Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,505 --> 00:00:13,505
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:00:15,000 --> 00:00:21,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
3
00:00:38,329 --> 00:00:39,562
There's no bell
4
00:00:39,564 --> 00:00:42,330
When you call for me
5
00:00:42,332 --> 00:00:45,401
You'll be falling for miles
6
00:00:46,503 --> 00:00:49,908
I'm bewitched by your misery
7
00:00:51,408 --> 00:00:54,977
But I love it when you smile
8
00:00:54,979 --> 00:00:57,915
Let me know
what you want from me
9
00:00:59,082 --> 00:01:02,851
Whisper "love" in my ears
10
00:01:02,853 --> 00:01:05,790
Before you try
to get your hooks in me
11
00:01:07,591 --> 00:01:11,860
I should warn you, my dear
12
00:01:11,862 --> 00:01:15,263
My heart is a haunted house
13
00:01:15,265 --> 00:01:19,200
Once you're in,
you ain't getting out
14
00:01:19,202 --> 00:01:23,238
It's the trap
you've been waiting for
15
00:01:23,240 --> 00:01:26,974
Ain't no windows,
ain't no doors
16
00:01:26,976 --> 00:01:30,115
No escaping the way you feel
17
00:01:31,749 --> 00:01:35,283
It's like a dream,
but you hope it's real
18
00:01:35,285 --> 00:01:39,155
My, my, my heart
19
00:01:39,157 --> 00:01:45,093
- M-m-m-my heart is a haunted
- Haunted house
20
00:01:46,997 --> 00:01:50,800
M-m-m-my heart is a haunted
21
00:01:50,802 --> 00:01:53,171
Haunted house
22
00:02:12,022 --> 00:02:13,754
My love.
23
00:02:13,756 --> 00:02:15,991
Cara mia.
24
00:02:15,993 --> 00:02:18,862
The ring! The ring!
Oh, no! No, no, no!
25
00:02:27,004 --> 00:02:30,341
Oh, Thing!
Best hand always has the ring!
26
00:02:40,384 --> 00:02:42,717
Dearly be-loathed,
27
00:02:42,719 --> 00:02:46,721
it is indeed a rare privilege
to see our family
28
00:02:46,723 --> 00:02:50,358
gathered together
for this Addams tradition.
29
00:02:50,360 --> 00:02:52,661
To commence this ceremony
30
00:02:52,663 --> 00:02:54,196
and deliver these two
31
00:02:54,198 --> 00:02:58,234
into the yawning void
of matrimony,
32
00:02:58,236 --> 00:03:02,874
we put the lime in the coconut
and drink them both up.
33
00:03:10,313 --> 00:03:12,547
I now pronounce you...
34
00:03:12,549 --> 00:03:13,916
- Monsters!
- Freaks!
35
00:03:13,918 --> 00:03:15,016
Get out, Addams!
36
00:03:15,018 --> 00:03:16,184
You've been here
long enough!
37
00:03:16,186 --> 00:03:17,887
We've had
enough of your kind!
38
00:03:17,889 --> 00:03:19,354
Addams aren't wanted here!
39
00:03:19,356 --> 00:03:20,822
Leave already!
40
00:03:20,824 --> 00:03:22,557
I now pronounce you
husband and wife.
41
00:03:22,559 --> 00:03:23,726
Quick, put the lime
in the coconut
42
00:03:23,728 --> 00:03:25,193
and drink 'em both up!
43
00:03:29,498 --> 00:03:31,432
Sorry, I couldn't help myself.
44
00:03:31,434 --> 00:03:32,836
This is our home!
45
00:03:33,871 --> 00:03:35,037
You're not wanted!
46
00:03:35,039 --> 00:03:36,238
We don't want you here!
47
00:03:36,240 --> 00:03:39,076
Everyone, to the bridge!
48
00:03:42,445 --> 00:03:43,611
Fire!
49
00:03:43,613 --> 00:03:44,782
Fire!
50
00:04:00,598 --> 00:04:02,764
You two love bats
better fly out of here!
51
00:04:02,766 --> 00:04:04,633
I'll hold them off!
52
00:04:04,635 --> 00:04:06,067
Mazurka!
53
00:04:09,606 --> 00:04:11,375
Grab onto my hairy hump!
54
00:04:16,813 --> 00:04:19,547
I think I can see
my house from here.
55
00:04:19,549 --> 00:04:22,217
Oh, no.
That's a women's prison.
56
00:04:22,219 --> 00:04:25,253
Oh, Gomez, why do hordes
of angry villagers
57
00:04:25,255 --> 00:04:26,821
follow us everywhere we go?
58
00:04:26,823 --> 00:04:30,424
We are safe, my love,
that is all that matters.
59
00:04:30,426 --> 00:04:32,260
I want to find a new home
60
00:04:32,262 --> 00:04:34,296
that is shrouded
from the world.
61
00:04:34,298 --> 00:04:37,299
Someplace that is truly us.
62
00:04:37,301 --> 00:04:41,001
Yes! Somewhere horrible!
Somewhere corrupt!
63
00:04:41,003 --> 00:04:43,237
Somewhere that no one
in their right mind
64
00:04:43,239 --> 00:04:45,008
would be caught dead in!
65
00:04:55,786 --> 00:04:57,518
Unhappy, darling?
66
00:04:57,520 --> 00:05:00,255
Yes, completely.
67
00:05:00,257 --> 00:05:03,592
Oh, Gomez,
you have torn down my walls
68
00:05:03,594 --> 00:05:06,294
and stabbed your name
onto my heart.
69
00:05:08,097 --> 00:05:10,131
My wan temptress,
70
00:05:10,133 --> 00:05:12,202
your hand is as cold
as a dead fish.
71
00:05:12,868 --> 00:05:15,804
My love, that is a dead fish.
72
00:05:15,806 --> 00:05:17,272
Mmm, mmm...
73
00:05:17,274 --> 00:05:18,543
So it is.
74
00:05:23,546 --> 00:05:25,046
Darling,
75
00:05:25,048 --> 00:05:28,850
is that a wrinkle
I see on your pallid brow?
76
00:05:28,852 --> 00:05:30,051
What's wrong?
77
00:05:30,053 --> 00:05:32,188
We can't run forever, my love.
78
00:05:32,190 --> 00:05:34,056
I want a home again.
79
00:05:34,058 --> 00:05:36,792
I want our children
to grow up in peace.
80
00:05:36,794 --> 00:05:39,294
I want to pick out
cemetery plots.
81
00:05:39,296 --> 00:05:43,231
Morticia, I swear on my life
I will find us a new home.
82
00:05:43,233 --> 00:05:45,503
And your every wish
shall be granted.
83
00:05:46,135 --> 00:05:47,736
Mon amour.
84
00:05:47,738 --> 00:05:52,073
French. You know
what that does to me.
85
00:05:53,544 --> 00:05:55,413
Wild thing
86
00:05:57,380 --> 00:05:58,648
You make my heart...
87
00:06:07,058 --> 00:06:08,926
We hit something!
88
00:06:16,666 --> 00:06:18,868
Is he all right?
89
00:06:18,870 --> 00:06:21,436
No, he seems
perfectly demented.
90
00:06:21,438 --> 00:06:25,407
"State Hospital for
the Criminally Insane."
91
00:06:25,409 --> 00:06:26,944
Gomez.
92
00:06:30,948 --> 00:06:32,679
That must be
the asylum.
93
00:06:32,681 --> 00:06:34,215
Oh, thank goodness.
94
00:06:34,217 --> 00:06:36,684
A decent place
to sleep for the night.
95
00:06:41,424 --> 00:06:42,426
Hmm?
96
00:06:43,294 --> 00:06:45,695
Thank you, old boy.
Lead the way.
97
00:07:03,479 --> 00:07:06,080
It's quiet. Too quiet.
98
00:07:06,082 --> 00:07:07,652
Must be the off-season.
99
00:07:16,661 --> 00:07:17,728
Hello?
100
00:07:21,799 --> 00:07:23,164
There's no one here.
101
00:07:23,166 --> 00:07:25,400
Could it be abandoned?
102
00:07:25,402 --> 00:07:28,135
It's creepy. Kooky.
103
00:07:28,137 --> 00:07:31,075
Mysterious. Spooky.
104
00:07:41,017 --> 00:07:42,486
Huh?
105
00:08:28,832 --> 00:08:33,037
Get out!
106
00:08:34,704 --> 00:08:36,071
It's hideous.
107
00:08:36,073 --> 00:08:37,574
It's horrible.
108
00:08:38,208 --> 00:08:40,307
It's home.
109
00:10:24,414 --> 00:10:27,351
What a lovely morning!
110
00:10:30,319 --> 00:10:31,485
Nice try.
111
00:10:31,487 --> 00:10:35,322
Get out!
112
00:10:35,324 --> 00:10:38,628
Oh, you're always so grumpy
before your morning coffee.
113
00:10:47,837 --> 00:10:48,970
Better?
114
00:11:06,856 --> 00:11:07,955
Lurch,
115
00:11:07,957 --> 00:11:09,125
it's time for breakfast.
116
00:11:27,812 --> 00:11:29,844
Thing.
117
00:11:29,846 --> 00:11:32,650
Have Ichabod
wake the children.
118
00:11:35,752 --> 00:11:38,552
Lurch, would you mind
dusting the house?
119
00:11:38,554 --> 00:11:39,856
Mmm.
120
00:11:47,930 --> 00:11:49,830
Slowly, Cleopatra.
121
00:11:49,832 --> 00:11:52,736
I wouldn't want my favorite
African Strangler to choke.
122
00:12:34,712 --> 00:12:37,778
All right, Ichabod. I'm awake.
123
00:12:37,780 --> 00:12:39,717
Not for long.
124
00:12:40,951 --> 00:12:42,749
Real mature, Pugsley.
125
00:12:42,751 --> 00:12:44,119
Oh, please.
126
00:12:44,121 --> 00:12:46,321
You never threw an axe
when you were my age?
127
00:12:46,323 --> 00:12:50,093
Of course I did.
I never missed.
128
00:12:52,563 --> 00:12:54,262
How I wish something
would liven up
129
00:12:54,264 --> 00:12:56,064
this already tedious day.
130
00:13:00,236 --> 00:13:01,771
Thanks for trying, Ichabod.
131
00:13:22,525 --> 00:13:23,760
Hmm.
132
00:13:49,653 --> 00:13:50,784
Pugsley?
133
00:13:50,786 --> 00:13:54,321
Pugsley! It's time
for sword practice.
134
00:13:54,323 --> 00:13:55,956
Pugsley!
135
00:13:55,958 --> 00:13:57,627
Let the games begin.
136
00:14:25,154 --> 00:14:28,058
Here's Pugsley!
137
00:14:44,874 --> 00:14:47,378
All right, son.
That's enough.
138
00:14:48,944 --> 00:14:51,748
They blow up
so fast these days.
139
00:15:02,458 --> 00:15:04,627
Don't make me come up there!
140
00:15:11,068 --> 00:15:12,803
This is your last warning!
141
00:15:25,215 --> 00:15:27,983
My head. Ow, ow, ow.
142
00:15:27,985 --> 00:15:31,418
Pugsley, we're supposed to be
working on your swordplay.
143
00:15:31,420 --> 00:15:33,622
Your Sabre Mazurka
is two weeks away,
144
00:15:33,624 --> 00:15:35,623
and you've barely
practiced at all.
145
00:15:35,625 --> 00:15:37,825
So I missed one practice.
What's the big deal?
146
00:15:37,827 --> 00:15:39,761
The big deal?
147
00:15:39,763 --> 00:15:42,397
The Sabre Mazurka
is the most important day
148
00:15:42,399 --> 00:15:43,663
in a young man's life.
149
00:15:43,665 --> 00:15:45,167
It's what makes you an Addams.
150
00:15:45,169 --> 00:15:48,268
It's the day your entire
family gathers around you
151
00:15:48,270 --> 00:15:51,772
and passes judgment on
your worth as a human being.
152
00:15:51,774 --> 00:15:53,273
I hear it's like Thanksgiving.
153
00:15:53,275 --> 00:15:56,243
But swords
are so old-fashioned.
154
00:15:56,245 --> 00:15:58,113
I'm more of a demolitions man.
155
00:15:58,115 --> 00:16:02,653
Explosives have no place
in a Mazurka. Hand them over.
156
00:16:06,122 --> 00:16:08,156
All of them.
157
00:16:08,158 --> 00:16:10,157
And the TNT.
158
00:16:10,159 --> 00:16:11,960
And the M-80s.
159
00:16:11,962 --> 00:16:15,363
Roman candles. Bang snaps.
Holy Hand Grenades.
160
00:16:16,832 --> 00:16:21,536
Son, our family hasn't been
all together in 13 years.
161
00:16:21,538 --> 00:16:23,638
They are coming
from all over the world
162
00:16:23,640 --> 00:16:25,974
to see you
on your special day.
163
00:16:25,976 --> 00:16:28,011
I just want it
to go perfectly.
164
00:16:28,977 --> 00:16:30,979
All right, Pop.
I'll practice.
165
00:16:30,981 --> 00:16:32,513
That's my boy.
166
00:16:38,054 --> 00:16:40,287
Putrid.
167
00:16:40,289 --> 00:16:41,690
Mmm. Horrifying.
168
00:16:41,692 --> 00:16:43,060
I call spleen.
169
00:16:45,495 --> 00:16:46,694
Mmm...
170
00:16:46,696 --> 00:16:48,162
- Ah, ow...
- Wednesday.
171
00:16:48,164 --> 00:16:49,830
Please, no ink stains
on the table.
172
00:16:49,832 --> 00:16:51,733
Yes, Mother.
173
00:16:55,471 --> 00:16:57,205
Gomez, everyone we've invited
174
00:16:57,207 --> 00:16:58,906
to the Mazurka
has threatened to come.
175
00:16:58,908 --> 00:17:01,808
I know. Isn't it wonderful?
176
00:17:02,913 --> 00:17:06,147
All Addamses
under one roof again.
177
00:17:06,149 --> 00:17:07,916
Yes, but where will
everyone sleep?
178
00:17:07,918 --> 00:17:10,350
We'll have Lurch fix up
the mausoleum.
179
00:17:10,352 --> 00:17:11,852
It'll be like
sleepaway camp.
180
00:17:13,122 --> 00:17:15,389
Very well, darling.
181
00:17:18,896 --> 00:17:20,194
Uncle Fester!
182
00:17:20,196 --> 00:17:21,862
Brother!
183
00:17:24,935 --> 00:17:26,234
Don't worry, I'm okay.
184
00:17:26,236 --> 00:17:28,336
The plate glass window
broke my fall.
185
00:17:28,338 --> 00:17:30,737
Ha! Ha!
186
00:17:30,739 --> 00:17:32,573
Rick'em,
rack'em, roar'em, buzz
187
00:17:32,575 --> 00:17:34,542
Addams is as Addams does
188
00:17:37,080 --> 00:17:39,214
I am thrilled you're here!
