All language subtitles for Tempestad (720p)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,253 --> 00:00:53,879 All the women were asleep. 2 00:00:56,715 --> 00:01:00,845 It was the early hours, since the prison was already silent. 3 00:01:07,686 --> 00:01:10,980 Suddenly, I heard my name being shouted out. 4 00:01:14,858 --> 00:01:17,193 I was afraid because 5 00:01:17,194 --> 00:01:19,736 It wasn't usual to be summoned at that time, 6 00:01:24,075 --> 00:01:27,703 I thought they were coming to take me to the punishment well. 7 00:01:50,557 --> 00:01:52,725 The "prison crier" who was shouting for me 8 00:01:52,726 --> 00:01:55,810 came to my cell and told me to get up, 9 00:01:57,646 --> 00:02:00,066 that I had to go to the visitors' grille. 10 00:02:04,446 --> 00:02:07,573 It was a really long corridor... 11 00:02:22,421 --> 00:02:24,379 When I got to the visitors' grille, 12 00:02:26,215 --> 00:02:29,008 I was standing there 13 00:02:31,845 --> 00:02:35,306 when a man came along 14 00:02:37,142 --> 00:02:39,017 and told me, 15 00:02:40,853 --> 00:02:42,645 Are you Miriam Carvajal Yescas? 16 00:02:43,480 --> 00:02:44,313 Yes. 17 00:02:47,151 --> 00:02:48,692 I'm going to read this to you: 18 00:02:51,029 --> 00:02:54,364 As per article this and that, 19 00:02:55,199 --> 00:02:59,537 on this day 31 August 2010, 20 00:03:00,873 --> 00:03:03,499 for lack of evidence, 21 00:03:05,335 --> 00:03:08,211 Miriam Carvajal 22 00:03:09,046 --> 00:03:10,798 is unconditionally released 23 00:03:18,638 --> 00:03:21,807 I couldn't quite believe it at first. 24 00:03:24,143 --> 00:03:24,893 No... 25 00:03:27,229 --> 00:03:31,481 No words can express the emotion you feel 26 00:03:34,403 --> 00:03:37,445 when they tell you you're free. 27 00:03:51,250 --> 00:03:57,424 I grabbed some trainers, trousers, a T-shirt, 28 00:03:58,801 --> 00:04:03,679 and the photo of my son, the first thing I saw when I woke up... 29 00:04:16,899 --> 00:04:21,611 We knew there was a curfew in Matamoros at nights, 30 00:04:22,947 --> 00:04:26,115 it was almost as if the city was at war 31 00:04:27,451 --> 00:04:32,163 and every day there'd be clashes between the Zetas and the Gulf Cartel 32 00:04:32,164 --> 00:04:34,206 and the police and all. 33 00:04:40,044 --> 00:04:42,254 The lawyer who came to collect me 34 00:04:42,672 --> 00:04:45,758 was afraid that we might be kidnapped on the way. 35 00:04:49,512 --> 00:04:53,264 Just five days before, they'd found 72 migrants 36 00:04:53,265 --> 00:04:55,516 in a mass grave in San Fernando. 37 00:05:15,536 --> 00:05:19,498 I didn't have any money, I was a very long way from home, 38 00:05:20,208 --> 00:05:22,250 in the north of Mexico. 39 00:05:24,377 --> 00:05:28,714 I had to travel across the whole country to reach my house in Tulum. 40 00:05:30,549 --> 00:05:32,468 More than 2,000 kilometers. 41 00:05:54,822 --> 00:05:57,909 I remember that I got to the bus station 42 00:05:59,744 --> 00:06:01,537 and went into the toilet. 43 00:06:04,373 --> 00:06:08,334 It was the first time I'd seen myself in the mirror for ages 44 00:06:09,670 --> 00:06:11,629 and I didn't recognise myself, 45 00:06:11,797 --> 00:06:15,048 I didn't recognise the woman standing in front of me. 46 00:07:06,431 --> 00:07:09,890 I couldn't look people in the eye because I felt 47 00:07:09,891 --> 00:07:14,311 as if everybody knew I'd been in prison, 48 00:07:14,312 --> 00:07:17,104 as if I was carrying a placard saying 49 00:07:17,940 --> 00:07:20,358 "This woman was a convict" or "She's a convict!" 50 00:07:49,384 --> 00:07:51,051 I started 51 00:07:52,386 --> 00:07:53,429 trying... 52 00:07:55,768 --> 00:07:58,435 to get my head to understand that I was out. 53 00:08:03,273 --> 00:08:05,484 That the prison was left behind now 54 00:08:05,610 --> 00:08:07,735 and that I had to carry on. 55 00:08:13,074 --> 00:08:14,449 I began to... 56 00:08:15,284 --> 00:08:18,453 to imagine that last morning I saw my child 57 00:08:23,291 --> 00:08:26,125 and tried to remember where his bed was 58 00:08:29,464 --> 00:08:32,215 or some things about his clothes, 59 00:08:35,593 --> 00:08:38,679 what Leo's room was like, what my house was like, 60 00:08:38,930 --> 00:08:40,764 the color of the walls. 61 00:08:44,893 --> 00:08:48,104 I was terrified of opening the door of my house 62 00:08:50,940 --> 00:08:54,945 and finding that pot of chicken stock 63 00:08:54,946 --> 00:08:58,073 I'd made just before 64 00:08:58,908 --> 00:09:01,075 they took me away. 65 00:09:03,955 --> 00:09:06,914 And I said, well, I'm going to start from there, 66 00:09:07,040 --> 00:09:12,127 pick up where I left off as if this had been a break or a dream. 67 00:09:18,968 --> 00:09:20,801 There was another part of my head, 68 00:09:20,802 --> 00:09:25,263 and above all of my heart, that was excited. 69 00:09:26,598 --> 00:09:28,434 I was making plans, like... 70 00:09:28,435 --> 00:09:31,602 I'm going to paint my house and we're going to go 71 00:09:31,603 --> 00:09:33,979 to the beach every day. 72 00:10:02,925 --> 00:10:04,216 Where are you going, Sir? 73 00:10:04,426 --> 00:10:05,760 Just to Victoria. 74 00:10:13,099 --> 00:10:13,932 The terminal. 75 00:10:13,933 --> 00:10:15,935 - The bus terminal? - Yes. 76 00:10:33,785 --> 00:10:35,243 - Is this suitcase yours? - Yes. 77 00:10:35,536 --> 00:10:37,953 - Where are you from? - From here, from Matamoros. 78 00:10:39,791 --> 00:10:41,750 - What do you do? - I'm a driver. 79 00:10:41,751 --> 00:10:45,586 - Where do you work? - At the Royal company. 80 00:10:45,587 --> 00:10:47,296 - Do you have any ID? - Yes. 81 00:10:49,131 --> 00:10:50,090 And where are you headed? 82 00:10:50,091 --> 00:10:52,053 To the port in Tampico to pick up a truck. 83 00:10:54,889 --> 00:10:56,223 - A company truck? - Yes. 84 00:10:58,558 --> 00:10:59,767 What's your address? 85 00:11:00,185 --> 00:11:04,563 It's an address in the central district, here in Matamoros. 86 00:11:04,564 --> 00:11:06,607 Why's the address on the ID in Guanajuato? 87 00:11:06,608 --> 00:11:10,276 The thing is, they haven't given me a new ID for here. 88 00:11:10,277 --> 00:11:11,985 So here is where you lived before? 89 00:11:11,986 --> 00:11:13,362 - Here? - This address? 90 00:11:13,363 --> 00:11:14,239 Ah! Yes. 91 00:11:14,573 --> 00:11:16,949 You'll need to change your ID as soon as possible. 92 00:11:16,950 --> 00:11:18,117 Of course. 93 00:11:18,952 --> 00:11:19,618 Next. 94 00:11:20,495 --> 00:11:21,661 - Is this yours? - Yes. 95 00:11:21,662 --> 00:11:23,246 Has it already been checked? 96 00:11:23,247 --> 00:11:25,039 Yes, it has. 97 00:11:27,376 --> 00:11:29,127 - What do you do, Miss? - I'm studying. 98 00:11:29,962 --> 00:11:33,797 - Where are you studying? - At the... I'm at high school. 99 00:11:35,133 --> 00:11:37,509 - Where are you going? - To Tampico, Madero. 100 00:11:37,510 --> 00:11:39,886 - Reason for the trip? - To visit my dad. 101 00:11:39,887 --> 00:11:41,470 - Is that where your dad lives? - Yes. 102 00:11:41,471 --> 00:11:44,056 - What's your dad's address? - It's on calle Rhin... 103 00:11:44,057 --> 00:11:46,808 Where the hospital is. Behind the... 104 00:11:47,101 --> 00:11:49,687 By the Pemex wall. Around there. 105 00:11:56,528 --> 00:11:58,112 Has your case already been checked? 106 00:11:58,113 --> 00:11:59,780 Your colleague's already checked it. 107 00:11:59,781 --> 00:12:01,740 - Reason for your trip? - Business. 108 00:12:01,741 --> 00:12:03,409 - What's your job? - Electrician. 109 00:12:03,410 --> 00:12:06,411 - Are you traveling for a company? - Yes, for a company. 