All language subtitles for THE_ASPHYX_US.Title2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,120 --> 00:00:54,880
H�vd a ment�ket.
2
00:01:04,400 --> 00:01:06,320
Istenem, m�g �l!
3
00:01:30,000 --> 00:01:36,040
Spirit of the Dead
4
00:03:19,973 --> 00:03:28,973
Ford�totta: Bull
5
00:03:56,280 --> 00:03:58,240
Isten hozta itthon, uram.
6
00:04:00,800 --> 00:04:02,800
Itt vagyunk, kedvesem.
7
00:04:03,040 --> 00:04:05,800
Mason, a h�lgy Miss Wheetly.
A szoba k�szen �ll?
8
00:04:06,640 --> 00:04:08,960
-Igen.
-Kiv�l�. Felvinn� a csomagokat?
9
00:04:09,280 --> 00:04:12,400
- Clive �s Christina itt van?
- A k�nyvt�rban, uram.
10
00:04:12,720 --> 00:04:15,040
Gilles is itt van?
Igen, uram.
11
00:04:17,080 --> 00:04:20,720
Hidd el kedvesem,
nincs mit�l tartanod.
12
00:04:21,320 --> 00:04:23,160
Hamar megkedvelnek.
13
00:04:23,520 --> 00:04:25,640
Biztos vagyok benne.
14
00:04:30,280 --> 00:04:32,760
K�r, hogy nincs itt az eg�sz csal�d.
15
00:04:32,920 --> 00:04:35,560
Elizabeth-nek Sv�jcban kellett maradnia.
16
00:04:35,720 --> 00:04:38,960
Sajn�lja, hogy nem tud r�sztvenni az
esk�v�n, de nem volt m�s v�laszt�sa.
17
00:04:39,120 --> 00:04:43,000
�r�l�k, hogy �jra megh�zasodik.
�vek �ta mondogatom m�r neki.
18
00:04:43,160 --> 00:04:46,160
Akkor el�g jelent�s r�szed van
abban, hogy �gy alakultak a dolgok.
19
00:04:46,840 --> 00:04:49,600
V�g�l �gy d�nt�tt, hogy
megteszi az els� l�p�st.
20
00:04:49,880 --> 00:04:50,520
Itt vannak.
21
00:04:51,120 --> 00:04:55,160
Clive fiam, �dv�z�llek!
22
00:04:56,640 --> 00:04:58,800
Anna, ez az �n fiam, Clive.
23
00:04:58,960 --> 00:05:00,480
�r�l�k, hogy megismerhetem.
24
00:05:00,760 --> 00:05:02,440
�s � az �n l�nyom, Christina.
25
00:05:02,800 --> 00:05:05,240
Ebben a hideg t�li id�ben, ilyen
v�konyan �lt�zni, ejnye apa.
26
00:05:05,520 --> 00:05:07,480
Arra c�lozgatsz, hogy �reg vagyok?
27
00:05:08,120 --> 00:05:11,040
�s � az �n nevelt fiam, Giles.
28
00:05:11,320 --> 00:05:13,440
Hell�.
�n vagyok az utols� k�rtya a pakliban.
29
00:05:13,720 --> 00:05:15,520
�gy is mondhatn�nk, hogy a Joker.
30
00:05:16,840 --> 00:05:21,120
Mit sz�ln�tok egy italhoz?
�lj�nk le.
31
00:05:22,240 --> 00:05:25,360
Felvittem a poggy�szokat
�s k�sz�tettem egy kis friss�t�t.
32
00:05:25,640 --> 00:05:26,760
Nagyon j�.
33
00:05:28,080 --> 00:05:30,120
Ok�, �n elint�zem.
34
00:05:30,320 --> 00:05:32,040
Mason, hallottam, hogy beteg a h�ga?
35
00:05:32,320 --> 00:05:33,200
Val�ban.
36
00:05:33,480 --> 00:05:37,080
Ha tudok seg�teni valamiben, haboz�s n�lk�l sz�ljon.
-K�sz�n�m, uram!
37
00:05:41,081 --> 00:05:43,581
Sz�val, mindenki a szok�sosat?
