All language subtitles for The.Addams.Family.2019.1080p.WEBRip.x264-.YTS.LT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Ripped, diperbetulkan dan synched
oleh Fingersmaster. Nikmati!
2
00:00:38,200 --> 00:00:39,383
♪ Tidak ada loceng ♪
3
00:00:39,483 --> 00:00:41,751
♪ Apabila anda memanggil saya ♪
4
00:00:42,252 --> 00:00:45,272
♪ Anda akan jatuh untuk batu ♪
5
00:00:46,374 --> 00:00:49,779
♪ Saya terpesona oleh penderitaan anda ♪
6
00:00:51,279 --> 00:00:54,798
♪ Tetapi saya suka apabila anda tersenyum ♪
7
00:00:54,898 --> 00:00:57,785
♪ Beritahu saya apa yang
anda mahu dari saya ♪
8
00:00:58,953 --> 00:01:02,672
♪ Whisper "cinta" di telinga saya ♪
9
00:01:02,773 --> 00:01:05,661
♪ Sebelum anda cuba untuk mendapatkan
cangkuk di dalam diri saya ♪
10
00:01:07,461 --> 00:01:11,682
♪ Saya patut memberi amaran kepada anda, sayang saya ♪
11
00:01:11,782 --> 00:01:15,084
♪ Hatiku adalah rumah berhantu ♪
12
00:01:15,184 --> 00:01:19,021
♪ Sebaik sahaja anda masuk,
anda tidak akan keluar ♪
13
00:01:19,122 --> 00:01:23,059
♪ Ia adalah perangkap
yang anda telah tunggu ♪
14
00:01:23,160 --> 00:01:26,795
♪ Tidak ada tingkap,
tidak ada pintu ♪
15
00:01:26,896 --> 00:01:29,985
♪ Tidak melarikan diri seperti yang anda rasa ♪
16
00:01:31,619 --> 00:01:35,105
♪ Ia seperti mimpi,
tetapi anda berharap ia benar ♪
17
00:01:35,205 --> 00:01:38,404
♪ Saya, saya, hati saya ♪
18
00:01:39,077 --> 00:01:44,964
- ♪ M-m-m-hati saya dihantui
♪ - ♪ Rumah berhantu ♪
19
00:01:46,867 --> 00:01:50,621
♪ M-m-m-hati saya adalah ♪ menghantui
20
00:01:50,721 --> 00:01:53,041
♪ Rumah berhantu ♪
21
00:02:12,000 --> 00:02:13,501
Cinta saya.
22
00:02:13,684 --> 00:02:15,483
Cara mia.
23
00:02:15,921 --> 00:02:18,740
Cincin itu! Cincin itu!
Oh tidak! Tidak tidak tidak!
24
00:02:26,882 --> 00:02:30,220
Oh, benda! Tangan terbaik
selalu mempunyai cincin!
25
00:02:40,263 --> 00:02:42,547
Kepada yang dihormati,
26
00:02:42,647 --> 00:02:46,550
ia adalah satu keistimewaan yang jarang
berlaku untuk melihat keluarga kita
27
00:02:46,650 --> 00:02:50,187
berkumpul untuk
tradisi Addams ini.
28
00:02:50,287 --> 00:02:52,490
Untuk memulakan upacara ini
29
00:02:52,590 --> 00:02:54,025
dan hantar kedua-duanya
30
00:02:54,126 --> 00:02:58,063
ke dalam kekurangan perkahwinan,
31
00:02:58,163 --> 00:03:02,752
kita letakkan kapur dalam
kelapa dan minum kedua-duanya.
32
00:03:10,191 --> 00:03:12,376
Saya sekarang melafazkan anda...
33
00:03:12,477 --> 00:03:13,745
- Monsters! - Freaks!
34
00:03:13,846 --> 00:03:14,846
Keluar, Addams!
35
00:03:14,946 --> 00:03:16,143
Anda telah berada
di sini cukup lama!
36
00:03:16,244 --> 00:03:17,716
Kami mempunyai cukup jenis anda!
37
00:03:17,816 --> 00:03:19,184
Addams tidak dikehendaki di sini!
38
00:03:19,284 --> 00:03:20,651
Tinggalkan sudah!
39
00:03:20,751 --> 00:03:22,387
Saya kini melafalkan
suami dan isteri.
40
00:03:22,487 --> 00:03:23,884
Cepat, masukkan kapur di kelapa
41
00:03:23,984 --> 00:03:25,072
dan minum kedua-dua mereka!
42
00:03:29,376 --> 00:03:31,262
Maaf, saya tidak dapat membantu diri saya sendiri.
43
00:03:31,362 --> 00:03:32,715
Ini rumah kami!
44
00:03:33,750 --> 00:03:34,866
Anda tidak mahu!
45
00:03:34,966 --> 00:03:36,067
Kami tidak mahu anda di sini!
46
00:03:36,167 --> 00:03:38,954
Semua orang, ke jambatan!
47
00:03:42,323 --> 00:03:43,323
Api!
48
00:03:43,541 --> 00:03:44,541
Api!
49
00:04:00,477 --> 00:04:02,593
Anda kelawar cinta yang
lebih baik terbang dari sini!
50
00:04:02,693 --> 00:04:04,462
Saya akan menahannya!
51
00:04:04,562 --> 00:04:05,946
Mazurka!
52
00:04:09,484 --> 00:04:11,254
Datang ke bongkol berbulu saya!
53
00:04:16,691 --> 00:04:19,376
Saya fikir saya dapat
melihat rumah saya dari sini.
54
00:04:19,477 --> 00:04:22,047
Oh tidak. Itulah penjara wanita.
55
00:04:22,147 --> 00:04:25,082
Oh, Gomez,
mengapa gerombolan penduduk marah
56
00:04:25,182 --> 00:04:26,650
ikuti kami di mana sahaja kami pergi?
57
00:04:26,751 --> 00:04:30,254
Kami selamat, cintaku,
itu semua yang penting.
58
00:04:30,354 --> 00:04:32,089
Saya mahu mencari rumah baru
59
00:04:32,189 --> 00:04:34,125
yang terselubung dari dunia.
60
00:04:34,225 --> 00:04:37,129
Tempat yang benar-benar kita.
61
00:04:37,229 --> 00:04:40,830
Ya! Di tempat yang dahsyat!
Di tempat lain rasuah!
62
00:04:40,931 --> 00:04:43,066
Di suatu tempat yang tiada
siapa yang fikiran mereka betul
63
00:04:43,167 --> 00:04:44,886
akan ditangkap mati!
64
00:04:55,665 --> 00:04:57,347
Tidak berpuas hati, sayang?
65
00:04:57,448 --> 00:05:00,084
Ya, betul-betul.
66
00:05:00,184 --> 00:05:03,421
Oh, Gomez,
kau telah merobohkan dindingku
67
00:05:03,521 --> 00:05:06,172
dan menikam nama anda
ke dalam hati saya.
68
00:05:07,975 --> 00:05:09,960
Penggoda saya,
69
00:05:10,061 --> 00:05:12,080
Tanganmu seram
seperti ikan mati.
70
00:05:12,746 --> 00:05:15,633
Cinta saya, iaitu seekor ikan mati.
71
00:05:17,201 --> 00:05:18,422
Jadi itu.
72
00:05:23,424 --> 00:05:24,875
Darling,
73
00:05:24,975 --> 00:05:28,679
adalah bahawa kedutan yang saya
lihat pada alis pallid anda?
74
00:05:28,780 --> 00:05:29,880
Apa yang salah?
75
00:05:29,980 --> 00:05:32,017
Kita tidak boleh berlalu selama-lamanya, cintaku.
76
00:05:32,117 --> 00:05:33,885
Saya mahukan rumah lagi.
77
00:05:33,985 --> 00:05:36,621
Saya mahu anak-anak kita
bertambah dengan aman.
78
00:05:36,722 --> 00:05:39,124
Saya mahu memilih plot tanah perkuburan.
79
00:05:39,224 --> 00:05:43,060
Morticia, saya bersumpah dalam hidup
saya, saya akan menemui rumah baru.
80
00:05:43,160 --> 00:05:45,381
Dan setiap keinginan
anda akan diberikan.
81
00:05:46,013 --> 00:05:47,565
Mon amour.
82
00:05:47,665 --> 00:05:51,551
Perancis. Anda tahu apa
yang berlaku kepada saya.
83
00:05:51,752 --> 00:05:53,321
Riche nouveau.
84
00:05:53,422 --> 00:05:55,292
♪ Perkara liar ♪
85
00:05:57,258 --> 00:05:58,527
♪ Anda membuat hati saya... ♪
86
00:06:06,936 --> 00:06:08,804
Kami memukul sesuatu!
87
00:06:16,544 --> 00:06:18,697
Adakah dia baik-baik saja?
88
00:06:18,797 --> 00:06:21,266
Tidak, dia nampak sempurna.
89
00:06:21,366 --> 00:06:25,236
"Hospital Negeri untuk
Jenayah Penganiayaan."
90
00:06:25,336 --> 00:06:26,537
Gomez.
91
00:06:30,826 --> 00:06:32,508
Itu mesti menjadi suaka.
92
00:06:32,609 --> 00:06:34,044
Oh, terima kasih.
93
00:06:34,145 --> 00:06:36,562
Tempat yang sesuai
untuk tidur malam.
94
00:06:43,172 --> 00:06:45,573
Terima kasih, budak lelaki tua.
Jalankan jalan.
95
00:07:03,357 --> 00:07:05,909
Ia tenang. Terlalu tenang.
96
00:07:06,009 --> 00:07:07,530
Mesti menjadi luar musim.
97
00:07:16,540 --> 00:07:17,607
Hello?
98
00:07:21,677 --> 00:07:22,993
Tiada siapa di sini.
99
00:07:23,093 --> 00:07:25,229
Bolehkah ia ditinggalkan?
100
00:07:25,330 --> 00:07:27,964
Ia menyeramkan. Kooky.
101
00:07:28,064 --> 00:07:30,953
Misteri. Seram.
102
00:08:28,710 --> 00:08:30,511
Dapatkan...
103
00:08:30,611 --> 00:08:33,411
keluar!
104
00:08:34,582 --> 00:08:35,900
Ia mengerikan.
105
00:08:36,000 --> 00:08:37,452
Ia dahsyat.
106
00:08:38,086 --> 00:08:40,086
Ia adalah rumah.
107
00:10:24,292 --> 00:10:27,229
Apa pagi yang indah!
108
00:10:30,197 --> 00:10:31,315
Cubaan yang baik.
109
00:10:31,415 --> 00:10:33,014
Dapatkan...
110
00:10:33,134 --> 00:10:35,134
keluar!
111
00:10:35,252 --> 00:10:38,507
Oh, anda sentiasa marah-marah
sebelum kopi pagi anda.
112
00:10:47,715 --> 00:10:48,849
Lebih baik?
113
00:11:06,734 --> 00:11:07,784
Lurch,
114
00:11:07,884 --> 00:11:09,004
sudah tiba masanya untuk sarapan pagi.
115
00:11:27,691 --> 00:11:28,890
Thing.
116
00:11:29,773 --> 00:11:32,528
Adakah Ichabod
bangunkan anak-anak.
117
00:11:35,630 --> 00:11:38,382
Lurch, adakah anda
fikir membuang rumah?
118
00:11:47,808 --> 00:11:49,659
Perlahan, Cleopatra.
119
00:11:49,759 --> 00:11:52,614
Saya tidak mahu Strangler
Afrika kegemaran saya tercekik.
120
00:12:34,590 --> 00:12:37,607
Baiklah, Ichabod. Saya terjaga.
121
00:12:37,707 --> 00:12:39,595
Tidak lama.
122
00:12:40,830 --> 00:12:42,578
Real matang, Pugsley.
123
00:12:42,678 --> 00:12:43,948
Oh tolonglah.
124
00:12:44,048 --> 00:12:46,150
Anda tidak pernah melemparkan
kapak apabila anda berumur saya?
125
00:12:46,250 --> 00:12:49,971
Sudah tentu saya lakukan.
Saya tidak pernah terlepas.
126
00:12:52,441 --> 00:12:54,091
Bagaimana saya mengharapkan
sesuatu yang akan menghidupkan
127
00:12:54,191 --> 00:12:55,942
hari ini sudah membosankan.
128
00:13:00,114 --> 00:13:01,649
Terima kasih kerana mencuba, Ichabod.
129
00:13:49,532 --> 00:13:50,614
Pugsley?
130
00:13:50,714 --> 00:13:51,798
Pugsley!
131
00:13:51,999 --> 00:13:54,250
Ia adalah masa untuk latihan pedang.
132
00:13:54,350 --> 00:13:55,785
Pugsley!
133
00:13:55,885 --> 00:13:57,505
Mari mulakan permainan.
134
00:14:25,032 --> 00:14:27,936
Inilah Pugsley!
135
00:14:44,753 --> 00:14:47,257
Baiklah, anak lelaki.
Itu sudah cukup.
136
00:14:48,822 --> 00:14:51,627
Mereka meletup begitu cepat hari ini.
137
00:15:02,336 --> 00:15:04,505
Jangan buat saya datang ke sana!
138
00:15:10,946 --> 00:15:12,681
Inilah amaran terakhir anda!
139
00:15:25,094 --> 00:15:26,312
Kepala saya.
140
00:15:27,912 --> 00:15:31,248
Pugsley, kami sepatutnya
bekerja pada pedang anda.
141
00:15:31,348 --> 00:15:33,451
Saber Mazurka anda
dua minggu lagi,
142
00:15:33,552 --> 00:15:35,452
dan anda hampir tidak pernah diamalkan sama sekali.
143
00:15:35,552 --> 00:15:37,654
Jadi saya terlepas satu amalan.
Apakah masalah besar?
144
00:15:37,754 --> 00:15:39,590
Kesepakatan besar?
145
00:15:39,691 --> 00:15:42,226
Saber Mazurka adalah
hari yang paling penting
146
00:15:42,326 --> 00:15:43,492
dalam kehidupan seorang lelaki muda.
147
00:15:43,592 --> 00:15:44,996
Inilah yang menjadikan anda Addams.
148
00:15:45,096 --> 00:15:48,097
Ia adalah hari seluruh keluarga
anda berkumpul di sekeliling anda
149
00:15:48,197 --> 00:15:51,601
dan meneruskan penghakiman
berharga anda sebagai manusia.
150
00:15:51,701 --> 00:15:53,102
Saya mendengar ia seperti Kesyukuran.
151
00:15:53,202 --> 00:15:55,972
Tetapi pedang sangat kuno.
152
00:15:56,072 --> 00:15:57,942
Saya lebih banyak daripada seorang perobohan.
153
00:15:58,042 --> 00:16:01,162
Bahan peledak tidak mempunyai tempat di Mazurka.
154
00:16:01,263 --> 00:16:02,542
Berikan mereka.
155
00:16:06,000 --> 00:16:07,205
Kesemuanya.
156
00:16:08,185 --> 00:16:09,586
Dan TNT.
157
00:16:10,086 --> 00:16:11,589
Dan M-80s.
158
00:16:11,889 --> 00:16:15,342
Lilin Rom. Bang terkepung.
Grenades Hand Suci.
159
00:16:16,710 --> 00:16:21,265
Anak lelaki, keluarga kami tidak
pernah bersama-sama dalam 13 tahun.
160
00:16:21,465 --> 00:16:23,467
Mereka datang dari seluruh dunia
161
00:16:23,567 --> 00:16:25,803
untuk berjumpa dengan anda
pada hari istimewa anda.
162
00:16:25,903 --> 00:16:27,789
Saya hanya mahu ia pergi dengan sempurna.
163
00:16:28,855 --> 00:16:30,808
Baiklah, Pop.
Saya akan berlatih.
164
00:16:30,908 --> 00:16:32,392
Itulah budak saya.
165
00:16:38,832 --> 00:16:40,332
Putrid.
166
00:16:40,516 --> 00:16:41,519
Mengejutkan.
167
00:16:41,619 --> 00:16:42,938
Saya panggil limpa.
168
00:16:46,990 --> 00:16:47,990
Rabu.
169
00:16:48,091 --> 00:16:49,659
Tolong,
jangan noda tinta di atas meja.
170
00:16:49,759 --> 00:16:50,961
Ya, Ibu.
171
00:16:55,350 --> 00:16:57,034
Gomez, semua orang yang telah kami jemput
172
00:16:57,134 --> 00:16:58,735
kepada Mazurka yang
mengancam untuk datang.
173
00:16:58,835 --> 00:17:01,686
Saya tahu. Bukankah itu indah?
174
00:17:02,792 --> 00:17:05,976
Semua Addamses di bawah satu bumbung lagi.
175
00:17:06,077 --> 00:17:07,745
Ya, tetapi di mana semua orang akan tidur?
176
00:17:07,846 --> 00:17:10,179
Kami akan mempunyai
Lurch membaiki makam itu.
177
00:17:10,280 --> 00:17:11,731
Ia akan menjadi
seperti kamp tidur.
178
00:17:13,001 --> 00:17:15,267
Sangat baik, sayang.
179
00:17:18,774 --> 00:17:20,023
Paman Fester!
180
00:17:20,123 --> 00:17:21,724
Kakak!
181
00:17:24,813 --> 00:17:26,063
Jangan risau, saya baik-baik saja.
182
00:17:26,164 --> 00:17:28,166
Tingkap kaca plat
memecahkan kejatuhan saya.
183
00:17:30,667 --> 00:17:32,402
♪ Rick'em, rack'em,
roar'em, buzz ♪
184
00:17:32,503 --> 00:17:34,320
♪ Addams adalah seperti Addams tidak ♪
185
00:17:36,958 --> 00:17:39,092
Saya gembira anda berada di sini!
186
00:17:40,429 --> 00:17:41,779
Saya tidak lewat, saya?