110 00:12:06,412 --> 00:12:08,746 - How long are you staying in Tampico? - A week. 111 00:12:09,707 --> 00:12:11,999 Take your hands out of your pockets, please. 112 00:12:12,000 --> 00:12:14,085 - Is this your current address? - Yes, sir. 113 00:15:11,081 --> 00:15:13,665 They arrested me on March 2nd, 2010. 114 00:15:16,502 --> 00:15:18,961 That day, I got up at 6 in the morning. 115 00:15:19,296 --> 00:15:20,713 I showered, 116 00:15:22,048 --> 00:15:23,257 made my lunch 117 00:15:23,633 --> 00:15:26,302 and woke up Leo to give him a bottle. 118 00:15:31,223 --> 00:15:35,393 I was working at Cancun airport, in the immigration area. 119 00:15:41,732 --> 00:15:44,067 I had already got started on my work 120 00:15:44,902 --> 00:15:47,945 which consisted of processing incoming tourists 121 00:15:51,451 --> 00:15:54,036 when a man 122 00:15:54,662 --> 00:15:56,329 dressed in plain clothes 123 00:15:57,247 --> 00:15:59,833 approached my passport control desk 124 00:16:01,668 --> 00:16:05,046 and said to me "I need you to go to the office," 125 00:16:06,380 --> 00:16:07,672 "right now." 126 00:16:20,018 --> 00:16:21,852 When I got to the office, 127 00:16:21,853 --> 00:16:24,605 most of my colleagues were already there. 128 00:16:26,440 --> 00:16:29,901 They told us we were going to have to go to Mexico City, 129 00:16:29,902 --> 00:16:31,276 there and then. 130 00:16:39,369 --> 00:16:40,618 And I said, 131 00:16:40,661 --> 00:16:43,955 "Oh well, that's just the way it is, it comes with the job." 132 00:16:45,290 --> 00:16:47,083 I asked them if it'd take long 133 00:16:49,004 --> 00:16:52,214 because I'd need to find somebody to look after my son 134 00:16:52,215 --> 00:16:55,424 if I wasn't going to be back in time for bed that night. 135 00:17:05,768 --> 00:17:08,521 When the plane landed in Mexico City 136 00:17:09,480 --> 00:17:13,733 I noticed that there were 20 police cars 137 00:17:13,734 --> 00:17:15,526 surrounding the plane. 138 00:17:19,363 --> 00:17:21,740 They took us directly to the offices 139 00:17:21,741 --> 00:17:23,450 of the Federal Investigation Agency. 140 00:17:26,787 --> 00:17:32,375 There were like 30 photographers who began to take photos 141 00:17:33,711 --> 00:17:37,671 and a man, a public prosecutor, 142 00:17:39,006 --> 00:17:41,257 who said we were there 143 00:17:42,593 --> 00:17:45,887 accused of organized crime 144 00:17:46,724 --> 00:17:49,183 and people trafficking. 145 00:18:00,027 --> 00:18:03,612 They took us to a place called El Arraigo, the holding cells. 146 00:18:09,452 --> 00:18:12,329 It made the national news, it was on the telly, 147 00:18:12,330 --> 00:18:13,996 in the newspapers, 148 00:18:15,832 --> 00:18:20,294 "We've caught a gang of people traffickers," 149 00:18:21,129 --> 00:18:22,463 something like that. 150 00:18:33,389 --> 00:18:37,518 Once we were in the holding cells, that's when they first took me down 151 00:18:37,519 --> 00:18:39,560 to my court-appointed lawyer... 152 00:18:41,396 --> 00:18:43,314 They provide the lawyer for you. 153 00:18:50,156 --> 00:18:53,658 I wanted to know who was accusing me, what proof they had 154 00:18:54,994 --> 00:18:57,453 why this thing had blown up. 155 00:19:02,917 --> 00:19:04,543 And he said: 156 00:19:04,919 --> 00:19:07,254 "The National Institute of Immigration" 157 00:19:07,255 --> 00:19:09,506 "has brought charges against you." 158 00:19:12,342 --> 00:19:13,592 And he said, 159 00:19:13,760 --> 00:19:18,681 "Look, I know that your case has come from the top" 160 00:19:19,558 --> 00:19:21,849 "this is a political situation where they have" 161 00:19:21,850 --> 00:19:23,851 "to show they're getting results" 162 00:19:24,061 --> 00:19:27,479 "in their handling of people trafficking, which does exist." 163 00:19:32,819 --> 00:19:35,112 "Here, we call you payers," 164 00:19:38,115 --> 00:19:40,992 "people who pay for other people's crimes." 165 00:19:46,749 --> 00:19:50,877 "We know you didn't do anything but," 166 00:19:53,213 --> 00:19:55,716 "well, somebody's got to pay." 167 00:20:02,555 --> 00:20:04,848 What on earth can you say to that?! 168 00:20:10,146 --> 00:20:12,563 I remember that I said to my sister 169 00:20:12,564 --> 00:20:17,025 "I don't know, do whatever it takes but get me out of here." 170 00:20:28,369 --> 00:20:31,538 When I'd served the maximum 80 days in the holding cells 171 00:20:32,874 --> 00:20:35,208 they read us out a paper that said: 172 00:20:36,543 --> 00:20:38,377 "Miss So and So" 173 00:20:41,715 --> 00:20:44,258 "will be transferred to Matamoros prison." 174 00:20:56,605 --> 00:20:59,482 They handcuffed me immediately 175 00:21:02,318 --> 00:21:05,362 and put a black fabric bag over my head. 176 00:21:23,212 --> 00:21:25,212 When we got to the prison 177 00:21:26,589 --> 00:21:29,800 we went along a really narrow corridor, 178 00:21:29,801 --> 00:21:32,094 where they asked me my name, 179 00:21:34,429 --> 00:21:35,429 my age. 180 00:21:43,774 --> 00:21:46,775 The guard who signed me in told me 181 00:21:48,236 --> 00:21:52,698 to be on my best behaviour and do everything that they told me. 182 00:21:57,035 --> 00:21:59,327 I didn't know who she was talking about. 183 00:22:03,165 --> 00:22:05,041 There was a big courtyard 184 00:22:08,878 --> 00:22:10,838 and in this courtyard there were 185 00:22:11,673 --> 00:22:13,132 something like... 186 00:22:13,966 --> 00:22:16,051 25 men. 187 00:22:18,887 --> 00:22:20,555 Their appearance was 188 00:22:22,391 --> 00:22:23,515 very intimidating. 189 00:22:25,852 --> 00:22:29,730 They had machetes and were carrying assault rifles. 190 00:22:37,070 --> 00:22:40,448 The first thing they told us to do was to kneel down 191 00:22:45,288 --> 00:22:47,456 with our faces to the wall 192 00:22:50,292 --> 00:22:52,626 and they introduced themselves 193 00:22:57,465 --> 00:22:59,716 "This is the territory of the Cartel," 194 00:23:01,552 --> 00:23:04,179 "you're in a self-governing prison" 195 00:23:07,515 --> 00:23:10,142 "and we're in charge here". 196 00:23:15,648 --> 00:23:18,900 They told us we wouldn't be staying there for free 197 00:23:21,069 --> 00:23:25,989 and that the fee for respecting our lives was five thousand dollars. 198 00:23:34,331 --> 00:23:37,373 They tortured each of us in turn 199 00:23:42,087 --> 00:23:46,634 they beat us with boards on our bodies. 200 00:23:52,724 --> 00:23:55,518 They went from one person to the next 201 00:23:55,977 --> 00:23:59,354 with a note book and a pencil or a pen 202 00:24:01,189 --> 00:24:02,816 "Let's see, your mother," 203 00:24:02,817 --> 00:24:05,777 "your father - what are they called? Where do they live?" 204 00:24:08,112 --> 00:24:10,614 They wanted our relatives' phone numbers 205 00:24:10,615 --> 00:24:13,032 so that they could start sending money. 206 00:24:20,374 --> 00:24:21,540 And I... 207 00:24:24,877 --> 00:24:28,505 if I could have remembered anybody's phone number 208 00:24:29,841 --> 00:24:31,423 maybe I'd have given it. 209 00:24:42,770 --> 00:24:45,813 Afterwards, another person arrived 210 00:24:45,814 --> 00:24:51,151 with a piece of paper that had the whole family's name 211 00:24:52,988 --> 00:24:54,196 including my son. 212 00:24:58,033 --> 00:25:01,578 Which makes me think that they were getting reports 213 00:25:01,579 --> 00:25:03,538 directly from the police. 214 00:25:10,878 --> 00:25:14,214 At one point, they hit me on the head, 215 00:25:18,135 --> 00:25:20,802 a single blow and I fell down at once. 216 00:25:52,667 --> 00:25:58,296 When I woke up I noticed that I had a broken tooth. 217 00:26:00,633 --> 00:26:03,884 The pieces of the tooth were still in my mouth. 