189
00:17:40,551 --> 00:17:41,949
I'm not late, am I?
190
00:17:41,951 --> 00:17:44,651
Actually, we weren't expecting
you for another two weeks.
191
00:17:44,653 --> 00:17:46,521
Huh. So, not late.
192
00:17:46,523 --> 00:17:48,055
I apologize, darling.
193
00:17:48,057 --> 00:17:50,124
You see,
I asked Fester to come early
194
00:17:50,126 --> 00:17:52,627
to help Pugsley
with his Mazurka practice.
195
00:17:52,629 --> 00:17:54,395
Hey!
196
00:17:54,397 --> 00:17:55,463
No! No!
197
00:17:55,465 --> 00:17:57,764
Bad Kitty!
That's a bad Kitty!
198
00:17:57,766 --> 00:17:59,032
If I'd known you were coming,
199
00:17:59,034 --> 00:18:00,801
I would have prepared
the dungeon.
200
00:18:00,803 --> 00:18:03,704
Please, don't worry.
I'll sleep in the attic.
201
00:18:03,706 --> 00:18:05,438
You won't even know I'm here.
202
00:18:05,440 --> 00:18:09,744
I've practiced that move
in a lot of people's homes.
203
00:18:09,746 --> 00:18:12,213
Uncle,
204
00:18:12,215 --> 00:18:14,682
can you tell us
what's beyond the gate?
205
00:18:17,586 --> 00:18:20,054
Why ever would you
ask that, dear?
206
00:18:20,056 --> 00:18:22,523
I heard a strange noise
in the fog earlier,
207
00:18:22,525 --> 00:18:24,157
and I should like
to investigate.
208
00:18:24,159 --> 00:18:26,327
There's nothing out there
but boring marshland.
209
00:18:26,329 --> 00:18:29,597
There must be something.
We never go anywhere.
210
00:18:29,599 --> 00:18:32,332
Who knows the untold horrors
we're missing out on.
211
00:18:32,334 --> 00:18:34,269
Darling,
we have all the horror
212
00:18:34,271 --> 00:18:35,436
we need, right here.
213
00:18:35,438 --> 00:18:38,472
Uncle Fester can go
wherever he likes.
214
00:18:38,474 --> 00:18:40,375
Now, now,
there are some restrictions.
215
00:18:40,377 --> 00:18:42,444
You know,
I can't go to the mall,
216
00:18:42,446 --> 00:18:44,512
or a zoo, or a building...
217
00:18:44,514 --> 00:18:45,612
When you're older,
218
00:18:45,614 --> 00:18:47,314
you can travel
to your heart's content.
219
00:18:47,316 --> 00:18:50,120
But for now,
it's safer for you here.
220
00:18:52,022 --> 00:18:53,524
Socrates, come.
221
00:18:55,191 --> 00:18:57,657
...South America,
Europe, China,
222
00:18:57,659 --> 00:19:00,360
Asia, most parts of Africa.
223
00:19:00,362 --> 00:19:02,332
I'm allowed in Antarctica!
224
00:19:15,445 --> 00:19:16,677
You're watching
225
00:19:16,679 --> 00:19:18,948
Home, Art
and Garden television.
226
00:19:20,850 --> 00:19:23,818
The world's a big place,
full of poor souls
227
00:19:23,820 --> 00:19:26,853
who don't know the difference
between shiplap and Shinola.
228
00:19:26,855 --> 00:19:28,455
Well, I'm here to help.
229
00:19:29,959 --> 00:19:33,060
I take your
uninspired living space
230
00:19:33,062 --> 00:19:36,129
and turn it into the perfect
palace of your dreams.
231
00:19:36,131 --> 00:19:39,902
No matter how outdated your
design sense, I can help you.
232
00:19:40,669 --> 00:19:42,203
My only flaw?
233
00:19:42,205 --> 00:19:44,171
Sometimes I care too much.
234
00:19:45,342 --> 00:19:47,308
I'm Margaux Needler,
235
00:19:47,310 --> 00:19:51,212
and I'm about to stage
a Design Intervention!
236
00:19:51,214 --> 00:19:53,580
You're welcome in advance.
237
00:19:53,582 --> 00:19:55,550
Today, we're putting
the finishing touches
238
00:19:55,552 --> 00:19:57,718
on our biggest project yet.
239
00:19:57,720 --> 00:19:59,387
Assimilation.
240
00:19:59,389 --> 00:20:01,421
We didn't just
make over a house.
241
00:20:01,423 --> 00:20:04,360
We made over a whole town!
242
00:20:05,428 --> 00:20:07,895
And in just two weeks,
on our live season finale,
243
00:20:07,897 --> 00:20:09,030
you will be able to buy
244
00:20:09,032 --> 00:20:10,599
your very own
piece of Assimilation.
245
00:20:10,601 --> 00:20:11,698
That's right!
246
00:20:11,700 --> 00:20:13,734
In a Design Intervention
first,
247
00:20:13,736 --> 00:20:17,204
we are putting a whole
neighborhood up for sale.
248
00:20:17,206 --> 00:20:19,005
This will be
your chance to purchase
249
00:20:19,007 --> 00:20:20,140
the house of your dreams
250
00:20:20,142 --> 00:20:22,275
in the town of your dreams!
251
00:20:22,277 --> 00:20:24,512
Sounds good?
I thought so.
252
00:20:24,514 --> 00:20:27,014
Welcome to Assimilation,
neighbor.
253
00:20:28,217 --> 00:20:29,550
This program
brought to you
254
00:20:29,552 --> 00:20:30,618
by Neighborhood Peeps.
255
00:20:30,620 --> 00:20:33,023
Your neighbors are watching!
256
00:20:33,922 --> 00:20:35,191
And, we're out!
257
00:20:36,191 --> 00:20:37,625
Love it. Perfect.
258
00:20:37,627 --> 00:20:39,494
Let's set up
for the walk-through.
259
00:20:39,496 --> 00:20:40,828
Margaux,
did that feel good to you?
260
00:20:40,830 --> 00:20:41,928
No, Glenn.
261
00:20:41,930 --> 00:20:44,299
We need more balloons,
more confetti.
262
00:20:44,301 --> 00:20:46,367
- Roger that.
- What are we selling here?
263
00:20:46,369 --> 00:20:49,436
Big dreams. You know
how you get big dreams?
264
00:20:49,438 --> 00:20:50,804
- Uh...
- With big ratings.
265
00:20:50,806 --> 00:20:52,072
- Got it.
- Double the balloons.
266
00:20:52,074 --> 00:20:53,907
And I want
a blizzard of confetti.
267
00:20:53,909 --> 00:20:55,475
I want so much confetti
that we need
268
00:20:55,477 --> 00:20:57,611
snow patrols
to find lost children.
269
00:20:57,613 --> 00:20:59,914
I bet my home improvement
empire on this town.
270
00:20:59,916 --> 00:21:01,381
Every house must sell
271
00:21:01,383 --> 00:21:02,715
or we're out of business!
272
00:21:02,717 --> 00:21:04,918
- It's got to be perfect!
- Mom!
273
00:21:04,920 --> 00:21:06,654
You're never
gonna believe this.
274
00:21:06,656 --> 00:21:07,754
What is it, Parker?
275
00:21:07,756 --> 00:21:10,558
I found a creepy mansion
up on the hill!
276
00:21:10,560 --> 00:21:11,992
I'm so glad you're exploring,
Parker,
277
00:21:11,994 --> 00:21:13,962
but I don't have time
to talk right now, sweetheart.
278
00:21:13,964 --> 00:21:15,596
Mama needs to help people.
279
00:21:15,598 --> 00:21:18,064
I need help.
Aren't I people?
280
00:21:18,066 --> 00:21:19,833
Oh, you're cute.
281
00:21:19,835 --> 00:21:21,836
Don't you have Chipper 'N'
Cheer practice this afternoon?
282
00:21:21,838 --> 00:21:23,138
Run along, honey.
283
00:21:23,140 --> 00:21:24,938
Now, Glenn, what are
the numbers we're expecting?
284
00:21:24,940 --> 00:21:26,340
- Well, if you look here...
- Mom!
285
00:21:27,643 --> 00:21:28,644
Ugh!
286
00:21:38,254 --> 00:21:40,524
Left a bit. Up a bit.
287
00:21:40,957 --> 00:21:43,090
Now, down a bit.
288
00:21:43,092 --> 00:21:45,495
Perfect.
289
00:21:46,329 --> 00:21:50,130
And three, two, one...
290
00:21:55,037 --> 00:21:57,472
You made me miss!
291
00:21:57,474 --> 00:22:00,942
Do you know how long
it took for me to set this up?
292
00:22:00,944 --> 00:22:02,842
Look, Pugsley...
293
00:22:02,844 --> 00:22:06,847
Your Mazurka's coming up,
and, well, you're not ready.
294
00:22:06,849 --> 00:22:09,516
Even if I am the only one
who sees it.
295
00:22:09,518 --> 00:22:11,552
So, pay attention,
296
00:22:11,554 --> 00:22:13,021
and you might actually
get through this.
297
00:22:13,023 --> 00:22:14,024
Wait.
298
00:22:14,724 --> 00:22:17,226
You're going to help me?
299
00:22:17,893 --> 00:22:18,993
Why?
300
00:22:18,995 --> 00:22:21,628
Because you are my brother.
301
00:22:21,630 --> 00:22:26,032
And... I love you.
302
00:22:31,040 --> 00:22:33,206
All right.
How are you gonna help me?
303
00:22:33,208 --> 00:22:35,209
You see that hole over there?
304
00:22:35,211 --> 00:22:36,679
Go stand beside it.
305
00:22:37,813 --> 00:22:39,546
Uh... That hole?
306
00:22:39,548 --> 00:22:40,982
That hole.
307
00:22:40,984 --> 00:22:42,884
Mmm...
I don't get it.
308
00:22:46,555 --> 00:22:47,890
Whoa.
309
00:22:59,468 --> 00:23:01,702
Darling, not to criticize,
310
00:23:01,704 --> 00:23:04,038
but is that really
as tight as you can make it?
311
00:23:04,040 --> 00:23:05,872
I'm sorry, Gomez.
312
00:23:05,874 --> 00:23:08,908
I'm just a bit preoccupied
with the Mazurka preparations.
313
00:23:08,910 --> 00:23:11,512
Oh, I am as well!
314
00:23:11,514 --> 00:23:13,981
I fear Pugsley
is overconfident
315
00:23:13,983 --> 00:23:16,016
and doesn't truly understand
316
00:23:16,018 --> 00:23:18,619
the importance
of this tradition.
317
00:23:18,621 --> 00:23:20,620
Good news, everybody.
Pugsley's gone.
318
00:23:20,622 --> 00:23:22,889
Wednesday,
I know that tone of voice.
319
00:23:22,891 --> 00:23:25,091
Dig up your brother. At once.
320
00:23:25,093 --> 00:23:26,726
You're weakening
the gene pool.
321
00:23:26,728 --> 00:23:28,094
Hold on.
322
00:23:28,096 --> 00:23:29,263
What do you have there?
323
00:23:29,265 --> 00:23:32,466
I'm not sure.
I like it.
324
00:23:32,468 --> 00:23:36,803
It's so... What's the word?
The opposite of sad?
325
00:23:36,805 --> 00:23:38,607
Darling, bring that to me.
326
00:23:41,611 --> 00:23:44,978
Strange, there's usually
a murderous clown
327
00:23:44,980 --> 00:23:47,214
attached to the other
end of these.
328
00:23:47,216 --> 00:23:50,083
Wednesday, don't move!
329
00:23:50,085 --> 00:23:55,222
What, in the name of
all that is unholy, is that?
330
00:23:55,224 --> 00:23:58,391
It tastes like cotton candy.
331
00:23:58,393 --> 00:24:00,293
How do you know
what cotton candy tastes like?
332
00:24:00,295 --> 00:24:02,763
Tish, it was my youth.
I made mistakes.
333
00:24:02,765 --> 00:24:05,465
Wednesday, wherever did
this pink thing come from?
334
00:24:05,467 --> 00:24:06,833
Outside.
335
00:24:06,835 --> 00:24:09,139
They're everywhere.
336
00:24:15,945 --> 00:24:19,346
Strangest weather
system I've ever seen.
337
00:24:25,188 --> 00:24:28,356
What is that?
Where's it coming from?
338
00:24:28,358 --> 00:24:29,756
Wait, wait, wait.
339
00:24:29,758 --> 00:24:32,292
The fog, it's lifting.
340
00:24:32,294 --> 00:24:34,028
Well, that would
only happen if...
341
00:24:34,030 --> 00:24:37,701
Someone drained the marsh.
But who?
342
00:24:40,336 --> 00:24:43,137
A town.
This is not good.
343
00:24:43,139 --> 00:24:44,371
We must go down there
344
00:24:44,373 --> 00:24:46,273
and introduce ourselves
at once.
345
00:24:46,275 --> 00:24:50,045
This day is becoming
most wonderfully disruptive.
346
00:25:03,458 --> 00:25:05,792
Let's keep going
with the run-through, okay?
347
00:25:05,794 --> 00:25:06,894
Welcome back.
348
00:25:06,896 --> 00:25:08,696
I'm so delighted
to show you my house.
349
00:25:08,698 --> 00:25:11,732
You can own one just like it,
just less large.
350
00:25:11,734 --> 00:25:14,635
Blah, blah, blah.
Sconces, crown molding.
351
00:25:14,637 --> 00:25:17,871
Which leads us to what I call
the Salon de Grandé.
352
00:25:17,873 --> 00:25:20,774
Cross here, turn,
and then say something like,
353
00:25:20,776 --> 00:25:22,743
"Now, before I show you
this view,
354
00:25:22,745 --> 00:25:24,378
"go to an antique store,
355
00:25:24,380 --> 00:25:26,981
"buy a chair,
and reupholster it.
356
00:25:26,983 --> 00:25:28,919
"'Cause you're gonna
wanna sit down for this."
357
00:25:31,853 --> 00:25:33,454
What? What's the matter?
358
00:25:33,456 --> 00:25:35,222
For heaven's sake,
what's going on?
359
00:25:35,224 --> 00:25:37,994
Do I have something
in my teeth? What is it?
360
00:25:47,370 --> 00:25:48,569
Not a single gargoyle.
361
00:25:48,571 --> 00:25:50,772
Maybe this isn't
such a bad thing.
362
00:25:50,774 --> 00:25:52,874
We have been
isolated here for a while.
363
00:25:52,876 --> 00:25:55,512
I could really
see myself dying here.
364
00:25:57,714 --> 00:25:59,080
Play nice, Kitty.
365
00:26:00,216 --> 00:26:02,183
Well, no one is running at us
366
00:26:02,185 --> 00:26:05,619
with torches and pitchforks,
so that's a plus.