187
00:17:41,879 --> 00:17:44,480
Sebenarnya, kami tidak mengharapkan
anda selama dua minggu lagi.
188
00:17:45,080 --> 00:17:46,350
Jadi, tidak lewat.
189
00:17:46,451 --> 00:17:47,884
Saya minta maaf, sayang.
190
00:17:47,984 --> 00:17:49,953
Anda lihat, saya meminta
Fester untuk datang lebih awal
191
00:17:50,053 --> 00:17:52,456
untuk membantu Pugsley
dengan amalan Mazurka beliau.
192
00:17:52,556 --> 00:17:53,556
Hey!
193
00:17:54,324 --> 00:17:55,324
Tidak! Tidak!
194
00:17:55,424 --> 00:17:57,593
Bad Kitty!
Itulah Kitty yang buruk!
195
00:17:57,694 --> 00:17:58,861
Sekiranya saya tahu anda akan datang,
196
00:17:58,962 --> 00:18:00,630
Saya akan menyediakan
ruang bawah tanah.
197
00:18:00,731 --> 00:18:03,533
Jangan risau.
Saya akan tidur di loteng.
198
00:18:03,634 --> 00:18:05,267
Anda tidak akan tahu saya di sini.
199
00:18:05,368 --> 00:18:09,573
Saya telah mengamalkan bahawa
bergerak di banyak rumah orang.
200
00:18:09,674 --> 00:18:10,873
Paman,
201
00:18:12,142 --> 00:18:14,561
bolehkah anda memberitahu kami
apa yang ada di luar pintu?
202
00:18:17,465 --> 00:18:19,884
Mengapa anda akan bertanya
begitu, sayang?
203
00:18:19,984 --> 00:18:22,352
Saya mendengar bunyi aneh
dalam kabus sebelum ini,
204
00:18:22,453 --> 00:18:23,986
dan saya ingin menyiasat.
205
00:18:24,087 --> 00:18:26,156
Tiada apa-apa di luar sana tetapi
tanah rawa yang membosankan.
206
00:18:26,256 --> 00:18:29,426
Harus ada sesuatu. Kami tidak
pernah pergi ke mana-mana sahaja.
207
00:18:29,526 --> 00:18:32,161
Siapa yang tahu kengerian yang
tidak ternilai yang kami hilang.
208
00:18:32,262 --> 00:18:34,098
Darling,
kita mempunyai semua seram
209
00:18:34,198 --> 00:18:35,265
kita perlukan, di sini.
210
00:18:35,366 --> 00:18:38,301
Uncle Fester boleh pergi
ke mana sahaja dia suka.
211
00:18:38,401 --> 00:18:40,204
Sekarang, sekarang,
terdapat beberapa sekatan.
212
00:18:40,304 --> 00:18:42,273
Anda tahu, saya tidak boleh
pergi ke pusat membeli-belah,
213
00:18:42,373 --> 00:18:44,341
atau kebun binatang, atau bangunan...
214
00:18:44,442 --> 00:18:45,442
Apabila anda lebih tua,
215
00:18:45,542 --> 00:18:47,144
anda boleh melakukan perjalanan
ke kandungan jantung anda.
216
00:18:47,244 --> 00:18:49,998
Tetapi untuk sekarang,
lebih selamat untuk anda di sini.
217
00:18:51,900 --> 00:18:53,402
Socrates, datanglah.
218
00:18:55,070 --> 00:18:57,486
... Amerika Selatan,
Eropah, China,
219
00:18:57,587 --> 00:19:00,189
Asia, kebanyakan bahagian Afrika.
220
00:19:00,290 --> 00:19:02,211
Saya dibenarkan di Antartika!
221
00:19:15,303 --> 00:19:16,306
Kamu sedang menonton
222
00:19:16,407 --> 00:19:18,927
Televisyen rumah, seni dan taman.
223
00:19:20,728 --> 00:19:23,647
Dunia adalah tempat yang
besar, penuh dengan jiwa miskin
224
00:19:23,747 --> 00:19:26,682
yang tidak tahu perbezaan di
antara kapallap dan Shinola.
225
00:19:26,782 --> 00:19:28,333
Nah, saya di sini untuk membantu.
226
00:19:29,838 --> 00:19:32,889
Saya mengambil ruang hidup anda yang tidak berpengalaman
227
00:19:32,990 --> 00:19:35,958
dan mengubahnya menjadi
istana sempurna impian anda.
228
00:19:36,059 --> 00:19:39,781
Tidak kira betapa ketinggalan zaman rasa
desain anda, saya dapat membantu anda.
229
00:19:40,548 --> 00:19:42,032
Satu-satunya kecacatan saya?
230
00:19:42,132 --> 00:19:44,050
Kadang saya terlalu peduli.
231
00:19:45,221 --> 00:19:47,137
Saya Margaux Needler,
232
00:19:47,237 --> 00:19:50,842
dan saya akan melancarkan
Intervensi Reka Bentuk!
233
00:19:51,141 --> 00:19:53,409
Anda dialu-alukan terlebih dahulu.
234
00:19:53,510 --> 00:19:55,379
Hari ini,
kita meletakkan sentuhan akhir
235
00:19:55,480 --> 00:19:57,548
pada projek terbesar kami lagi.
236
00:19:57,648 --> 00:19:59,216
Asimilasi.
237
00:19:59,317 --> 00:20:01,250
Kami tidak hanya membuat rumah.
238
00:20:01,350 --> 00:20:04,238
Kami membuat bandar seluruh!
239
00:20:05,307 --> 00:20:07,724
Dan dalam masa dua minggu lagi,
pada akhir musim hidup kami,
240
00:20:07,824 --> 00:20:08,859
anda akan dapat membeli
241
00:20:08,959 --> 00:20:10,437
sekeping Asimilasi anda sendiri.
242
00:20:10,537 --> 00:20:11,537
Itu betul!
243
00:20:11,637 --> 00:20:13,563
Dalam Intervensi Reka bentuk pertama,
244
00:20:13,664 --> 00:20:17,033
kami meletakkan
kejiranan untuk dijual.
245
00:20:17,134 --> 00:20:18,834
Ini akan menjadi peluang anda untuk membeli
246
00:20:18,935 --> 00:20:19,969
rumah impian kamu
247
00:20:20,070 --> 00:20:22,105
di bandar impian anda!
248
00:20:22,205 --> 00:20:24,341
Bunyi baik? Saya fikir begitu.
249
00:20:24,442 --> 00:20:26,892
Selamat datang ke
Assimilation, jiran.
250
00:20:28,096 --> 00:20:29,379
Program ini dibawa kepada anda
251
00:20:29,480 --> 00:20:30,480
oleh Peeps Kejiranan.
252
00:20:30,581 --> 00:20:32,801
Jiran-jiran anda sedang menonton!
253
00:20:33,801 --> 00:20:35,070
Dan, kami sedang keluar!
254
00:20:36,070 --> 00:20:37,454
Suka. Sempurna.
255
00:20:37,554 --> 00:20:39,323
Mari kita tentukan untuk berjalan-jalan.
256
00:20:39,424 --> 00:20:40,861
Margaux,
adakah itu rasa baik kepada awak?
257
00:20:40,961 --> 00:20:41,961
Tidak, Glenn.
258
00:20:42,061 --> 00:20:44,128
Kami memerlukan lebih banyak
belon, lebih banyak confetti.
259
00:20:44,228 --> 00:20:46,196
- Faham.
- Apa yang kita jual di sini?
260
00:20:46,296 --> 00:20:49,265
Impian besar. Anda tahu bagaimana
anda mendapat impian besar?
261
00:20:49,366 --> 00:20:50,634
Dengan penilaian yang besar.
262
00:20:50,734 --> 00:20:52,051
- Mendapatkannya.
- Gandakan belon.
263
00:20:52,151 --> 00:20:53,736
Dan saya mahukan ribut salji confetti.
264
00:20:53,837 --> 00:20:55,314
Saya mahukan banyak
confetti yang kita perlukan
265
00:20:55,415 --> 00:20:57,440
rondaan salji untuk mencari kanak-kanak yang hilang.
266
00:20:57,541 --> 00:20:59,743
Saya bertaruh kediaman pembaikan
rumah saya di bandar ini.
267
00:20:59,843 --> 00:21:01,211
Setiap rumah mesti menjual
268
00:21:01,311 --> 00:21:02,544
atau kita keluar dari perniagaan!
269
00:21:02,645 --> 00:21:04,747
- Ia mesti sempurna! - Ibu!
270
00:21:04,848 --> 00:21:06,483
Anda tidak akan percaya ini.
271
00:21:06,583 --> 00:21:07,583
Apa itu, Parker?
272
00:21:07,684 --> 00:21:10,387
Saya dapati sebuah rumah yang
menyeramkan di atas bukit!
273
00:21:10,487 --> 00:21:12,004
Saya sangat gembira anda
meneroka, Parker,
274
00:21:12,105 --> 00:21:14,221
tetapi saya tidak mempunyai masa
untuk bercakap sekarang, sayang.
275
00:21:14,321 --> 00:21:15,425
Mama perlu membantu orang ramai.
276
00:21:15,525 --> 00:21:17,894
Saya perlukan pertolongan.
Bukan saya orang?
277
00:21:17,994 --> 00:21:19,663
Oh, awak comel.
278
00:21:19,763 --> 00:21:22,068
Tidakkah anda mempunyai Chipper
'N' Cheer amalan petang ini?
279
00:21:22,170 --> 00:21:23,170
Main bersama, madu.
280
00:21:23,277 --> 00:21:25,274
Sekarang, Glenn,
berapa angka yang kita harapkan?
281
00:21:25,375 --> 00:21:26,773
- Nah, jika anda lihat di sini...
- Ibu!
282
00:21:38,132 --> 00:21:40,402
Kiri sedikit. Sedikit.
283
00:21:40,836 --> 00:21:42,919
Sekarang, turun sedikit.
284
00:21:43,020 --> 00:21:44,619
Sempurna.
285
00:21:46,207 --> 00:21:50,009
Dan tiga, dua, satu...
286
00:21:54,916 --> 00:21:57,301
Anda membuat saya terlepas!
287
00:21:57,401 --> 00:22:00,771
Adakah anda tahu berapa lama masa
yang diperlukan untuk menetapkannya?
288
00:22:00,871 --> 00:22:02,671
Lihat, Pugsley...
289
00:22:02,772 --> 00:22:06,676
Mazurka anda datang, dan,
dengan baik, anda tidak bersedia.
290
00:22:06,776 --> 00:22:09,346
Walaupun saya satu-satunya
yang melihatnya.
291
00:22:09,446 --> 00:22:11,381
Jadi, perhatikan,
292
00:22:11,482 --> 00:22:13,118
dan anda sebenarnya
mungkin dapat melalui ini.
293
00:22:13,218 --> 00:22:14,218
Tunggu.
294
00:22:14,602 --> 00:22:17,105
Anda akan membantu saya?
295
00:22:17,772 --> 00:22:18,772
Mengapa?
296
00:22:18,923 --> 00:22:21,457
Kerana anda adalah saudara saya.
297
00:22:21,558 --> 00:22:25,157
Dan... Saya sayang kamu.
298
00:22:30,918 --> 00:22:33,035
Baiklah.
Bagaimana anda akan membantu saya?
299
00:22:33,136 --> 00:22:34,739
Anda melihat lubang itu di sana?
300
00:22:35,138 --> 00:22:36,558
Pergi berdiri di sebelahnya.
301
00:22:38,292 --> 00:22:39,375
Lubang itu?
302
00:22:39,475 --> 00:22:40,811
Lubang itu.
303
00:22:41,511 --> 00:22:42,763
Saya tidak faham.
304
00:22:59,347 --> 00:23:01,432
Darling, bukan untuk mengkritik,
305
00:23:01,631 --> 00:23:03,867
tetapi adakah ia benar-benar ketat
kerana anda boleh membuatnya?
306
00:23:03,967 --> 00:23:05,702
Saya minta maaf, Gomez.
307
00:23:05,802 --> 00:23:08,737
Saya agak sibuk dengan
persediaan Mazurka.
308
00:23:08,838 --> 00:23:11,341
Oh, saya juga!
309
00:23:11,442 --> 00:23:13,810
Saya takut Pugsley terlalu yakin
310
00:23:13,910 --> 00:23:15,846
dan tidak benar-benar memahami
311
00:23:15,946 --> 00:23:18,348
kepentingan tradisi ini.
312
00:23:18,449 --> 00:23:20,449
Berita baik, semua orang.
Pugsley pergi.
313
00:23:20,550 --> 00:23:22,718
Rabu, saya tahu nada suara itu.
314
00:23:22,819 --> 00:23:24,920
Bangun kakakmu. Sekaligus.
315
00:23:25,021 --> 00:23:26,555
Anda melemahkan kolam gen.
316
00:23:26,656 --> 00:23:27,923
Teruskan.
317
00:23:28,023 --> 00:23:29,092
Apa yang anda ada di sana?
318
00:23:29,193 --> 00:23:32,295
Saya tidak pasti.
Saya sukakannya.
319
00:23:32,396 --> 00:23:36,632
Ia begitu... Apa kata itu?
Sebaliknya sedih?
320
00:23:36,733 --> 00:23:38,485
Darling, bawa itu kepada saya.
321
00:23:41,490 --> 00:23:44,807
Aneh, biasanya
terdapat badut pembunuh
322
00:23:44,907 --> 00:23:47,043
melekat pada akhir yang lain.
323
00:23:47,144 --> 00:23:49,913
Rabu, jangan bergerak!
324
00:23:50,013 --> 00:23:55,051
Apa, atas nama semua yang tidak
suci, adakah itu?
325
00:23:55,151 --> 00:23:58,221
Rasanya seperti gula-gula kapas.
326
00:23:58,321 --> 00:24:00,197
Bagaimana anda tahu apa
rasa gula-gula kapas?
327
00:24:00,298 --> 00:24:02,592
Tish, ia adalah belia saya.
Saya membuat kesilapan.
328
00:24:02,693 --> 00:24:05,294
Rabu, di manakah hal ini
berwarna merah jambu?
329
00:24:05,395 --> 00:24:06,663
Di luar.
330
00:24:06,763 --> 00:24:09,017
Mereka ada di mana-mana.
331
00:24:15,823 --> 00:24:19,225
Sistem cuaca paling ketat
yang pernah saya lihat.
332
00:24:25,067 --> 00:24:28,185
Apakah itu? Dari mana ia datang?
333
00:24:28,285 --> 00:24:29,586
Tunggu, tunggu, tunggu.
334
00:24:29,686 --> 00:24:32,121
Kabut, ia mengangkat.
335
00:24:32,222 --> 00:24:33,857
Nah, itu hanya akan berlaku jika...
336
00:24:33,957 --> 00:24:37,580
Seseorang menuangkan paya.
Tetapi siapa?
337
00:24:40,215 --> 00:24:42,966
Sebuah pekan. Ini tidak baik.
338
00:24:43,067 --> 00:24:44,201
Kita mesti pergi ke sana
339
00:24:44,301 --> 00:24:46,102
dan memperkenalkan
diri sekaligus.
340
00:24:46,203 --> 00:24:49,924
Hari ini menjadi
paling mengganggu.
341
00:25:03,337 --> 00:25:05,621
Mari kita terus
berjalan-jalan, okay?
342
00:25:05,722 --> 00:25:06,723
Selamat kembali.
343
00:25:06,823 --> 00:25:08,525
Saya sangat gembira dapat
menunjukkan kepada anda rumah saya.
344
00:25:08,626 --> 00:25:11,561
Anda boleh memiliki satu seperti
itu, hanya kurang besar.
345
00:25:11,661 --> 00:25:14,464
Blah blah Blah.
Sconces, acuan mahkota.
346
00:25:14,564 --> 00:25:17,700
Yang membawa kita kepada apa yang
saya panggil Salon de Grandé.
347
00:25:17,801 --> 00:25:20,603
Langgar sini, belok,
dan kemudian sebut sesuatu seperti,
348
00:25:20,704 --> 00:25:22,572
"Sekarang, sebelum saya
menunjukkan pandangan ini,
349
00:25:22,673 --> 00:25:24,207
"pergi ke kedai antik,
350
00:25:24,308 --> 00:25:26,810
"beli kerusi,
dan reupholster itu.
351
00:25:26,910 --> 00:25:28,798
"Cecause anda akan
mahu duduk untuk ini."
352
00:25:31,732 --> 00:25:33,283
Apa? Apa masalahnya?
353
00:25:33,384 --> 00:25:35,051
Untuk kepentingan
surga, apa yang berlaku?
354
00:25:35,151 --> 00:25:37,872
Adakah saya mempunyai sesuatu
dalam gigi saya? Apa itu?
355
00:25:47,248 --> 00:25:48,398
Bukan gargoyle tunggal.
356
00:25:48,498 --> 00:25:50,601
Mungkin ini bukan perkara yang buruk.
357
00:25:50,702 --> 00:25:52,703
Kami telah terpencil
di sini untuk seketika.
358
00:25:52,803 --> 00:25:55,390
Saya benar-benar dapat melihat
diri saya mati di sini.
359
00:25:57,592 --> 00:25:58,958
Mainkan baik, Kitty.
360
00:26:00,094 --> 00:26:02,012
Nah, tiada siapa yang berlari pada kami
361
00:26:02,112 --> 00:26:05,448
dengan obor dan pitchforks,
jadi itu ditambah.
362
00:26:05,549 --> 00:26:07,985
Anda tahu, sayang,
saya tidak fikir kita perlukan
363
00:26:08,086 --> 00:26:09,753
untuk meletakkan keluarga di makam.
364
00:26:09,853 --> 00:26:11,286
Mereka boleh tinggal di sini!
365
00:26:11,387 --> 00:26:13,524
Keluarga tidak akan selesa.
366
00:26:13,624 --> 00:26:14,624
Ia akan bertahun-tahun
367
00:26:14,724 --> 00:26:16,627
sebelum karat dan pereputan ditetapkan.
