1870
01:19:44,879 --> 01:19:47,383
[MARSHALL]: A FOST AJUTAT
Două trăiesc acea zi.
1871
01:19:49,383 --> 01:19:51,556
Acesta este GRANDSONUL meu, Jason.
1872
01:19:55,556 --> 01:19:57,425
NE-AM ÎNTÂLNIT.
1873
01:19:57,425 --> 01:19:59,427
Ați știut despre
TOATE DIN ACEASTĂ DATĂ?
1874
01:19:59,427 --> 01:20:02,997
Bine, când te-am găsit,
1875
01:20:02,997 --> 01:20:05,335
Eu știu că trebuie să spun Judith
ȘI GRANDPA DREAPTA.
1876
01:20:07,335 --> 01:20:10,041
Vreau să-mi spui
TOT.
1877
01:20:14,041 --> 01:20:15,376
[Oftand]
1878
01:20:15,376 --> 01:20:18,646
[RAZAND]
1879
01:20:18,646 --> 01:20:21,249
Nu pot crede nimic
AU FOST FOARTE ACEASTA SĂPTĂMÂNTĂ.
1880
01:20:21,249 --> 01:20:22,250
[CHUCKLES WARMLY]
1881
01:20:22,250 --> 01:20:23,484
ȘI OAMENII
CRĂCIUN.
1882
01:20:23,484 --> 01:20:25,419
ȘI TOATE TELEFONUL CELE ALEGE TELEFONUL
PENTRU ROSEMAR.
1883
01:20:25,419 --> 01:20:27,555
[RAZAND]
1884
01:20:27,555 --> 01:20:29,055
ȘI SĂ GĂSIȚI
1885
01:20:29,055 --> 01:20:30,291
Acest Jason Wilson
V-AU URMAT.
1886
01:20:30,291 --> 01:20:33,294
L-am cunoscut pe Jason
De când era un copil.
1887
01:20:33,294 --> 01:20:34,029
Am folosit-o să-i văd
AT LIGA LIGA.
1888
01:20:35,029 --> 01:20:37,098
Și apoi mai târziu
ÎN LICEU.
1889
01:20:37,098 --> 01:20:39,967
TATUEA LUI A FOST FIUL MEA
CEL MAI BUN PRIETEN.
1890
01:20:39,967 --> 01:20:41,969
[GASPS, WIND GUSTS]
1891
01:20:41,969 --> 01:20:43,609
OH!
1892
01:20:48,609 --> 01:20:49,944
BETTY, EȘTI TOTI DREPT?
1893
01:20:49,944 --> 01:20:51,045
CE ESTE?
1894
01:20:51,045 --> 01:20:52,647
Că LOCKET,
DE UNDE AI LUAT-O?
1895
01:20:52,647 --> 01:20:55,151
Oh, UM, Mama mea.
1896
01:20:57,151 --> 01:20:58,219
POT?
1897
01:20:58,219 --> 01:20:59,689
SIGUR.
1898
01:21:01,689 --> 01:21:03,695
Nu se deschide.
1899
01:21:07,695 --> 01:21:10,631
Mi-am dat seama de acest buzunar ...
1900
01:21:10,631 --> 01:21:12,633
Chiar înainte de a pleca la mare.
1901
01:21:12,633 --> 01:21:15,169
NU, NU, aceasta a fost mama mea.
1902
01:21:15,169 --> 01:21:18,272
IT, UH, i-a fost dat
TATĂLUL MEA.
1903
01:21:18,272 --> 01:21:21,208
DUPĂ ACCIDENT,
1904
01:21:21,208 --> 01:21:23,411
Mi-a trimis acest chei ...
1905
01:21:23,411 --> 01:21:26,514
CU POSESIUNILE LUI.
1906
01:21:26,514 --> 01:21:28,092
VĂ ROG?
1907
01:21:39,092 --> 01:21:40,428
[WHISPERING] OH ...
1908
01:21:40,428 --> 01:21:42,435
DUMNEZEU ÎN NEVOIE.
1909
01:21:47,435 --> 01:21:51,305
[CITEȘTE ÎMPREUNĂ]:
"URMEAZĂ-ȚI VISUL."
1910
01:21:51,305 --> 01:21:53,176
CHRISTINE ...
1911
01:21:55,176 --> 01:21:57,011
VEȘTILE BUNE
1912
01:21:58,011 --> 01:22:00,581
DENNIS A VOI
SĂ MENIȚI DESPRE ...
1913
01:22:00,581 --> 01:22:01,118
AI FOST TU.