218 00:26:13,727 --> 00:26:17,229 It was a totally dark room. 219 00:26:22,568 --> 00:26:25,904 I began to make out women's faces, 220 00:26:27,740 --> 00:26:30,574 their eyes, their features. 221 00:26:34,411 --> 00:26:40,669 It was a very small place about one and a half metres by two. 222 00:26:44,506 --> 00:26:48,467 The heat was stifling, stifling. 223 00:26:58,434 --> 00:27:00,144 And somebody said to me 224 00:27:00,604 --> 00:27:02,771 "Hey! Are you awake now?" 225 00:27:04,148 --> 00:27:06,608 "The way it works here is like this." 226 00:27:09,444 --> 00:27:12,613 "The last one to arrive fans air for the rest of us". 227 00:27:14,950 --> 00:27:16,742 And I didn't understand... 228 00:27:18,077 --> 00:27:20,912 "Yes, yes, take off your T-shirt and fan us". 229 00:27:23,332 --> 00:27:24,541 What? 230 00:27:26,377 --> 00:27:30,587 "Yes, take off your T-shirt and fan us". 231 00:27:40,057 --> 00:27:42,975 I took off my T- shirt and began to do it 232 00:27:44,811 --> 00:27:46,228 for hours... 233 00:27:51,567 --> 00:27:54,110 until somebody else arrived. 234 00:28:03,953 --> 00:28:06,704 All of us were almost always on our feet, 235 00:28:09,040 --> 00:28:11,876 we relieved ourselves right there, 236 00:28:12,711 --> 00:28:15,087 in the same place where we were standing. 237 00:29:30,489 --> 00:29:32,406 After three days... 238 00:29:33,242 --> 00:29:36,327 they took me out themselves, carrying me, 239 00:29:43,253 --> 00:29:46,588 and took me to another cell. 240 00:29:54,887 --> 00:29:58,349 The first thing I saw was an old woman, 241 00:30:00,184 --> 00:30:01,434 without any teeth, 242 00:30:02,395 --> 00:30:04,520 stark naked, 243 00:30:07,357 --> 00:30:08,899 skinny, skinny, skinny, 244 00:30:13,238 --> 00:30:14,612 who shouted in my face 245 00:30:15,447 --> 00:30:17,824 "Let me get some fucking sleep!" 246 00:30:24,205 --> 00:30:26,290 I started crying really loudly, 247 00:30:30,669 --> 00:30:32,713 someone got up and told me 248 00:30:34,548 --> 00:30:35,506 "Don't cry," 249 00:30:36,341 --> 00:30:38,719 "be quiet, otherwise you'll annoy them". 250 00:30:46,060 --> 00:30:48,519 I had no idea where all the others were, 251 00:30:48,979 --> 00:30:51,105 the people I'd arrived with, 252 00:30:53,941 --> 00:30:57,444 I didn't know if my family already knew where I was. 253 00:31:06,286 --> 00:31:07,660 I fell asleep. 254 00:31:14,001 --> 00:31:19,004 I woke up when a trolley came in, and someone started shouting 255 00:31:19,965 --> 00:31:21,549 "Gruuuub's up". 256 00:31:24,385 --> 00:31:26,011 I sat on the floor 257 00:31:26,845 --> 00:31:31,974 watching the other women lining up with a cup, a glass... 258 00:31:36,440 --> 00:31:39,566 Until that toothless old woman came back, 259 00:31:43,905 --> 00:31:47,406 sat down beside me and looked into my eyes. 260 00:31:53,746 --> 00:31:56,082 She gave me some of her coffee 261 00:32:02,921 --> 00:32:05,297 and she gave me half of her bread. 262 00:33:25,829 --> 00:33:27,079 Grab it, Santis! 263 00:33:27,539 --> 00:33:30,207 Hang on - I'm admiring the landscape here! 264 00:33:31,084 --> 00:33:32,710 It looks so pretty! 265 00:33:33,045 --> 00:33:34,377 Come on now! 266 00:33:36,215 --> 00:33:37,299 Wait! 267 00:33:47,642 --> 00:33:50,852 Everyday it's the same old thing with this table... 268 00:34:16,292 --> 00:34:17,960 My name is Adela 269 00:34:21,297 --> 00:34:24,090 I have three children, I'm mother to three children 270 00:34:25,425 --> 00:34:28,176 and although none of them work in the circus, 271 00:34:29,012 --> 00:34:32,389 they certainly liked their mummy being a clown. 272 00:34:33,307 --> 00:34:36,853 They used to come along with me, they liked seeing me working. 273 00:34:40,690 --> 00:34:42,609 All my family are circus people 274 00:34:43,944 --> 00:34:45,111 my uncles, 275 00:34:45,112 --> 00:34:46,737 my brothers, 276 00:34:47,197 --> 00:34:48,613 my nephews. 277 00:34:49,949 --> 00:34:51,574 Since my grandparents' time, 278 00:34:51,575 --> 00:34:53,576 there've been several generations of us. 279 00:34:57,914 --> 00:34:59,915 My dad was born in the circus. 280 00:35:00,750 --> 00:35:04,378 He was the one who taught us to feel affection for this work. 281 00:35:12,718 --> 00:35:13,635 What's happened? 282 00:35:14,470 --> 00:35:17,472 Let's see, come here, come here! 283 00:35:18,307 --> 00:35:20,100 What's the matter? Why are you crying? 284 00:35:20,935 --> 00:35:24,061 Why are you crying? What's the matter with you? 285 00:35:25,897 --> 00:35:27,939 - Nothing. - Do you need to pee? 286 00:35:28,859 --> 00:35:29,817 No? 287 00:35:35,158 --> 00:35:37,074 Let's wake up Regis. Regis! 288 00:35:38,910 --> 00:35:39,827 Regis! 289 00:35:45,667 --> 00:35:49,252 When my dad used to rehearse with my uncles, 290 00:35:49,587 --> 00:35:51,587 we were their public. 291 00:35:54,425 --> 00:35:59,386 I was probably about seven years old. 292 00:36:09,730 --> 00:36:11,021 Now then! Up, up, up, 293 00:36:11,397 --> 00:36:12,022 up. 294 00:36:12,482 --> 00:36:13,773 That's it! 295 00:36:13,774 --> 00:36:15,651 Run, run, run, run! 296 00:36:15,652 --> 00:36:18,195 That's it - run, run, there's nothing the matter! 297 00:36:19,030 --> 00:36:19,988 Up! 298 00:36:21,323 --> 00:36:22,114 That's it! 299 00:36:22,115 --> 00:36:22,990 Down! 300 00:36:24,326 --> 00:36:24,950 Up! 301 00:36:26,285 --> 00:36:26,868 Down! 302 00:36:28,205 --> 00:36:28,913 Up! 303 00:36:29,748 --> 00:36:30,414 Down! 304 00:36:30,415 --> 00:36:34,503 I went to school like all the normal children 305 00:36:36,505 --> 00:36:37,630 but... 306 00:36:40,967 --> 00:36:45,137 my dad said he wanted us to rehearse 307 00:36:46,472 --> 00:36:48,223 so we started to rehearse 308 00:36:48,224 --> 00:36:53,770 like all the circus children with acrobatics, 309 00:36:56,105 --> 00:36:58,148 and the way they taught us, 310 00:36:58,608 --> 00:36:59,982 it was 311 00:37:00,692 --> 00:37:03,445 a tougher discipline 312 00:37:05,030 --> 00:37:08,115 than it is today. 313 00:37:15,456 --> 00:37:16,164 Elephants. 314 00:37:17,083 --> 00:37:18,708 Elephants, elephants. 315 00:37:18,709 --> 00:37:19,542 Katy! 316 00:37:20,001 --> 00:37:21,126 Elephants! 317 00:37:27,467 --> 00:37:28,342 Katy! 318 00:37:28,468 --> 00:37:29,467 Elephants! 319 00:37:30,302 --> 00:37:31,930 That one is waiting for you! 320 00:37:33,891 --> 00:37:39,104 I remember that one time I fell over and so then I kind of wanted to cry 321 00:37:39,105 --> 00:37:41,814 but they just said, "Come on now, get up" 322 00:37:42,649 --> 00:37:44,566 as if I hadn't fallen over. 323 00:37:46,902 --> 00:37:51,155 In fact they might even give you a great whack, like that, 324 00:37:51,156 --> 00:37:57,411 with those strong hands people like that have hard, sturdy, rough. 325 00:37:58,745 --> 00:38:00,705 And I didn't like that. 326 00:38:02,667 --> 00:38:07,128 That was what made me give up on rehearsing. 327 00:38:17,972 --> 00:38:18,762 Katy! 328 00:38:19,598 --> 00:38:21,140 It's your turn, Katy. 329 00:38:26,313 --> 00:38:27,646 That's it! 330 00:38:40,535 --> 00:38:43,077 That's it, tuck your head right in. 331 00:38:43,912 --> 00:38:44,746 That's it. 332 00:38:45,122 --> 00:38:50,627 Being a clown is quite different, it isn't easy either. 333 00:38:52,046 --> 00:38:56,173 It took years for me to find out what my character type was. 334 00:39:00,218 --> 00:39:05,222 I really liked it when I found out that my character was really 335 00:39:05,223 --> 00:39:07,849 that of an elegant clown, 336 00:39:08,726 --> 00:39:12,353 and I'm really proud of it because 337 00:39:12,354 --> 00:39:15,607 I'm the only one with a character like my dad's. 338 00:39:18,943 --> 00:39:21,487 Stretch it more pull it back further. 