368
00:26:16,727 --> 00:26:17,860
Apa khabar?
369
00:26:17,961 --> 00:26:20,182
Itu semua... berbeza.
370
00:26:21,549 --> 00:26:23,566
Pugsley, jangan minum semuanya.
371
00:26:23,767 --> 00:26:26,002
Lelaki ini juga mahu beberapa orang.
372
00:26:26,503 --> 00:26:28,237
Tuan, baiklah.
373
00:26:28,338 --> 00:26:30,140
Dia mempunyai semua gambarnya!
374
00:26:30,241 --> 00:26:31,640
Apa lelaki yang saraf.
375
00:26:31,741 --> 00:26:34,644
Ayo, Tish,
mari kita jelajahi kejiranan.
376
00:26:34,744 --> 00:26:36,312
Saya akan masuk ke
sini selama dua minit
377
00:26:36,413 --> 00:26:38,814
dan saya akan berjumpa dengan
anda di dataran bandar. Setuju?
378
00:26:38,915 --> 00:26:39,968
Sangat baik, sayang.
379
00:26:40,868 --> 00:26:43,102
Selamat hari, semua.
380
00:26:44,372 --> 00:26:46,889
Jangan biarkan saya
mengganggu cawan awak
381
00:26:46,990 --> 00:26:49,293
atau sesiapa yang ada di sana.
382
00:26:49,394 --> 00:26:53,763
Jadi, apa yang gelap dan pahit
di sini selain daripada kamu?
383
00:26:53,863 --> 00:26:57,434
Kami mempunyai Madagascar
Emerald Peaberry,
384
00:26:57,534 --> 00:26:58,935
dalam panggang nilam musim panas.
385
00:26:59,035 --> 00:27:02,873
Ia mempunyai nota
oak, ceri, dan yoga.
386
00:27:03,873 --> 00:27:07,712
Anda tahu, saya mencari
sesuatu yang lebih kuat.
387
00:27:08,511 --> 00:27:09,932
Biar saya cuba itu.
388
00:27:14,408 --> 00:27:16,908
Morticia,
anda perlu mencuba alasan kopi ini.
389
00:27:17,010 --> 00:27:18,410
Mereka mempunyai citarasa yang indah!
390
00:27:18,510 --> 00:27:20,729
Hanya seketika,
apa yang saya dengar?
391
00:27:20,830 --> 00:27:21,910
♪ Sertai parti ♪
392
00:27:22,010 --> 00:27:23,692
♪ Ini adalah tempat kita
semua, ya ♪
393
00:27:23,792 --> 00:27:25,261
♪ Semua orang datang bersama ♪
394
00:27:25,361 --> 00:27:28,599
♪ Nyanyikan lagu kami, nyanyikan lagu kami ♪
395
00:27:28,699 --> 00:27:32,502
♪ Kehidupan benar-benar sempurna
Kami adalah satu keluarga besar, ya ♪
396
00:27:32,602 --> 00:27:34,169
♪ Semuanya lebih baik ♪
397
00:27:34,270 --> 00:27:36,324
♪ Apabila saya menyukai
anda dan anda seperti saya ♪
398
00:27:37,326 --> 00:27:41,111
♪ Apa yang hebat
tentang diri anda ♪
399
00:27:41,212 --> 00:27:43,980
♪ Apabila anda boleh menjadi
seperti orang lain? ♪
400
00:27:44,080 --> 00:27:48,317
Wow, itu benar-benar dahsyat!
401
00:27:48,417 --> 00:27:52,155
♪ Adalah mudah untuk menjadi gembira
apabila anda tidak mempunyai pilihan ♪
402
00:27:52,255 --> 00:27:55,525
♪ Ya, mudah untuk menjadi gembira
apabila anda tidak mempunyai pilihan ♪
403
00:27:55,626 --> 00:27:57,627
Teruskan, kecuali saya
terlepas pendapat saya di sini,
404
00:27:57,727 --> 00:28:00,530
Saya percaya yang
sepatutnya muzik.
405
00:28:00,630 --> 00:28:01,698
Mereka menyapa kami
406
00:28:01,799 --> 00:28:03,132
salah satu lagu
tradisional mereka.
407
00:28:03,233 --> 00:28:04,711
Jadi, kita patut melakukan
perkara yang sama.
408
00:28:04,811 --> 00:28:06,969
Idea yang menarik, Fester.
409
00:28:07,070 --> 00:28:09,072
♪ Bukankah itu hebat apabila
kita semua bersama? ♪
410
00:28:09,173 --> 00:28:13,009
♪ Katakan semula
sehingga anda percaya ♪
411
00:28:13,109 --> 00:28:15,044
♪ Saya percaya ia ♪
412
00:28:15,145 --> 00:28:16,531
♪ Kami percaya ia ♪
413
00:28:20,702 --> 00:28:22,384
♪ Saya akan memberikan topi saya kepada anda ♪
414
00:28:22,484 --> 00:28:24,721
♪ Saya akan buat ♪ itu
415
00:28:24,821 --> 00:28:27,273
♪ Ambil segera untuk anda,
Tetapi saya tidak mendapat topi ♪
416
00:28:28,810 --> 00:28:31,510
♪ Saya hanya budak kolej,
walaupun pada ♪ itu
417
00:28:32,647 --> 00:28:35,380
♪ Saya akan memberikan topi saya kepada
anda Tetapi saya tidak mendapat topi ♪
418
00:28:42,322 --> 00:28:44,105
Apa? Apa yang saya buat?
419
00:28:44,205 --> 00:28:45,408
Betapa kasar.
420
00:28:45,509 --> 00:28:47,709
Gomez, kita perlu pulang ke rumah.
421
00:28:47,810 --> 00:28:50,780
Morticia, ini bukan negara lama.
422
00:28:50,880 --> 00:28:53,283
Benar,
orang-orang ini sedikit berbeza.
423
00:28:53,384 --> 00:28:55,467
Tapi jauh, kita semua sama.
424
00:28:56,637 --> 00:28:58,955
Kami perlu memberi mereka peluang.
Kenali mereka.
425
00:28:59,055 --> 00:29:00,524
Kita perlu memenanginya.
426
00:29:00,625 --> 00:29:02,276
"Menang mereka"?
427
00:29:03,010 --> 00:29:04,946
Selamat pagi, jiran!
428
00:29:05,446 --> 00:29:06,896
Margaux Needler.
429
00:29:06,996 --> 00:29:10,233
Gomez Addams.
Berkhidmat untuk anda.
430
00:29:10,333 --> 00:29:11,601
Isteri saya, Morticia.
431
00:29:11,702 --> 00:29:12,735
Tertarik.
432
00:29:12,836 --> 00:29:15,938
Anak-anak kita, Rabu, Pugsley.
433
00:29:16,039 --> 00:29:17,573
Dan abang saya, Fester.
434
00:29:17,674 --> 00:29:18,707
Hei, jiran!
435
00:29:18,808 --> 00:29:20,909
Anda tahu, kita dapat melihat
ke dalam tetingkap anda?
436
00:29:21,010 --> 00:29:24,246
Baiklah, uh, berjumpa dengan anda.
437
00:29:24,347 --> 00:29:26,948
Sebagai jiran anda,
saya ingin menawarkan anda
438
00:29:27,049 --> 00:29:29,052
peluang seumur hidup.
439
00:29:29,152 --> 00:29:31,321
Bagaimana anda suka
makeover rumah percuma
440
00:29:31,421 --> 00:29:33,990
dari pereka dalaman
yang terkenal di dunia?
441
00:29:34,090 --> 00:29:35,323
Ia akan menjadi satu cabaran,
442
00:29:35,424 --> 00:29:37,794
tetapi saya boleh mencantikkan
rumah lama anda begitu cepat,
443
00:29:37,895 --> 00:29:39,029
ia akan membuat putaran kepala anda.
444
00:29:39,129 --> 00:29:40,130
Saya tidak mahu bercakap,
445
00:29:40,231 --> 00:29:41,813
tetapi saya sudah melakukannya.
Lihatlah.
446
00:29:44,351 --> 00:29:47,469
Saya ingin melihat apa yang
ditawarkan wanita plastik ini.
447
00:29:47,570 --> 00:29:50,473
Ya, baik...
Bila masa yang baik untuk berhenti?
448
00:29:50,573 --> 00:29:53,275
Sebenarnya, Cik Needler...
449
00:29:53,376 --> 00:29:55,277
Darling...
450
00:29:55,378 --> 00:29:58,115
Berhenti pada bila-bila masa yang anda mahukan.
451
00:29:58,215 --> 00:30:00,315
Oh, hebat!
Kemudian ia diselesaikan.
452
00:30:00,416 --> 00:30:02,651
Saya akan jumpa di rumah
anda, perkara pertama esok.
453
00:30:02,752 --> 00:30:06,304
Anda dialu-alukan terlebih dahulu! Ta!
454
00:30:08,242 --> 00:30:10,325
Wanita itu kelihatannya gila.
455
00:30:10,426 --> 00:30:12,461
Wajahnya mengingatkan saya
tentang topeng kematian.
456
00:30:12,561 --> 00:30:14,831
"Gila"? "Topeng Kematian"?
457
00:30:14,932 --> 00:30:17,033
Anda memberitahu saya
dia mendapat halitosis,
458
00:30:17,134 --> 00:30:18,821
dan saya mendengar loceng perkahwinan!
459
00:30:31,031 --> 00:30:36,052
Pugsley,
ini adalah sabung keluarga Addams.
460
00:30:36,152 --> 00:30:38,855
300 tahun Addams
461
00:30:38,955 --> 00:30:42,009
telah menari Mazurka
dengan bilah ini.
462
00:30:43,828 --> 00:30:46,329
Hanya apabila anda telah menunjukkan
kepada saya anda sudah bersedia.
463
00:30:46,429 --> 00:30:51,868
Ayah anda adalah pemain pedang
terbesar dalam sejarah Addams.
464
00:30:51,968 --> 00:30:55,138
Mazurka adalah perkara legenda.
465
00:30:55,238 --> 00:30:57,907
Jadi tidak ada tekanan!
466
00:30:58,007 --> 00:31:01,409
Baiklah di sini,
dalam buku panduan Mazurka.
467
00:31:01,510 --> 00:31:04,880
Tiap-tiap Addams
menjalankan ritus laluan ini
468
00:31:04,981 --> 00:31:08,250
untuk menunjukkan bahawa anda
bersedia mempertahankan keluarga anda.
469
00:31:08,350 --> 00:31:11,588
Ia mudah, tetapi
percayalah, ia adalah gila!
470
00:31:11,688 --> 00:31:12,755
Fester, bawa dia
471
00:31:12,856 --> 00:31:14,742
pedang latihan
anak goo-goo-ga-ga.
472
00:31:15,542 --> 00:31:16,542
Pop?
473
00:31:17,461 --> 00:31:20,130
Adakah sesiapa pernah gagal dalam Mazurka?
474
00:31:20,231 --> 00:31:22,064
Sekali lagi.
Sepupu ketiga kamu, Xander.
475
00:31:22,165 --> 00:31:23,265
Tidak pernah mendengarnya.
476
00:31:23,366 --> 00:31:24,700
Betul.
477
00:31:24,801 --> 00:31:25,818
Muzik!
478
00:31:27,254 --> 00:31:28,670
Ada seseorang di pintu.
479
00:31:28,771 --> 00:31:32,275
Hai semua. Saya akan pergi ke
rumah ini yang menyeramkan.
480
00:31:32,376 --> 00:31:35,296
Jika anda tidak mendengar dari saya
dalam 30 minit, hantar sandaran.
481
00:31:41,702 --> 00:31:43,502
Awak berdering?
482
00:31:50,944 --> 00:31:52,128
Ya, tidak.
483
00:31:52,228 --> 00:31:54,080
Kehidupan terlalu pendek. Jumpa lagi!
484
00:32:02,004 --> 00:32:04,407
Selamat pagi, Kitty.
485
00:32:04,507 --> 00:32:06,128
Salam, Cik Needler.
486
00:32:11,147 --> 00:32:14,449
Selamat Pagi!
Saya harap ini bukan masa yang buruk.
487
00:32:14,550 --> 00:32:16,452
Paling teruk. Masuk.
488
00:32:16,552 --> 00:32:17,602
Glenn?
489
00:32:21,141 --> 00:32:22,958
Selamat datang ke kejiranan.
490
00:32:23,059 --> 00:32:24,278
Terima kasih.
491
00:32:26,206 --> 00:32:27,211
Oh, saya!
492
00:32:27,312 --> 00:32:28,331
Adakah awak...
493
00:32:28,432 --> 00:32:30,500
Adakah anda bersedia untuk
membuat Margaux anda?
494
00:32:30,600 --> 00:32:31,604
Cukup.
495
00:32:31,704 --> 00:32:34,922
Pugsley memanjat
dinding dengan harapan.
496
00:32:39,293 --> 00:32:41,096
Baik baik baik!
497
00:32:42,029 --> 00:32:43,646
Mari kita lihat
sekeliling, adakah kita?
498
00:32:43,746 --> 00:32:46,001
Dan sebelum anda mengatakan
apa-apa, anda dialu-alukan.
499
00:32:47,034 --> 00:32:50,920
Sekarang, jika kita cuba untuk
melihat lebih kontemporari,
500
00:32:51,021 --> 00:32:53,572
Baiklah, sconce ini harus pergi.
501
00:32:56,043 --> 00:32:58,593
Coklat itu adalah hadiah
dari saudara mara mati.
502
00:32:58,694 --> 00:32:59,795
Jika kita menyingkirkan mereka,
503
00:32:59,896 --> 00:33:02,817
mereka akan terluka sekali
lagi apabila mereka melawat.
504
00:33:04,684 --> 00:33:07,169
Dan ini adalah bilik bawah tanah kami.
505
00:33:07,270 --> 00:33:10,173
Kami mempunyai koleksi riang yang indah.
506
00:33:10,273 --> 00:33:11,869
- Adakah kita di sana lagi?
- Saya nak ais krim!
507
00:33:11,969 --> 00:33:13,807
Apa yang anda maksudkan bahawa
anda tidak makan roti alpukat?
508
00:33:13,907 --> 00:33:16,044
Barel ini membuatkan saya kelihatan gemuk.
509
00:33:16,145 --> 00:33:18,096
Dan inilah jurang maut kami.
510
00:33:20,203 --> 00:33:22,007
Bagaimana caranya?
511
00:33:22,118 --> 00:33:23,236
Satu masa.
512
00:33:36,500 --> 00:33:38,900
Kami panggil 'melayari web' ini.
513
00:33:42,856 --> 00:33:43,856
Nah!
514
00:33:45,126 --> 00:33:46,207
Saya takut.
515
00:33:46,308 --> 00:33:47,709
Saya sangat takut.
516
00:33:47,810 --> 00:33:50,209
Oh, saya suka.
517
00:33:50,747 --> 00:33:52,048
Saya takut menutup mata saya.
518
00:33:52,148 --> 00:33:53,198
Saya takut membuka mereka.
519
00:34:13,721 --> 00:34:17,422
Bagaimanakah semua orang
sesuai dengan pelan kecil itu?
520
00:34:18,558 --> 00:34:21,661
Cermin kesombongan saya hanya
memenjarakan 14 jiwa pada suatu masa.
521
00:34:22,998 --> 00:34:24,333
Uh, anda tidak mempunyai telefon bimbit?
522
00:34:25,067 --> 00:34:26,516
Itu pelik.
523
00:34:26,616 --> 00:34:28,951
Saya mungkin tidak mempunyai telefon bimbit...
524
00:34:29,051 --> 00:34:30,953
Nah, anda tidak mempunyai busaran silang,
525
00:34:31,054 --> 00:34:32,806
dan saya fikir semua orang mempunyai
salah satu daripada mereka.
526
00:34:36,777 --> 00:34:38,060
Nama saya pada hari Rabu.
527
00:34:38,161 --> 00:34:39,161
Baik.
528
00:34:39,261 --> 00:34:43,065
Uh, saya Parker.
Berapa lama anda tinggal di sini?
529
00:34:43,165 --> 00:34:47,603
Seluruh hidup saya.
Yang kelihatan tidak berkesudahan.
530
00:34:47,703 --> 00:34:49,438
Saya tidak pernah jumpa kamu di sekolah.
531
00:34:49,538 --> 00:34:50,775
Saya bersekolah sangkar.
532
00:34:50,875 --> 00:34:52,775
- Maafkan saya?
- Ia sangat membosankan,
533
00:34:52,875 --> 00:34:54,261
tetapi ibu saya menegaskan.
534
00:34:58,199 --> 00:35:00,632
Saya sebenarnya memotong sangkar sekarang.
535
00:35:03,536 --> 00:35:04,755
Uh, okay.
536
00:35:04,855 --> 00:35:06,755
Jadi, apa yang berlaku di sekolah anda?
537
00:35:06,855 --> 00:35:10,125
Uh, tidak banyak,
hanya kawan yang saling berpaling.
538
00:35:10,226 --> 00:35:12,828
Gadis-gadis membuat gadis-gadis lain
berasa buruk tentang diri mereka sendiri.
539
00:35:12,929 --> 00:35:14,130
Perkara biasa yang tinggi.
540
00:35:14,230 --> 00:35:15,230
Menarik.
541
00:35:18,551 --> 00:35:21,103
Bolehkah seseorang pergi ke sekolah anda?
542
00:35:21,203 --> 00:35:23,605
Saya rasa begitu. Tetapi siapa yang mahu?
543
00:35:23,706 --> 00:35:24,706
Rabu!
544
00:35:25,460 --> 00:35:26,862
Tembakan besar!
545
00:35:43,743 --> 00:35:47,295
Encik dan Puan Addams,
memang tidak banyak yang perlu dilakukan
546
00:35:47,395 --> 00:35:49,098
untuk menjadikan tempat ini sempurna.