367
00:26:05,621 --> 00:26:08,156
You know, darling,
I don't think we'll need
368
00:26:08,158 --> 00:26:09,924
to put the family
in the mausoleum.
369
00:26:09,926 --> 00:26:11,457
They can stay here!
370
00:26:11,459 --> 00:26:13,695
The family
would never be comfortable.
371
00:26:13,697 --> 00:26:14,794
It will be years
372
00:26:14,796 --> 00:26:16,798
before rust and decay set in.
373
00:26:16,800 --> 00:26:18,031
How you doing?
374
00:26:18,033 --> 00:26:20,303
It's all so... different.
375
00:26:21,771 --> 00:26:23,937
Pugsley, don't drink it all.
376
00:26:23,939 --> 00:26:26,573
This gentleman
wants some, too.
377
00:26:26,575 --> 00:26:28,408
Sir, it's all right.
378
00:26:28,410 --> 00:26:30,311
He's had all his shots!
379
00:26:30,313 --> 00:26:31,811
What a nervous man.
380
00:26:31,813 --> 00:26:34,815
Come on, Tish, let's
explore the neighborhood.
381
00:26:34,817 --> 00:26:36,483
I'm gonna pop in here
for two minutes
382
00:26:36,485 --> 00:26:38,985
and I'll meet you in
the town square. Agreed?
383
00:26:38,987 --> 00:26:40,090
Very well, darling.
384
00:26:40,989 --> 00:26:43,224
Good day, all.
385
00:26:44,494 --> 00:26:47,060
Don't let me interrupt
your cup of joe
386
00:26:47,062 --> 00:26:49,464
or whoever you have in there.
387
00:26:49,466 --> 00:26:53,934
So, what's dark and bitter
here other than yours truly?
388
00:26:53,936 --> 00:26:57,605
We have the
Madagascar Emerald Peaberry,
389
00:26:57,607 --> 00:26:59,106
in a summer patchouli roast.
390
00:26:59,108 --> 00:27:03,343
It has notes of oak,
cherry, and yoga.
391
00:27:03,345 --> 00:27:08,182
Hmm. You know, I'm looking
for something a bit stronger.
392
00:27:08,184 --> 00:27:09,853
Ah! Let me try that.
393
00:27:14,489 --> 00:27:17,124
Mmm! Morticia, you have
to try these coffee grounds.
394
00:27:17,126 --> 00:27:18,658
They have a wonderful grit!
395
00:27:18,660 --> 00:27:21,028
Just a moment,
what am I hearing?
396
00:27:22,431 --> 00:27:23,863
This is where
we all belong, yeah
397
00:27:23,865 --> 00:27:25,432
Everybody come together
398
00:27:25,434 --> 00:27:28,770
Sing our song, sing our song
399
00:27:28,772 --> 00:27:32,673
Life is really perfect
We are one big family, yeah
400
00:27:32,675 --> 00:27:34,340
Everything is so much better
401
00:27:34,342 --> 00:27:36,446
When I'm like you
and you're like me
402
00:27:37,447 --> 00:27:41,282
What's so great
about being yourself
403
00:27:41,284 --> 00:27:44,151
When you can be
like everyone else?
404
00:27:44,153 --> 00:27:48,488
Wow, that is
absolutely horrible!
405
00:27:48,490 --> 00:27:52,326
It's easy to be happy
when you have no choice
406
00:27:52,328 --> 00:27:55,696
Yes, it's easy to be happy
when you have no choice
407
00:27:55,698 --> 00:27:57,798
Hold on,
unless I miss my guess here,
408
00:27:57,800 --> 00:28:00,701
I believe that is
supposed to be music.
409
00:28:00,703 --> 00:28:01,869
They're greeting us with
410
00:28:01,871 --> 00:28:03,303
one of their
traditional songs.
411
00:28:03,305 --> 00:28:04,870
Well, then,
we ought to do the same.
412
00:28:04,872 --> 00:28:07,140
Wonderful idea, Fester.
413
00:28:07,142 --> 00:28:09,243
Isn't it great
when we are all together?
414
00:28:09,245 --> 00:28:13,180
Say it again
until you believe it
415
00:28:13,182 --> 00:28:15,215
I believe it
416
00:28:15,217 --> 00:28:16,652
We believe it
417
00:28:20,823 --> 00:28:22,555
I'd tip my hat to you
418
00:28:22,557 --> 00:28:24,891
I'd do just that
419
00:28:24,893 --> 00:28:27,395
Take it right off for you,
But I haven't got a hat
420
00:28:28,931 --> 00:28:31,631
I'm just a college boy,
even at that
421
00:28:32,768 --> 00:28:35,502
I'd tip my hat to you
But I haven't got a hat
422
00:28:42,444 --> 00:28:44,276
What? What'd I do?
423
00:28:44,278 --> 00:28:45,579
How rude.
424
00:28:45,581 --> 00:28:47,880
Gomez, we should return home.
425
00:28:47,882 --> 00:28:50,951
Morticia,
this is not the old country.
426
00:28:50,953 --> 00:28:53,454
True, these people
are a little different.
427
00:28:53,456 --> 00:28:55,589
But deep down,
we're all the same.
428
00:28:56,758 --> 00:28:59,126
We have to give them a chance.
Get to know them.
429
00:28:59,128 --> 00:29:00,695
We have to win them over.
430
00:29:00,697 --> 00:29:02,398
"Win them over"?
431
00:29:03,131 --> 00:29:05,067
Well, good morning, neighbor!
432
00:29:05,567 --> 00:29:07,067
Margaux Needler.
433
00:29:07,069 --> 00:29:10,404
Gomez Addams.
At your service.
434
00:29:10,406 --> 00:29:11,772
My wife, Morticia.
435
00:29:11,774 --> 00:29:12,906
Charmed.
436
00:29:12,908 --> 00:29:16,109
Our children,
Wednesday, Pugsley.
437
00:29:16,111 --> 00:29:17,744
And my brother, Fester.
438
00:29:17,746 --> 00:29:18,878
Hey, neighbor!
439
00:29:18,880 --> 00:29:21,080
You know, we can see
right into your windows?
440
00:29:21,082 --> 00:29:24,417
Nice to, uh, meet you.
441
00:29:24,419 --> 00:29:27,119
As your neighbor,
I'd like to offer you
442
00:29:27,121 --> 00:29:29,223
the opportunity of a lifetime.
443
00:29:29,225 --> 00:29:31,492
How'd you like
a free home makeover
444
00:29:31,494 --> 00:29:34,160
from a world-renowned
interior designer?
445
00:29:34,162 --> 00:29:35,494
It will be a challenge,
446
00:29:35,496 --> 00:29:37,965
but I can beautify that
old house of yours so fast,
447
00:29:37,967 --> 00:29:39,199
it'll make your head spin.
448
00:29:39,201 --> 00:29:40,301
I don't wanna brag,
449
00:29:40,303 --> 00:29:41,935
but mine already does that.
Look.
450
00:29:44,473 --> 00:29:47,640
I should like to see what this
plastic woman has to offer.
451
00:29:47,642 --> 00:29:50,644
Yes, well... When is
a good time to stop by?
452
00:29:50,646 --> 00:29:53,446
Actually, Ms. Needler...
453
00:29:53,448 --> 00:29:55,448
Darling...
454
00:29:55,450 --> 00:29:58,285
Stop by anytime you'd like.
455
00:29:58,287 --> 00:30:00,486
Oh, wonderful!
Then it's settled.
456
00:30:00,488 --> 00:30:02,822
I'll see you at your house,
first thing tomorrow.
457
00:30:02,824 --> 00:30:06,426
You're welcome in advance! Ta!
458
00:30:08,363 --> 00:30:10,496
That woman seems deranged.
459
00:30:10,498 --> 00:30:12,631
Her face reminds me
of a death mask.
460
00:30:12,633 --> 00:30:15,002
"Deranged"? "Death mask"?
461
00:30:15,004 --> 00:30:17,204
You tell me
she's got halitosis,
462
00:30:17,206 --> 00:30:18,942
and I'm hearing wedding bells!
463
00:30:31,152 --> 00:30:36,223
Pugsley, this is
the Addams family saber.
464
00:30:36,225 --> 00:30:39,025
300 years of Addams
465
00:30:39,027 --> 00:30:42,130
have danced the Mazurka
with this blade.
466
00:30:42,797 --> 00:30:43,898
Uh-uh.
467
00:30:43,900 --> 00:30:46,500
Only when
you've shown me you're ready.
468
00:30:46,502 --> 00:30:52,039
Your father was the greatest
swordsman in Addams history.
469
00:30:52,041 --> 00:30:55,309
His Mazurka
was the stuff of legends.
470
00:30:55,311 --> 00:30:58,078
So no pressure!
471
00:30:58,080 --> 00:31:01,580
It's all right here,
in the Mazurka handbook.
472
00:31:01,582 --> 00:31:05,051
Every Addams performs
this rite of passage
473
00:31:05,053 --> 00:31:08,421
to show that you're prepared
to defend your family.
474
00:31:08,423 --> 00:31:11,759
It sounds easy,
but believe me, it's insane!
475
00:31:11,761 --> 00:31:12,926
Fester, hand him
476
00:31:12,928 --> 00:31:14,863
the goo-goo-ga-ga
baby training sword.
477
00:31:15,663 --> 00:31:17,531
Pop?
478
00:31:17,533 --> 00:31:20,301
Has anyone
ever failed the Mazurka?
479
00:31:20,303 --> 00:31:22,235
Once.
Your third cousin, Xander.
480
00:31:22,237 --> 00:31:23,436
Never heard of him.
481
00:31:23,438 --> 00:31:24,871
Exactly.
482
00:31:24,873 --> 00:31:25,939
Music!
483
00:31:27,376 --> 00:31:28,841
There's someone at the door.
484
00:31:28,843 --> 00:31:32,446
Hi, guys. I'm going up
to this creepy mansion.
485
00:31:32,448 --> 00:31:35,418
If you don't hear from me
in 30 minutes, send backup.
486
00:31:41,823 --> 00:31:46,062
You rang?
487
00:31:51,065 --> 00:31:52,299
Yeah, no.
488
00:31:52,301 --> 00:31:54,201
Life's too short. See ya!
489
00:32:00,743 --> 00:32:02,074
Oh!
490
00:32:02,076 --> 00:32:04,578
Good morning, Kitty.
491
00:32:04,580 --> 00:32:06,249
Greetings, Ms. Needler.
492
00:32:09,451 --> 00:32:11,217
Wow.
493
00:32:11,219 --> 00:32:14,620
Good morning!
I hope this isn't a bad time.
494
00:32:14,622 --> 00:32:16,622
The worst. Do come in.
495
00:32:16,624 --> 00:32:17,724
Glenn?
496
00:32:21,263 --> 00:32:23,129
Welcome to the neighborhood.
497
00:32:23,131 --> 00:32:24,499
Thank you.
498
00:32:26,368 --> 00:32:28,502
Oh, my! Hmm.
499
00:32:28,504 --> 00:32:30,670
Are you ready
for your Margaux makeover?
500
00:32:30,672 --> 00:32:31,804
Quite.
501
00:32:31,806 --> 00:32:35,274
Pugsley's been climbing
the walls in anticipation.
502
00:32:39,415 --> 00:32:41,017
Well, well, well!
503
00:32:42,150 --> 00:32:43,817
Let's take a look around,
shall we?
504
00:32:43,819 --> 00:32:46,122
And before you say anything,
you're welcome.
505
00:32:47,156 --> 00:32:51,091
Now, if we're trying for
a more contemporary look,
506
00:32:51,093 --> 00:32:53,694
well, these sconces
have to go.
507
00:32:56,165 --> 00:32:58,764
The sconces were a gift
from dead relatives.
508
00:32:58,766 --> 00:32:59,966
If we get rid of them,
509
00:32:59,968 --> 00:33:02,938
they'll be terribly hurt
the next time they visit.
510
00:33:04,805 --> 00:33:07,340
And this is our whine cellar.
511
00:33:07,342 --> 00:33:10,343
We have a lovely
collection of whines.
512
00:33:10,345 --> 00:33:11,878
- Are we there yet?
- I want ice cream!
513
00:33:11,880 --> 00:33:13,680
What do you mean
you're out of avocado toast?
514
00:33:13,682 --> 00:33:16,215
This barrel
makes me look fat.
515
00:33:16,217 --> 00:33:18,217
And here's our bottomless pit.
516
00:33:19,955 --> 00:33:22,188
Uh...
How do we get across?
517
00:33:22,190 --> 00:33:23,358
One moment.
518
00:33:36,671 --> 00:33:39,141
We call this surfing the web.
519
00:33:42,977 --> 00:33:44,580
Well!
520
00:33:45,247 --> 00:33:46,378
I'm scared.
521
00:33:46,380 --> 00:33:47,880
I'm so scared.
522
00:33:47,882 --> 00:33:50,818
Oh, my gosh.
523
00:33:50,820 --> 00:33:52,218
I'm scared
to close my eyes.
524
00:33:52,220 --> 00:33:53,320
I'm scared to open them.
525
00:34:13,842 --> 00:34:17,544
How do all those people fit
in that little contraption?
526
00:34:18,680 --> 00:34:21,782
My vanity mirror only
imprisons 14 souls at a time.
527
00:34:23,119 --> 00:34:24,454
Uh, you don't
have a cell phone?
528
00:34:25,188 --> 00:34:26,686
That's weird.
529
00:34:26,688 --> 00:34:29,122
I may not have a cell phone...
530
00:34:29,124 --> 00:34:31,124
Well, you don't
have a crossbow,
531
00:34:31,126 --> 00:34:32,928
and I thought
everybody had one of those.
532
00:34:35,131 --> 00:34:36,199
Mmm.
533
00:34:36,898 --> 00:34:38,231
My name is Wednesday.
534
00:34:38,233 --> 00:34:39,332
Okay.
535
00:34:39,334 --> 00:34:43,236
Uh, I'm Parker.
How long have you lived here?
536
00:34:43,238 --> 00:34:47,774
My whole life.
Which seems endless.
537
00:34:47,776 --> 00:34:49,608
I've never
seen you at school.
538
00:34:49,610 --> 00:34:50,945
I'm cage-schooled.
539
00:34:50,947 --> 00:34:52,945
- Excuse me?
- It's terribly dull,
540
00:34:52,947 --> 00:34:54,382
but my mother insists.
541
00:34:58,320 --> 00:35:00,754
I'm actually
cutting cage right now.
542
00:35:03,657 --> 00:35:04,925
Uh, okay.
543
00:35:04,927 --> 00:35:06,926
So, what happens
at your school?
544
00:35:06,928 --> 00:35:10,296
Uh, not much, just friends
turning on each other.
545
00:35:10,298 --> 00:35:12,999
Girls making other girls
feel bad about themselves.