339 00:39:24,323 --> 00:39:26,825 More, more, more, more as far as you can, 340 00:39:29,662 --> 00:39:30,538 stretch it. 341 00:39:31,499 --> 00:39:32,247 Let's see, 342 00:39:32,248 --> 00:39:34,750 I'm moving you as if you were chewing gum. 343 00:39:34,751 --> 00:39:35,626 But hard. 344 00:39:35,627 --> 00:39:36,752 That's it. 345 00:39:37,587 --> 00:39:40,005 Ok, how are you going to salute the audience? 346 00:39:40,006 --> 00:39:43,299 Elegantly your head held high. 347 00:39:44,176 --> 00:39:47,803 Now to the other side always very elegantly. 348 00:39:48,639 --> 00:39:49,722 Absolute elegance. 349 00:39:50,015 --> 00:39:50,765 That's it. 350 00:39:52,141 --> 00:39:53,392 To the other side. 351 00:39:55,144 --> 00:39:56,144 That's it. 352 00:40:01,483 --> 00:40:06,194 Remember, pull your legs and hands at the same time. 353 00:40:09,031 --> 00:40:14,619 Hard, everything, everything hard legs, buttocks, belly, everything. 354 00:40:14,620 --> 00:40:16,704 Ok? Right. 355 00:40:20,041 --> 00:40:20,915 Slowly. 356 00:40:21,500 --> 00:40:23,794 When I first became a mother 357 00:40:25,505 --> 00:40:30,093 I couldn't imagine just how much you love a child. 358 00:40:34,347 --> 00:40:35,222 That's it. 359 00:40:37,559 --> 00:40:42,395 I immediately wanted to breastfeed my child, 360 00:40:43,230 --> 00:40:44,272 to look after it. 361 00:40:47,526 --> 00:40:49,360 It's a transformation 362 00:40:50,695 --> 00:40:54,156 of love you've never experienced before 363 00:40:56,241 --> 00:40:58,701 having that little creature. 364 00:41:02,581 --> 00:41:06,082 When you give that life and see it growing 365 00:41:06,917 --> 00:41:08,918 every day, every day, 366 00:41:12,757 --> 00:41:13,965 time 367 00:41:15,425 --> 00:41:17,217 slips by, unnoticed. 368 00:41:28,645 --> 00:41:31,356 When you have a child 369 00:41:33,693 --> 00:41:36,320 that child is unique, 370 00:41:38,656 --> 00:41:40,782 one child can never 371 00:41:41,158 --> 00:41:43,201 replace another. 372 00:42:43,089 --> 00:42:44,589 That morning 373 00:42:47,511 --> 00:42:51,388 I saw the sunshine for the first time after many days. 374 00:42:57,395 --> 00:43:00,020 It was as if everything was brown, 375 00:43:04,108 --> 00:43:06,818 everything was tinged with that color. 376 00:43:15,785 --> 00:43:19,328 I was firmly convinced that I was going to end up dying there. 377 00:43:33,761 --> 00:43:37,680 It's like, when you come out of the well, 378 00:43:37,681 --> 00:43:39,307 everybody knows it 379 00:43:41,143 --> 00:43:43,226 and they're all kind of nice to you 380 00:43:44,646 --> 00:43:47,105 because all of them have been there themselves. 381 00:43:51,319 --> 00:43:55,029 They gave me a bar of soap, some toothpaste, 382 00:43:55,030 --> 00:43:56,196 a brush. 383 00:43:58,617 --> 00:44:00,868 And among the women who came up to me 384 00:44:00,869 --> 00:44:03,077 was that little old lady again, 385 00:44:04,038 --> 00:44:06,705 she gave me a clean T-shirt and said to me, 386 00:44:07,540 --> 00:44:09,375 "Have a shower you dirty pig!" 387 00:44:12,211 --> 00:44:13,295 She was called Juanita. 388 00:44:21,053 --> 00:44:22,887 Immediately afterwards, 389 00:44:23,847 --> 00:44:25,264 they sent for me 390 00:44:26,643 --> 00:44:29,478 and took me to the men's section. 391 00:44:33,900 --> 00:44:37,985 The entrance is very impressive because 392 00:44:38,820 --> 00:44:41,071 there was a gigantic poster that said: 393 00:44:42,406 --> 00:44:46,785 "Abandon hope, all ye who enter here". 394 00:44:52,123 --> 00:44:56,669 There's a wall with a painting 395 00:44:58,004 --> 00:44:59,755 of Santa Muerte 396 00:45:01,590 --> 00:45:03,257 with a scythe in her hand. 397 00:45:06,594 --> 00:45:10,013 It's the size of a building, I mean a three-storey building. 398 00:45:17,354 --> 00:45:21,399 At one end, I saw four men 399 00:45:23,735 --> 00:45:25,568 sitting at a table 400 00:45:28,408 --> 00:45:33,286 with very nice haircuts really clean, ironed shirts. 401 00:45:34,621 --> 00:45:36,956 They really stood out from the others. 402 00:45:40,793 --> 00:45:44,170 They were the bosses round there. 403 00:45:47,008 --> 00:45:49,049 And they said, "Now then, sit down." 404 00:45:51,219 --> 00:45:53,970 "Do you understand how things are going to work? 405 00:45:55,473 --> 00:45:58,058 "You're going to have to pay for your stay here." 406 00:45:59,893 --> 00:46:02,729 "You do know we mean this seriously, don't you?" 407 00:46:05,982 --> 00:46:10,444 "Until your family gets here or you get in touch with them" 408 00:46:10,445 --> 00:46:13,863 "the rule here is that the ones who've just arrived" 409 00:46:13,864 --> 00:46:16,323 "do all the cleaning in the prison". 410 00:46:19,745 --> 00:46:22,288 That same day I started to do the cleaning. 411 00:46:28,046 --> 00:46:33,008 The women's section is like a tenement. 412 00:46:35,969 --> 00:46:39,304 I think there were about 160 prisoners. 413 00:46:43,642 --> 00:46:46,186 There are no bars in that prison 414 00:46:47,979 --> 00:46:49,980 nobody is locked in 415 00:46:51,649 --> 00:46:53,399 there are no uniforms 416 00:46:54,861 --> 00:46:56,612 there are no police. 417 00:47:02,575 --> 00:47:05,787 And there's really loud music all the time 418 00:47:06,288 --> 00:47:10,582 there was a juke box that cost a peso a song, 419 00:47:12,501 --> 00:47:16,087 everybody would be shouting or there'd be somebody dancing. 420 00:47:16,922 --> 00:47:18,714 They are really cheerful. 421 00:47:32,896 --> 00:47:35,773 There were three or four women 422 00:47:35,774 --> 00:47:38,274 who were the local prostitutes, 423 00:47:38,651 --> 00:47:41,820 you'd see them going out, dressed up 424 00:47:41,821 --> 00:47:44,656 to the nines in miniskirts and high heels 425 00:47:45,491 --> 00:47:48,575 and they'd go to what they call the village, 426 00:47:48,868 --> 00:47:51,036 which is where the men are. 427 00:47:55,375 --> 00:47:59,001 There were restaurants and a lot of shops. 428 00:48:00,963 --> 00:48:04,589 There was a cantina, where you could drink beer 429 00:48:04,758 --> 00:48:06,466 and have a snack. 430 00:48:09,303 --> 00:48:12,179 A market, a normal market 431 00:48:12,180 --> 00:48:14,014 where they sell fruit, vegetables, 432 00:48:14,224 --> 00:48:16,474 there's a butcher's, a poultry seller 433 00:48:22,106 --> 00:48:26,402 and there was also another part where all the tattoo artists were. 434 00:48:29,657 --> 00:48:32,074 Since the prison's on the border, 435 00:48:33,285 --> 00:48:36,703 there were lots of prisoners from Central America 436 00:48:38,038 --> 00:48:39,622 and other countries. 437 00:48:49,007 --> 00:48:52,636 Once we'd paid our five thousand dollars 438 00:48:53,887 --> 00:48:56,429 they demanded five hundred dollars a week. 439 00:49:00,266 --> 00:49:04,812 These five hundred dollars were the fee they charged you 440 00:49:05,354 --> 00:49:08,064 for protection against themselves, 441 00:49:10,483 --> 00:49:12,902 so that you'd he able to stay alive 442 00:49:13,778 --> 00:49:15,738 until the next week. 443 00:49:19,618 --> 00:49:24,705 And they did keep their promise, that once I'd paid 444 00:49:25,540 --> 00:49:29,127 nobody would ever lay a finger on me again. 