547
00:35:49,199 --> 00:35:52,433
Apa yang perlu kita lakukan
ialah menarik dinding sisi,
548
00:35:52,534 --> 00:35:55,386
dan kemudian juga memecahkan
dua dinding yang lain.
549
00:35:56,556 --> 00:36:00,676
Buka siling dengan
memecahkannya tanpa had.
550
00:36:00,777 --> 00:36:03,478
Hanya dapatkan lantai sedikit
jahat ini keluar dari jalan,
551
00:36:03,578 --> 00:36:07,348
dan di sana anda pergi.
Hanya dengan sentuhan yang sedikit...
552
00:36:07,449 --> 00:36:09,618
Berhenti! Di situ!
553
00:36:09,719 --> 00:36:11,487
Jangan sentuh perkara lain!
554
00:36:11,587 --> 00:36:15,592
Ianya sempurna.
Cik Needler, anda mempunyai hadiah.
555
00:36:15,692 --> 00:36:18,460
Berita baiknya ialah saya boleh
mempunyai krew makeover di sini
556
00:36:18,560 --> 00:36:20,630
dan berayun tukul perkara
pertama pada waktu pagi.
557
00:36:20,730 --> 00:36:21,730
Apa kata awak?
558
00:36:22,549 --> 00:36:24,165
Kami fikir anda telah selesai.
559
00:36:24,266 --> 00:36:26,201
Seluruh keluarga kami akan
datang dalam masa dua minggu.
560
00:36:26,301 --> 00:36:27,569
Akhir kami!
561
00:36:27,670 --> 00:36:30,005
Akhirnya kami dalam masa dua minggu.
562
00:36:30,105 --> 00:36:31,574
Terima kasih, Glenn.
563
00:36:31,674 --> 00:36:33,509
Ia adalah tawaran yang baik, Cik Needler,
564
00:36:33,610 --> 00:36:34,927
tetapi anda telah melakukannya cukup.
565
00:36:35,027 --> 00:36:38,065
Ia adalah Mazurka anak kami.
Anda faham.
566
00:36:38,431 --> 00:36:39,601
Terima kasih.
567
00:36:44,404 --> 00:36:45,822
Uh, kami kehilangan Mitch.
568
00:36:45,922 --> 00:36:46,922
Di manakah Mitch?
569
00:36:47,641 --> 00:36:49,241
Dapatkan...
570
00:36:49,341 --> 00:36:51,741
keluar!
571
00:36:52,645 --> 00:36:54,612
Mitch yang?
572
00:36:56,918 --> 00:36:58,900
Gomez, saya akan tumpul.
573
00:36:59,000 --> 00:37:02,072
Saya mempunyai 50 buah
rumah untuk dijual di sana,
574
00:37:02,172 --> 00:37:05,200
dan pandangan mereka tentang
harta anda adalah, dengan baik,
575
00:37:06,201 --> 00:37:07,543
jenama luar.
576
00:37:07,643 --> 00:37:10,746
- Lima puluh buah rumah? - Ya.
577
00:37:10,846 --> 00:37:12,449
Anda tahu, sejak keluarga saya
578
00:37:12,549 --> 00:37:14,482
telah dihalau keluar dari negara lama,
579
00:37:14,583 --> 00:37:17,371
impian saya telah
580
00:37:17,471 --> 00:37:19,554
untuk mencari tempat yang boleh kita panggil di rumah.
581
00:37:19,654 --> 00:37:22,424
Apabila mereka melihat Asimilasi,
582
00:37:22,525 --> 00:37:25,110
Saya fikir mereka mahu kekal baik.
583
00:37:26,413 --> 00:37:30,232
Terima kasih banyak kerana
datang, Membrane.
584
00:37:30,333 --> 00:37:31,567
Ia adalah Margaux!
585
00:37:31,668 --> 00:37:33,935
Nah, jalankan, Margaux!
586
00:37:34,036 --> 00:37:36,656
Lari lari lari!
587
00:37:42,864 --> 00:37:45,547
Gadis Rabu itu adalah
seorang yang aneh.
588
00:37:45,647 --> 00:37:48,918
Kita akan diserang oleh
seluruh tentera yang aneh.
589
00:37:49,018 --> 00:37:50,819
Ia adalah tragis apabila
orang tidak dapat menerima
590
00:37:50,920 --> 00:37:53,188
pertolongan mereka sangat memerlukannya.
591
00:37:53,288 --> 00:37:54,690
Dan apabila itu berlaku,
592
00:37:54,790 --> 00:37:58,112
baik, satu lagi jenis
campur tangan dipanggil.
593
00:37:59,813 --> 00:38:01,496
Saya setuju, Gomez.
594
00:38:01,596 --> 00:38:04,333
Seluruh keluarga yang bergerak di sini
akan menjadi impian menjadi kenyataan.
595
00:38:04,433 --> 00:38:06,569
Tetapi saya tidak percaya
bahawa wanita Margaux.
596
00:38:06,670 --> 00:38:09,656
Dia adalah seorang yang aneh,
sayang, memberinya peluang.
597
00:38:10,458 --> 00:38:13,442
"Memelihara rempah-rempah."
598
00:38:14,743 --> 00:38:17,694
Harus ada sejenis
wangi wangi yang harum.
599
00:38:19,665 --> 00:38:22,085
Rabu, berlatih mengintai anda
600
00:38:22,185 --> 00:38:24,087
pada seseorang selain ayah anda.
601
00:38:24,188 --> 00:38:25,339
Dia terlalu mudah.
602
00:38:27,473 --> 00:38:28,659
Lebih baik.
603
00:38:28,759 --> 00:38:31,426
Ibu, Bapa,
saya ingin bercakap dengan anda.
604
00:38:31,527 --> 00:38:34,029
Apa yang ada dalam fikiran kamu,
pengiring malam kecil saya?
605
00:38:34,130 --> 00:38:35,766
Saya bercakap dengan
Parker petang ini.
606
00:38:35,866 --> 00:38:38,366
Dia adalah anak perempuan
dari manekin bercakap itu
607
00:38:38,467 --> 00:38:39,701
yang datang dengan.
608
00:38:39,801 --> 00:38:41,536
Dia memberitahu saya
tentang sekolah komunal
609
00:38:41,636 --> 00:38:43,206
semua anak-anak kejiranan hadir.
610
00:38:43,306 --> 00:38:45,808
Ia dipanggil "junior high."
611
00:38:45,909 --> 00:38:48,511
"Menengah Rendah"...
612
00:38:48,612 --> 00:38:51,014
Ya, ya,
saya telah membaca tentang mereka
613
00:38:51,114 --> 00:38:53,449
dalam jurnal psikologi
saya yang tidak normal.
614
00:38:53,549 --> 00:38:55,351
Sesiapa sahaja boleh mendaftar.
615
00:38:55,451 --> 00:38:59,456
Saya fikir ia akan
baik untuk saya.
616
00:38:59,556 --> 00:39:01,824
Nah, saya fikir ia
adalah idea modal.
617
00:39:01,924 --> 00:39:03,125
Apakah kajian anda di sini?
618
00:39:03,226 --> 00:39:05,960
Taxidermy anda akan
datang dengan baik.
619
00:39:06,060 --> 00:39:08,364
Ibu, adakah anda
benar-benar menghalang saya?
620
00:39:08,464 --> 00:39:11,668
peluang untuk menyiksa
anak-anak saya sendiri?
621
00:39:11,768 --> 00:39:14,136
Ah, dia membuat satu titik.
622
00:39:14,237 --> 00:39:16,170
Lebih-lebih lagi,
pada hari Rabu di sekolah,
623
00:39:16,270 --> 00:39:18,893
kami akan mengenali
orang-orang di sini lebih baik.
624
00:39:19,293 --> 00:39:20,960
Nah, ibu?
625
00:39:34,976 --> 00:39:37,210
Mempunyai hari yang baik di
sekolah, sayang.
626
00:39:38,980 --> 00:39:40,281
Adakah yang paling teruk!
627
00:39:46,085 --> 00:39:50,290
Ah. Kini saya memahami.
Ini adalah penjara kanak-kanak.
628
00:39:53,094 --> 00:39:54,761
Siapakah itu?
629
00:39:55,395 --> 00:39:56,596
Hebat.
630
00:39:58,230 --> 00:39:59,333
Ini adalah hari Rabu.
631
00:39:59,665 --> 00:40:00,866
Hello.
632
00:40:01,851 --> 00:40:03,502
Hei, Parker.
633
00:40:04,904 --> 00:40:07,007
Saya mendapat sesuatu untuk ya.
634
00:40:08,942 --> 00:40:10,726
Sandwich berjalur?
635
00:40:10,826 --> 00:40:12,560
Anda tergelincir, Bethany.
636
00:40:12,661 --> 00:40:14,395
Awak tahu tak? Anda betul.
637
00:40:14,496 --> 00:40:17,183
Mari kita menendangnya.
638
00:40:24,991 --> 00:40:27,259
Anda tidak mempunyai rasa lucu!
639
00:40:28,462 --> 00:40:30,478
- Adakah anda melihat mukanya?
- Saya tahu.
640
00:40:30,578 --> 00:40:31,578
Bethany, kan?
641
00:40:32,799 --> 00:40:37,085
Jangan memotong mata awak ke kru saya
kecuali anda sudah bersedia menari.
642
00:40:37,185 --> 00:40:41,040
Apa yang kamu katakan,
sedikit jahat?
643
00:40:41,842 --> 00:40:44,226
Saya tidak fikir anda faham.
644
00:40:44,326 --> 00:40:47,429
Saya tidak terkunci di
sini dengan anda, Bethany.
645
00:40:47,529 --> 00:40:51,681
Anda terkunci di
sini dengan saya.
646
00:40:55,520 --> 00:40:56,690
Apa-apa sahajalah.
647
00:40:58,958 --> 00:41:00,442
Apa yang awak buat?
648
00:41:00,543 --> 00:41:01,810
Anda tidak sepatutnya berkata demikian.
649
00:41:01,911 --> 00:41:05,147
Tiada apa yang boleh anda lakukan.
Cara Bethany terlalu popular.
650
00:41:05,248 --> 00:41:06,915
Populariti adalah sekejap.
651
00:41:07,016 --> 00:41:08,650
Saya lebih suka menetapkan pemandangan saya
652
00:41:08,750 --> 00:41:11,121
pada sesuatu yang
lebih mencabar.
653
00:41:11,221 --> 00:41:12,788
Seperti apa?
654
00:41:12,889 --> 00:41:15,143
Penubuhan.
655
00:41:31,223 --> 00:41:35,444
Mari lihat.
Siapakah yang akan saya hari ini?
656
00:41:35,545 --> 00:41:36,679
Macam mana dengan...
657
00:41:36,779 --> 00:41:39,315
Ah, Shelly Longbottom,
di Sugar Ridge Lane.
658
00:41:39,415 --> 00:41:42,335
Dari Shelly Longbottom
kepada semua orang,
659
00:41:43,002 --> 00:41:45,121
"Awak dengar tak
660
00:41:45,221 --> 00:41:48,525
"mengenai orang-orang
Addams?" Tanda soal.
661
00:41:48,625 --> 00:41:52,279
"Seseorang memberitahu saya
mereka mahu di 30 negeri."
662
00:41:55,415 --> 00:41:58,168
Anda tahu mereka sedang membesarkan
taman tumbuhan yang memakan manusia?
663
00:41:58,268 --> 00:41:59,668
Dan memberi makan haiwan peliharaan kita!
664
00:41:59,768 --> 00:42:01,703
Sesiapa yang melihat
bayaran Shih Tzu saya?
665
00:42:01,804 --> 00:42:03,871
Mereka akan menjadikan
kita semua menjadi zombi.
666
00:42:03,971 --> 00:42:05,507
Di manakah mereka dari mana-mana?
667
00:42:05,607 --> 00:42:06,641
Tidak mengapa!
668
00:42:06,741 --> 00:42:08,310
Sudah jelas mereka
tidak tergolong di sini.
669
00:42:08,411 --> 00:42:11,346
Madu! Oh, orang-orang yang
dahsyat itu di atas bukit.
670
00:42:11,447 --> 00:42:13,382
Mereka tidak pun
di Peeps Kejiranan!
671
00:42:13,482 --> 00:42:14,918
Nah, itu mencurigakan.
672
00:42:15,018 --> 00:42:16,817
Jika orang lain takut,
maka saya takut.
673
00:42:16,918 --> 00:42:18,152
Saya percaya semua yang saya baca.
674
00:42:18,252 --> 00:42:19,822
Jika seseorang menghantarnya,
675
00:42:19,922 --> 00:42:21,190
ia mesti benar.
676
00:42:21,290 --> 00:42:22,424
Anda menjemput satu keluarga,
677
00:42:22,525 --> 00:42:23,722
maka semua keluarga masuk.
678
00:42:23,822 --> 00:42:25,260
Adakah anda fikir kita perlu menyiasat?
679
00:42:25,360 --> 00:42:26,360
Saya beralih kelabu.
680
00:42:26,460 --> 00:42:27,657
Saya bimbang untuk kanak-kanak!
681
00:42:27,757 --> 00:42:29,116
Kita perlu bercakap dengan Margaux!
682
00:42:32,250 --> 00:42:34,237
Buka buku anda. Page 43.
683
00:42:34,337 --> 00:42:36,103
Ikut arahan.
684
00:42:36,203 --> 00:42:38,239
- Yuck. - Oh.
685
00:42:38,339 --> 00:42:40,424
Saya telah melakukan
ribuan kali ini.
686
00:42:56,310 --> 00:42:57,846
Putar suis!
687
00:43:16,496 --> 00:43:20,167
Beri hidup makhluk saya!
688
00:43:26,507 --> 00:43:29,942
Hidup! Hidup,
saya beritahu awak, hidup!
689
00:43:48,194 --> 00:43:51,230
Ia hidup! Ia hidup!
690
00:44:09,315 --> 00:44:11,848
Oh, Tuhan saya! Oh, Tuhan saya!
Oh, Tuhan saya! Dapatkan mereka dari saya!
691
00:44:20,360 --> 00:44:22,511
Katak zombi!
692
00:44:22,612 --> 00:44:24,498
Bethany mengubah wajahnya.
693
00:44:24,897 --> 00:44:26,014
Ia sesuai dengannya.
694
00:44:26,114 --> 00:44:28,549
Awesome. Benar-benar hebat.
695
00:44:28,650 --> 00:44:29,951
Ia adalah penghormatan...
696
00:44:30,051 --> 00:44:31,121
... dan keistimewaan...
697
00:44:31,221 --> 00:44:32,288
... untuk menyaksikan awak bekerja.
698
00:44:32,389 --> 00:44:34,891
Hey. Adakah anda mahu pergi
ke pusat membeli-belah?
699
00:44:34,991 --> 00:44:38,777
Kenapa tidak? Saya tidak melihat
mauling yang baik dalam usia.
700
00:45:00,031 --> 00:45:02,750
Sudah lewat. Saya risau.
701
00:45:02,851 --> 00:45:05,054
Darling,
Rabu akan baik-baik saja.
702
00:45:05,154 --> 00:45:06,554
Dia boleh menjaga dirinya sendiri.
703
00:45:06,654 --> 00:45:08,657
Ia bukan hari Rabu saya bimbang.
704
00:45:08,858 --> 00:45:12,060
Ia adalah yang lain daripada mereka.
Kita mungkin perlu menyediakan alibi.
705
00:45:12,161 --> 00:45:14,529
Cintaku, ia adalah malam permainan.
706
00:45:14,630 --> 00:45:15,748
Rabu akan pulang ke rumah tidak lama lagi,
707
00:45:15,848 --> 00:45:17,918
jadi mengapa anda tidak
datang dan menyertai kami?
708
00:45:18,652 --> 00:45:21,703
Oh, sangat baik. F-6.
709
00:45:21,804 --> 00:45:24,072
Pugsley,
anda mendengar ibu anda.
710
00:45:24,172 --> 00:45:25,971
Blow F-6!
711
00:45:27,960 --> 00:45:29,344
Api di dalam lubang!
712
00:45:29,444 --> 00:45:31,346
Saya adalah raja dunia!
713
00:45:31,447 --> 00:45:35,098
♪ Berhampiran, jauh, di mana sahaja... ♪
714
00:45:43,007 --> 00:45:45,411
- Ya!
- Anda tenggelam kapal perang saya.
715
00:45:45,762 --> 00:45:47,614
Sudah selesai, Pugsley!
716
00:45:56,522 --> 00:45:58,306
Halo, uglies saya!
717
00:45:58,406 --> 00:46:02,027
Ibu! Saya fikir saya merasakan
kulit saya merangkak!
718
00:46:03,797 --> 00:46:05,714
Nenek, apa yang mengejutkan.
719
00:46:05,815 --> 00:46:07,315
Saya fikir anda berada di Prague.
720
00:46:07,415 --> 00:46:08,616
Saya telah!
721
00:46:08,851 --> 00:46:11,252
Mereka menangkap saya menyeludup
buaya dari kebun binatang.
722
00:46:11,353 --> 00:46:12,922
Tetapi saya melarikan diri dan bercakap dengan cara saya
723
00:46:13,022 --> 00:46:14,723
ke kapal lanun Somalia.
724
00:46:14,824 --> 00:46:16,324
Kami masuk ke permainan poker yang dipanaskan
725
00:46:16,424 --> 00:46:18,661
dan saya membersihkannya.
726
00:46:18,761 --> 00:46:20,496
- Kecurangan atau rompakan?
- Kedua-duanya!
727
00:46:20,596 --> 00:46:22,297
Sentiasa ingat, Pugsley,
728
00:46:22,397 --> 00:46:25,333
ia tidak menipu jika tidak
ada yang menangkap anda.