1914
01:22:04,118 --> 01:22:06,487
Fiul vostru este tatăl meu?
1915
01:22:06,487 --> 01:22:07,024
[GASPING IN DELIGHT]
1916
01:22:11,024 --> 01:22:13,627
OH...
1917
01:22:13,627 --> 01:22:16,401
[ALIMENTAȚI ÎN JOI]
1918
01:22:20,401 --> 01:22:24,438
[LAPTARE ȘI CONVERSARE]
1919
01:22:24,438 --> 01:22:27,375
WOW, uita-te la
TOATE ACESTE PREZENTE!
1920
01:22:27,375 --> 01:22:29,610
STIU!
SUNT OVERWHELMING.
1921
01:22:29,610 --> 01:22:30,745
HEY, ZACH,
1922
01:22:30,745 --> 01:22:33,079
CAN, UH, TALK
PENTRU UN MINUT?
1923
01:22:33,079 --> 01:22:34,386
Sigur, clemă.
1924
01:22:38,386 --> 01:22:39,790
ESTE PENTRU DUMNEAVOASTRĂ.
1925
01:22:42,790 --> 01:22:44,358
WOW.
1926
01:22:44,358 --> 01:22:46,560
VREAU SA FII
CÂȘTIGUL MEI ÎN JAR.
1927
01:22:46,560 --> 01:22:50,698
CITIȚI-VĂ, DACĂ ESTE CATCHERUL DVS.,
Asta înseamnă că ești antrenorul meu.
1928
01:22:50,698 --> 01:22:51,799
ASTA E CORECT,
1929
01:22:51,799 --> 01:22:54,535
COȘ JASON
A RĂZBOIILOR WILSONULUI.
1930
01:22:54,535 --> 01:22:55,669
TU SI EU,
1931
01:22:55,669 --> 01:22:57,143
Vrem să fim
PE aceeași echipă, BUDDY.
1932
01:23:02,143 --> 01:23:04,145
Putem deschide noi acum?
1933
01:23:04,145 --> 01:23:05,179
ACUM?
1934
01:23:05,179 --> 01:23:06,680
NU ȘTIU,
1935
01:23:06,680 --> 01:23:08,249
E CREDINELE EVE.
1936
01:23:08,249 --> 01:23:09,518
Eu sunt pentru asta.
1937
01:23:10,518 --> 01:23:13,087
CUM SUNT DESPRE NOI DESCHISE UNICUL CÂȘTIUNE.
1938
01:23:13,087 --> 01:23:14,288
-SUNT ÎN.
-AȘA CRED.
1939
01:23:14,288 --> 01:23:15,589
IN REGULA,
1940
01:23:15,589 --> 01:23:16,557
DOAR UNUL.
1941
01:23:16,557 --> 01:23:18,693
-DA!
-DA!
1942
01:23:19,693 --> 01:23:20,795
[CUPLAREA ÎN EXCITERE]
1943
01:23:20,795 --> 01:23:22,129
BINE...
1944
01:23:22,129 --> 01:23:24,565
AICI PENTRU ZACH.
1945
01:23:24,565 --> 01:23:26,802
Și aici e una
PENTRU HALEY.
1946
01:23:27,802 --> 01:23:29,307
GROZAV.
1947
01:23:33,307 --> 01:23:34,408
Mă întreb ce se întâmplă aici.
1948
01:23:34,408 --> 01:23:36,077
TU CE CREZI?
1949
01:23:36,077 --> 01:23:37,083
[GASPING IN WONDER]
1950
01:23:43,083 --> 01:23:45,619
LUAȚI, MAMA, SUNT CE VOREAZĂ!
1951
01:23:45,619 --> 01:23:47,091
E așa
BEAUTIFUL, MIERUL.
1952
01:23:50,091 --> 01:23:51,194
CE ESTE, ZACH?
1953
01:23:53,194 --> 01:23:55,463
WOW, UN JACKET BASEBALL!
1954
01:23:55,463 --> 01:23:57,198
Nu este asta
CEVA?
1955
01:23:57,198 --> 01:23:59,166
Bine, de la cine?
1956
01:23:59,166 --> 01:24:00,738
Veniți, ce faceți
TAGS SAY?
1957
01:24:04,738 --> 01:24:10,311
WAIT, spune IT,
"DE LA GREAT GRANDMA".
1958
01:24:10,311 --> 01:24:11,745
[HALEY]: GRANDMA?
1959
01:24:11,745 --> 01:24:12,847
[Râde]
1960
01:24:12,847 --> 01:24:13,184
[ZACH]: NU avem
O mare GRANDMA.