445 00:49:34,757 --> 00:49:40,345 The foreman in charge of the women's section told me 446 00:49:41,639 --> 00:49:46,683 "If you lose a pin or a hair-slide, tell me at once," 447 00:49:47,018 --> 00:49:48,977 "because nobody steals here," 448 00:49:49,853 --> 00:49:51,980 "any woman who steals goes to the well." 449 00:49:56,109 --> 00:49:59,819 One of their most important resources is fear. 450 00:50:03,492 --> 00:50:05,951 When my relatives began to pay the money 451 00:50:06,911 --> 00:50:09,578 I knew that they weren't going to kill me because 452 00:50:10,622 --> 00:50:13,998 I was a business for them, and they were profiting 453 00:50:13,999 --> 00:50:16,126 from what my family gave them. 454 00:50:22,468 --> 00:50:24,760 Every Monday, the accountant would turn up. 455 00:50:26,597 --> 00:50:28,223 We chatted once 456 00:50:29,641 --> 00:50:32,393 and he told me he really was a proper accountant. 457 00:50:33,227 --> 00:50:35,144 He kept account books 458 00:50:36,480 --> 00:50:40,650 where he would record what Miss so and so paid this week... 459 00:50:42,986 --> 00:50:44,611 he'd come by with his muscle... 460 00:50:44,612 --> 00:50:47,489 I mean with his gang of minders, 461 00:50:47,906 --> 00:50:50,242 charging, cell by cell. 462 00:50:52,078 --> 00:50:53,953 But he was a very nice man, 463 00:50:55,289 --> 00:50:58,123 so when he came along he'd be a bit embarrassed, like... 464 00:50:58,582 --> 00:51:00,625 "Here I am again, madame..." 465 00:51:03,462 --> 00:51:05,463 I was told they had kidnapped him 466 00:51:05,464 --> 00:51:07,840 to make him do this accountancy work. 467 00:51:14,764 --> 00:51:18,933 You can get pretty much anything there inside with money, 468 00:51:21,270 --> 00:51:24,231 If you have money, you have things, 469 00:51:26,068 --> 00:51:27,484 you have respect, 470 00:51:28,820 --> 00:51:31,530 it gives you power and it gives you safety. 471 00:51:33,365 --> 00:51:34,866 And everything costs. 472 00:51:37,703 --> 00:51:41,080 Actually, it's not so different from here on the outside. 473 00:51:44,917 --> 00:51:47,626 People who have no money have a very bad time, 474 00:51:48,962 --> 00:51:50,797 they're called sicarios - 475 00:51:51,631 --> 00:51:54,633 and they can get jobs with people who do have money, 476 00:51:55,052 --> 00:51:57,802 working kind of like their servants. 477 00:52:00,389 --> 00:52:03,350 But sicarios are also the executioners, 478 00:52:04,185 --> 00:52:05,977 the ones who do the torturing. 479 00:52:24,496 --> 00:52:28,290 As the days and weeks 480 00:52:29,334 --> 00:52:33,711 go by things are no longer as sordid as in the very first days. 481 00:52:35,630 --> 00:52:37,256 And you gradually 482 00:52:38,258 --> 00:52:39,926 start to relax. 483 00:52:42,845 --> 00:52:46,555 I started to see things differently, 484 00:52:47,557 --> 00:52:49,810 as if I was in their shoes. 485 00:52:54,523 --> 00:52:58,191 Juanita was the noblest and sweetest woman 486 00:52:58,442 --> 00:52:59,859 I've ever met. 487 00:53:02,696 --> 00:53:05,406 And although sometimes she seemed older 488 00:53:06,741 --> 00:53:08,242 she was only 47. 489 00:53:11,495 --> 00:53:13,122 She adopted me. 490 00:53:15,457 --> 00:53:18,709 She'd come to my cell and say "It's time for our song now!" 491 00:53:20,964 --> 00:53:24,842 We'd go to the jukebox and put on "Lamento de amor" 492 00:53:24,843 --> 00:53:26,343 by Rigo Tovar. 493 00:53:27,679 --> 00:53:29,512 She sang and wept 494 00:53:30,889 --> 00:53:32,640 every day. 495 00:53:37,479 --> 00:53:41,356 She always used to tell me Rigo had written that song for her. 496 00:53:45,694 --> 00:53:49,030 And as soon as the song was over we'd laugh 497 00:53:49,031 --> 00:53:52,450 but she'd carry on dancing and lift up her skirt. 498 00:53:55,828 --> 00:53:58,705 I told her that when I was a girl, 499 00:53:58,706 --> 00:54:00,832 they'd amputated one of my legs. 500 00:54:04,169 --> 00:54:07,629 She always told me I was lucky because 501 00:54:07,630 --> 00:54:10,006 I'd never have to kick the bucket. 502 00:55:20,615 --> 00:55:24,159 My second pregnancy was really special to me, 503 00:55:26,079 --> 00:55:28,162 I was pregnant with Monica. 504 00:55:32,500 --> 00:55:35,628 My sisters used to say they could see me coming 505 00:55:35,629 --> 00:55:37,545 before I'd even turned the corner. 506 00:55:39,382 --> 00:55:41,966 I remember looking for clothes, and not finding 507 00:55:41,967 --> 00:55:45,845 any that would disguise my belly, my belly was absolutely enormous. 508 00:55:47,305 --> 00:55:53,476 All the women gave birth at thirty-something weeks, 38, 37 509 00:55:53,477 --> 00:55:56,603 and there was I, 42 weeks pregnant. 510 00:55:58,941 --> 00:56:00,984 So I asked the doctor, 511 00:56:00,985 --> 00:56:03,944 "Listen, is my birth going to be at all risky?" 512 00:56:05,280 --> 00:56:08,698 He told me, "No, it's just that your baby is still growing." 513 00:56:11,035 --> 00:56:14,328 I said "Oh well - the baby's just going to grow even more!" 514 00:56:19,168 --> 00:56:20,544 On the day of the birth 515 00:56:20,545 --> 00:56:23,338 I was in the middle of a performance 516 00:56:24,674 --> 00:56:27,425 when the pains started 517 00:56:28,468 --> 00:56:32,012 and I said, "OK, I'll finish working first". 518 00:56:32,430 --> 00:56:35,224 I finished taking off my make-up and everything 519 00:56:36,058 --> 00:56:39,394 and my brother took me to hospital. 520 00:56:42,939 --> 00:56:45,649 While they were in the middle of giving me a check 521 00:56:46,985 --> 00:56:49,653 I grabbed the last doctor, who was on his way out 522 00:56:49,654 --> 00:56:51,654 I squeezed his hand and said, 523 00:56:51,655 --> 00:56:54,115 "Don't leave, because I'm about to give birth." 524 00:56:55,950 --> 00:56:59,203 "No, no, you're not going to give birth, wait a bit". 525 00:57:00,830 --> 00:57:01,955 And I told him, 526 00:57:01,956 --> 00:57:04,791 "Yes I am, I'm going to give birth and you're not to leave." 527 00:57:10,130 --> 00:57:13,758 When they were wheeling me along the corridor on a stretcher, 528 00:57:17,138 --> 00:57:18,972 at that moment 529 00:57:19,848 --> 00:57:21,224 she came out... 530 00:57:31,067 --> 00:57:32,526 She wept, 531 00:57:34,363 --> 00:57:36,279 she wept, in that first cry 532 00:57:41,117 --> 00:57:42,659 and that was something that... 533 00:57:44,537 --> 00:57:47,498 that was etched on my memory my whole life. 534 00:58:08,892 --> 00:58:10,226 My daughter Monica, 535 00:58:11,978 --> 00:58:14,479 when she was in primary school 536 00:58:14,980 --> 00:58:17,317 she was learning baton twirling, 537 00:58:19,152 --> 00:58:21,655 so I made a suggestion, 538 00:58:21,656 --> 00:58:24,990 "listen child, would you like to work with me in the show?" 539 00:58:26,910 --> 00:58:28,910 And she liked the idea. 540 00:58:31,331 --> 00:58:33,623 We worked together for a while, 541 00:58:34,250 --> 00:58:37,419 it was really nice because she was the one who'd start. 542 00:58:39,170 --> 00:58:43,966 Monica performed with a great deal of passion and tenderness. 543 00:58:49,888 --> 00:58:52,223 She was always very methodical, 544 00:58:53,558 --> 00:58:57,186 I don't know where she learnt that because I never taught her. 545 00:58:58,020 --> 00:59:01,481 That's why I say she doesn't take after me, but her dad. 546 00:59:06,319 --> 00:59:09,321 She was just about to finish her Psychology degree, 547 00:59:09,322 --> 00:59:11,866 I think she only had one semester left. 548 00:59:13,200 --> 00:59:18,164 She had plenty of suitors, but hadn't had a boyfriend yet. 549 00:59:45,523 --> 00:59:46,898 That fly just stung me. 550 00:59:46,899 --> 00:59:50,026 Don't talk, you can stay here, but don't talk 551 00:59:50,027 --> 00:59:54,322 because your voice mustn't be recorded, only ours. 552 00:59:56,158 --> 00:59:58,325 They say they're going to do an interview. 