729
00:46:25,533 --> 00:46:27,570
Saya tidak bermandikan dalam masa dua minggu.
730
00:46:27,801 --> 00:46:29,069
Atau adakah bulan?
731
00:46:29,439 --> 00:46:30,872
Itu mengingatkan saya.
732
00:46:31,202 --> 00:46:32,910
Tebak apa yang saya punya, Pugsley?
733
00:46:33,210 --> 00:46:35,511
- Gula-gula! - Oh, ya!
734
00:46:35,612 --> 00:46:37,581
Tetapi Mazurka tidak selama seminggu.
735
00:46:37,681 --> 00:46:39,246
Mengapa anda berada di sini begitu awal?
736
00:46:39,346 --> 00:46:41,951
Gomez berkata anda memerlukan
sedikit bantuan dengan parti itu.
737
00:46:42,051 --> 00:46:45,020
Dan saya berkata, saya mendapat
anak saya bersedia untuk Mazurka,
738
00:46:45,121 --> 00:46:48,623
jadi tentu saja, saya akan melakukan
perkara yang sama untuk cucu saya.
739
00:46:48,723 --> 00:46:49,958
Saya sayang dia!
740
00:46:50,058 --> 00:46:51,960
Memang benar! Saya hantar untuknya!
741
00:46:52,060 --> 00:46:53,728
Saya tidak boleh percaya anda diganggu
742
00:46:53,828 --> 00:46:55,382
ibu anda dengan itu, sayang.
743
00:46:55,882 --> 00:46:56,998
Saya juga tidak boleh?
744
00:46:57,098 --> 00:46:58,699
Dia berkata anda berada
di atas kepala anda.
745
00:46:58,799 --> 00:46:59,868
Terima kasih, Ibu!
746
00:46:59,969 --> 00:47:02,203
Kata anda lebih tegang daripada
dia pernah melihat anda.
747
00:47:02,304 --> 00:47:04,605
- Saya tidak mengatakannya dengan tepat.
- Ya, awak lakukan.
748
00:47:04,706 --> 00:47:06,375
Anda mengatakannya dengan tepat.
749
00:47:06,476 --> 00:47:07,509
Berkata dia bimbang
750
00:47:07,610 --> 00:47:09,978
anda akan mempunyai ekspresi
wajah yang besar dan...
751
00:47:10,078 --> 00:47:11,880
Kamu tahu, saya kelaparan!
Mari makan!
752
00:47:11,980 --> 00:47:14,683
Tidak sampai hari Rabu pulang.
753
00:47:14,784 --> 00:47:17,185
Di manakah cucu saya?
754
00:47:17,286 --> 00:47:19,038
Saya mendapat sesuatu untuknya!
755
00:47:20,875 --> 00:47:23,391
Ah, ada awan ribut kecil saya!
756
00:47:23,491 --> 00:47:25,893
Rabu, di mana anda berada?
757
00:47:25,993 --> 00:47:27,246
Di tempat lain.
758
00:47:37,391 --> 00:47:39,040
Apa yang kamu pakai?
759
00:47:39,141 --> 00:47:41,576
Parker memanggilnya sebagai pop warna.
760
00:47:41,676 --> 00:47:43,179
Walaupun saya pasti menghargai kuda
761
00:47:43,279 --> 00:47:44,514
dengan tombak melalui kepalanya,
762
00:47:44,615 --> 00:47:45,615
warna adalah...
763
00:47:45,715 --> 00:47:47,415
Dia mendakwa ia membawa senyuman saya.
764
00:47:47,516 --> 00:47:49,817
Rabu,
anda tidak mempunyai senyuman.
765
00:47:49,918 --> 00:47:51,353
Ternyata saya mempunyai banyak perkara
766
00:47:51,453 --> 00:47:52,706
anda tidak tahu.
767
00:47:56,743 --> 00:47:58,728
Saya lihat saya tiba di sini tepat pada waktunya.
768
00:47:58,828 --> 00:48:00,462
Anda betul memanggil, Gomez.
769
00:48:00,563 --> 00:48:02,699
Saya akan bercakap dengannya.
Berikan saya perangkap beruang itu.
770
00:48:02,799 --> 00:48:06,154
Terima kasih, Nenek.
Tetapi saya akan mengendalikan ini.
771
00:48:06,752 --> 00:48:08,154
Ah, sesuai dengan diri anda.
772
00:48:11,257 --> 00:48:14,543
Apabila anda selesai dengan
Fabio, hantar dia ke bilik saya.
773
00:48:15,043 --> 00:48:16,731
Oh, budak!
774
00:48:19,467 --> 00:48:20,548
Rabu.
775
00:48:21,348 --> 00:48:23,585
Bagaimana anda mahu
menyertai saya esok?
776
00:48:23,685 --> 00:48:25,691
selepas sekolah...
777
00:48:26,092 --> 00:48:28,123
untuk teh dan persinggahan
di tanah perkuburan?
778
00:48:28,223 --> 00:48:29,857
Adakah kehadiran wajib?
779
00:48:29,958 --> 00:48:31,560
Datang sekarang, burung gagak kecil saya.
780
00:48:31,661 --> 00:48:34,029
Anda memang suka
apabila anda masih muda.
781
00:48:34,130 --> 00:48:35,449
Jika anda suka, Ibu.
782
00:48:37,616 --> 00:48:39,268
Tidur dengan baik, sayang.
783
00:48:39,268 --> 00:48:41,755
Jangan lupa untuk
menendang malam ayah anda.
784
00:48:47,092 --> 00:48:48,576
Apakah penapis kegemaran anda?
785
00:48:48,676 --> 00:48:51,880
Saya tidak tahu. Saya kelihatan
hitam dan putih di dalamnya.
786
00:48:51,980 --> 00:48:53,214
Anda tahu,
apabila saya bertemu dengan anda,
787
00:48:53,315 --> 00:48:54,949
Saya fikir anda sangat pelik.
788
00:48:55,049 --> 00:48:56,750
Tetapi sekarang,
saya fikir anda benar-benar keren.
789
00:48:56,851 --> 00:48:57,987
Saya setuju.
790
00:48:58,087 --> 00:49:00,154
Anda tidak sepenuhnya
merit sendiri.
791
00:49:00,255 --> 00:49:02,308
Saya ingin mengatakan "terima kasih"...
792
00:49:04,777 --> 00:49:07,411
Bagaimana barrette yang anda
beli semalam pergi ke rumah?
793
00:49:07,511 --> 00:49:11,500
Sebenarnya, reaksi ibu
saya, baik, tidak dijangka.
794
00:49:11,601 --> 00:49:15,136
Dia menerima. Ia tertekan saya.
795
00:49:15,237 --> 00:49:18,040
Seseorang tidak pernah mahu
melihat ibu seseorang seperti itu.
796
00:49:18,440 --> 00:49:19,641
Tetapi saya mesti mengakui,
797
00:49:19,741 --> 00:49:24,411
berjalan-jalan dalam sesuatu yang
begitu kencang, begitu mengerikan...
798
00:49:24,512 --> 00:49:26,514
Saya terkejut betapa merasakannya.
799
00:49:27,400 --> 00:49:29,200
Saya harap saya dapat berbuat demikian.
800
00:49:29,284 --> 00:49:30,920
Tetapi ibu saya membuat
saya memakai barangan ini,
801
00:49:31,020 --> 00:49:33,022
dan itu hanya... jadi...
802
00:49:33,122 --> 00:49:37,125
Saya percaya perkataan yang
anda cari adalah "malang."
803
00:49:38,006 --> 00:49:40,529
Saya suka suka gila
804
00:49:40,630 --> 00:49:43,150
dan memakai sesuatu yang
akan mengejutkannya.
805
00:49:44,317 --> 00:49:45,500
Well, Parker,
806
00:49:45,601 --> 00:49:46,668
anda bernasib baik.
807
00:49:46,768 --> 00:49:50,189
Anda berlaku bercakap
dengan ratu kejutan.
808
00:50:11,176 --> 00:50:12,293
Halo, Ibu.
809
00:50:12,393 --> 00:50:14,262
Di manakah wraith kecil saya?
810
00:50:14,563 --> 00:50:16,397
Rabu masih belum tiba.
811
00:50:16,498 --> 00:50:19,034
Kami bersetuju untuk datang ke
sini untuk minum teh dan seance,
812
00:50:19,134 --> 00:50:21,670
dan kini ia seolah-olah
dia berdiri saya.
813
00:50:21,770 --> 00:50:23,404
Morticia!
Bolehkah anda mendengar saya?
814
00:50:23,505 --> 00:50:24,806
Anda tidak melakukannya dengan betul.
815
00:50:24,906 --> 00:50:26,625
- Tekan butang di sana.
- Saya telah lakukan! Saya telah lakukan!
816
00:50:26,725 --> 00:50:28,222
- Adakah anda mendengar ia klik?
- Morticia!
817
00:50:28,322 --> 00:50:29,322
Ia sepatutnya dihidupkan
818
00:50:29,422 --> 00:50:30,902
- apabila anda mendengar klik.
- Tunggu, saya melihat sesuatu.
819
00:50:31,006 --> 00:50:32,506
- Kamu lakukan! - Hello sayang!
820
00:50:32,611 --> 00:50:34,420
Sekarang, di manakah cucu saya?
821
00:50:34,535 --> 00:50:35,750
Hanya apa yang saya katakan.
822
00:50:35,851 --> 00:50:37,886
Saya fikir dia menjauhkan
diri dari saya.
823
00:50:37,987 --> 00:50:39,520
Oh, dia dibungkus dalam lubang hitam
824
00:50:39,621 --> 00:50:40,822
kekosongan dan kerinduan,
825
00:50:40,922 --> 00:50:42,357
seperti semua wanita Frump.
826
00:50:42,458 --> 00:50:44,793
- Rabu? - Ia bukan hari Rabu!
827
00:50:44,893 --> 00:50:46,818
- Siapa ini?
- Ia adalah saya, Bapa.
828
00:50:46,919 --> 00:50:47,927
Morticia?
829
00:50:48,027 --> 00:50:50,266
Apa yang salah dengan awak sekarang?
830
00:50:50,366 --> 00:50:52,366
Dunia boleh jadi kejam.
831
00:50:52,467 --> 00:50:55,002
Dan semua yang dia mahu lakukan
adalah berjalan ke arahnya.
832
00:50:55,103 --> 00:50:56,871
Dia sangat seperti anda.
833
00:50:56,971 --> 00:50:58,339
Anda mahu melihat dunia.
834
00:50:58,440 --> 00:51:00,509
Cari sendiri. Hidangkan masa!
835
00:51:00,610 --> 00:51:03,444
Dengar, Morticia, ingat masa
836
00:51:03,545 --> 00:51:06,449
awak lari dan menyertai
Pengakap Girl?
837
00:51:06,549 --> 00:51:10,018
Kami sangat bimbang anda
berada di jalan yang buruk.
838
00:51:10,118 --> 00:51:12,453
Tetapi apabila anda
mendapati bahawa campfires
839
00:51:12,554 --> 00:51:15,757
adalah untuk memakan marshmallow
dan bukan Pengakap Girl yang lain,
840
00:51:15,857 --> 00:51:17,759
baik,
awak bosan dan awak pulang.
841
00:51:17,860 --> 00:51:20,063
Kami sangat lega.
842
00:51:20,163 --> 00:51:21,529
Amanah pada hari Rabu.
843
00:51:21,630 --> 00:51:24,632
Seperti anda,
dia akan melakukan perkara yang betul.
844
00:51:24,732 --> 00:51:28,203
Terima kasih, Bapa.
Itu yang paling menghiburkan.
845
00:51:28,304 --> 00:51:30,237
Baik. Tunggu sebentar.
846
00:51:30,337 --> 00:51:31,471
Bilakah saya mati?
847
00:51:31,572 --> 00:51:32,976
20 tahun lalu.
848
00:51:33,076 --> 00:51:35,743
Oh betul.
Selamat ulang tahun, sayang.
849
00:51:35,844 --> 00:51:39,380
Baiklah, Pugsley,
mari, uh, pergi lagi.
850
00:51:39,480 --> 00:51:42,534
Anda mendapat ini, Pugsley.
Ini Mazurka tiada apa-apa.
851
00:51:44,371 --> 00:51:47,255
Anda makan pedang untuk sarapan pagi.
852
00:51:47,355 --> 00:51:49,924
Anda hanya mendapat
kes pelit pra-bola.
853
00:51:50,025 --> 00:51:52,092
Ia adalah cara yang lebih biasa
daripada yang anda fikirkan.
854
00:51:52,192 --> 00:51:54,663
Sekiranya Mazurka berlangsung
lebih dari empat jam,
855
00:51:54,764 --> 00:51:56,317
hubungi doktor anda.
856
00:51:57,683 --> 00:51:59,719
Dari atas. Muzik!
857
00:52:14,534 --> 00:52:15,650
Pugsley,
858
00:52:15,750 --> 00:52:17,284
Saya boleh jujur mengatakan
859
00:52:17,384 --> 00:52:21,422
itu yang paling pasti
perkara yang anda lakukan.
860
00:52:21,522 --> 00:52:24,692
Persoalannya,
apa nama di syurga itu?
861
00:52:24,793 --> 00:52:26,143
The Saber Mazurka.
862
00:52:28,581 --> 00:52:30,933
Awak tahu tak?
Anda telah berlatih keras.
863
00:52:31,034 --> 00:52:32,534
Mengapa kita tidak memanggilnya sehari?
864
00:52:32,934 --> 00:52:34,536
Tekan pancuran, anak kecil.
865
00:52:35,036 --> 00:52:36,404
Jadi, kita sudah selesai?
866
00:52:36,505 --> 00:52:37,572
Ah ya.
867
00:52:37,672 --> 00:52:41,342
Ya, anak lelaki.
Kita pasti sudah selesai.
868
00:52:41,843 --> 00:52:43,411
Baik. Terima kasih, Pop.
869
00:52:43,511 --> 00:52:44,898
Terima kasih, Uncle Fester.
870
00:52:49,536 --> 00:52:53,522
Ini adalah bencana yang lengkap!
Bagaimana ini berlaku?
871
00:52:53,623 --> 00:52:55,260
Dan dia akan menipu
dirinya sendiri
872
00:52:55,360 --> 00:52:56,360
di hadapan semua orang!
873
00:52:56,460 --> 00:52:58,360
Gomez, awak perlu tenang!
874
00:52:58,460 --> 00:53:00,630
Masih ada hari untuk menyiapkannya!
875
00:53:00,730 --> 00:53:04,266
Fester, setahun tidak
cukup untuk menyiapkannya.
876
00:53:04,366 --> 00:53:06,335
Saya telah gagal dia, Fester.
877
00:53:06,435 --> 00:53:10,971
Saya cuba menaikkannya menjadi
Addams, tetapi saya gagal.
878
00:53:11,072 --> 00:53:13,793
Mereka akan memakannya
hidup-hidup.
879
00:53:15,795 --> 00:53:18,813
♪ Saya suka seperti itu
Ooh, bayi ♪
880
00:53:18,913 --> 00:53:20,848
♪ Saya berkata saya suka seperti itu ♪
881
00:53:20,949 --> 00:53:24,953
♪ Ooh, bayi,
saya suka seperti itu ♪
882
00:53:25,054 --> 00:53:27,188
Baiklah. Terima kasih.
883
00:53:27,288 --> 00:53:29,592
Nenek, kita sudah ada band.
884
00:53:29,692 --> 00:53:31,993
Mereka datang sangat
disyorkan dari bilik mayat.
885
00:53:33,395 --> 00:53:35,331
Saya pasti mereka baik.
886
00:53:35,431 --> 00:53:38,199
Kakak saya Sloom
akan menilai Pugsley.
887
00:53:38,299 --> 00:53:40,176
Dan jika perkara-perkara tidak
dilakukan secara tradisional,
888
00:53:40,277 --> 00:53:41,670
dia tidak akan gembira,
889
00:53:41,770 --> 00:53:43,938
dan Mazurka boleh
menjadi bencana!
890
00:53:44,038 --> 00:53:45,991
Tetapi apa yang saya tahu?
891
00:53:46,293 --> 00:53:47,293
Baiklah.
892
00:53:47,476 --> 00:53:48,777
Ya, kami mendapat pertunjukan!
893
00:53:48,877 --> 00:53:49,877
Kami mendapatnya!
894
00:53:49,978 --> 00:53:51,380
Ah, satu lagi perkara...
895
00:53:51,480 --> 00:53:54,797
Oh, seseorang ada di pintu.
Lebih baik saya pergi melihat siapa ini.
896
00:54:01,775 --> 00:54:05,426
♪ Apa yang hebat tentang diri anda ♪
897
00:54:05,527 --> 00:54:09,563
♪ Apabila anda boleh menjadi
seperti orang lain? ♪
898
00:54:09,663 --> 00:54:12,101
Jangan bercakap dengan
ibu anda seperti itu.
899
00:54:12,201 --> 00:54:14,634
Berani anda masuk ke
rumah ini seperti itu.
900
00:54:14,735 --> 00:54:16,824
Tunggu, di manakah tatu anda?
901
00:54:19,259 --> 00:54:20,641
Oh, terima kasih kepada bintang!
902
00:54:20,741 --> 00:54:23,210
- Di mana awak?
- Bersantai dengan Parker.
903
00:54:23,310 --> 00:54:25,980
Adakah ini mengapa anda
melepaskan teh dan séance?
904
00:54:26,081 --> 00:54:27,982
Kakek nenek anda cuba
menghubungi anda.
905
00:54:28,083 --> 00:54:29,284
Hades Kudus!
906
00:54:29,384 --> 00:54:30,886
Sesiapa yang melakukan
itu kepada anda, Rabu,
907
00:54:30,987 --> 00:54:33,255
Saya harap lelaki lain
kelihatan lebih teruk.
908
00:54:33,355 --> 00:54:36,190
Tiada siapa yang melakukan ini kepada saya.