546
00:35:13,001 --> 00:35:14,300
Typical junior high stuff.
547
00:35:14,302 --> 00:35:15,303
Intriguing.
548
00:35:18,673 --> 00:35:21,274
Can anyone go to your school?
549
00:35:21,276 --> 00:35:23,776
I guess so. But who'd want to?
550
00:35:23,778 --> 00:35:24,780
Wednesday!
551
00:35:25,581 --> 00:35:26,983
Great shot!
552
00:35:43,865 --> 00:35:47,466
Mr. and Mrs. Addams,
there's really not much to do
553
00:35:47,468 --> 00:35:49,269
to make this place perfect.
554
00:35:49,271 --> 00:35:52,604
All we have to do
is pull down the side walls,
555
00:35:52,606 --> 00:35:55,508
and then also break down
the other two walls.
556
00:35:56,678 --> 00:36:00,847
Open up the ceiling
by breaking it irreversibly.
557
00:36:00,849 --> 00:36:03,649
Just get this nasty little
floor out of the way,
558
00:36:03,651 --> 00:36:07,519
and there you go. With just
those little touches...
559
00:36:07,521 --> 00:36:09,789
Stop! Right there!
560
00:36:09,791 --> 00:36:11,658
Don't touch another thing!
561
00:36:11,660 --> 00:36:15,762
It's perfect.
Ms. Needler, you have a gift.
562
00:36:15,764 --> 00:36:18,631
The good news is I can have
a makeover crew up here
563
00:36:18,633 --> 00:36:20,800
and swinging hammers
first thing in the morning.
564
00:36:20,802 --> 00:36:21,803
What do you say?
565
00:36:22,671 --> 00:36:24,336
We thought you were finished.
566
00:36:24,338 --> 00:36:26,372
Our whole family
is coming in two weeks.
567
00:36:26,374 --> 00:36:27,740
Our finale!
568
00:36:27,742 --> 00:36:30,176
Our finale is in two weeks.
569
00:36:30,178 --> 00:36:31,745
Thank you, Glenn.
570
00:36:31,747 --> 00:36:33,680
It's a gracious offer,
Ms. Needler,
571
00:36:33,682 --> 00:36:35,082
but you really
have done enough.
572
00:36:35,084 --> 00:36:38,187
It's our son's Mazurka.
You understand.
573
00:36:38,553 --> 00:36:39,722
Thank you.
574
00:36:44,526 --> 00:36:45,992
Uh, we're missing Mitch.
575
00:36:45,994 --> 00:36:46,996
Where's Mitch?
576
00:36:47,762 --> 00:36:51,700
Get out!
577
00:36:52,767 --> 00:36:54,734
Mitch who?
578
00:36:57,039 --> 00:36:59,071
Gomez, I'll be blunt.
579
00:36:59,073 --> 00:37:02,242
I have 50 houses
to sell down there,
580
00:37:02,244 --> 00:37:07,713
and their view of your
property is, well, off-brand.
581
00:37:07,715 --> 00:37:10,917
- Fifty houses?
- Yes.
582
00:37:10,919 --> 00:37:12,619
You know,
ever since my family
583
00:37:12,621 --> 00:37:14,653
was chased out
from the old country,
584
00:37:14,655 --> 00:37:18,024
my one dream has been
585
00:37:17,059 --> 00:37:19,725
to find a place
we could call home.
586
00:37:19,727 --> 00:37:22,595
Once they see Assimilation,
587
00:37:22,597 --> 00:37:25,231
I think they'll
want to stay for good.
588
00:37:26,535 --> 00:37:30,403
Thank you so much
for coming by, Membrane.
589
00:37:30,405 --> 00:37:31,738
It's Margaux!
590
00:37:31,740 --> 00:37:34,106
Well then, run, Margaux!
591
00:37:34,108 --> 00:37:36,778
Run, run, run!
592
00:37:42,985 --> 00:37:45,718
That Wednesday girl
is a freak.
593
00:37:45,720 --> 00:37:49,088
We're about to be invaded
by a whole army of freaks.
594
00:37:49,090 --> 00:37:50,990
It's tragic when people
can't accept
595
00:37:50,992 --> 00:37:53,359
the help they so badly need.
596
00:37:53,361 --> 00:37:54,861
And when that happens,
597
00:37:54,863 --> 00:37:58,234
well, another kind of
intervention is called for.
598
00:37:59,934 --> 00:38:01,667
I agree, Gomez.
599
00:38:01,669 --> 00:38:04,504
The whole family moving here
would be a dream come true.
600
00:38:04,506 --> 00:38:06,740
But I don't trust
that Margaux woman.
601
00:38:06,742 --> 00:38:09,778
She's an eccentric, darling,
give her a chance.
602
00:38:10,579 --> 00:38:13,613
"Rasp-berry preserves."
603
00:38:13,615 --> 00:38:14,814
Mmm.
604
00:38:14,816 --> 00:38:17,816
Must be some kind
of scented embalming fluid.
605
00:38:19,787 --> 00:38:22,256
Wednesday,
practice your lurking
606
00:38:22,258 --> 00:38:24,258
on someone
other than your father.
607
00:38:24,260 --> 00:38:25,461
He's too easy.
608
00:38:27,595 --> 00:38:28,829
Much better.
609
00:38:28,831 --> 00:38:31,597
Mother, Father,
I'd like to speak with you.
610
00:38:31,599 --> 00:38:34,200
What's on your mind,
my little nightcrawler?
611
00:38:34,202 --> 00:38:35,936
I spoke with Parker
this afternoon.
612
00:38:35,938 --> 00:38:38,537
She's the daughter
of that talking mannequin
613
00:38:38,539 --> 00:38:39,872
who came by.
614
00:38:39,874 --> 00:38:41,707
She told me about
a communal school
615
00:38:41,709 --> 00:38:43,376
all the neighborhood children
attend.
616
00:38:43,378 --> 00:38:45,979
It's called "junior high."
617
00:38:45,981 --> 00:38:48,682
"Junior high"...
618
00:38:48,684 --> 00:38:51,184
Yes, yes,
I have read about those
619
00:38:51,186 --> 00:38:53,620
in my abnormal
psychology journals.
620
00:38:53,622 --> 00:38:55,521
Anyone of age can enroll.
621
00:38:55,523 --> 00:38:59,626
I think it would be
good for me.
622
00:38:59,628 --> 00:39:01,995
Well, I think
it's a capital idea.
623
00:39:01,997 --> 00:39:03,296
What of your studies here?
624
00:39:03,298 --> 00:39:06,131
Your taxidermy
is coming along so well.
625
00:39:06,133 --> 00:39:08,535
Mother,
would you really deprive me
626
00:39:08,537 --> 00:39:11,838
of the opportunity to torment
children my own age?
627
00:39:11,840 --> 00:39:14,307
Ah, she makes a point.
628
00:39:14,309 --> 00:39:16,341
What's more,
with Wednesday in school,
629
00:39:16,343 --> 00:39:19,014
we'd get to know
the people here even better.
630
00:39:19,414 --> 00:39:21,082
Well, Mother?
631
00:39:35,097 --> 00:39:37,332
Have a good day
at school, dear.
632
00:39:39,101 --> 00:39:40,403
Do your worst!
633
00:39:46,207 --> 00:39:50,412
Ah. Now I understand.
This is a children's prison.
634
00:39:53,215 --> 00:39:54,883
Who's that?
635
00:39:55,517 --> 00:39:57,052
Great.
636
00:39:58,352 --> 00:39:59,454
This is Wednesday.
637
00:39:59,787 --> 00:40:01,921
Hello.
638
00:40:01,923 --> 00:40:03,624
Hey, Parker.
639
00:40:05,026 --> 00:40:07,129
I got something for ya.
640
00:40:09,064 --> 00:40:10,896
A moldy sandwich?
641
00:40:10,898 --> 00:40:12,731
You're slipping, Bethany.
642
00:40:12,733 --> 00:40:14,566
You know what?
You're right.
643
00:40:14,568 --> 00:40:17,305
Let's kick it up a notch.
644
00:40:25,113 --> 00:40:27,381
You have no sense of humor!
645
00:40:28,584 --> 00:40:30,649
- Did you see her face?
- I know.
646
00:40:30,651 --> 00:40:31,653
Bethany, is it?
647
00:40:32,921 --> 00:40:37,256
Don't cut your eyes on my crew
unless you're ready to dance.
648
00:40:37,258 --> 00:40:41,162
What did you say,
little ghoul?
649
00:40:41,963 --> 00:40:44,396
I don't think you understand.
650
00:40:44,398 --> 00:40:47,600
I'm not locked up in here
with you, Bethany.
651
00:40:47,602 --> 00:40:51,803
You're locked up in here
with me.
652
00:40:55,642 --> 00:40:56,811
Whatever.
653
00:40:59,079 --> 00:41:00,613
What did you do?
654
00:41:00,615 --> 00:41:01,981
You shouldn't have said that.
655
00:41:01,983 --> 00:41:05,318
There's nothing you can do.
Bethany's way too popular.
656
00:41:05,320 --> 00:41:07,086
Popularity is fleeting.
657
00:41:07,088 --> 00:41:08,821
I prefer to set my sights
658
00:41:08,823 --> 00:41:11,291
on something
a little more challenging.
659
00:41:11,293 --> 00:41:12,959
Like what?
660
00:41:12,961 --> 00:41:15,264
The establishment.
661
00:41:31,345 --> 00:41:35,615
Let's see.
Who shall I be today?
662
00:41:35,617 --> 00:41:36,849
How about...
663
00:41:36,851 --> 00:41:39,486
Ah, Shelly Longbottom,
on Sugar Ridge Lane.
664
00:41:39,488 --> 00:41:42,457
From Shelly Longbottom
to everyone,
665
00:41:43,124 --> 00:41:45,291
"Did you hear
666
00:41:45,293 --> 00:41:48,695
"about those Addams people?"
Question mark.
667
00:41:48,697 --> 00:41:52,401
"Someone told me
they're wanted in 30 states."
668
00:41:55,537 --> 00:41:58,338
You know they're raising
a garden of man-eating plants?
669
00:41:58,340 --> 00:41:59,838
And feeding them our pets!
670
00:41:59,840 --> 00:42:01,874
Has anyone seen
my Shih Tzu Fee-fee?
671
00:42:01,876 --> 00:42:04,042
They're gonna turn us
all into zombies.
672
00:42:04,044 --> 00:42:05,678
Where are they from anyways?
673
00:42:05,680 --> 00:42:06,812
It doesn't matter!
674
00:42:06,814 --> 00:42:08,481
It's obvious
they don't belong here.
675
00:42:08,483 --> 00:42:11,517
Honey! Oh, those awful people
up on the hill.
676
00:42:11,519 --> 00:42:13,553
They're not even
on Neighborhood Peeps!
677
00:42:13,555 --> 00:42:15,088
Well, that's suspicious.
678
00:42:15,090 --> 00:42:16,988
If other people
are scared, then I'm scared.
679
00:42:16,990 --> 00:42:18,323
I believe
everything I read.
680
00:42:18,325 --> 00:42:19,992
If someone posted it,
681
00:42:19,994 --> 00:42:21,361
it must be true.
682
00:42:21,363 --> 00:42:22,595
You invite
one family in,
683
00:42:22,597 --> 00:42:23,696
then all the families come in.
684
00:42:23,698 --> 00:42:24,865
Do you think
we should investigate?
685
00:42:24,867 --> 00:42:25,932
I'm turning grey.
686
00:42:25,934 --> 00:42:27,566
I'm worried
for the children!
687
00:42:27,568 --> 00:42:29,237
We need
to talk to Margaux!
688
00:42:32,372 --> 00:42:34,407
Open your books. Page 43.
689
00:42:34,409 --> 00:42:36,274
Follow the instructions.
690
00:42:36,276 --> 00:42:38,410
- Yuck.
- Oh.
691
00:42:38,412 --> 00:42:40,546
I've done this
thousands of times.
692
00:42:44,887 --> 00:42:45,888
Huh?
693
00:42:56,432 --> 00:42:57,967
Flip the switch!
694
00:43:16,617 --> 00:43:20,288
Give my creature life!
695
00:43:26,628 --> 00:43:30,064
Live!
Live, I tell you, live!
696
00:43:48,316 --> 00:43:51,352
It's alive! It's alive!
697
00:44:09,436 --> 00:44:11,970
Oh, my God! Oh, my God!
Oh, my God! Get them off me!
698
00:44:20,481 --> 00:44:22,682
Zombie frogs!
699
00:44:22,684 --> 00:44:24,620
Bethany's changed her look.
700
00:44:25,019 --> 00:44:26,184
It suits her.
701
00:44:26,186 --> 00:44:28,720
Awesome. Totally awesome.
702
00:44:28,722 --> 00:44:30,122
It is an honor...
703
00:44:30,124 --> 00:44:31,291
...and a privilege...
704
00:44:31,293 --> 00:44:32,459
...to watch you work.
705
00:44:32,461 --> 00:44:35,062
Hey. Do you wanna
go to the mall?
706
00:44:35,064 --> 00:44:38,898
Why not? I haven't seen
a good mauling in ages.
707
00:45:00,153 --> 00:45:02,921
It's late. I'm worried.
708
00:45:02,923 --> 00:45:05,224
Darling,
Wednesday will be fine.
709
00:45:05,226 --> 00:45:06,725
She can take care of herself.
710
00:45:06,727 --> 00:45:09,028
It's not Wednesday
I'm worried about.
711
00:45:09,030 --> 00:45:12,231
It's the rest of them. We may
need to provide an alibi.
712
00:45:12,233 --> 00:45:14,700
My love, it's game night.
713
00:45:14,702 --> 00:45:15,901
Wednesday will be home soon,
714
00:45:15,903 --> 00:45:18,039
so why don't you
come and join us?
715
00:45:18,773 --> 00:45:21,874
Oh, very well. F-6.
716
00:45:21,876 --> 00:45:24,242
Pugsley,
you heard your mother.
717
00:45:24,244 --> 00:45:26,247
Blow F-6!
718
00:45:28,082 --> 00:45:29,515
Fire in the hole!
719
00:45:29,517 --> 00:45:31,517
I'm king of the world!
720
00:45:31,519 --> 00:45:34,720
Near, far, wherever...
721
00:45:42,229 --> 00:45:43,729
Yes!
722
00:45:43,731 --> 00:45:45,432
You sunk my battleship.
723
00:45:45,434 --> 00:45:47,736
Ha-ha! Well done, Pugsley!
724
00:45:56,644 --> 00:45:58,477
Hello, my uglies!
725
00:45:58,479 --> 00:46:02,148
Mother! I thought
I felt my skin crawling!
726
00:46:03,918 --> 00:46:05,885
Grandma, what a surprise.
727
00:46:05,887 --> 00:46:07,486
I thought you were in Prague.