553 01:00:03,246 --> 01:00:06,249 As the actresses say, count me in 3, 2, 1. 554 01:00:06,250 --> 01:00:08,751 Hold it, excuse me, sorry, sorry. 555 01:00:10,086 --> 01:00:12,003 No, but as they say... 556 01:00:13,339 --> 01:00:15,091 that's right, roll camera, 557 01:00:15,092 --> 01:00:15,884 ok, ok, 558 01:00:15,885 --> 01:00:17,886 but how do you do it, auntie? 559 01:00:17,887 --> 01:00:19,513 - With your fingers... - Ok, ok! 560 01:00:20,848 --> 01:00:21,764 Auntie, 561 01:00:21,765 --> 01:00:23,807 Carla says: "Hey Auntie Lupe," 562 01:00:23,808 --> 01:00:27,393 "Is it true that they have a squirrel tail in there?" 563 01:00:30,232 --> 01:00:31,397 Who said that? 564 01:00:31,482 --> 01:00:33,483 A squirrel tail, of course... 565 01:00:34,318 --> 01:00:35,984 Leave your fleas alone! 566 01:00:37,445 --> 01:00:41,406 What fleas? My fingers are itchy and I'm scratching them on my head... 567 01:00:41,407 --> 01:00:42,783 What, what, what? 568 01:00:44,118 --> 01:00:46,661 The worst of it is, you've got the microphone on... 569 01:00:46,662 --> 01:00:49,789 Exactly! I've been ready for a while now. 570 01:00:52,500 --> 01:00:55,627 Fede will say, hey, the microphone 571 01:00:55,628 --> 01:00:57,712 is banging against your T-shirt. 572 01:01:01,049 --> 01:01:03,133 Oh stop messing around, be serious. 573 01:01:03,134 --> 01:01:05,344 - Come on, be serious. - Come over here! 574 01:01:06,179 --> 01:01:06,720 What? 575 01:01:06,721 --> 01:01:08,514 You're in the wrong place, come here! 576 01:01:08,515 --> 01:01:11,182 I think you want me over there so you can fart about; 577 01:01:12,142 --> 01:01:15,187 and the worst of it is that I still do what you say... 578 01:01:15,313 --> 01:01:16,856 Carry on, carry on. 579 01:01:16,857 --> 01:01:19,526 No, don't carry on doing that, ok? 580 01:01:19,859 --> 01:01:22,069 Carry on and carry on and this one... 581 01:01:22,904 --> 01:01:24,779 That's why she wants to be near her 582 01:01:24,780 --> 01:01:26,990 because she's already leaning over here to... 583 01:01:27,074 --> 01:01:28,491 ready to attack... 584 01:01:28,576 --> 01:01:30,743 Don't go talking about that here. 585 01:01:32,580 --> 01:01:34,080 What's up with you? 586 01:01:36,916 --> 01:01:38,667 And why are you crossing your legs? 587 01:01:43,506 --> 01:01:44,880 Take her to the toilet! 588 01:01:45,048 --> 01:01:46,465 Go to the toilet! 589 01:01:47,801 --> 01:01:50,969 If you've already crapped yourself, don't piss yourself too, Lupe! 590 01:01:57,810 --> 01:01:59,351 Stop, stop. 591 01:02:02,230 --> 01:02:06,775 All these moments I spend with you, do me so much good 592 01:02:06,776 --> 01:02:09,652 because when I leave and I'm on my own... 593 01:02:10,070 --> 01:02:12,530 - You start laughing to yourself? - No, it's different. 594 01:02:12,531 --> 01:02:15,242 No, because she doesn't have anybody to laugh with. 595 01:02:18,080 --> 01:02:19,330 I love you so much, 596 01:02:22,167 --> 01:02:26,002 I'm glad you're here with us. 597 01:02:32,426 --> 01:02:35,469 You know you've got so much support from us. 598 01:02:36,304 --> 01:02:39,013 - I know, child. - We're your family, auntie. 599 01:02:39,264 --> 01:02:40,557 I know, child. 600 01:02:44,895 --> 01:02:46,812 That's why I like 601 01:02:47,648 --> 01:02:51,567 these moments I spend with you, they're special. 602 01:03:01,910 --> 01:03:05,329 And I know how much all of you have always loved my daughter. 603 01:03:17,717 --> 01:03:20,135 But we're not going to be sad, ok? 604 01:03:21,971 --> 01:03:23,596 We're going to carry on laughing. 605 01:03:27,434 --> 01:03:29,977 But listen, they're announcing: "Miss Piggie!" 606 01:03:30,145 --> 01:03:33,772 And there I am still one foot in and one foot out of my costume. 607 01:03:34,607 --> 01:03:37,650 Run for it! But then there's the steel wire 608 01:03:37,693 --> 01:03:39,444 the ropes are attached to... 609 01:03:39,487 --> 01:03:41,862 and fuck it! I ended up over there! 610 01:03:41,905 --> 01:03:44,990 I went on stage with mud all over my knee, 611 01:03:44,991 --> 01:03:47,867 but with a huge smile on my face, feeling stylish. 612 01:04:16,479 --> 01:04:19,356 Up to here. Up to here. 613 01:04:19,357 --> 01:04:20,566 That's it. 614 01:05:54,734 --> 01:05:57,820 There's one image that's really etched on my mind, 615 01:05:59,613 --> 01:06:03,659 the day I saw Juanita running all around the courtyard 616 01:06:07,162 --> 01:06:09,579 in no particular direction, like a madwoman. 617 01:06:15,713 --> 01:06:18,173 When she ran, it was as if, 618 01:06:19,508 --> 01:06:22,426 as if she couldn't recognise where she was. 619 01:06:24,555 --> 01:06:26,722 She crashed against the walls. 620 01:06:28,808 --> 01:06:31,059 Like a hunted animal 621 01:06:32,520 --> 01:06:35,771 that's reached the end of the field and crashed; 622 01:06:35,772 --> 01:06:38,732 she went back, fell, then ran again. 623 01:06:54,080 --> 01:06:57,457 Leo represented my... strength. 624 01:07:00,295 --> 01:07:05,381 I liked to go behind the prison and throw myself down on the grass. 625 01:07:07,842 --> 01:07:10,929 I imagined that Leo was waiting for me 626 01:07:10,930 --> 01:07:13,932 and that he needed to hug me too. 627 01:07:20,272 --> 01:07:22,772 I imagined scenes with him. 628 01:07:24,651 --> 01:07:28,361 How it would be when I got to see him again, 629 01:07:29,780 --> 01:07:32,448 mixed up at the same time with a lot of fear 630 01:07:32,699 --> 01:07:35,994 at the thought that he might not recognise me... 631 01:07:38,830 --> 01:07:43,207 That thought really overwhelmed me. 632 01:07:51,550 --> 01:07:54,718 I was already part of the prison 633 01:07:57,095 --> 01:08:00,349 and felt some sense of belonging to that place. 634 01:08:04,186 --> 01:08:06,686 Just when I was beginning to feel that way 635 01:08:09,025 --> 01:08:10,275 something happened... 636 01:08:15,615 --> 01:08:17,823 It was Saturday and a "prison crier" 637 01:08:17,824 --> 01:08:21,117 came to tell me to go to the visiting booth 638 01:08:21,118 --> 01:08:23,496 because my lawyer was there. 639 01:08:26,832 --> 01:08:28,792 There were a lot of people in the courtyard 640 01:08:29,627 --> 01:08:31,543 and I lost the "prison crier". 641 01:08:33,880 --> 01:08:36,548 Then somebody showed me a way. 642 01:08:42,930 --> 01:08:48,184 It was like a really long passageway and it was very dark. 643 01:08:53,523 --> 01:08:55,107 When I got to the end 644 01:08:56,441 --> 01:08:57,608 the door was closed. 645 01:09:01,947 --> 01:09:03,572 I leaned against the wall 646 01:09:05,908 --> 01:09:08,453 and opposite me 647 01:09:10,790 --> 01:09:13,208 there was a boy who was like, 648 01:09:14,043 --> 01:09:16,127 like 17 years old. 649 01:09:19,464 --> 01:09:23,467 He was a migrant, you could see it at once. 650 01:09:26,303 --> 01:09:28,680 His hands were tied. 651 01:09:35,520 --> 01:09:36,729 He looked at me, 652 01:09:38,648 --> 01:09:41,441 I remember that I thought about his eyes, 653 01:09:45,279 --> 01:09:48,865 I thought they had the same look as I had when I arrived. 654 01:09:52,201 --> 01:09:54,077 I knew what he was feeling. 655 01:09:58,416 --> 01:10:00,333 I asked him his name 656 01:10:02,502 --> 01:10:05,253 and he said "Martin". 657 01:10:14,598 --> 01:10:19,559 Just then, the door opened and somebody pulled him in, 658 01:10:23,981 --> 01:10:28,234 all I saw was that Martin fell to his knees, 659 01:10:30,403 --> 01:10:32,196 somebody in there 660 01:10:33,032 --> 01:10:35,741 had a board in his hands. 