Inilah wajah baru saya.
909
00:54:36,290 --> 00:54:37,458
Awak sukakannya?
910
00:54:37,558 --> 00:54:38,560
Saya tidak suka itu.
911
00:54:38,661 --> 00:54:40,761
Semua orang tahu merah
jambu adalah warna gerbang.
912
00:54:40,862 --> 00:54:43,597
Saya memberi amaran kepada anda
tentang menghantarnya ke sekolah awam.
913
00:54:43,697 --> 00:54:44,697
Jangan risau.
914
00:54:44,797 --> 00:54:46,675
Rabu tidak akan pergi
ke sekolah itu lagi.
915
00:54:46,775 --> 00:54:47,775
- Apa? - Malah,
916
00:54:47,875 --> 00:54:50,190
Dia tidak pernah
meninggalkan rumah ini lagi.
917
00:54:53,326 --> 00:54:56,344
Wow, itulah beberapa mata
jahat dia sampai di sana.
918
00:54:56,444 --> 00:54:59,480
Tidak,
penglihatan mati itu baru.
919
00:54:59,581 --> 00:55:01,683
Dan saya fikir saya tahu
di mana dia mendapatnya.
920
00:55:01,784 --> 00:55:04,420
Hei, lelaki, ini saya sekarang.
921
00:55:04,520 --> 00:55:07,422
Jika anda suka, tekan "suka," tetapi
siapa yang peduli jika anda menyukainya.
922
00:55:07,522 --> 00:55:08,857
Saya hidup dengan kebenaran saya.
923
00:55:08,958 --> 00:55:10,357
Parker?
924
00:55:12,176 --> 00:55:14,248
- Siapa yang melakukan ini kepada anda?
- Saya telah lakukan.
925
00:55:14,980 --> 00:55:16,931
Inilah wajah baru saya, Ibu.
926
00:55:17,031 --> 00:55:21,502
Saya memutuskan bahawa sejak sekarang,
saya memilih pakaian saya, bukan awak.
927
00:55:21,603 --> 00:55:24,906
Argh! Ini adalah kerja Creep
Wednesday Addams 'sedikit!
928
00:55:25,007 --> 00:55:28,176
Dia bukan semangat.
Dia tidak suka awak.
929
00:55:28,277 --> 00:55:30,045
Mengapa anda tidak boleh
membiarkan orang menjadi berbeza?
930
00:55:30,145 --> 00:55:34,315
Kerana panggilan saya untuk
menjadikan semua orang sama.
931
00:55:34,415 --> 00:55:38,219
Terlalu terang! Ia terbakar!
932
00:55:38,319 --> 00:55:41,121
Baik! Mungkin ia akan
membakar yang pelik!
933
00:55:41,221 --> 00:55:42,324
Saya benci di sini!
934
00:55:42,424 --> 00:55:44,324
Semuanya membosankan
dan palsu dan cerah,
935
00:55:44,424 --> 00:55:46,060
seperti bunga plastik!
936
00:55:46,161 --> 00:55:47,295
Suka awak!
937
00:55:47,395 --> 00:55:51,333
Parker! Bunga plastik
hidup selama-lamanya.
938
00:55:51,433 --> 00:55:53,686
Sekarang, anda pergi
memikirkannya di dalam bilik anda.
939
00:55:54,286 --> 00:55:56,337
Tanpa media sosial.
940
00:55:56,438 --> 00:55:58,806
Tidak! Tolong jangan.
Apa sahaja tetapi itu!
941
00:55:58,906 --> 00:56:01,476
Sekarang pergi lap
yang menekan muka anda.
942
00:56:01,576 --> 00:56:03,243
Awak dulu!
943
00:56:03,344 --> 00:56:07,382
Oh! Orang-orang Addamses telah
pergi terlalu jauh kali ini.
944
00:56:07,482 --> 00:56:10,471
Saya fikir mereka akan
memerlukan sedikit lagi bantuan.
945
00:56:26,252 --> 00:56:27,252
Hey!
946
00:56:29,389 --> 00:56:31,206
Di mana awak pergi?
947
00:56:31,306 --> 00:56:32,775
Seorang kawan.
948
00:56:32,875 --> 00:56:37,078
Saya memegang orang
tahanan, bukan sebaliknya.
949
00:56:37,179 --> 00:56:39,179
Nasib baik dengan Mazurka anda.
950
00:56:39,279 --> 00:56:41,583
Tunggu, awak pergi?
951
00:56:41,683 --> 00:56:43,384
Siapa yang akan menyeksa
saya setiap hari?
952
00:56:43,485 --> 00:56:46,587
Hidup di bawah bumbung ini adalah
semua siksaan yang anda perlukan.
953
00:56:46,688 --> 00:56:48,855
Selain itu,
ibu bapa kami telah membuatnya jelas
954
00:56:48,956 --> 00:56:51,625
bahawa satu-satunya cara untuk
diterima dalam keluarga ini
955
00:56:51,726 --> 00:56:54,563
adalah sama seperti mereka.
956
00:56:54,663 --> 00:56:56,931
Saya tidak boleh bermain
dengan peraturan itu lagi.
957
00:56:57,031 --> 00:56:59,467
Selamat tinggal, abang Pugsley.
958
00:56:59,567 --> 00:57:01,420
Esok, anda menjadi seorang lelaki.
959
00:57:01,953 --> 00:57:04,190
Dan saya menjadi buruan.
960
00:57:05,857 --> 00:57:08,543
Selalu agak tahu ia akan
berakhir seperti ini.
961
00:57:08,643 --> 00:57:11,078
Hanya tidak fikir ia akan
menjadi tidak lama lagi.
962
00:57:11,179 --> 00:57:13,547
Saya tidak akan melupakan
awak, Pugsley!
963
00:57:13,647 --> 00:57:15,382
Tapi saya akan cuba.
964
00:57:15,482 --> 00:57:18,487
Pugsley, adakah anda
melihat adik perempuan anda?
965
00:57:18,587 --> 00:57:20,087
Dia tidak berada di dalam biliknya.
966
00:57:21,757 --> 00:57:24,043
Pugsley. Di mana hari Rabu?
967
00:57:27,712 --> 00:57:32,065
Tandai, tol, tandai, tol, Ibu.
968
00:57:32,165 --> 00:57:34,835
Anda menjadi sangat mengantuk.
969
00:57:34,935 --> 00:57:36,069
Pugsley...
970
00:57:36,170 --> 00:57:39,808
Dia tidak pergi
ke rumah rakannya.
971
00:57:39,909 --> 00:57:41,643
Dia pergi ke rumah kawannya?
972
00:57:41,743 --> 00:57:45,563
Saya ulangi,
dia tidak pergi ke...
973
00:58:11,924 --> 00:58:15,496
♪ Apabila hari sudah lama ♪
974
00:58:17,163 --> 00:58:19,098
♪ Dan malam ♪
975
00:58:19,766 --> 00:58:22,201
♪ Malam adalah milikmu sendiri ♪
976
00:58:27,440 --> 00:58:28,788
♪ Apabila anda pasti ♪
977
00:58:28,889 --> 00:58:31,411
♪ Anda sudah cukup ♪
978
00:58:32,944 --> 00:58:35,114
♪ Kehidupan ini ♪
979
00:58:36,949 --> 00:58:38,348
♪ Hang di ♪
980
00:58:42,688 --> 00:58:46,393
♪ Jangan biarkan diri anda pergi ♪
981
00:58:50,297 --> 00:58:53,967
♪ Cecause semua orang menangis ♪
982
00:58:58,069 --> 00:59:01,869
♪ Dan semua orang sakit ♪
983
00:59:04,442 --> 00:59:06,243
♪ Kadang-kadang ♪
984
00:59:06,462 --> 00:59:09,081
Saya akan tinggal
bersama kamu seketika.
985
00:59:09,982 --> 00:59:12,982
♪ Semua orang sakit ♪
986
00:59:17,989 --> 00:59:19,172
Jika ini tidak berfungsi,
987
00:59:19,272 --> 00:59:21,208
rumah seterusnya yang kita
flip akan tanah pada anda.
988
00:59:21,308 --> 00:59:22,409
Marty, dengarlah saya.
989
00:59:22,509 --> 00:59:25,014
Esok, perlawanan kami akan
menjadi setengah jam terbesar
990
00:59:25,114 --> 00:59:26,748
rangkaian anda pernah ditayangkan.
991
00:59:26,848 --> 00:59:28,918
Ada satu lagi perkara
yang perlu dijaga.
992
00:59:29,018 --> 00:59:30,554
Ini lebih baik atau
anda tidak akan mampu
993
00:59:30,655 --> 00:59:31,790
untuk mendapatkan pekerjaan sebagai doormat.
994
00:59:31,891 --> 00:59:32,891
Ya ya ya.
995
00:59:32,991 --> 00:59:36,275
Saya berhasrat membawa pulang rumah itu.
996
00:59:50,190 --> 00:59:51,806
♪ Apabila si germo di dalam katil bayi ma ♪
997
00:59:51,906 --> 00:59:54,375
♪ Jatuhkan seperti panas
Letakkan ia seperti panas ♪
998
00:59:54,476 --> 00:59:55,643
♪ Jatuhkan seperti panas ♪
999
00:59:55,743 --> 00:59:57,112
♪ Apabila babi cuba
untuk mendapatkan anda ♪
1000
00:59:57,212 --> 00:59:59,612
♪ Park ia suka Park
panas seperti panas ♪
1001
00:59:59,712 --> 01:00:00,781
♪ Park ia suka panas ♪
1002
01:00:00,882 --> 01:00:02,250
♪ Dan jika... mendapat sikap ♪
1003
01:00:02,351 --> 01:00:04,585
♪ Pop seperti ia panas
Pop seperti ia panas ♪
1004
01:00:04,685 --> 01:00:05,719
♪ Pop seperti ia panas ♪
1005
01:00:05,819 --> 01:00:08,391
♪ Saya mendapat Rolly di tangan
saya dan saya menuangkan Chandon ♪
1006
01:00:08,491 --> 01:00:11,511
♪ Dan saya melancarkan yang terbaik...
kerana saya mendapatnya ♪
1007
01:00:16,681 --> 01:00:20,568
Awak berdering?
1008
01:00:20,668 --> 01:00:23,185
Ia. Sepupu. Anda berjaya!
1009
01:00:24,221 --> 01:00:26,690
Tolong, masuk.
Buat sendiri di rumah.
1010
01:00:29,295 --> 01:00:30,779
Di manakah dia menyembunyikan telefon saya?
1011
01:00:30,880 --> 01:00:32,279
Saya tidak dapat
1012
01:00:32,380 --> 01:00:34,650
untuk menghantar gambar makan tengah
hari saya dalam masa hampir tiga hari!
1013
01:00:34,750 --> 01:00:37,150
Dan bagaimana pula di sana?
1014
01:00:37,250 --> 01:00:39,188
Itulah bilik kerajinan ibu saya.
1015
01:00:39,288 --> 01:00:41,489
Tiada siapa yang dibenarkan di sana.
1016
01:00:41,589 --> 01:00:42,909
Kemudian itu adalah di mana ia berada.
1017
01:00:50,549 --> 01:00:51,750
Pelik.
1018
01:01:06,147 --> 01:01:07,714
Kedalaman yang tersembunyi.
1019
01:01:07,815 --> 01:01:09,650
Apakah ini?
1020
01:01:09,750 --> 01:01:12,621
Ada Encik Haney membuat sandwic.
1021
01:01:12,721 --> 01:01:15,355
Dan lelaki itu cuba meletakkan
tuksedo kecil pada kucingnya.
1022
01:01:15,456 --> 01:01:16,873
- Duduk diam!
- Itulah Encik Flynn.
1023
01:01:16,973 --> 01:01:18,152
Mengapa anda begitu sukar?
1024
01:01:18,252 --> 01:01:20,327
- Mencuba membuat anda kelihatan kacak.
- Wang saya di kucing.
1025
01:01:20,427 --> 01:01:22,963
Dan ada guru sains
kami, Cik Gravely,
1026
01:01:23,163 --> 01:01:25,967
meletakkan seluar dalam pembeku?
1027
01:01:26,168 --> 01:01:29,402
Ibu saya mesti membina
kamera tersembunyi
1028
01:01:29,502 --> 01:01:31,404
ke dalam semua rumah.
1029
01:01:31,504 --> 01:01:33,504
- Dia benar-benar adalah psiko.
- Parker!
1030
01:01:35,259 --> 01:01:37,076
Hei, Ibu.
1031
01:01:37,176 --> 01:01:39,480
Kami hanya mencari awak.
1032
01:01:39,581 --> 01:01:43,403
Apa yang saya cakapkan
tentang bilik kerajinan Mommy?
1033
01:01:45,304 --> 01:01:48,355
Maaf untuk melakukan ini,
tetapi piawaian mesti ditegakkan.
1034
01:01:48,456 --> 01:01:50,911
Parker, suatu hari nanti anda akan
faham, dan, Rabu...
1035
01:01:51,442 --> 01:01:52,712
Baiklah, Parker.
1036
01:01:56,449 --> 01:01:59,668
Ibu saya mempunyai
sarang dan penjara?
1037
01:01:59,768 --> 01:02:02,002
Saya tahu saya sepatutnya memilih
untuk tinggal bersama ayah saya.
1038
01:02:02,103 --> 01:02:04,371
Kami akan berada di TV!
1039
01:02:04,471 --> 01:02:05,540
Adakah kita akan menjadi terkenal?
1040
01:02:05,641 --> 01:02:07,159
Glenn, apa yang anda
mahu dalam bingkai?
1041
01:02:07,259 --> 01:02:09,110
Okay, semua orang, dengarlah.
1042
01:02:09,210 --> 01:02:11,045
Ini adalah perlawanan terakhir
sebelum perlawanan akhir,
1043
01:02:11,145 --> 01:02:13,248
jadi mari kita cuba ini
kali terakhir, okey?
1044
01:02:13,348 --> 01:02:15,985
Kami akan menembak seluruh
dataran bandar ke gazebo
1045
01:02:16,085 --> 01:02:17,842
di mana Margaux akan membuat
pintu masuknya yang besar.
1046
01:02:17,942 --> 01:02:20,221
Jadi semua orang akan
berjalan ke arah ini
1047
01:02:20,322 --> 01:02:21,721
di seberang dataran.
1048
01:02:21,822 --> 01:02:23,525
Judy, awak mulakan di sini,
1049
01:02:23,625 --> 01:02:25,293
Ken, anda akan mengikuti Judy.
1050
01:02:25,393 --> 01:02:27,962
Anda boleh berdiri
di sini dan...
1051
01:02:28,063 --> 01:02:30,415
Uh, ada bilik mandi yang berdekatan?
1052
01:02:35,621 --> 01:02:37,471
Margaux, mereka ada di sini!
1053
01:02:37,572 --> 01:02:39,074
Apa yang kamu cakapkan?
1054
01:02:39,174 --> 01:02:40,540
Mereka di sini!
1055
01:02:40,641 --> 01:02:42,826
Keluarga Addams!
1056
01:02:53,005 --> 01:02:54,170
Maafkan saya.
1057
01:02:55,808 --> 01:02:56,877
Maafkan saya.
1058
01:02:57,543 --> 01:02:58,659
Apa yang akan kita lakukan?
1059
01:02:58,759 --> 01:03:03,766
Apa yang selalu kita lakukan, Glenn.
Menolong orang.
1060
01:03:03,866 --> 01:03:06,933
"Raksasa Addams merancang
1061
01:03:07,034 --> 01:03:10,853
"untuk menyerang bandar
malam ini!" Titik seru.
1062
01:03:12,025 --> 01:03:14,694
"Bertemu di rumah Margaux sekarang."
1063
01:03:22,469 --> 01:03:25,121
Salutations, Addams.
Kita berada di sini!
1064
01:03:25,221 --> 01:03:28,154
Petunia, saya suka apa yang telah
anda lakukan dengan rambut anda.
1065
01:03:28,255 --> 01:03:30,857
Terima kasih, saya hanya membebankannya.
1066
01:03:30,958 --> 01:03:33,326
Tolong, masuk.
Buat diri anda tidak selesa.
1067
01:03:33,426 --> 01:03:35,630
Bawang Merah!
1068
01:03:35,730 --> 01:03:37,031
- Sudah lama! - Voilà!
1069
01:03:37,132 --> 01:03:39,266
Ya, sangat kecewa melihat awak.
1070
01:03:39,366 --> 01:03:42,685
Ah, awak selalu berjaya
membawa air mata ke mata saya!
1071
01:03:43,822 --> 01:03:46,507
Salam, Dr. Flambe! Apa khabar?
1072
01:03:46,607 --> 01:03:48,643
- Saya terbakar! - Baik!
1073
01:03:48,743 --> 01:03:50,411
Parti ini akan dinyalakan!
1074
01:03:50,511 --> 01:03:52,398
Ah, Auntie Sloom.
1075
01:03:53,031 --> 01:03:55,281
Auntie Sloom!
1076
01:03:55,382 --> 01:04:00,020
Anda seperti bersinar
sebagai setong sisa nuklear.
1077
01:04:00,121 --> 01:04:03,042
Di mana budak itu?
1078
01:04:03,375 --> 01:04:04,391
Pugsley?
1079
01:04:04,491 --> 01:04:06,360
Ah, awak ada.
1080
01:04:06,460 --> 01:04:07,661
Turun dan ucapkan halo
1081
01:04:07,761 --> 01:04:09,081
- untuk Auntie Sloom anda.
- Ahh!
1082
01:04:11,683 --> 01:04:16,337
Gomez, tradisi ini tidak
boleh dianggap ringan.
1083
01:04:16,438 --> 01:04:19,505
Saya percaya budak itu
telah dilatih dengan betul.
1084
01:04:19,605 --> 01:04:21,074
Ya, sebaik sahaja anda melihat bagaimana kami telah...