728
00:46:07,488 --> 00:46:08,921
I was!
729
00:46:08,923 --> 00:46:11,423
They caught me smuggling
crocodiles out of the zoo.
730
00:46:11,425 --> 00:46:13,093
But I escaped
and talked my way
731
00:46:13,095 --> 00:46:14,894
onto a Somali pirate ship.
732
00:46:14,896 --> 00:46:16,495
We got into
a heated poker game
733
00:46:16,497 --> 00:46:18,832
and I cleaned them out.
734
00:46:18,834 --> 00:46:20,666
- Cheating or robbery?
- Both!
735
00:46:20,668 --> 00:46:22,468
Always remember, Pugsley,
736
00:46:22,470 --> 00:46:25,504
it ain't cheating
if no one catches you.
737
00:46:25,506 --> 00:46:27,941
I haven't bathed
in two weeks. Ugh.
738
00:46:27,943 --> 00:46:29,309
Or is it months?
739
00:46:29,311 --> 00:46:31,343
Ha! That reminds me.
740
00:46:31,345 --> 00:46:33,280
Guess what I've got, Pugsley?
741
00:46:33,282 --> 00:46:35,682
- Candy!
- Oh, yes!
742
00:46:35,684 --> 00:46:37,751
But the Mazurka
isn't for a week.
743
00:46:37,753 --> 00:46:39,417
Why are you here so early?
744
00:46:39,419 --> 00:46:42,122
Gomez said you needed
a little help with the party.
745
00:46:42,124 --> 00:46:45,191
And I said, I got my son ready
for his Mazurka,
746
00:46:45,193 --> 00:46:48,794
so of course, I'm going to do
the same for my grandson.
747
00:46:48,796 --> 00:46:50,129
I love him!
748
00:46:50,131 --> 00:46:52,131
It's true! I sent for her!
749
00:46:52,133 --> 00:46:53,899
I can't believe you bothered
750
00:46:53,901 --> 00:46:55,503
your mother with that,
darling.
751
00:46:56,003 --> 00:46:57,169
Neither can I?
752
00:46:57,171 --> 00:46:58,870
He said you were
in over your head.
753
00:46:58,872 --> 00:47:00,039
Thank you, Mother!
754
00:47:00,041 --> 00:47:02,374
Said you were more tense
than he's ever seen you.
755
00:47:02,376 --> 00:47:04,776
- I didn't say that exactly.
- Yes, you did.
756
00:47:04,778 --> 00:47:06,546
You said that exactly.
757
00:47:06,548 --> 00:47:07,680
Said he was worried
758
00:47:07,682 --> 00:47:10,149
you'd have a massive facial
expression and...
759
00:47:10,151 --> 00:47:12,050
You know, I'm starving!
Let's eat!
760
00:47:12,052 --> 00:47:14,854
Not until Wednesday gets home.
761
00:47:14,856 --> 00:47:17,356
Where is that
granddaughter of mine?
762
00:47:17,358 --> 00:47:19,160
I got something for her!
763
00:47:20,996 --> 00:47:23,562
Ah, there's my
little storm cloud!
764
00:47:23,564 --> 00:47:26,064
Wednesday,
where have you been?
765
00:47:26,066 --> 00:47:27,367
Elsewhere.
766
00:47:37,512 --> 00:47:39,211
What are you wearing?
767
00:47:39,213 --> 00:47:41,747
Parker calls it
a pop of color.
768
00:47:41,749 --> 00:47:43,349
While I certainly
appreciate a horse
769
00:47:43,351 --> 00:47:44,517
with a spear
through its head,
770
00:47:44,519 --> 00:47:45,584
the color is...
771
00:47:45,586 --> 00:47:47,586
She claims
it brings out my smile.
772
00:47:47,588 --> 00:47:49,988
Wednesday,
you don't have a smile.
773
00:47:49,990 --> 00:47:51,524
Turns out
I have a lot of things
774
00:47:51,526 --> 00:47:52,828
you don't know about.
775
00:47:56,865 --> 00:47:58,898
I see I got here just in time.
776
00:47:58,900 --> 00:48:00,633
You were right to call, Gomez.
777
00:48:00,635 --> 00:48:02,869
I'll talk to her.
Hand me that bear trap.
778
00:48:02,871 --> 00:48:06,275
Thank you, Grandma.
But I will handle this.
779
00:48:06,874 --> 00:48:08,276
Ah, suit yourself.
780
00:48:11,378 --> 00:48:14,814
When you're done with Fabio,
send him up to my room.
781
00:48:14,816 --> 00:48:17,052
- Ooh-hoo-hoo.
- Oh, boy!
782
00:48:19,688 --> 00:48:21,419
Wednesday.
783
00:48:21,421 --> 00:48:23,756
How would you like
to join me tomorrow
784
00:48:23,758 --> 00:48:28,294
after the school for tea
and séance in the cemetery?
785
00:48:28,296 --> 00:48:30,028
Is attendance mandatory?
786
00:48:30,030 --> 00:48:31,731
Come now, my little raven.
787
00:48:31,733 --> 00:48:34,200
You did so love it
when you were younger.
788
00:48:34,202 --> 00:48:35,570
If you like, Mother.
789
00:48:37,738 --> 00:48:39,439
Sleep well, dear.
790
00:48:39,441 --> 00:48:41,977
Don't forget to kick
your father good night.
791
00:48:47,314 --> 00:48:48,747
What's your
favorite filter?
792
00:48:48,749 --> 00:48:52,051
I don't know. I look black
and white in all of them.
793
00:48:52,053 --> 00:48:53,385
You know,
when I met you,
794
00:48:53,387 --> 00:48:55,120
I thought you were
super weird.
795
00:48:55,122 --> 00:48:56,921
But now,
I think you're really cool.
796
00:48:56,923 --> 00:48:58,157
I concur.
797
00:48:58,159 --> 00:49:00,325
You're not completely devoid
of merit yourself.
798
00:49:00,327 --> 00:49:02,430
I wanna say "thank you"...
799
00:49:04,898 --> 00:49:05,965
Oh, how'd that barrette
800
00:49:05,967 --> 00:49:07,399
you bought yesterday
go over at home?
801
00:49:07,401 --> 00:49:11,671
Actually, my mother's reaction
was, well, unexpected.
802
00:49:11,673 --> 00:49:15,307
She was accepting.
It depressed me.
803
00:49:15,309 --> 00:49:18,611
One never wants to see
one's mother that way.
804
00:49:18,613 --> 00:49:19,812
But I must admit,
805
00:49:19,814 --> 00:49:24,682
walking around in something
so garish, so grotesque...
806
00:49:24,684 --> 00:49:26,785
I was shocked
how thrilling it felt.
807
00:49:26,787 --> 00:49:29,354
I wish
I could do that.
808
00:49:29,356 --> 00:49:31,090
But my mom makes me
wear this stuff,
809
00:49:31,092 --> 00:49:33,093
and it's just so...
810
00:49:33,095 --> 00:49:37,296
I believe the word you're
looking for is "unfortunate."
811
00:49:37,298 --> 00:49:40,700
Ugh. I'd love to
just go crazy
812
00:49:40,702 --> 00:49:43,271
and wear something
that would shock her.
813
00:49:44,439 --> 00:49:45,671
Well, Parker,
814
00:49:45,673 --> 00:49:46,838
you're in luck.
815
00:49:46,840 --> 00:49:50,211
You happen to be talking
to the queen of shock.
816
00:50:11,298 --> 00:50:12,463
Hello, Mother.
817
00:50:12,465 --> 00:50:14,633
Where's my little wraith?
818
00:50:14,635 --> 00:50:16,568
Wednesday
still hasn't arrived.
819
00:50:16,570 --> 00:50:19,204
We agreed to come up here
for tea and séance,
820
00:50:19,206 --> 00:50:21,840
and now it seems
she stood me up.
821
00:50:21,842 --> 00:50:23,575
Morticia!
Can you hear me?
822
00:50:23,577 --> 00:50:24,977
You're not doing it right.
823
00:50:24,979 --> 00:50:26,312
- Press that button there.
- I did! I did!
824
00:50:26,314 --> 00:50:27,379
Did you hear it click?
825
00:50:27,381 --> 00:50:28,479
Morticia!
826
00:50:28,481 --> 00:50:29,615
It's supposed to be on
827
00:50:29,617 --> 00:50:31,017
- when you hear the click.
- Wait, I see something.
828
00:50:31,019 --> 00:50:32,718
- You did it!
- Hello, darling!
829
00:50:32,720 --> 00:50:34,486
Now, where's my granddaughter?
830
00:50:34,488 --> 00:50:35,921
Just what I said.
831
00:50:35,923 --> 00:50:38,057
I think she's distancing
herself from me.
832
00:50:38,059 --> 00:50:39,691
Oh,
she's wrapped in a black hole
833
00:50:39,693 --> 00:50:40,992
of emptiness and longing,
834
00:50:40,994 --> 00:50:42,528
like all of us Frump women.
835
00:50:42,530 --> 00:50:44,963
- Wednesday?
- It's not Wednesday!
836
00:50:44,965 --> 00:50:46,999
- Who's this?
- It's me, Father.
837
00:50:47,001 --> 00:50:48,066
Morticia?
838
00:50:48,068 --> 00:50:50,436
What's wrong with you now?
839
00:50:50,438 --> 00:50:52,537
The world can be so cruel.
840
00:50:52,539 --> 00:50:55,173
And all she wants to do
is run toward it.
841
00:50:55,175 --> 00:50:57,041
She's a lot like you that way.
842
00:50:57,043 --> 00:50:58,510
You wanted to see the world.
843
00:50:58,512 --> 00:51:00,680
Find yourself.
Serve time!
844
00:51:00,682 --> 00:51:03,615
Listen,
Morticia, remember the time
845
00:51:03,617 --> 00:51:06,619
you ran away
and joined the Girl Scouts?
846
00:51:06,621 --> 00:51:10,189
We were so worried
you were on a bad path.
847
00:51:10,191 --> 00:51:12,624
But when you found out
that campfires
848
00:51:12,626 --> 00:51:15,928
were for roasting marshmallows
and not other Girl Scouts,
849
00:51:15,930 --> 00:51:17,930
well, you got bored
and you came home.
850
00:51:17,932 --> 00:51:20,233
We were so relieved.
851
00:51:20,235 --> 00:51:21,700
Trust Wednesday.
852
00:51:21,702 --> 00:51:24,803
Like you,
she'll do the right thing.
853
00:51:24,805 --> 00:51:28,374
Thank you, Father.
That's most comforting.
854
00:51:28,376 --> 00:51:30,408
Good.
Wait a second.
855
00:51:30,410 --> 00:51:31,642
When did I die?
856
00:51:31,644 --> 00:51:33,146
20 years ago.
857
00:51:33,148 --> 00:51:35,914
Oh, right.
Happy anniversary, darling.
858
00:51:35,916 --> 00:51:39,551
All right, Pugsley, let's,
uh, go through it again.
859
00:51:39,553 --> 00:51:42,655
You got this, Pugsley.
This Mazurka's nothing.
860
00:51:44,492 --> 00:51:47,425
You eat swords for breakfast.
861
00:51:47,427 --> 00:51:50,095
You just got a case
of pre-ball jitters.
862
00:51:50,097 --> 00:51:52,263
It's way more common
than you think.
863
00:51:52,265 --> 00:51:54,834
If a Mazurka lasts
for more than four hours,
864
00:51:54,836 --> 00:51:56,438
contact your doctor.
865
00:51:57,805 --> 00:51:59,841
From the top.
Music!
866
00:52:14,655 --> 00:52:15,820
Pugsley,
867
00:52:15,822 --> 00:52:17,455
I can honestly say
868
00:52:17,457 --> 00:52:21,593
that was most definitely
a thing you did.
869
00:52:21,595 --> 00:52:24,863
A question,
what in heaven's name was it?
870
00:52:24,865 --> 00:52:26,265
The Sabre Mazurka.
871
00:52:28,702 --> 00:52:31,104
You know what?
You've been practicing hard.
872
00:52:31,106 --> 00:52:33,205
Why don't we
call it a day? Hmm?
873
00:52:33,207 --> 00:52:35,207
Hit the showers, kid.
874
00:52:35,209 --> 00:52:36,575
So, we're finished?
875
00:52:36,577 --> 00:52:37,843
Ah, yes.
876
00:52:37,845 --> 00:52:41,613
Yes, son. We are
most certainly finished.
877
00:52:41,615 --> 00:52:43,582
Mmm. Okay. Thanks, Pop.
878
00:52:43,584 --> 00:52:45,020
Thanks, Uncle Fester.
879
00:52:49,657 --> 00:52:53,693
This is a complete disaster!
How did this happen?
880
00:52:53,695 --> 00:52:55,193
And he's going
to make a fool of himself
881
00:52:55,195 --> 00:52:56,495
in front of everyone!
882
00:52:56,497 --> 00:52:58,530
Gomez, you gotta calm down!
883
00:52:58,532 --> 00:53:00,800
There's still a day
to get him ready!
884
00:53:00,802 --> 00:53:04,437
Fester, a year wouldn't be
enough to get him ready.
885
00:53:04,439 --> 00:53:06,506
I've failed him, Fester.
886
00:53:06,508 --> 00:53:11,142
I tried to raise him to be
an Addams, but I failed.
887
00:53:11,144 --> 00:53:13,914
They're going
to eat him alive.
888
00:53:15,916 --> 00:53:18,983
I like it like that
Ooh, baby
889
00:53:18,985 --> 00:53:21,019
I said I like it like that
890
00:53:21,021 --> 00:53:25,124
Ooh, baby,
I like it like that
891
00:53:25,126 --> 00:53:27,359
All right. Thank you.
892
00:53:27,361 --> 00:53:29,762
Grandma,
we already have a band.
893
00:53:29,764 --> 00:53:32,164
They came highly recommended
from the mortuary.
894
00:53:32,166 --> 00:53:33,465
Oh.
895
00:53:33,467 --> 00:53:35,501
I'm sure
they're good.
896
00:53:35,503 --> 00:53:38,370
My sister Sloom is
going to be judging Pugsley.
897
00:53:38,372 --> 00:53:40,273
And if things aren't done
the traditional way,
898
00:53:40,275 --> 00:53:41,840
she won't be happy,
899
00:53:41,842 --> 00:53:44,109
and the Mazurka
could be a disaster!
900
00:53:44,111 --> 00:53:46,113
But what do I know?
901
00:53:46,414 --> 00:53:47,546
Fine.
902
00:53:47,548 --> 00:53:48,948
Yay, we got the gig!
903
00:53:48,950 --> 00:53:50,048
We got it!
904
00:53:50,050 --> 00:53:51,550
Ah, one more thing...
905
00:53:51,552 --> 00:53:54,919
Oh, someone's at the door.
I'd better go see who it is.