661 01:10:42,081 --> 01:10:43,164 That person 662 01:10:44,500 --> 01:10:45,750 raised his hands 663 01:10:47,086 --> 01:10:48,627 with the board in 664 01:10:50,963 --> 01:10:52,381 to hit him. 665 01:10:55,217 --> 01:10:56,968 And I closed my eyes. 666 01:11:08,314 --> 01:11:09,731 When I opened them 667 01:11:12,567 --> 01:11:14,360 Martin was dead... 668 01:11:22,202 --> 01:11:25,203 There was blood coming out of his ears and mouth. 669 01:11:35,839 --> 01:11:43,176 That man who was there with the board was completely delirious 670 01:11:44,096 --> 01:11:46,556 pacing this way and that 671 01:11:48,766 --> 01:11:52,059 and there was a moment where we looked at each other, 672 01:11:52,060 --> 01:11:54,103 I looked him straight in the eyes 673 01:11:55,440 --> 01:11:57,606 and there was nothing in his eyes. 674 01:12:06,950 --> 01:12:09,703 Then, in the darkness, I was able to make out 675 01:12:11,038 --> 01:12:13,122 bodies piled up in there. 676 01:12:24,633 --> 01:12:26,550 Everything became muffled, 677 01:12:31,764 --> 01:12:33,432 I felt as 678 01:12:35,768 --> 01:12:39,520 if something had broken in me, something good. 679 01:12:50,531 --> 01:12:52,490 Such fear... 680 01:12:54,952 --> 01:12:57,036 That's what it's about. 681 01:13:37,824 --> 01:13:40,951 My daughter was 20 when they took her. 682 01:13:45,665 --> 01:13:47,332 It was a Tuesday. 683 01:13:54,256 --> 01:13:57,341 I left home very early that day, 684 01:13:59,218 --> 01:14:01,761 she was still in bed. 685 01:14:05,141 --> 01:14:09,186 My husband says she left at around 10 in the morning. 686 01:14:10,313 --> 01:14:12,648 She had gone to university, 687 01:14:15,776 --> 01:14:17,903 she said goodbye to her dad, 688 01:14:18,071 --> 01:14:20,321 asked him for some money and left. 689 01:14:27,453 --> 01:14:29,204 That afternoon, 690 01:14:30,164 --> 01:14:32,624 one of her fellow-students called us; 691 01:14:32,625 --> 01:14:35,585 they were supposed to hand in some work together, 692 01:14:37,921 --> 01:14:42,133 and she told my other daughter that Monica 693 01:14:42,301 --> 01:14:44,217 hadn't turned up at school. 694 01:14:48,555 --> 01:14:51,724 It was approximately 4 in the afternoon. 695 01:14:58,564 --> 01:15:02,941 The first thing I thought was that there must have been 696 01:15:03,151 --> 01:15:04,529 some kind of accident 697 01:15:07,741 --> 01:15:10,701 and that she might be in a hospital somewhere 698 01:15:10,994 --> 01:15:13,828 or something like that. 699 01:15:17,250 --> 01:15:19,667 My husband went out to look for her. 700 01:15:28,509 --> 01:15:29,259 When 701 01:15:31,095 --> 01:15:33,512 my husband arrived home very late 702 01:15:40,854 --> 01:15:42,228 and told me... 703 01:15:47,567 --> 01:15:49,526 that there was no news of her 704 01:15:53,990 --> 01:15:57,575 not on the route she took to school or in the hospitals, 705 01:15:59,495 --> 01:16:03,207 that there was no information about my daughter anywhere, 706 01:16:11,590 --> 01:16:13,466 I lost my head because 707 01:16:14,301 --> 01:16:15,511 I was just jumping, 708 01:16:16,387 --> 01:16:17,887 jumping, jumping 709 01:16:23,726 --> 01:16:25,644 with all the desperation. 710 01:16:32,984 --> 01:16:34,985 I was jumping like a grasshopper. 711 01:16:50,333 --> 01:16:52,751 Although my other children were there 712 01:16:55,088 --> 01:16:57,213 I didn't see them. 713 01:17:18,569 --> 01:17:20,569 The whole family mobilized, 714 01:17:21,904 --> 01:17:25,030 we began looking for Monica everywhere. 715 01:17:29,370 --> 01:17:32,329 Her fellow-student Jesus Martin Contreras, 716 01:17:32,748 --> 01:17:34,956 who'd been her friend throughout her degree, 717 01:17:35,791 --> 01:17:37,876 was very involved. 718 01:17:40,296 --> 01:17:42,964 He was in touch constantly to find out 719 01:17:42,965 --> 01:17:44,882 what news we had of Monica. 720 01:17:48,094 --> 01:17:52,347 It was something we found very striking. 721 01:18:01,230 --> 01:18:02,984 A few days later, 722 01:18:06,821 --> 01:18:10,406 they sent a message demanding a ransom. 723 01:18:12,242 --> 01:18:14,577 Telling us that if we didn't pay it 724 01:18:16,455 --> 01:18:18,955 they'd send her back to us in pieces. 725 01:18:29,299 --> 01:18:32,676 We found a way of getting the FIA to come to us, 726 01:18:33,511 --> 01:18:36,054 that's a police organization. 727 01:18:36,889 --> 01:18:41,726 They're supposed to be very good at rescuing kidnap victims. 728 01:18:50,068 --> 01:18:52,861 And, in fact, they came to the house 729 01:18:56,198 --> 01:18:59,199 installed some telephones. 730 01:19:02,540 --> 01:19:04,790 They told us that we couldn't go out 731 01:19:04,791 --> 01:19:06,083 on the street now, 732 01:19:06,960 --> 01:19:11,295 that we shouldn't take phone calls from anybody, 733 01:19:12,756 --> 01:19:16,092 and that we couldn't have people coming round to the house. 734 01:19:21,430 --> 01:19:22,430 And... 735 01:19:23,765 --> 01:19:26,226 well, the days went by, we waited, 736 01:19:26,519 --> 01:19:29,478 we waited for that call but 737 01:19:31,314 --> 01:19:32,189 it never came. 738 01:19:38,612 --> 01:19:43,824 The FIA was in my house for around six months. 739 01:19:47,369 --> 01:19:49,955 All that time, they kept us there, 740 01:19:51,791 --> 01:19:55,001 we couldn't go out, couldn't investigate, 741 01:19:55,002 --> 01:19:58,545 couldn't see anybody. 742 01:20:24,405 --> 01:20:28,657 I didn't speak for about three or four days 743 01:20:34,496 --> 01:20:38,041 I was thinking about that man who was there 744 01:20:38,417 --> 01:20:40,084 killing those people. 745 01:20:41,920 --> 01:20:43,795 It was a confusion of... 746 01:20:46,632 --> 01:20:47,883 But how come? 747 01:20:55,765 --> 01:20:57,641 I already knew what... 748 01:20:58,476 --> 01:21:00,229 the worst that could happen to me 749 01:21:02,065 --> 01:21:03,857 and how. 750 01:21:08,737 --> 01:21:12,073 And as my family isn't rich, so 751 01:21:13,450 --> 01:21:16,910 the time would come when they wouldn't be able to pay any more. 752 01:21:25,251 --> 01:21:29,546 I began to think weird things, like that the solution was 753 01:21:31,382 --> 01:21:32,924 to work for them. 754 01:21:36,762 --> 01:21:41,014 I had to find a way not to be on this side, 755 01:21:41,099 --> 01:21:42,557 so vulnerable. 756 01:21:47,021 --> 01:21:49,438 The most important thing in my life was 757 01:21:50,273 --> 01:21:51,691 to be back with Leo again. 758 01:21:59,534 --> 01:22:01,785 When I managed to leave my cell 759 01:22:05,622 --> 01:22:08,457 went to the tattoo artists' area and there I was, 760 01:22:09,917 --> 01:22:13,920 along with all the others, with the same needle... 761 01:22:14,255 --> 01:22:16,381 tattooing myself, just like them. 762 01:22:20,760 --> 01:22:24,513 It was as if some of my fear had gone, too. 763 01:22:30,853 --> 01:22:36,232 I began to work out a way of approaching these people and 764 01:22:38,068 --> 01:22:39,317 I talked to 765 01:22:40,194 --> 01:22:41,278 a woman 766 01:22:41,738 --> 01:22:43,529 who was 767 01:22:44,364 --> 01:22:46,867 an important leader in their organization 768 01:22:48,702 --> 01:22:49,827 and 769 01:22:50,662 --> 01:22:54,789 I happened to notice that she liked music and had a guitar. 770 01:22:57,126 --> 01:23:00,255 I often went to her cell in the evenings to sing. 771 01:23:02,592 --> 01:23:05,051 I began to befriend her. 772 01:23:08,929 --> 01:23:11,557 Later, she told me that once you belong 773 01:23:13,392 --> 01:23:15,351 you don't have to pay the quota any more. 774 01:23:19,689 --> 01:23:23,859 And I actually started to think that I was capable of doing things 775 01:23:24,694 --> 01:23:27,904 I'd never imagined, I'd be able to do. 776 01:23:41,459 --> 01:23:44,836 Once, I went into a Catholic church 777 01:23:47,047 --> 01:23:48,756 and kneeling, 778 01:23:49,674 --> 01:23:50,841 praying, 779 01:23:53,177 --> 01:23:54,302 I saw that man. 780 01:23:57,683 --> 01:24:00,852 He was begging and praying with such passion! 