1085
01:04:21,174 --> 01:04:25,712
Ia cukup buruk ini Mazurka
sedang berlaku di New Jersey.
1086
01:04:25,813 --> 01:04:28,851
Sekarang, di mana keladak?
Saya dahaga.
1087
01:04:28,951 --> 01:04:30,853
Anda telah melihatnya!
1088
01:04:30,953 --> 01:04:34,154
Anda telah mendengar cerita
tentang Peeps Kejiranan!
1089
01:04:34,255 --> 01:04:38,558
Mereka Addams bukan orang,
mereka adalah raksasa!
1090
01:04:38,659 --> 01:04:41,730
Dan sekarang,
ada serangan mereka!
1091
01:04:41,831 --> 01:04:45,065
Mereka berada di sini untuk
memusnahkan masyarakat kita yang cantik
1092
01:04:45,165 --> 01:04:46,266
dan menjadikannya tempat
1093
01:04:46,366 --> 01:04:48,737
bahawa tiada Campur
Rekaan boleh menjimatkan!
1094
01:04:48,837 --> 01:04:51,239
Addams tidak dikehendaki di sini!
1095
01:04:51,339 --> 01:04:53,074
Mereka adalah raksasa!
Mereka semua adalah raksasa!
1096
01:04:53,174 --> 01:04:56,176
Kita perlu memusnahkan mereka terlebih dahulu!
1097
01:04:56,277 --> 01:04:58,130
Siapa yang bersama saya?
1098
01:04:58,998 --> 01:05:00,413
Kami akan mendedahkan Asimilasi
1099
01:05:00,514 --> 01:05:02,616
dan anda semua kepada penonton
kami hanya dalam satu jam sahaja.
1100
01:05:02,717 --> 01:05:06,054
Peluang terakhir kami untuk
membantu orang-orang ini sekarang.
1101
01:05:06,154 --> 01:05:09,556
Bill, John, adakah anda masih
mempunyai sayap indah itu?
1102
01:05:09,656 --> 01:05:11,025
Ya, kami sudi!
1103
01:05:11,125 --> 01:05:13,027
Adakah anda pasti mengenainya?
1104
01:05:13,127 --> 01:05:14,895
Kami tidak boleh membiarkan
mereka merosakkan kejiranan kami!
1105
01:05:14,995 --> 01:05:15,995
Mari lakukannya!
1106
01:05:16,095 --> 01:05:17,415
Saya mahu mereka keluar!
1107
01:05:19,183 --> 01:05:22,335
Tidak ada yang menyusahkan
keluarga saya tetapi saya.
1108
01:05:22,435 --> 01:05:23,690
Klip rambut, sila.
1109
01:05:24,589 --> 01:05:25,589
Baik.
1110
01:05:34,634 --> 01:05:37,469
Sekolah sangkar 101.
1111
01:05:38,971 --> 01:05:39,987
Dia sebaiknya bersedia
1112
01:05:40,087 --> 01:05:41,525
atau Auntie Sloom akan
mempunyai kepalanya!
1113
01:05:41,625 --> 01:05:42,790
Dia kelihatan sangat kecil.
1114
01:05:42,891 --> 01:05:44,491
Anak itu mendapat beberapa
kasut besar untuk dipenuhi.
1115
01:05:44,592 --> 01:05:46,295
Saya pasti berharap anak
lelaki itu bersedia.
1116
01:05:46,395 --> 01:05:48,877
Nah, saya tidak mudah kepadanya.
1117
01:05:58,891 --> 01:05:59,989
Ketua.
1118
01:06:01,527 --> 01:06:03,192
Hei, alto, awak rata.
1119
01:06:09,034 --> 01:06:10,234
Sloom.
1120
01:06:10,418 --> 01:06:12,755
- Sister. - Darling, saya...
1121
01:06:12,855 --> 01:06:14,522
Saya tahu kali terakhir
kita melihat satu sama lain,
1122
01:06:14,623 --> 01:06:16,022
kita mempunyai perjuangan yang dahsyat itu.
1123
01:06:16,123 --> 01:06:19,393
Dan saya hanya ingin memberitahu
anda, dari bawah hati saya,
1124
01:06:19,493 --> 01:06:22,295
Saya memenangi perjuangan itu!
Dan saya gembira saya ditipu!
1125
01:06:22,395 --> 01:06:26,333
Kamu telah menang?
Masih sakit pecah, seperti biasa!
1126
01:06:26,433 --> 01:06:29,103
Saya mahukan pertandingan ulang!
Di sini! Sekarang!
1127
01:06:29,203 --> 01:06:31,639
Auntie Sloom?
Boleh saya dapatkan apa-apa?
1128
01:06:31,739 --> 01:06:33,007
Bilakah Mazurka?
1129
01:06:33,107 --> 01:06:34,610
Tidak lama lagi, tidak lama lagi.
1130
01:06:34,710 --> 01:06:36,444
Anak perempuan kami hari
Rabu tidak lagi di sini.
1131
01:06:36,545 --> 01:06:39,212
Jika anak perempuan anda tidak
dapat tepat pada masanya,
1132
01:06:39,313 --> 01:06:41,567
maka kita akan
bermula tanpa dia!
1133
01:06:42,201 --> 01:06:44,833
Sangat baik, Auntie Sloom.
1134
01:06:48,239 --> 01:06:51,676
Sila ambil perhatian. Perhatian!
1135
01:06:54,078 --> 01:06:56,964
Jam sudah tiba masanya.
1136
01:06:57,065 --> 01:06:58,116
Tempat!
1137
01:07:11,864 --> 01:07:17,585
Kami berkumpul hari ini untuk
menyaksikan anak saya, Pugsley Addams,
1138
01:07:17,685 --> 01:07:20,440
melaksanakan Saber Mazurka.
1139
01:07:43,127 --> 01:07:46,681
Dia akan bermula dengan
membaca dari Keganasan,
1140
01:07:46,781 --> 01:07:50,502
yang memperingati jeritan
kita dalam peperangan.
1141
01:08:12,458 --> 01:08:16,362
Dan kini,
peralihan menjadi kewajaran.
1142
01:08:34,145 --> 01:08:36,979
Dan sekarang, Saber Mazurka.
1143
01:08:45,023 --> 01:08:46,324
Jangan bergerak.
1144
01:08:48,360 --> 01:08:50,678
Misai Addams.
1145
01:08:50,778 --> 01:08:52,331
Sekarang anda sudah bersedia.
1146
01:10:02,734 --> 01:10:03,802
Pugsley?
1147
01:10:06,471 --> 01:10:08,022
Saya berputus asa.
1148
01:10:08,122 --> 01:10:09,908
Saya tidak boleh melakukannya, Pop.
1149
01:10:15,281 --> 01:10:16,448
Saya minta maaf.
1150
01:10:17,382 --> 01:10:19,366
Saya membiarkan anda turun.
1151
01:10:19,466 --> 01:10:22,388
Anda tidak membiarkan saya
turun, Pugsley.
1152
01:10:23,622 --> 01:10:25,339
Saya membiarkan anda turun.
1153
01:10:25,439 --> 01:10:27,041
Saya sangat tertumpu
kepada melakukan sesuatu
1154
01:10:27,141 --> 01:10:28,841
cara tradisional,
1155
01:10:28,942 --> 01:10:31,029
Saya terlupa untuk membiarkan
anda menjadi siapa anda.
1156
01:10:35,466 --> 01:10:36,466
Hey!
1157
01:10:36,583 --> 01:10:40,388
Adakah anda bersedia untuk
membuat Margaux sekarang?
1158
01:10:40,488 --> 01:10:41,689
Ia adalah Margaux.
1159
01:10:41,790 --> 01:10:43,227
Dia mestilah berpaling
ke seluruh bandar
1160
01:10:43,327 --> 01:10:44,692
ke dalam kegilaan yang kasar.
1161
01:10:44,792 --> 01:10:47,094
Nah, saya perlu mengakui,
saya mengagumi kerjanya.
1162
01:10:47,194 --> 01:10:48,229
Mari buat perkara ini!
1163
01:10:48,330 --> 01:10:50,064
Ia dikunci dan dimuat, Margaux.
1164
01:10:50,165 --> 01:10:52,519
Mari kita pergi!
Kami sudah cukup!
1165
01:10:53,083 --> 01:10:54,086
Api!
1166
01:10:59,023 --> 01:11:00,622
Dapatkan...
1167
01:11:00,722 --> 01:11:03,122
keluar!
1168
01:11:09,333 --> 01:11:10,537
Pugsley!
1169
01:11:10,818 --> 01:11:13,787
Apakah arti sebenar Mazurka?
1170
01:11:13,888 --> 01:11:16,290
Ini mengenai melindungi
keluarga kita
1171
01:11:16,390 --> 01:11:18,492
dari orang-orang yang
akan membahayakan kami!
1172
01:11:18,592 --> 01:11:21,948
Teruskan.
Tunjukkan 'em anda baik.
1173
01:11:26,618 --> 01:11:30,638
Apa yang perlu kita lakukan
adalah menundukkan dinding sisi!
1174
01:11:30,738 --> 01:11:32,671
♪ Anda tidak perlu kacau dengan saya ♪
1175
01:11:32,772 --> 01:11:34,908
♪ Anda tidak mahu huru-hara dengan saya ♪
1176
01:11:35,009 --> 01:11:38,730
♪ Cecause jika anda kacau dengan saya Anda
sedang bermain-main dengan keluarga saya ♪
1177
01:11:41,900 --> 01:11:44,769
Semua orang, ikuti budak saya!
1178
01:11:49,841 --> 01:11:51,009
Hai kawan-kawan!
1179
01:12:08,025 --> 01:12:11,697
♪ Anda mungkin berfikir
bahawa kami semua loco ♪
1180
01:12:16,201 --> 01:12:20,038
♪ Tetapi keluarga ini
akan pergi ♪ global
1181
01:12:26,043 --> 01:12:27,043
Api!
1182
01:12:29,948 --> 01:12:32,184
Shakalaka bang, bayi!
1183
01:12:39,291 --> 01:12:41,123
Cepat! Dengan cara ini!
1184
01:12:45,764 --> 01:12:47,599
Pop, saya keluar dari peluru!
1185
01:12:49,266 --> 01:12:50,867
Kita terperangkap!
1186
01:13:13,091 --> 01:13:14,841
Harap saya tidak merosakkan parti itu.
1187
01:13:14,942 --> 01:13:15,943
Rabu!
1188
01:13:16,043 --> 01:13:17,043
Yeah!
1189
01:13:17,344 --> 01:13:19,163
Ichabod, cepat,
turun cawangan anda!
1190
01:13:21,933 --> 01:13:23,601
Semua orang, ambil!
1191
01:13:46,824 --> 01:13:51,894
Margaux Needler tidak pernah
berhenti sehingga projek itu selesai.
1192
01:13:55,367 --> 01:13:56,702
Api di dalam lubang!
1193
01:13:58,469 --> 01:13:59,970
Mazurka!
1194
01:14:03,373 --> 01:14:04,757
Adakah semua orang baik?
1195
01:14:04,858 --> 01:14:07,479
Tiada anggota badan hilang yang
tidak hilang sebelum anda tiba?
1196
01:14:13,551 --> 01:14:17,671
Burung gagak kecil saya,
saya sangat gembira awak kembali.
1197
01:14:17,772 --> 01:14:19,272
Sudah tentu saya kembali.
1198
01:14:19,372 --> 01:14:20,372
Saya tahu tidak ada cara
1199
01:14:20,472 --> 01:14:21,870
anda akan menyelamatkan diri.
1200
01:14:21,970 --> 01:14:24,327
Anda seperti tupai bayi lemah.
1201
01:14:37,409 --> 01:14:38,510
Socrates.
1202
01:14:40,711 --> 01:14:43,315
Lapan kaki, sembilan nyawa.
1203
01:14:45,683 --> 01:14:47,853
Anda betul, cara mia.
1204
01:14:48,720 --> 01:14:50,322
Orang boleh kejam.
1205
01:14:51,255 --> 01:14:52,605
Apa yang telah kita lakukan?
1206
01:14:52,706 --> 01:14:55,141
Mereka hanyalah keluarga.
1207
01:14:55,242 --> 01:14:56,309
Sebuah keluarga?
1208
01:14:56,409 --> 01:14:58,444
Oh tolonglah!
Mereka adalah sekumpulan raksasa!
1209
01:14:58,545 --> 01:15:00,881
Jangan pergi lembut kepada saya, orang.
1210
01:15:00,982 --> 01:15:03,149
Saya akan merancangkan anda
1211
01:15:03,250 --> 01:15:05,385
sehingga pembuangan sisa
nuklear sebuah rumah hilang
1212
01:15:05,485 --> 01:15:08,220
dan keluarga mutan anda
bersama-sama dengannya! Ah!
1213
01:15:08,321 --> 01:15:11,291
Hati-hati apa yang anda
mahu, Cik Needler.
1214
01:15:11,391 --> 01:15:15,247
Saya dan keluarga saya tidak akan berlari
dari orang-orang seperti anda lagi.
1215
01:15:20,885 --> 01:15:22,803
Nafas dalam, Margaux.
1216
01:15:22,903 --> 01:15:24,537
Okay, saya mempunyai akhir untuk menembak.
1217
01:15:24,638 --> 01:15:26,172
Parker, mari kita pergi.
1218
01:15:26,273 --> 01:15:28,407
Saya tidak akan pergi ke mana-mana sahaja dengan anda.
1219
01:15:28,507 --> 01:15:29,710
Saya tinggal dengan kawan saya.
1220
01:15:29,810 --> 01:15:31,077
Kawan awak?
1221
01:15:31,177 --> 01:15:33,013
Parker, orang-orang ini aneh.
1222
01:15:33,113 --> 01:15:35,014
Jika mereka aneh,
maka saya amat aneh.
1223
01:15:35,114 --> 01:15:37,050
Begitu juga kamu semua.
1224
01:15:37,150 --> 01:15:38,184
Pameran A.
1225
01:15:38,284 --> 01:15:41,921
Cik Gravely, anda meletakkan
seluar dalam di dalam peti sejuk.
1226
01:15:42,022 --> 01:15:43,924
Hei, itu menyegarkan, okay?
1227
01:15:44,024 --> 01:15:46,092
Pameran B. Trudy Pickering.
1228
01:15:46,193 --> 01:15:48,362
Anda duduk di tandas ke belakang.
1229
01:15:48,462 --> 01:15:50,930
Nah, di mana lagi saya sepatutnya
meletakkan tangan saya?
1230
01:15:51,031 --> 01:15:52,933
Tunggu, bagaimana anda tahu itu?
1231
01:15:53,033 --> 01:15:56,937
Kerana rumah anda telah
dipenuhi dengan Needler-Vision.
1232
01:15:57,037 --> 01:15:59,672
Dia mempunyai kamera
tersembunyi di mana-mana.
1233
01:15:59,772 --> 01:16:00,772
Apa?
1234
01:16:00,872 --> 01:16:03,409
Dan sentiasa berjaga-jaga.
1235
01:16:03,510 --> 01:16:04,510
Dalam masa peribadi saya?
1236
01:16:04,610 --> 01:16:05,610
Itulah yang menyeramkan, sebenarnya.
1237
01:16:05,710 --> 01:16:08,180
- Apa lagi yang dia lihat?
- Itu lebih dari garisan!
1238
01:16:08,281 --> 01:16:09,349
Diam!
1239
01:16:09,449 --> 01:16:12,720
Dengar, awak lemmings!
Ini adalah bandar saya.
1240
01:16:12,821 --> 01:16:15,456
Anda tidak lain hanyalah sekumpulan tambahan.
1241
01:16:15,556 --> 01:16:19,192
Kami akan berjalan di atas bukit itu dan
melakukan persembahan secara langsung.
1242
01:16:19,292 --> 01:16:20,861
Saya mengharapkan anda untuk meyakinkan
1243
01:16:20,961 --> 01:16:23,363
orang-orang yang menyakitkan
di luar sana di khalayak ramai
1244
01:16:23,464 --> 01:16:25,898
bahawa ini adalah tempat yang
sempurna untuk membeli sebuah rumah,
1245
01:16:25,998 --> 01:16:28,568
atau tidak seorang pun dari kamu
akan tinggal di sini lebih lama lagi.
1246
01:16:28,668 --> 01:16:30,237
- Adakah anda mendengar saya?
- Sebenarnya, Ibu,
1247
01:16:30,337 --> 01:16:31,971
semua orang boleh mendengar anda.
1248
01:16:32,072 --> 01:16:34,140
Anda telah hidup sepanjang masa ini.
1249
01:16:34,241 --> 01:16:37,611
Tiga juta orang
menonton anda sekarang.
1250
01:16:37,711 --> 01:16:39,613
Yang sebenarnya anda, untuk perubahan.
1251
01:16:39,714 --> 01:16:42,148
Tolong, apa yang saya fikirkan
sekumpulan blogger berfikir?
1252
01:16:42,248 --> 01:16:43,248
Margaux?
1253
01:16:43,349 --> 01:16:44,349
Apa?
1254
01:16:44,450 --> 01:16:45,985
Ia adalah rangkaian.
1255
01:16:46,086 --> 01:16:48,121
Mereka mengambil
rancangan anda dari udara.
1256
01:16:48,221 --> 01:16:49,221
Apa?
1257
01:16:49,389 --> 01:16:51,724
Tidak. Saya akan...
Saya akan bangkrut.
1258
01:16:51,824 --> 01:16:53,159
Siapa yang akan membeli semua rumah ini?
1259
01:16:53,260 --> 01:16:56,095
Okay, tonton ini.
Sekarang peluang saya.
1260
01:16:56,196 --> 01:16:59,899
Maafkan saya, saya hanya toot.