38
00:05:43,582 --> 00:05:44,582
Clive!
39
00:05:45,500 --> 00:05:46,500
Pezsg�.
40
00:05:48,501 --> 00:05:50,501
- Anna, dr�g�m?
- Persze.
41
00:05:52,000 --> 00:05:55,000
- Van egy kis meglepet�sem a sz�motokra.
- Mi az, ap�m?
42
00:05:56,001 --> 00:05:58,501
Anna-val �gy d�nt�tt�nk,
hogy azonnal �sszeh�zasodunk.
43
00:05:59,002 --> 00:06:00,002
Pontosan mikor?
44
00:06:00,303 --> 00:06:01,303
Ezen a szombaton.
45
00:06:04,604 --> 00:06:07,104
Azt hiszem nincs sok v�laszt�sunk.
Ap�m nagyon elsz�nt.
46
00:06:08,005 --> 00:06:10,505
Ha valamit eld�nt,
semmi sem �ll�thatja meg.
47
00:06:12,700 --> 00:06:14,700
Sok boldogs�got!
48
00:06:17,500 --> 00:06:18,500
Anna-ra!
49
00:06:32,560 --> 00:06:34,800
Teljes sz�vemb�l szeretlek.
50
00:06:35,160 --> 00:06:38,160
Azt hiszem, hogy j� benyom�st tettem r�juk.
51
00:06:38,440 --> 00:06:42,560
�s mi a te benyom�sod a gyermekeimr�l?
52
00:06:42,840 --> 00:06:44,440
Christina im�dnival�.
53
00:06:44,720 --> 00:06:48,240
Ahogy sejtettem.
� �s Giles ...
54
00:06:48,520 --> 00:06:49,920
L�tszik, hogy nagyon szeretik egym�st.
55
00:06:50,200 --> 00:06:53,240
Majdnem elhittem, hogy
k�z�nb�sek egym�snak.
56
00:06:55,240 --> 00:06:57,360
�s mit gondolsz Clive-r�l?
57
00:06:58,720 --> 00:07:00,720
J� a humor�rz�ke.
58
00:07:01,000 --> 00:07:02,720
� is hamarosan megh�zasodik.
59
00:07:03,000 --> 00:07:05,360
Meglep, hogy nem
javasoltad a dupla esk�v�t.
60
00:07:05,640 --> 00:07:08,080
Lel�tted a meglepet�st.
61
00:07:12,360 --> 00:07:17,080
�gy �rzem, megnyugodtam.
�s rem�lem, hogy a gyerekek is.
62
00:07:17,920 --> 00:07:20,920
A gyerekeim m�r feln�ttek.
63
00:07:21,200 --> 00:07:24,680
Hamarosan mindenki a
saj�t �tj�t fogja j�rni.
64
00:07:24,960 --> 00:07:27,440
Majd �n adok neked gyermekeket.
65
00:07:29,000 --> 00:07:31,400
Semmi sem okozna nagyobb boldogs�got ...
66
00:07:32,440 --> 00:07:33,800
�des Anna.
67
00:07:37,880 --> 00:07:38,600
Itt az id�!
68
00:07:38,880 --> 00:07:41,320
K�sni fogsz. N�lk�led
nem kezd�dhet el a tal�lkoz�.
69
00:07:41,600 --> 00:07:43,600
Tudnak p�r �r�t v�rni.
70
00:07:43,880 --> 00:07:47,640
Pszichol�giai tanulm�nyok ...
Mi�ta foglalkozol vele?
71
00:07:47,800 --> 00:07:48,600
N�h�ny �ve.
72
00:07:49,000 --> 00:07:49,880
�s a fot�z�ssal?
73
00:07:51,880 --> 00:07:53,000
Fiatal korom �ta.
74
00:07:53,520 --> 00:07:56,440
Mi�rt nem mes�lsz r�la soha,
sem Christina-nak, sem nekem?
75
00:07:57,040 --> 00:07:59,960
Nem hiszem, hogy t�l �rdekesnek tal�ln�tok.
76
00:08:00,240 --> 00:08:02,400
Minden �rdekel amit csin�lsz.