781 01:24:03,688 --> 01:24:05,189 When he got up 782 01:24:06,024 --> 01:24:07,690 he went towards a bench 783 01:24:08,109 --> 01:24:11,237 and picked up a little girl of about two 784 01:24:11,238 --> 01:24:13,029 and carried her in his arms. 785 01:24:16,075 --> 01:24:18,242 I became a bit obsessed with him, 786 01:24:20,704 --> 01:24:22,538 went looking for him, 787 01:24:24,374 --> 01:24:26,958 stood there watching what he was doing. 788 01:24:28,794 --> 01:24:31,003 I'd often see him eating in the canteen. 789 01:24:35,342 --> 01:24:37,884 When I saw him carrying his daughter 790 01:24:39,846 --> 01:24:43,097 sharing out his food among his family... 791 01:24:44,475 --> 01:24:46,934 Just like any father! 792 01:24:52,773 --> 01:24:55,733 I thought a great deal about how he came to do that... 793 01:24:56,612 --> 01:24:58,613 to do that work, or... 794 01:24:59,073 --> 01:25:01,407 or what process he went through 795 01:25:01,408 --> 01:25:05,369 to be able to kill so many people and 796 01:25:07,706 --> 01:25:09,165 carry on living as normal. 797 01:25:18,506 --> 01:25:20,674 I wanted him to look me in the eyes, 798 01:25:21,134 --> 01:25:23,218 to know that I had seen him. 799 01:25:25,554 --> 01:25:26,804 But no, 800 01:25:28,140 --> 01:25:29,307 it never happened. 801 01:25:53,662 --> 01:25:57,000 We've spent many years now, looking for my daughter. 802 01:26:00,462 --> 01:26:02,838 It's been a very tough struggle, 803 01:26:05,174 --> 01:26:06,926 very painful. 804 01:26:11,263 --> 01:26:12,680 It's been 10 years. 805 01:26:19,020 --> 01:26:20,520 The authorities 806 01:26:21,856 --> 01:26:25,316 have extorted money from us, they've lied to us. 807 01:26:30,781 --> 01:26:32,823 All this time, 808 01:26:34,659 --> 01:26:38,411 all the information we have gathered, 809 01:26:41,248 --> 01:26:46,001 makes us think she's held by a network of people traffickers. 810 01:26:51,840 --> 01:26:55,053 We know that Jesus was the one who handed her over, 811 01:26:56,389 --> 01:26:58,681 Monica's university friend, 812 01:27:00,016 --> 01:27:04,811 and we know she was taken by the sons of federal police. 813 01:27:08,649 --> 01:27:12,235 the FIA, federal police, security forces, 814 01:27:13,569 --> 01:27:15,821 every so often their name is changed 815 01:27:16,281 --> 01:27:17,990 but they're the same people. 816 01:27:22,869 --> 01:27:26,956 It's taken a long time for me and my family 817 01:27:28,291 --> 01:27:33,920 to accept that they may have taken her to prostitute her, 818 01:27:34,213 --> 01:27:36,047 or something like that. 819 01:27:40,969 --> 01:27:42,886 Even the thought of it 820 01:27:46,725 --> 01:27:48,057 is very, 821 01:27:48,267 --> 01:27:50,101 very hard to bear. 822 01:28:00,488 --> 01:28:04,532 The absence of a child drives you out of your mind, 823 01:28:18,880 --> 01:28:22,673 You want to know there's a little light somewhere there... 824 01:28:29,014 --> 01:28:30,306 she'll come back, 825 01:28:33,142 --> 01:28:34,809 they'll bring her back. 826 01:28:40,691 --> 01:28:44,443 I've always longed for that moment where they say to me 827 01:28:45,278 --> 01:28:47,570 she's in a certain place, 828 01:28:48,405 --> 01:28:49,655 your daughter. 829 01:29:09,009 --> 01:29:11,968 The family I made for myself 830 01:29:15,807 --> 01:29:17,599 has changed completely 831 01:29:19,936 --> 01:29:21,227 because 832 01:29:21,520 --> 01:29:24,814 some time back, we had to leave our home, 833 01:29:27,149 --> 01:29:29,443 we've spent time apart. 834 01:29:31,779 --> 01:29:36,615 We live in hiding as if we were the criminals. 835 01:29:38,034 --> 01:29:42,371 In a way, we could say we've gone underground 836 01:29:43,206 --> 01:29:45,498 because we're facing death threats. 837 01:29:48,377 --> 01:29:51,754 This policeman's son and his group 838 01:29:51,755 --> 01:29:55,217 have threatened us directly on the phone 839 01:29:56,553 --> 01:29:59,221 saying that if we don't stop our search, 840 01:29:59,222 --> 01:30:03,559 if we don't agree to just forget everything 841 01:30:03,852 --> 01:30:05,643 they're going to kill us. 842 01:30:11,983 --> 01:30:13,275 But at this point, 843 01:30:13,693 --> 01:30:16,736 at this stage in life, in this situation 844 01:30:20,073 --> 01:30:21,657 I'm not afraid. 845 01:30:22,075 --> 01:30:23,033 I prefer 846 01:30:24,368 --> 01:30:25,827 to go out and search. 847 01:30:30,166 --> 01:30:31,416 Death 848 01:30:32,751 --> 01:30:35,836 no longer troubles me. 849 01:32:42,411 --> 01:32:46,454 I would like to tell her that I am waiting for her 850 01:32:50,379 --> 01:32:52,421 I want to see her smile. 851 01:33:02,931 --> 01:33:05,099 Listen to her voice again. 852 01:33:12,481 --> 01:33:15,482 I'm waiting for her with arms wide open, 853 01:33:15,483 --> 01:33:17,401 to hug her again. 854 01:33:30,997 --> 01:33:34,915 And wherever she might be, I want her to know 855 01:33:34,916 --> 01:33:37,836 that we won't stop until she comes back to us. 856 01:34:31,219 --> 01:34:33,178 A month after Martin was killed 857 01:34:34,513 --> 01:34:36,014 I got out. 858 01:34:43,854 --> 01:34:45,730 It was a feeling of... 859 01:34:47,067 --> 01:34:49,069 happiness and 860 01:34:51,030 --> 01:34:53,280 also a lot of sadness too. 861 01:35:01,665 --> 01:35:06,376 The FIA knew that the jail was self-governing. 862 01:35:08,712 --> 01:35:10,714 I passed from the hands of the police 863 01:35:10,715 --> 01:35:12,923 into the hands of the Cartel. 864 01:35:14,259 --> 01:35:16,468 The police handed me over. 865 01:35:22,308 --> 01:35:24,350 I'm going home, just like that? 866 01:35:26,186 --> 01:35:27,769 With all the deaths, 867 01:35:30,606 --> 01:35:32,065 all the pain. 868 01:36:54,976 --> 01:36:56,811 When I eventually... 869 01:36:57,646 --> 01:37:02,774 faced the fact of being alone in my home with my son 870 01:37:07,612 --> 01:37:08,780 I begin 871 01:37:10,615 --> 01:37:11,740 to shut myself in. 872 01:37:15,577 --> 01:37:17,078 I thought that... 873 01:37:17,454 --> 01:37:20,540 if I left my house, they'd arrest me again, 874 01:37:21,375 --> 01:37:24,460 they'd kidnapped me. 875 01:37:28,840 --> 01:37:32,592 I couldn't be in places where there were a lot of people any more. 876 01:37:41,433 --> 01:37:45,103 Somebody else had to take Leo to school because 877 01:37:45,938 --> 01:37:47,774 I was no longer able to. 878 01:37:58,201 --> 01:38:01,286 That thing that happens to me, the trembling, 879 01:38:02,621 --> 01:38:05,205 which has been happening since Martin was killed, 880 01:38:07,041 --> 01:38:09,751 it's a trembling that I can't control, 881 01:38:12,088 --> 01:38:14,589 my whole face falls apart. 882 01:38:22,931 --> 01:38:27,893 Sometimes I even catch myself talking to him. 883 01:38:32,231 --> 01:38:33,981 Martin is still here, 884 01:38:34,816 --> 01:38:36,108 with me. 885 01:38:49,956 --> 01:38:54,042 For many months I slept with Leo in my arms. 886 01:38:58,881 --> 01:39:04,343 He got used to sleeping like that, the two of us, feeling afraid. 887 01:39:22,693 --> 01:39:24,361 But there was a point 888 01:39:25,279 --> 01:39:26,571 when I realised 889 01:39:27,448 --> 01:39:29,823 what I was doing to my son. 890 01:39:37,165 --> 01:39:41,334 I realised that I couldn't let the damage spread to him. 63884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.