906
00:54:01,896 --> 00:54:05,597
What's so great
about being yourself
907
00:54:05,599 --> 00:54:09,734
When you can be like
everyone else?
908
00:54:09,736 --> 00:54:12,271
Do not speak
to your mother that way.
909
00:54:12,273 --> 00:54:14,805
How dare you
enter this house like that.
910
00:54:14,807 --> 00:54:16,945
Wait, where are your tattoos?
911
00:54:19,380 --> 00:54:20,812
Oh, thank the stars!
912
00:54:20,814 --> 00:54:23,381
- Where were you?
- Hanging out with Parker.
913
00:54:23,383 --> 00:54:26,151
Is this why you skipped
tea and séance?
914
00:54:26,153 --> 00:54:28,153
Your grandparents
were trying to contact you.
915
00:54:28,155 --> 00:54:29,454
Holy Hades!
916
00:54:29,456 --> 00:54:31,057
Whoever did that to you,
Wednesday,
917
00:54:31,059 --> 00:54:33,425
I hope the other guy
looks worse.
918
00:54:33,427 --> 00:54:36,361
Nobody did this to me.
This is my new look.
919
00:54:36,363 --> 00:54:37,629
Do you like it?
920
00:54:37,631 --> 00:54:38,731
I do not like it.
921
00:54:38,733 --> 00:54:40,932
Everyone knows pink
is a gateway color.
922
00:54:40,934 --> 00:54:43,769
I warned you about sending her
to public school.
923
00:54:43,771 --> 00:54:44,836
Don't worry.
924
00:54:44,838 --> 00:54:46,570
Wednesday is never
going to that school again.
925
00:54:46,572 --> 00:54:47,905
- What?
- In fact,
926
00:54:47,907 --> 00:54:50,311
she's never leaving
this house again.
927
00:54:53,447 --> 00:54:56,515
Wow, that's some evil eye
she's got there.
928
00:54:56,517 --> 00:54:59,651
No, that dead-eye stare
is new.
929
00:54:59,653 --> 00:55:01,854
And I think I know
where she got it.
930
00:55:01,856 --> 00:55:04,590
Hey, guys, this is me now.
931
00:55:04,592 --> 00:55:07,593
If you like it, hit "like,"
but who cares if you like it.
932
00:55:07,595 --> 00:55:09,028
I'm living my truth.
933
00:55:09,030 --> 00:55:10,798
Parker?
934
00:55:12,298 --> 00:55:14,369
- Who did this to you?
- I did.
935
00:55:15,102 --> 00:55:17,102
This is my new look, Mother.
936
00:55:17,104 --> 00:55:21,673
I decided that from now on,
I choose my clothes, not you.
937
00:55:21,675 --> 00:55:25,077
Argh! This is that little
creep Wednesday Addams' work!
938
00:55:25,079 --> 00:55:28,347
She's not a creep.
She's just not like you.
939
00:55:28,349 --> 00:55:30,216
Why can't you ever let
people be different?
940
00:55:30,218 --> 00:55:34,486
Because it's my calling
to make everyone the same.
941
00:55:34,488 --> 00:55:38,390
Too bright!
It burns!
942
00:55:38,392 --> 00:55:41,292
Good! Maybe it'll burn away
the weird!
943
00:55:41,294 --> 00:55:42,494
I hate it here!
944
00:55:42,496 --> 00:55:44,495
Everything's boring
and fake and bright,
945
00:55:44,497 --> 00:55:46,231
like plastic flowers!
946
00:55:46,233 --> 00:55:47,466
Like you!
947
00:55:47,468 --> 00:55:51,504
Parker!
Plastic flowers live forever.
948
00:55:51,506 --> 00:55:53,808
Now, you go think
about that in your room.
949
00:55:54,407 --> 00:55:56,508
With no social media.
950
00:55:56,510 --> 00:55:58,977
No! Please, no.
Anything but that!
951
00:55:58,979 --> 00:56:01,646
Now go wipe that depressing
goop off your face.
952
00:56:01,648 --> 00:56:03,414
You first!
953
00:56:03,416 --> 00:56:07,553
Oh! Those Addamses
have gone too far this time.
954
00:56:07,555 --> 00:56:10,592
I think they're going to need
a little more help.
955
00:56:26,374 --> 00:56:27,542
Hey!
956
00:56:29,510 --> 00:56:31,376
Where are you going?
957
00:56:31,378 --> 00:56:32,945
A friend's.
958
00:56:32,947 --> 00:56:37,249
I hold people prisoner,
not the other way around.
959
00:56:37,251 --> 00:56:39,350
Good luck with your Mazurka.
960
00:56:39,352 --> 00:56:41,754
Wait, you're leaving?
961
00:56:41,756 --> 00:56:43,555
Who's gonna torment me
every day?
962
00:56:43,557 --> 00:56:46,758
Living under this roof is
all the torment you'll need.
963
00:56:46,760 --> 00:56:49,026
Besides, our parents
have made it clear
964
00:56:49,028 --> 00:56:51,796
that the only way
to be accepted in this family
965
00:56:51,798 --> 00:56:54,733
is to be exactly like them.
966
00:56:54,735 --> 00:56:57,102
I can't play
by those rules anymore.
967
00:56:57,104 --> 00:56:59,637
Farewell, brother Pugsley.
968
00:56:59,639 --> 00:57:01,542
Tomorrow, you become a man.
969
00:57:02,075 --> 00:57:04,311
And I become a fugitive.
970
00:57:05,979 --> 00:57:08,713
Always kinda knew
it'd end up like this.
971
00:57:08,715 --> 00:57:11,249
Just didn't think
it'd be so soon.
972
00:57:11,251 --> 00:57:13,718
I'll never
forget you, Pugsley!
973
00:57:13,720 --> 00:57:15,553
But I'll try.
974
00:57:15,555 --> 00:57:18,657
Pugsley, have you seen
your sister?
975
00:57:18,659 --> 00:57:20,258
She's not in her room.
976
00:57:20,260 --> 00:57:21,827
Mmm...
977
00:57:21,829 --> 00:57:24,164
Pugsley. Where's Wednesday?
978
00:57:24,731 --> 00:57:26,099
Um... Tsk.
979
00:57:27,834 --> 00:57:32,236
Tick, tock,
tick, tock, Mother.
980
00:57:32,238 --> 00:57:35,006
You're getting very sleepy.
981
00:57:35,008 --> 00:57:36,240
Pugsley...
982
00:57:36,242 --> 00:57:39,979
She did not go
to her friend's house.
983
00:57:39,981 --> 00:57:41,814
She went to
her friend's house?
984
00:57:41,816 --> 00:57:45,684
I repeat, she did not
go to her friend's...
985
00:58:12,046 --> 00:58:15,617
When the day is long
986
00:58:17,285 --> 00:58:19,220
And the night
987
00:58:19,887 --> 00:58:22,323
The night is yours alone
988
00:58:27,561 --> 00:58:28,959
When you're sure
989
00:58:28,961 --> 00:58:31,532
You've had enough
990
00:58:33,066 --> 00:58:35,235
Of this life
991
00:58:37,070 --> 00:58:39,140
Hang on
992
00:58:42,809 --> 00:58:46,514
Don't let yourself go
993
00:58:50,418 --> 00:58:54,088
'Cause everybody cries
994
00:58:58,191 --> 00:59:03,160
And everybody hurts
995
00:59:04,564 --> 00:59:06,532
Sometimes
996
00:59:06,534 --> 00:59:09,202
I shall be staying with you
for a while.
997
00:59:10,104 --> 00:59:13,942
Everybody hurts
998
00:59:18,111 --> 00:59:19,343
If this doesn't work,
999
00:59:19,345 --> 00:59:21,379
the next house we flip
is gonna land on you.
1000
00:59:21,381 --> 00:59:22,580
Marty, listen to me.
1001
00:59:22,582 --> 00:59:25,184
Tomorrow, our finale
will be the biggest half hour
1002
00:59:25,186 --> 00:59:26,919
your network has ever aired.
1003
00:59:26,921 --> 00:59:29,088
There's just one more thing
to take care of.
1004
00:59:29,090 --> 00:59:30,555
This better be good
or you won't be able
1005
00:59:30,557 --> 00:59:31,791
to get a job as a doormat.
1006
00:59:31,793 --> 00:59:32,925
Yes, yes, yes.
1007
00:59:32,927 --> 00:59:36,396
I intend to bring
the house down.
1008
00:59:50,311 --> 00:59:51,977
When the pimp's in the crib ma
1009
00:59:51,979 --> 00:59:54,546
Drop it like it's hot
Drop it like it's hot
1010
00:59:54,548 --> 00:59:55,814
Drop it like it's hot
1011
00:59:55,816 --> 00:59:57,283
When the pigs try
to get at you
1012
00:59:57,285 --> 00:59:59,783
Park it like it's hot
Park it like it's hot
1013
00:59:59,785 --> 01:00:00,952
Park it like it's hot
1014
01:00:00,954 --> 01:00:02,421
And if a... get a attitude
1015
01:00:02,423 --> 01:00:04,756
Pop it like it's hot
Pop it like it's hot
1016
01:00:04,758 --> 01:00:05,890
Pop it like it's hot
1017
01:00:05,892 --> 01:00:08,561
I got the Rolly on my arm
and I'm pouring Chandon
1018
01:00:08,563 --> 01:00:11,633
And I roll the best...
'cause I got it going on
1019
01:00:16,803 --> 01:00:20,738
You rang?
1020
01:00:20,740 --> 01:00:23,207
It. Cousin. You made it!
1021
01:00:24,343 --> 01:00:26,812
Please, come in.
Make yourself at home.
1022
01:00:29,416 --> 01:00:30,950
Where did she hide my phone?
1023
01:00:30,952 --> 01:00:32,450
I haven't been able
1024
01:00:32,452 --> 01:00:34,820
to post a photo of my lunch
in almost three days!
1025
01:00:34,822 --> 01:00:37,321
And what about in there?
1026
01:00:37,323 --> 01:00:39,358
That's my mom's crafting room.
1027
01:00:39,360 --> 01:00:41,660
No one is allowed in there.
1028
01:00:41,662 --> 01:00:43,031
Then that's where it is.
1029
01:00:50,671 --> 01:00:52,040
Weird.
1030
01:01:05,052 --> 01:01:06,218
Whoa.
1031
01:01:06,220 --> 01:01:07,885
Hidden depths.
1032
01:01:07,887 --> 01:01:09,821
What is this?
1033
01:01:09,823 --> 01:01:12,791
There's Mr. Haney
making a sandwich.
1034
01:01:12,793 --> 01:01:15,526
And that guy trying to put
a tiny tuxedo on his cat.
1035
01:01:15,528 --> 01:01:16,794
- Sit still!
- That's Mr. Flynn.
1036
01:01:16,796 --> 01:01:17,863
Why are you
being so difficult?
1037
01:01:17,865 --> 01:01:18,930
Trying to make you
1038
01:01:18,932 --> 01:01:20,532
- look handsome.
- My money's on the cat.
1039
01:01:20,534 --> 01:01:23,234
And there's our science
teacher, Ms. Gravely,
1040
01:01:23,236 --> 01:01:26,238
putting her underwear
in the freezer?
1041
01:01:26,240 --> 01:01:29,573
My mom must have built
hidden cameras
1042
01:01:29,575 --> 01:01:31,475
into all of the houses.
1043
01:01:31,477 --> 01:01:32,878
She really is psycho.
1044
01:01:32,880 --> 01:01:34,015
- Parker!
- Whoa!
1045
01:01:35,381 --> 01:01:37,247
Hey, Mom.
1046
01:01:37,249 --> 01:01:39,651
We were just looking for you.
1047
01:01:39,653 --> 01:01:43,724
What have I told you
about Mommy's crafting room?
1048
01:01:45,425 --> 01:01:48,526
Sorry to do this,
but standards must be upheld.
1049
01:01:48,528 --> 01:01:51,032
Parker, someday you'll
understand, and, Wednesday...
1050
01:01:51,564 --> 01:01:52,833
Well, anyway, Parker.
1051
01:01:56,570 --> 01:01:59,838
My mom
has a lair and a jail?
1052
01:01:59,840 --> 01:02:02,173
I knew I should have picked
to live with my dad.
1053
01:02:02,175 --> 01:02:04,541
We're gonna be on TV!
1054
01:02:04,543 --> 01:02:05,711
Are we gonna be famous?
1055
01:02:05,713 --> 01:02:07,079
Glenn, what do you
want in the frame?
1056
01:02:07,081 --> 01:02:09,280
Okay, everyone, listen up.
1057
01:02:09,282 --> 01:02:11,216
It's the last run-through
before the finale,
1058
01:02:11,218 --> 01:02:13,419
so let's try this
one last time, okay?
1059
01:02:13,421 --> 01:02:16,155
We're gonna shoot across
the town square to the gazebo
1060
01:02:16,157 --> 01:02:17,888
where Margaux
will make her grand entrance.
1061
01:02:17,890 --> 01:02:20,392
So everyone will be
walking this direction
1062
01:02:20,394 --> 01:02:21,892
across the square.
1063
01:02:21,894 --> 01:02:23,695
Judy, you start here,
1064
01:02:23,697 --> 01:02:25,463
Ken, you're gonna follow Judy.
1065
01:02:25,465 --> 01:02:28,133
You can stand right here
and...
1066
01:02:28,135 --> 01:02:30,537
Uh, is there
a bathroom nearby?
1067
01:02:31,037 --> 01:02:32,572
Uh...
1068
01:02:35,742 --> 01:02:37,642
Margaux, they're here!
1069
01:02:37,644 --> 01:02:39,245
What are you talking about?
1070
01:02:39,247 --> 01:02:40,711
They're here!
1071
01:02:40,713 --> 01:02:42,948
The Addams family!
1072
01:02:53,126 --> 01:02:54,292
Pardon me.
1073
01:02:55,930 --> 01:02:56,998
Excuse me.
1074
01:02:57,664 --> 01:02:58,829
What are we gonna do?
1075
01:02:58,831 --> 01:03:03,936
What we always do, Glenn.
Help people.
1076
01:03:03,938 --> 01:03:07,104
"The Addams monsters
are planning
1077
01:03:07,106 --> 01:03:10,975
"to attack the town tonight!"
Exclamation point.
1078
01:03:12,146 --> 01:03:14,816
"Meet at Margaux's house now."
1079
01:03:15,282 --> 01:03:16,984
Mmm? Oh.
1080
01:03:22,590 --> 01:03:25,291
Salutations, Addams.
We're here!
1081
01:03:25,293 --> 01:03:28,325
Petunia, I love what
you've done with your hair.
1082
01:03:28,327 --> 01:03:31,028
Thanks, I just had it mowed.
1083
01:03:31,030 --> 01:03:33,497
Please, come in.
Make yourself uncomfortable.
1084
01:03:33,499 --> 01:03:35,800
Uncle Onion!