1961
01:24:17,184 --> 01:24:19,153
Nu m-am gandit
Ați avut vreunul,
1962
01:24:19,153 --> 01:24:22,326
Și, uneori,
Ea și am găsit fiecare altul.
1963
01:24:25,326 --> 01:24:28,629
DUMNEAVOASTRĂ DUMNEAVOASTRĂ
ESTE BETTY.
1964
01:24:28,629 --> 01:24:30,764
[HALEY]: Ea ESTE?
1965
01:24:30,764 --> 01:24:31,665
ADEVĂRAT?
1966
01:24:31,665 --> 01:24:33,134
DA, PENTRU REAL!
1967
01:24:33,134 --> 01:24:36,370
ADEVĂRAT. FOREVER REAL.
1968
01:24:36,370 --> 01:24:38,239
[RAZAND]
1969
01:24:38,239 --> 01:24:40,207
Acest sacou
1970
01:24:40,207 --> 01:24:41,642
A FOST FĂCUT FIULUI MEU,
1971
01:24:41,642 --> 01:24:43,611
BUNICUL TAU.
1972
01:24:43,611 --> 01:24:45,914
Numele lui a fost Denis.
1973
01:24:46,914 --> 01:24:48,182
MULTUMESC, GRANDMA.
1974
01:24:48,182 --> 01:24:49,785
[ZACH]:
MULTUMESC, GRANDMA.
1975
01:24:51,785 --> 01:24:53,590
MM ...
1976
01:24:56,590 --> 01:24:58,862
Eu chiar cred că ar trebui să facem totul
REAMINTEȘTI DE CE SUNTEM AICI.
1977
01:25:01,862 --> 01:25:04,732
PROVENIND DE URMĂTOARE
1978
01:25:04,732 --> 01:25:07,403
Care mi-a arătat calea
Când am fost pierdut.
1979
01:25:09,403 --> 01:25:11,438
ȘI A LUCAT JUDĂTUL ÎN VIAȚA MEA.
1980
01:25:11,438 --> 01:25:14,308
Oh ... M-ai intors pe mine.
1981
01:25:14,308 --> 01:25:15,776
SI AL MEU.
1982
01:25:15,776 --> 01:25:17,845
ȘI...
1983
01:25:17,845 --> 01:25:19,547
A LUCRAT VIAȚA LA MINE.
1984
01:25:19,547 --> 01:25:20,593
[CHUCKLES FONDLY]
1985
01:25:32,593 --> 01:25:35,367
Nu te duci
SPUNE CEVA?
1986
01:25:40,367 --> 01:25:41,936
NU.
1987
01:25:41,936 --> 01:25:43,571
[RÂSETE]
1988
01:25:43,571 --> 01:25:45,273
[ZACH]: WHOA.
1989
01:25:46,273 --> 01:25:47,274
EW ...
1990
01:25:47,274 --> 01:25:48,376
[Chicotește]
1991
01:25:49,376 --> 01:25:50,878
[HALEY]:
Pot sa caut acum?
1992
01:25:50,878 --> 01:25:51,812
[ALL CHUCKLING]
1993
01:25:51,812 --> 01:25:53,714
CRACIUN FERICIT.
1994
01:25:53,714 --> 01:25:55,316
[TOTI IMPREUNA]
CRACIUN FERICIT!
1995
01:25:55,316 --> 01:25:57,618
CRACIUN FERICIT!
1996
01:25:57,618 --> 01:25:58,552
[RÂSETE]
1997
01:25:58,552 --> 01:26:00,354
CRACIUN FERICIT,
HALEY.
1998
01:26:00,354 --> 01:26:03,724
[JUDECĂ]: CĂRȚI DE CREMĂ
TUTUROR!
1999
01:26:03,724 --> 01:26:05,826
[JASON]:
CRACIUN FERICIT!
2000
01:26:05,826 --> 01:26:06,961
[RÂSETE]
2001
01:26:06,961 --> 01:26:08,395
[ZACH]: Putem deschide
MAI MAI MULTE PREZENTE?
2002
01:26:08,395 --> 01:26:10,399
[RÂSETE]
2003
01:26:12,399 --> 01:26:15,576
ACEASTA ESTE CEL MAI BUN
CHRISTMAS EVER.
2004
01:26:22,576 --> 01:26:26,000
[♪♪♪]
2005
01:26:27,305 --> 01:26:33,430
Evaluați această subtitrare la% url%
Ajutați alți utilizatori să aleagă cele mai bune subtitrări
132783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.