1261
01:17:00,000 --> 01:17:01,902
Tambahan pula,
saya fikir saya dapat membantu anda
1262
01:17:02,002 --> 01:17:03,437
menyingkirkan rumah itu.
1263
01:17:03,537 --> 01:17:05,505
- Apa yang kamu cakapkan?
- Baiklah, sayang saya,
1264
01:17:05,605 --> 01:17:08,407
anda telah mendapat banyak rumah yang
anda perlukan untuk menyingkirkan,
1265
01:17:08,507 --> 01:17:11,061
dan saya telah mendapat sekumpulan keluarga
yang saya perlukan untuk menyingkirkan.
1266
01:17:11,730 --> 01:17:12,930
Hello?
1267
01:17:13,246 --> 01:17:15,916
Maafkan saya. Saya Trudy.
1268
01:17:16,016 --> 01:17:19,987
Trudy Pickering. Kami...
Kami tidak pernah rasmi bertemu...
1269
01:17:20,087 --> 01:17:22,421
Ah ya. Wanita tandas.
1270
01:17:22,522 --> 01:17:23,622
Betul.
1271
01:17:23,723 --> 01:17:28,461
Dengar, uh, tolong berikan kami
peluang untuk membuatnya betul.
1272
01:17:28,561 --> 01:17:32,183
Marilah kita campur tangan
reka bentuk kita sendiri.
1273
01:17:33,184 --> 01:17:34,201
Ibu,
1274
01:17:34,301 --> 01:17:36,669
Saya menghabiskan masa dengan orang-orang ini,
1275
01:17:36,769 --> 01:17:40,639
dan ia adalah benar, mereka adalah ganjil.
1276
01:17:40,739 --> 01:17:42,341
Tetapi kita tidak boleh menilai mereka
1277
01:17:42,442 --> 01:17:44,444
hanya kerana mereka berbeza.
1278
01:18:07,085 --> 01:18:08,587
Mempunyai hari yang indah!
1279
01:18:08,767 --> 01:18:09,767
Dan di sana anda berada.
1280
01:18:09,867 --> 01:18:11,022
- Selamat tinggal.
- Terima kasih! Selamat tinggal!
1281
01:18:16,761 --> 01:18:18,345
Baiklah, hello di sana!
1282
01:18:18,446 --> 01:18:21,148
Howdy, jiran.
Bagaimana rumah baru ini?
1283
01:18:21,248 --> 01:18:24,850
Oh, saya suka.
Saya harap anda membawa payung anda.
1284
01:18:24,951 --> 01:18:28,688
Oh, awak letakkan dalam taufan.
Idea yang bagus.
1285
01:18:28,788 --> 01:18:30,590
Jangan lupa bakul hadiah, bodoh.
1286
01:18:30,690 --> 01:18:31,992
Ya, ya, ya, ya.
1287
01:18:32,092 --> 01:18:34,394
Kami mendapat wangi wangi yang berharga,
1288
01:18:34,494 --> 01:18:37,163
jari kaki, gigi, buah pinggang,
1289
01:18:37,264 --> 01:18:39,916
umpan ayam,
mendapat beberapa aprikot kering...
1290
01:18:41,152 --> 01:18:44,037
Dia seperti melatih seorang anak
anjing, menarik tetapi meletihkan.
1291
01:18:44,138 --> 01:18:46,040
Dia adalah wanita impian saya!
1292
01:18:46,140 --> 01:18:48,707
Napasnya seperti lampin bayi.
1293
01:18:48,808 --> 01:18:51,111
Fester, hentikan!
1294
01:18:51,211 --> 01:18:54,581
Siapa sangka lelaki seperti
saya, jumlah sifar,
1295
01:18:54,681 --> 01:18:57,850
akan berakhir dengan
anda, juga sifar?
1296
01:18:57,951 --> 01:18:59,837
Nah, masuk!
1297
01:19:02,674 --> 01:19:05,958
Sekarang, dengan rumah itu dibina semula, Pugsley,
1298
01:19:06,059 --> 01:19:10,281
kami boleh melontarkan
perayaan yang anda layak!
1299
01:19:11,116 --> 01:19:14,953
Anda adalah Addams
melalui dan melalui.
1300
01:19:32,902 --> 01:19:34,403
Dapatkan...
1301
01:19:34,503 --> 01:19:37,003
keluar!
1302
01:19:37,775 --> 01:19:40,393
Oh, betapa indahnya. Rumah roh.
1303
01:19:40,493 --> 01:19:43,348
Akhirnya, kembali normal.
1304
01:19:49,570 --> 01:19:50,970
Kami berbuat baik.
1305
01:19:51,071 --> 01:19:52,957
Saya tidak akan memberitahu sesiapa jika anda tidak.
1306
01:20:14,311 --> 01:20:16,196
♪ Mereka menyeramkan
Dan mereka kooky ♪
1307
01:20:16,296 --> 01:20:18,197
♪ Misteri dan menakutkan ♪
1308
01:20:18,297 --> 01:20:20,199
♪ Mereka semua ooky ♪
1309
01:20:20,300 --> 01:20:21,720
♪ Keluarga Addams ♪
1310
01:20:22,319 --> 01:20:24,171
♪ Di sana rumah adalah muzium ♪
1311
01:20:24,272 --> 01:20:26,172
♪ Di mana orang datang
untuk melihat 'em ♪
1312
01:20:26,273 --> 01:20:28,175
♪ Mereka benar-benar menjerit ♪
1313
01:20:28,275 --> 01:20:29,662
♪ Keluarga Addams ♪
1314
01:20:30,828 --> 01:20:31,831
♪ Rapi. ♪
1315
01:20:32,863 --> 01:20:33,866
♪ Sweet. ♪
1316
01:20:36,734 --> 01:20:38,050
♪ Petite. ♪
1317
01:20:38,150 --> 01:20:40,019
♪ Jadi dapatkan selendang penyihir pada ♪
1318
01:20:40,119 --> 01:20:42,022
♪ Batang penyapu Anda
boleh merangkak di ♪
1319
01:20:42,122 --> 01:20:44,023
♪ Kami akan membuat panggilan ke ♪
1320
01:20:44,123 --> 01:20:46,711
♪ Keluarga Addams ♪
1321
01:20:48,746 --> 01:20:50,129
♪ Keluarga, keluarga ♪
1322
01:20:50,229 --> 01:20:52,165
♪ Saya akan berperang untuk keluarga saya ♪
1323
01:20:52,265 --> 01:20:55,086
♪ Up and down Salah atau
betul, itu adalah keluarga ♪
1324
01:20:55,853 --> 01:20:56,870
♪ Mereka fikir kita gila ♪
1325
01:20:56,970 --> 01:20:59,072
♪ Mereka mengatakan bahawa kita
gila, tidak boleh mengendalikannya ♪
1326
01:20:59,172 --> 01:21:02,809
♪ Balik saya di dinding Yang saya
panggil, keluarga saya ♪
1327
01:21:02,909 --> 01:21:06,279
♪ Kami berbeza,
kami melupakan Rambut palsu, bug keluar ♪
1328
01:21:06,380 --> 01:21:08,047
♪ Pop keluar, hop Go ♪
1329
01:21:08,148 --> 01:21:09,815
♪ Bola keluar, hey Tunjukkan ♪
1330
01:21:09,916 --> 01:21:11,050
♪ A'ight, parti ini ♪
1331
01:21:11,150 --> 01:21:13,385
♪ Mari jangan buat
masalah Tidak! ♪
1332
01:21:13,485 --> 01:21:16,924
♪ Kenapa anda melihat saya seperti
ada sesuatu, beritahu saya ♪
1333
01:21:17,024 --> 01:21:19,826
♪ Anda harus tahu bukan hanya
saya yang akan menggosok ♪
1334
01:21:19,926 --> 01:21:22,547
♪ Cara yang salah,
jadi anda berfikir dua kali lebih baik ♪
1335
01:21:23,915 --> 01:21:27,233
♪ Anda tidak perlu huru-hara dengan saya
Anda tidak mahu huru-hara dengan saya ♪
1336
01:21:27,333 --> 01:21:30,703
♪ Cecause jika anda kacau dengan saya Anda
sedang bermain-main dengan keluarga saya ♪
1337
01:21:30,804 --> 01:21:32,104
♪ Anda tidak perlu kacau dengan saya ♪
1338
01:21:32,205 --> 01:21:33,439
♪ Anda tidak mahu huru-hara dengan saya ♪
1339
01:21:33,540 --> 01:21:34,540
♪ Tidak! ♪
1340
01:21:34,674 --> 01:21:35,775
♪ Cecause jika anda kacau dengan saya ♪
1341
01:21:35,876 --> 01:21:37,611
♪ Anda sedang sibuk dengan keluarga saya ♪
1342
01:21:37,711 --> 01:21:40,511
♪ Ay, betul, sudah, ♪
1343
01:21:41,014 --> 01:21:44,402
♪ Anda mungkin berfikir
bahawa kami semua loco ♪
1344
01:21:45,101 --> 01:21:46,720
♪ Ay, ya, sudah ♪
1345
01:21:46,821 --> 01:21:48,087
♪ Jangan ganggu
dengan keluarga saya ♪
1346
01:21:48,188 --> 01:21:51,090
♪ Tetapi keluarga ini
akan pergi ♪ global
1347
01:21:51,190 --> 01:21:52,309
♪ Kami meletup! ♪
1348
01:21:54,578 --> 01:21:55,680
♪ Ya, ya ♪
1349
01:21:56,447 --> 01:21:57,578
♪ Ya, ya ♪
1350
01:22:12,464 --> 01:22:13,580
♪ Jangan ganggu dengan keluarga saya ♪
1351
01:22:13,680 --> 01:22:16,215
♪ A'ight, parti ini Mari
kita tidak membuat masalah ♪
1352
01:22:16,315 --> 01:22:17,315
♪ Tidak! ♪
1353
01:22:17,516 --> 01:22:19,952
♪ Kenapa anda melihat saya seperti
ada sesuatu, beritahu saya ♪
1354
01:22:20,052 --> 01:22:23,089
♪ Anda harus tahu bukan hanya
saya yang akan menggosok ♪
1355
01:22:23,189 --> 01:22:24,256
♪ Cara yang salah ♪
1356
01:22:24,357 --> 01:22:25,844
♪ Jadi anda lebih baik berfikir dua kali ♪
1357
01:22:27,379 --> 01:22:28,961
♪ Anda tidak perlu kacau dengan saya ♪
1358
01:22:29,061 --> 01:22:30,796
♪ Anda tidak mahu huru-hara dengan saya ♪
1359
01:22:30,897 --> 01:22:32,232
♪ Cecause jika anda kacau dengan saya ♪
1360
01:22:32,332 --> 01:22:34,400
♪ Anda sedang sibuk dengan keluarga saya ♪
1361
01:22:34,501 --> 01:22:35,935
♪ Anda tidak perlu kacau dengan saya ♪
1362
01:22:36,036 --> 01:22:37,937
♪ Anda tidak mahu huru-hara dengan saya ♪
1363
01:22:38,037 --> 01:22:41,359
♪ Cecause jika anda kacau dengan saya, anda
sedang bermain-main dengan keluarga saya ♪
1364
01:22:43,894 --> 01:22:45,129
♪ Ya, ya, ya ♪
1365
01:22:46,364 --> 01:22:48,333
♪ Anda sedang sibuk dengan keluarga saya ♪
1366
01:22:50,568 --> 01:22:52,369
- ♪ Ya ♪ - ♪ Ya, ya, ya ♪
1367
01:22:53,906 --> 01:22:54,953
♪ Jangan ganggu
dengan keluarga saya ♪
1368
01:22:55,053 --> 01:22:56,053
♪ Tidak! ♪
1369
01:22:56,153 --> 01:22:58,524
♪ Ay, betul, sudah, ♪
1370
01:22:58,625 --> 01:22:59,693
♪ Anda mungkin berfikir ♪
1371
01:22:59,793 --> 01:23:02,014
♪ Bahawa kita semua loco ♪
1372
01:23:02,813 --> 01:23:04,813
♪ Ay, ya, sudah ♪
1373
01:23:05,864 --> 01:23:06,933
♪ Tetapi keluarga ini ♪
1374
01:23:07,033 --> 01:23:08,751
♪ Mengenai untuk pergi global ♪
1375
01:23:09,853 --> 01:23:11,504
♪ Mereka mengatakan bahawa
kita maksudkan Mean ♪
1376
01:23:11,604 --> 01:23:13,339
♪ Mereka mengatakan bahawa
kita tidak sopan Rude ♪
1377
01:23:13,439 --> 01:23:15,140
♪ Mereka mengatakan kita
mendapat masalah Masalah ♪
1378
01:23:15,241 --> 01:23:16,977
♪ Tetapi kami katakan ia sejuk ♪
1379
01:23:17,077 --> 01:23:18,344
♪ Keluarga, keluarga ♪
1380
01:23:18,444 --> 01:23:20,546
♪ Saya akan berperang untuk keluarga saya ♪
1381
01:23:20,647 --> 01:23:23,683
♪ Up and down Salah atau
betul, itu adalah keluarga ♪
1382
01:23:23,783 --> 01:23:26,583
♪ Ay, betul, sudah, ♪
1383
01:23:27,087 --> 01:23:29,355
♪ Anda mungkin berfikir
bahawa kami semua loco ♪
1384
01:23:29,456 --> 01:23:31,023
♪ Jangan ganggu
dengan keluarga saya ♪
1385
01:23:31,123 --> 01:23:33,323
♪ Ay, ay, ay, ♪
1386
01:23:34,060 --> 01:23:37,211
♪ Tetapi keluarga ini
akan pergi ♪ global
1387
01:23:45,924 --> 01:23:47,139
♪ Tidak ada loceng ♪
1388
01:23:47,239 --> 01:23:48,926
♪ Apabila anda memanggil saya ♪
1389
01:23:50,092 --> 01:23:54,145
♪ Anda akan jatuh untuk batu ♪
1390
01:23:54,246 --> 01:23:57,983
♪ Saya terpesona oleh penderitaan anda ♪
1391
01:23:58,083 --> 01:24:02,522
♪ Tetapi saya suka apabila anda tersenyum ♪
1392
01:24:02,622 --> 01:24:05,476
♪ Beritahu saya apa yang
anda mahu dari saya ♪
1393
01:24:06,810 --> 01:24:10,430
♪ Whisper "cinta" di telinga saya ♪
1394
01:24:10,531 --> 01:24:13,551
♪ Sebelum anda cuba untuk mendapatkan
cangkuk di dalam diri saya ♪
1395
01:24:15,319 --> 01:24:19,404
♪ Saya patut memberi amaran kepada anda, sayang saya ♪
1396
01:24:19,505 --> 01:24:22,908
♪ Hatiku adalah rumah berhantu ♪
1397
01:24:23,009 --> 01:24:27,113
♪ Sebaik sahaja anda masuk,
anda tidak akan keluar ♪
1398
01:24:27,214 --> 01:24:30,949
♪ Ia adalah perangkap
yang anda telah tunggu ♪
1399
01:24:31,050 --> 01:24:34,720
♪ Tidak ada tingkap,
tidak ada pintu ♪
1400
01:24:34,821 --> 01:24:37,909
♪ Tidak melarikan diri seperti yang anda rasa ♪
1401
01:24:39,342 --> 01:24:42,862
♪ Ia seperti mimpi,
tetapi anda berharap ia benar ♪
1402
01:24:42,962 --> 01:24:45,516
♪ Saya, saya, hati saya ♪
1403
01:24:46,650 --> 01:24:50,769
♪ M-m-m-hati saya adalah ♪ menghantui
1404
01:24:50,869 --> 01:24:52,357
♪ Rumah berhantu ♪
1405
01:24:58,196 --> 01:25:02,114
♪ Tonton diri anda apabila
anda berjalan ke saya ♪
1406
01:25:02,215 --> 01:25:05,984
♪ Berhati-hati di mana
hati anda menginjak ♪
1407
01:25:06,085 --> 01:25:09,506
♪ Tiba-tiba,
anda akan terlalu dalam ♪
1408
01:25:11,141 --> 01:25:14,594
♪ Anda akan terperangkap dalam web saya ♪
1409
01:25:14,694 --> 01:25:17,015
♪ Anda akan memikirkan
saya sentiasa ♪
1410
01:25:18,515 --> 01:25:21,286
♪ Dan ia akan memandu anda gila ♪
1411
01:25:22,353 --> 01:25:25,690
♪ Seperti tatu anda tidak boleh mengeluarkan ♪
1412
01:25:27,024 --> 01:25:31,477
♪ Seperti darah dalam pembuluh darah anda ♪
1413
01:25:31,577 --> 01:25:35,081
♪ Hatiku adalah rumah berhantu ♪
1414
01:25:35,181 --> 01:25:39,251
♪ Sebaik sahaja anda masuk,
anda tidak akan keluar ♪
1415
01:25:39,351 --> 01:25:43,189
♪ Ia adalah perangkap
yang anda telah tunggu ♪
1416
01:25:43,290 --> 01:25:46,458
♪ Tidak ada tingkap,
tidak ada pintu ♪
1417
01:25:46,559 --> 01:25:49,647
♪ Tidak ada yang melarikan
diri dari perasaan anda ♪
1418
01:25:51,315 --> 01:25:54,934
♪ Ia seperti mimpi,
tetapi anda berharap ia benar ♪
1419
01:25:55,034 --> 01:25:56,889
♪ Saya, saya, hati saya ♪
1420
01:25:58,689 --> 01:26:04,529
- ♪ M-m-m-hati saya dihantui
♪ - ♪ Rumah berhantu ♪
1421
01:26:07,064 --> 01:26:10,064
♪ Yeah ♪
1422
01:26:10,350 --> 01:26:13,604
- ♪ Ia adalah rumah berhantu
♪ - ♪ Rumah berhantu ♪
1423
01:27:25,000 --> 01:27:26,500
- Bahasa Inggeris -
107660
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.