1085
01:03:35,802 --> 01:03:37,202
- It's been so long!
- Voilà!
1086
01:03:37,204 --> 01:03:39,437
Yes, so disappointed
to see you.
1087
01:03:39,439 --> 01:03:42,807
Ah, you always manage
to bring a tear to my eye!
1088
01:03:43,943 --> 01:03:46,678
Greetings, Dr. Flambe!
How you doing?
1089
01:03:46,680 --> 01:03:48,814
- I'm on fire!
- Good!
1090
01:03:48,816 --> 01:03:50,582
This party's gonna be lit!
1091
01:03:50,584 --> 01:03:52,520
Ah, Auntie Sloom.
1092
01:03:53,153 --> 01:03:55,452
Auntie Sloom!
1093
01:03:55,454 --> 01:04:00,191
You are as radiant
as a barrel of nuclear waste.
1094
01:04:00,193 --> 01:04:03,163
Where is the boy?
1095
01:04:03,497 --> 01:04:04,562
Pugsley?
1096
01:04:04,564 --> 01:04:06,530
Ah, there you are.
1097
01:04:06,532 --> 01:04:07,832
Come down and say hello
1098
01:04:07,834 --> 01:04:09,202
- to your Auntie Sloom.
- Ahh!
1099
01:04:11,805 --> 01:04:16,508
Gomez, this tradition is not
to be taken lightly.
1100
01:04:16,510 --> 01:04:19,676
I trust that the boy
has been properly trained.
1101
01:04:19,678 --> 01:04:21,245
Yes, once you see how we've...
1102
01:04:21,247 --> 01:04:25,883
It's bad enough this Mazurka
is taking place in New Jersey.
1103
01:04:25,885 --> 01:04:29,021
Now, where are the dregs?
I'm thirsty.
1104
01:04:29,023 --> 01:04:31,023
You've seen them!
1105
01:04:31,025 --> 01:04:34,325
You've heard the stories
on Neighborhood Peeps!
1106
01:04:34,327 --> 01:04:38,729
Those Addams aren't people,
they're monsters!
1107
01:04:38,731 --> 01:04:41,901
And now, there's
an infestation of them!
1108
01:04:41,903 --> 01:04:45,236
They're here to destroy
our beautiful community
1109
01:04:45,238 --> 01:04:46,437
and turn it into a place
1110
01:04:46,439 --> 01:04:48,907
that no Design Intervention
can save!
1111
01:04:48,909 --> 01:04:51,410
Addams aren't wanted here!
1112
01:04:51,412 --> 01:04:53,245
They're monsters!
They're all monsters!
1113
01:04:53,247 --> 01:04:56,347
We need to destroy them first!
1114
01:04:56,349 --> 01:04:58,251
Who's with me?
1115
01:04:59,119 --> 01:05:00,584
We'll be revealing
Assimilation
1116
01:05:00,586 --> 01:05:02,787
and all of you to our audience
in just an hour.
1117
01:05:02,789 --> 01:05:06,224
Our last chance to help
these people is now.
1118
01:05:06,226 --> 01:05:09,727
Bill, John, do you still have
that lovely catapult?
1119
01:05:09,729 --> 01:05:11,195
Yes, we do!
1120
01:05:11,197 --> 01:05:13,198
Are you sure about this?
1121
01:05:13,200 --> 01:05:15,066
We can't let them ruin
our neighborhood!
1122
01:05:15,068 --> 01:05:16,133
Let's do it!
1123
01:05:16,135 --> 01:05:17,537
I want them out!
1124
01:05:19,305 --> 01:05:22,506
No one torments
my family but me.
1125
01:05:22,508 --> 01:05:23,811
Hair clip, please.
1126
01:05:24,711 --> 01:05:25,947
Okay.
1127
01:05:34,755 --> 01:05:37,590
Cage school 101.
1128
01:05:39,093 --> 01:05:40,158
He'd better be ready
1129
01:05:40,160 --> 01:05:41,559
or Auntie Sloom
will have his head!
1130
01:05:41,561 --> 01:05:42,961
He looks very small.
1131
01:05:42,963 --> 01:05:44,662
That kid's
got some big shoes to fill.
1132
01:05:44,664 --> 01:05:46,465
I certainly
hope the boy's ready.
1133
01:05:46,467 --> 01:05:48,999
Well, I'm not going
easy on him.
1134
01:05:59,012 --> 01:06:00,111
Heads up.
1135
01:06:01,648 --> 01:06:03,314
Hey, alto, you're flat.
1136
01:06:09,155 --> 01:06:10,488
Sloom.
1137
01:06:10,490 --> 01:06:12,925
- Sister.
- Darling, I...
1138
01:06:12,927 --> 01:06:14,693
I know the last time
we saw each other,
1139
01:06:14,695 --> 01:06:16,193
we had that horrible fight.
1140
01:06:16,195 --> 01:06:19,564
And I just wanted to tell you,
from the bottom of my heart,
1141
01:06:19,566 --> 01:06:22,466
I won that fight!
And I was glad I cheated!
1142
01:06:22,468 --> 01:06:26,504
You won?
Still a sore loser, as always!
1143
01:06:26,506 --> 01:06:29,274
I want a rematch!
Right here! Right now!
1144
01:06:29,276 --> 01:06:31,809
Auntie Sloom?
Can I get you anything?
1145
01:06:31,811 --> 01:06:33,178
When's the Mazurka?
1146
01:06:33,180 --> 01:06:34,780
Soon, soon.
1147
01:06:34,782 --> 01:06:36,615
Our daughter Wednesday
isn't here yet.
1148
01:06:36,617 --> 01:06:39,383
If your daughter
can't be on time,
1149
01:06:39,385 --> 01:06:41,688
then we will begin
without her!
1150
01:06:42,322 --> 01:06:44,955
Very well, Auntie Sloom.
1151
01:06:48,361 --> 01:06:51,798
Attention, please. Attention!
1152
01:06:54,200 --> 01:06:57,135
The hour is upon us.
1153
01:06:57,137 --> 01:06:58,238
Places!
1154
01:07:11,985 --> 01:07:17,756
We gather today to witness
my son, Pugsley Addams,
1155
01:07:17,758 --> 01:07:20,561
perform his Sabre Mazurka.
1156
01:07:43,249 --> 01:07:46,852
He will begin with a reading
from the Terror,
1157
01:07:46,854 --> 01:07:50,624
which commemorates
our cries in battle.
1158
01:08:12,579 --> 01:08:16,483
And now,
the transition into manhood.
1159
01:08:34,267 --> 01:08:37,101
And now, the Sabre Mazurka.
1160
01:08:45,144 --> 01:08:46,446
Hold still.
1161
01:08:48,482 --> 01:08:50,849
The Addams mustache.
1162
01:08:50,851 --> 01:08:52,452
Now you're ready.
1163
01:10:02,856 --> 01:10:03,924
Pugsley?
1164
01:10:06,593 --> 01:10:08,193
I give up.
1165
01:10:08,195 --> 01:10:10,030
I can't do it, Pop.
1166
01:10:11,564 --> 01:10:12,765
Oh.
1167
01:10:15,402 --> 01:10:16,570
I'm sorry.
1168
01:10:17,504 --> 01:10:19,537
I let you down.
1169
01:10:19,539 --> 01:10:22,509
You haven't
let me down, Pugsley.
1170
01:10:23,744 --> 01:10:25,510
I let you down.
1171
01:10:25,512 --> 01:10:27,212
I was so focused
on doing things
1172
01:10:27,214 --> 01:10:29,012
the traditional way,
1173
01:10:29,014 --> 01:10:31,151
I forgot to let you
be who you are.
1174
01:10:35,588 --> 01:10:36,654
Hey!
1175
01:10:36,656 --> 01:10:40,559
Are ya ready
for your Margaux makeover now?
1176
01:10:40,561 --> 01:10:41,860
It's Margaux.
1177
01:10:41,862 --> 01:10:43,227
She must have turned
the whole town
1178
01:10:43,229 --> 01:10:44,863
into stark raving lunatics.
1179
01:10:44,865 --> 01:10:47,265
Well, I have to admit,
I admire her work.
1180
01:10:47,267 --> 01:10:48,400
Let's do this thing!
1181
01:10:48,402 --> 01:10:50,235
It's locked and loaded,
Margaux.
1182
01:10:50,237 --> 01:10:52,640
Let's go get 'em!
We've had enough!
1183
01:10:53,205 --> 01:10:54,207
Fire!
1184
01:10:59,144 --> 01:11:02,982
Get out!
1185
01:11:09,455 --> 01:11:10,888
Pugsley!
1186
01:11:10,890 --> 01:11:13,958
What is the true meaning
of the Mazurka?
1187
01:11:13,960 --> 01:11:16,461
It's about protecting
our family
1188
01:11:16,463 --> 01:11:18,663
from those who would
do us harm!
1189
01:11:18,665 --> 01:11:22,069
Go ahead.
Show 'em what you're good at.
1190
01:11:26,740 --> 01:11:30,809
All we have to do
is pull down the side walls!
1191
01:11:30,811 --> 01:11:32,842
You shouldn't mess with me
1192
01:11:32,844 --> 01:11:35,079
You don't wanna mess with me
1193
01:11:35,081 --> 01:11:38,852
'Cause if you mess with me
You're messing with my family
1194
01:11:42,022 --> 01:11:44,890
Everyone, follow my boy!
1195
01:11:49,963 --> 01:11:51,130
Hey, guys!
1196
01:12:08,147 --> 01:12:11,818
You might think
that we are all loco
1197
01:12:16,322 --> 01:12:20,160
But this family
is about to go global
1198
01:12:26,165 --> 01:12:27,633
Fire!
1199
01:12:30,070 --> 01:12:32,305
Shakalaka bang, baby!
1200
01:12:39,412 --> 01:12:41,245
Quick! Out this way!
1201
01:12:45,885 --> 01:12:47,720
Pop, I'm out of ammo!
1202
01:12:49,388 --> 01:12:50,989
We're trapped!
1203
01:13:13,213 --> 01:13:15,012
Hope I'm not crashing
the party.
1204
01:13:15,014 --> 01:13:16,114
Wednesday!
1205
01:13:16,116 --> 01:13:17,414
Yeah!
1206
01:13:17,416 --> 01:13:19,285
Ichabod, quick,
lower your branches!
1207
01:13:22,054 --> 01:13:23,723
Everyone, grab on!
1208
01:13:46,946 --> 01:13:52,016
Margaux Needler never stops
until the project is complete.
1209
01:13:55,488 --> 01:13:56,823
Fire in the hole!
1210
01:13:58,590 --> 01:14:00,091
Mazurka!
1211
01:14:03,495 --> 01:14:04,928
Is everyone all right?
1212
01:14:04,930 --> 01:14:07,601
No limbs missing that weren't
missing before you arrived?
1213
01:14:13,673 --> 01:14:17,842
My little raven,
I'm so happy you returned.
1214
01:14:17,844 --> 01:14:19,443
Of course I came back.
1215
01:14:19,445 --> 01:14:20,511
I knew there was no way
1216
01:14:20,513 --> 01:14:22,012
you were going
to save yourselves.
1217
01:14:22,014 --> 01:14:24,449
You are like
weak baby squirrels.
1218
01:14:37,531 --> 01:14:38,631
Socrates.
1219
01:14:40,832 --> 01:14:43,437
Eight legs, nine lives.
1220
01:14:45,804 --> 01:14:47,974
You were right,
cara mia.
1221
01:14:48,842 --> 01:14:50,443
People can be cruel.
1222
01:14:51,376 --> 01:14:52,776
What have we done?
1223
01:14:52,778 --> 01:14:55,312
They're just a family.
1224
01:14:55,314 --> 01:14:56,480
A family?
1225
01:14:56,482 --> 01:14:58,615
Oh, please!
They're a bunch of monsters!
1226
01:14:58,617 --> 01:15:01,052
Don't go soft on me, people.
1227
01:15:01,054 --> 01:15:03,320
I will relish hounding you
1228
01:15:03,322 --> 01:15:05,556
until that nuclear waste dump
of a house is gone
1229
01:15:05,558 --> 01:15:08,391
and your mutant family
along with it! Ah!
1230
01:15:08,393 --> 01:15:11,462
Be careful what you wish for,
Ms. Needler.
1231
01:15:11,464 --> 01:15:15,369
My family and I will never run
from the likes of you again.
1232
01:15:21,006 --> 01:15:22,974
Deep breath, Margaux.
1233
01:15:22,976 --> 01:15:24,708
Okay, I have a finale
to shoot.
1234
01:15:24,710 --> 01:15:26,343
Parker, let's go.
1235
01:15:26,345 --> 01:15:28,578
I'm not going
anywhere with you.
1236
01:15:28,580 --> 01:15:29,881
I'm staying with my friend.
1237
01:15:29,883 --> 01:15:31,248
Your friend?
1238
01:15:31,250 --> 01:15:33,184
Parker, these people
are freaks.
1239
01:15:33,186 --> 01:15:35,185
If they're freaks,
then I'm a freak.
1240
01:15:35,187 --> 01:15:37,221
And so are all of you.
1241
01:15:37,223 --> 01:15:38,355
Exhibit A.
1242
01:15:38,357 --> 01:15:42,092
Ms. Gravely, you put
your underwear in the freezer.
1243
01:15:42,094 --> 01:15:44,095
Hey, it's refreshing, okay?
1244
01:15:44,097 --> 01:15:46,263
Exhibit B.
Trudy Pickering.
1245
01:15:46,265 --> 01:15:48,533
You sit on
the toilet backwards.
1246
01:15:48,535 --> 01:15:51,101
Well, where else am I supposed
to put my arms?
1247
01:15:51,103 --> 01:15:53,104
Wait, how did you know that?
1248
01:15:53,106 --> 01:15:57,108
Because your houses have been
infested with Needler-Vision.
1249
01:15:57,110 --> 01:15:59,843
She has hidden cameras
everywhere.
1250
01:15:59,845 --> 01:16:00,912
What?
1251
01:16:00,914 --> 01:16:03,580
And watches you
all of the time.
1252
01:16:03,582 --> 01:16:04,681
In my private time?
1253
01:16:04,683 --> 01:16:05,749
That is creepy, actually.
1254
01:16:05,751 --> 01:16:08,351
- What else has she seen?
- That is over the line!
1255
01:16:08,353 --> 01:16:09,520
Shut up!
1256
01:16:09,522 --> 01:16:12,891
Listen, you lemmings!
This is my town.
1257
01:16:12,893 --> 01:16:15,627
You are nothing
but a bunch of extras.
1258
01:16:15,629 --> 01:16:19,363
We are going to march down
that hill and do a live show.
1259
01:16:19,365 --> 01:16:21,032
I expect you to convince
1260
01:16:21,034 --> 01:16:23,534
those brainless peons
out there in the audience
1261
01:16:23,536 --> 01:16:26,069
that this is the perfect place
to buy a house,
1262
01:16:26,071 --> 01:16:28,739
or none of you will be living
here much longer.
1263
01:16:28,741 --> 01:16:30,408
- Do you hear me?
- Actually, Mom,
1264
01:16:30,410 --> 01:16:32,142
everyone can hear you.
1265
01:16:32,144 --> 01:16:34,311
You've been live
this whole time.
1266
01:16:34,313 --> 01:16:37,782
Three million people
are watching you right now.
1267
01:16:37,784 --> 01:16:39,784
The real you, for a change.
1268
01:16:39,786 --> 01:16:42,319
Please, what do I care what
a bunch of bloggers think?
1269
01:16:42,321 --> 01:16:43,421
Margaux?
1270
01:16:43,423 --> 01:16:44,489
What?
1271
01:16:44,491 --> 01:16:46,157
It's the network.
1272
01:16:46,159 --> 01:16:48,292
They're taking your show
off the air.
1273
01:16:48,294 --> 01:16:49,459
What?
1274
01:16:49,461 --> 01:16:51,895
No. I'll be...
I'll be bankrupt.
1275
01:16:51,897 --> 01:16:53,330
Who will buy all these houses?
1276
01:16:53,332 --> 01:16:56,266
Okay, watch this.
Now's my chance.
1277
01:16:56,268 --> 01:17:00,070
Excuse me,
I just tooted.
1278
01:17:00,072 --> 01:17:02,073
Furthermore,
I think I can help you
1279
01:17:02,075 --> 01:17:03,608
get rid of those houses.
1280
01:17:03,610 --> 01:17:05,676
- What are you talking about?
- Well, my dear,
1281
01:17:05,678 --> 01:17:08,578
you've got a bunch of houses
you need to get rid of,
1282
01:17:08,580 --> 01:17:11,183
and I've got a bunch of family
I need to get rid of.
1283
01:17:11,852 --> 01:17:13,316
Hello?
1284
01:17:13,318 --> 01:17:16,087
Excuse me. I'm Trudy.
1285
01:17:16,089 --> 01:17:20,158
Trudy Pickering. We...
We never officially met...
1286
01:17:20,160 --> 01:17:22,592
Ah, yes. The toilet woman.
1287
01:17:22,594 --> 01:17:23,793
Right.
1288
01:17:23,795 --> 01:17:28,632
Listen, uh, please, give us
a chance to make it right.
1289
01:17:28,634 --> 01:17:32,304
Let us have
our own design intervention.
1290
01:17:33,305 --> 01:17:34,372
Mother,
1291
01:17:34,374 --> 01:17:36,840
I spent time
with these people,
1292
01:17:36,842 --> 01:17:40,810
and it is true, they are odd.
1293
01:17:40,812 --> 01:17:42,512
But we shouldn't judge them
1294
01:17:42,514 --> 01:17:44,516
just because
they're different.
1295
01:18:07,307 --> 01:18:08,838
- Have a wonderful day!
- Whoo-hoo.
1296
01:18:08,840 --> 01:18:09,907
And there you are.
1297
01:18:09,909 --> 01:18:11,143
- Bye-bye.
- Thanks! Bye!
1298
01:18:16,883 --> 01:18:18,516
Well, hello there!
1299
01:18:18,518 --> 01:18:21,319
Howdy, neighbor.
How's the new house?
1300
01:18:21,321 --> 01:18:25,021
Oh, I love it. I hope
you brought your umbrellas.
1301
01:18:25,023 --> 01:18:28,859
Oh, you put in a typhoon.
What a great idea.
1302
01:18:28,861 --> 01:18:30,761
Don't forget
the gift basket, silly.
1303
01:18:30,763 --> 01:18:32,163
Yeah, yeah, yeah, yeah.
1304
01:18:32,165 --> 01:18:34,565
We got scented
embalming fluid,
1305
01:18:34,567 --> 01:18:37,334
toes, teeth, a fruitcake,
1306
01:18:37,336 --> 01:18:40,038
rat bait,
got some dried apricots...
1307
01:18:41,273 --> 01:18:44,208
He's like training a puppy,
adorable but tiresome.
1308
01:18:44,210 --> 01:18:46,211
She's the woman of my dreams!
1309
01:18:46,213 --> 01:18:48,878
Her breath is like
a baby's diaper.
1310
01:18:48,880 --> 01:18:51,282
Fester, stop!
1311
01:18:51,284 --> 01:18:54,752
Who would have thought
a guy like me, a total zero,
1312
01:18:54,754 --> 01:18:58,021
would have ended up with you,
an also zero?
1313
01:18:58,023 --> 01:18:59,959
Well, do come in!
1314
01:19:02,795 --> 01:19:06,129
Now, with
the house rebuilt, Pugsley,
1315
01:19:06,131 --> 01:19:10,402
we can throw you
the celebration you deserve!
1316
01:19:11,237 --> 01:19:15,075
You are Addams
through and through.
1317
01:19:32,924 --> 01:19:36,896
Get out!
1318
01:19:37,897 --> 01:19:40,564
Oh, how lovely.
The spirit's home.
1319
01:19:40,566 --> 01:19:43,769
Finally, back to normal.
1320
01:19:49,808 --> 01:19:51,141
We did good.
1321
01:19:51,143 --> 01:19:53,079
I won't tell anyone
if you don't.
1322
01:20:14,433 --> 01:20:16,367
They're creepy
And they're kooky
1323
01:20:16,369 --> 01:20:18,368
Mysterious and spooky
1324
01:20:18,370 --> 01:20:20,370
They're altogether ooky
1325
01:20:20,372 --> 01:20:21,842
The Addams family
1326
01:20:22,441 --> 01:20:24,342
There house is a museum
1327
01:20:24,344 --> 01:20:26,343
Where people come
to see 'em
1328
01:20:26,345 --> 01:20:28,346
They really are a scream
1329
01:20:28,348 --> 01:20:29,783
The Addams family
1330
01:20:30,950 --> 01:20:31,952
Neat.
1331
01:20:32,985 --> 01:20:33,987
Sweet.
1332
01:20:36,856 --> 01:20:38,221
Petite.
1333
01:20:38,223 --> 01:20:40,190
So get a witch's shawl on
1334
01:20:40,192 --> 01:20:42,193
A broomstick
You can crawl on
1335
01:20:42,195 --> 01:20:44,194
We're gonna pay a call on
1336
01:20:44,196 --> 01:20:46,832
The Addams family
1337
01:20:48,867 --> 01:20:50,300
Family, family
1338
01:20:50,302 --> 01:20:52,336
I'd go to war for my family
1339
01:20:52,338 --> 01:20:55,207
Ups and downs
Wrong or right, it's family
1340
01:20:55,974 --> 01:20:57,041
They think that we crazy
1341
01:20:57,043 --> 01:20:59,243
They say that we crazy,
can't handle it
1342
01:20:59,245 --> 01:21:02,980
My back on the wall
Who I'mma call, my family
1343
01:21:02,982 --> 01:21:06,450
We different, we stick out
Wig out, bug out
1344
01:21:06,452 --> 01:21:08,218
Pop out, hop out
Go
1345
01:21:08,220 --> 01:21:09,986
Ball out, hey
Show out
1346
01:21:09,988 --> 01:21:11,221
A'ight, this a party
1347
01:21:11,223 --> 01:21:13,556
Let's not make a problem
No!
1348
01:21:13,558 --> 01:21:17,095
Why you looking at me like
there's something, tell me
1349
01:21:17,097 --> 01:21:19,997
You should know it's not just
me that you'll be rubbing
1350
01:21:19,999 --> 01:21:22,669
The wrong way,
so you better think twice
1351
01:21:24,036 --> 01:21:27,404
You shouldn't mess with me
You don't want to mess with me
1352
01:21:27,406 --> 01:21:30,874
'Cause if you mess with me
You're messing with my family
1353
01:21:30,876 --> 01:21:32,275
You shouldn't mess with me
1354
01:21:32,277 --> 01:21:33,610
You don't want to mess with me
1355
01:21:33,612 --> 01:21:34,744
No!
1356
01:21:34,746 --> 01:21:35,946
'Cause if you mess with me
1357
01:21:35,948 --> 01:21:37,782
You're messing with my family
1358
01:21:37,784 --> 01:21:41,084
Ay, ay, ay, ay
1359
01:21:41,086 --> 01:21:44,523
You might think
that we are all loco
1360
01:21:45,223 --> 01:21:46,891
Ay, ay, ay
1361
01:21:46,893 --> 01:21:48,258
Don't mess
with my family
1362
01:21:48,260 --> 01:21:51,261
But this family
about to go global
1363
01:21:51,263 --> 01:21:52,431
We blowin' up!
1364
01:21:54,700 --> 01:21:55,802
Yeah, yeah
1365
01:21:56,568 --> 01:21:57,700
Yeah, yeah
1366
01:22:12,585 --> 01:22:13,751
Don't mess with my family
1367
01:22:13,753 --> 01:22:16,386
A'ight, this a party
Let's not make a problem
1368
01:22:16,388 --> 01:22:17,587
No!
1369
01:22:17,589 --> 01:22:20,123
Why you looking at me like
there's something, tell me
1370
01:22:20,125 --> 01:22:23,260
You should know it's not just
me that you'll be rubbing
1371
01:22:23,262 --> 01:22:24,427
The wrong way
1372
01:22:24,429 --> 01:22:25,965
So you better think twice
1373
01:22:27,500 --> 01:22:29,132
You shouldn't mess with me
1374
01:22:29,134 --> 01:22:30,967
You don't wanna mess with me
1375
01:22:30,969 --> 01:22:32,403
'Cause if you mess with me
1376
01:22:32,405 --> 01:22:34,571
You're messing with my family
1377
01:22:34,573 --> 01:22:36,106
You shouldn't mess with me
1378
01:22:36,108 --> 01:22:38,108
You don't wanna mess with me
1379
01:22:38,110 --> 01:22:41,481
'Cause if you mess with me,
you're messing with my family
1380
01:22:44,015 --> 01:22:45,250
Yeah, yeah, yeah
1381
01:22:46,486 --> 01:22:48,455
You're messing with my family
1382
01:22:50,689 --> 01:22:52,491
- Yeah
- Yeah, yeah, yeah
1383
01:22:54,027 --> 01:22:55,124
Don't mess
with my family
1384
01:22:55,126 --> 01:22:56,193
No!
1385
01:22:56,195 --> 01:22:58,695
Ay, ay, ay, ay
1386
01:22:58,697 --> 01:22:59,864
You might think
1387
01:22:59,866 --> 01:23:02,135
That we are all loco
1388
01:23:02,934 --> 01:23:05,935
Ay, ay, ay
1389
01:23:05,937 --> 01:23:07,104
But this family
1390
01:23:07,106 --> 01:23:08,872
About to go global
1391
01:23:09,974 --> 01:23:11,675
They say that we mean
Mean
1392
01:23:11,677 --> 01:23:13,510
They say that we rude
Rude
1393
01:23:13,512 --> 01:23:15,311
They say we got problems
Problems
1394
01:23:15,313 --> 01:23:17,148
But we say it's cool
1395
01:23:17,150 --> 01:23:18,515
Family, family
1396
01:23:18,517 --> 01:23:20,717
I'd go to war for my family
1397
01:23:20,719 --> 01:23:23,854
Ups and downs
Wrong or right, it's family
1398
01:23:23,856 --> 01:23:27,158
Ay, ay, ay, ay
1399
01:23:27,160 --> 01:23:29,526
You might think
that we are all loco
1400
01:23:29,528 --> 01:23:31,194
Don't mess
with my family
1401
01:23:31,196 --> 01:23:34,131
Ay, ay, ay,
1402
01:23:34,133 --> 01:23:37,333
But this family
is about to go global
1403
01:23:46,045 --> 01:23:47,310
There's no bell
1404
01:23:47,312 --> 01:23:49,048
When you call for me
1405
01:23:50,214 --> 01:23:54,316
You'll be falling for miles
1406
01:23:54,318 --> 01:23:58,154
I'm bewitched by your misery
1407
01:23:58,156 --> 01:24:02,693
But I love it when you smile
1408
01:24:02,695 --> 01:24:05,598
Let me know
what you want from me
1409
01:24:06,932 --> 01:24:10,601
Whisper "love" in my ears
1410
01:24:10,603 --> 01:24:13,673
Before you try
to get your hooks in me
1411
01:24:15,441 --> 01:24:19,575
I should warn you, my dear
1412
01:24:19,577 --> 01:24:23,079
My heart is a haunted house
1413
01:24:23,081 --> 01:24:27,284
Once you're in,
you ain't getting out
1414
01:24:27,286 --> 01:24:31,120
It's the trap
you've been waiting for
1415
01:24:31,122 --> 01:24:34,891
Ain't no windows,
ain't no doors
1416
01:24:34,893 --> 01:24:38,031
No escaping the way you feel
1417
01:24:39,464 --> 01:24:43,033
It's like a dream,
but you hope it's real
1418
01:24:43,035 --> 01:24:45,638
My, my, my heart
1419
01:24:46,772 --> 01:24:50,940
M-m-m-my heart is a haunted
1420
01:24:50,942 --> 01:24:52,478
Haunted house
1421
01:24:58,317 --> 01:25:02,285
Watch
yourself when you walk to me
1422
01:25:02,287 --> 01:25:06,155
Careful where
your heart treads
1423
01:25:06,157 --> 01:25:09,628
Suddenly,
you'll be in too deep
1424
01:25:11,263 --> 01:25:14,765
You'll be caught up in my web
1425
01:25:14,767 --> 01:25:17,137
You will think
of me constantly
1426
01:25:18,637 --> 01:25:21,407
And it will drive you insane
1427
01:25:22,474 --> 01:25:25,812
Like the tattoo
you can't remove
1428
01:25:27,146 --> 01:25:31,648
Like the blood in your veins
1429
01:25:31,650 --> 01:25:35,252
My heart is a haunted house
1430
01:25:35,254 --> 01:25:39,422
Once you're in,
you ain't getting out
1431
01:25:39,424 --> 01:25:43,360
It's the trap
you've been waiting for
1432
01:25:43,362 --> 01:25:46,629
Ain't no windows,
ain't no doors
1433
01:25:46,631 --> 01:25:49,768
There's no escaping
the way you feel
1434
01:25:51,437 --> 01:25:55,105
It's like a dream,
but you hope it's real
1435
01:25:55,107 --> 01:25:57,010
My, my, my heart
1436
01:25:58,811 --> 01:26:04,550
- M-m-m-my heart is a haunted
- Haunted house
1437
01:26:07,186 --> 01:26:10,421
Yeah
1438
01:26:10,423 --> 01:26:13,726
- It's a haunted house
- Haunted house
1439
01:26:14,177 --> 01:26:19,177
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
1440
01:26:20,305 --> 01:26:26,630
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
102531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.