77
00:08:02,720 --> 00:08:05,000
Mit f�nyk�pezel?
78
00:08:06,920 --> 00:08:09,040
�gysem hinn�d el, ha elmondan�m.
79
00:08:09,600 --> 00:08:10,280
Pr�b�ld meg.
80
00:08:11,440 --> 00:08:12,760
Azt hiszem, ink�bb nem.
81
00:08:13,400 --> 00:08:14,800
Dr�g�m, valami baj van?
82
00:08:16,440 --> 00:08:17,760
Nem.
83
00:08:18,920 --> 00:08:21,440
Sajn�lom, nem kellett volna megk�rdezni.
84
00:08:22,000 --> 00:08:25,160
Nos, tartozom neked a v�lasszal.
85
00:08:25,760 --> 00:08:29,960
Abszurdnak fogod tartani,
ha nem egyenesen h�tborzongat�nak.
86
00:08:30,240 --> 00:08:32,160
V�rom, hogy megmagyar�zd.
87
00:08:33,280 --> 00:08:35,400
A koll�g�m �s �n ...
88
00:08:35,680 --> 00:08:37,560
Sir Edward-al tal�lkoztam m�r.
89
00:08:37,720 --> 00:08:39,680
... halottakat f�nyk�pez�nk.
90
00:08:41,500 --> 00:08:43,500
- �rtem.
- Nem helyesled?
91
00:08:43,501 --> 00:08:46,501
- Nem tudom. Azt, hogy mi�rt f�nyk�pezed ...
- Elborzaszt?
92
00:08:48,200 --> 00:08:50,200
Mi a c�lja ennek?
93
00:08:52,001 --> 00:08:53,501
Egyszer majd elmondom.
94
00:08:53,902 --> 00:08:56,402
- El�g morbid �rdekl�d�s.
- A halottak?
95
00:08:57,303 --> 00:08:59,403
Mi a j� ebben?
96
00:09:00,000 --> 00:09:02,004
Kih�vom vele a
sorsot magam ellen?
97
00:09:02,600 --> 00:09:03,600
Lehets�ges.
98
00:09:09,900 --> 00:09:10,900
Nem.
99
00:09:18,740 --> 00:09:21,940
Egy folt ... Itt.
100
00:09:25,260 --> 00:09:28,540
�s m�g egy ... Itt.
101
00:09:31,820 --> 00:09:34,900
�s v�g�l ... egy m�sik, itt.
102
00:09:40,540 --> 00:09:43,980
El�sz�r az alulexpon�l�snak ...
103
00:09:44,260 --> 00:09:45,500
tulajdon�tottam a foltokat.
104
00:09:45,660 --> 00:09:48,740
De Sir Hugo, h�rom k�l�nb�z� k�pr�l van sz�
105
00:09:48,980 --> 00:09:51,300
amit h�rom k�l�nb�z� g�ppel k�sz�tettek ...
106
00:09:51,540 --> 00:09:52,940
�s h�rom k�l�nb�z� fot�s!
107
00:09:53,220 --> 00:09:55,220
Ez el�g meglep�.
108
00:09:55,500 --> 00:09:59,500
Mindh�rom k�pen l�that� foltban
109
00:09:59,660 --> 00:10:00,820
van valami k�z�s.
110
00:10:02,180 --> 00:10:04,380
Az eln�k �r el fogja magyar�zni.
111
00:10:04,660 --> 00:10:05,820
Sir Edward ...
112
00:10:07,860 --> 00:10:12,180
Mindh�rom k�p amit Hugo
bemutatott, a hal�lt mutatja be.
113
00:10:13,100 --> 00:10:15,900
Az els�t �n csin�ltam.
�pp a hal�l pillanat�ban k�sz�lt.
114
00:10:16,500 --> 00:10:17,780
A m�sodikat Hugo k�sz�tette.
115
00:10:18,060 --> 00:10:21,220
Pontosan abban a pillanatban,
amikor az az ember meghalt.
116
00:10:21,900 --> 00:10:24,940
A harmadik k�p k�sz�t�je is tanus�totta ...
117
00:10:25,220 --> 00:10:27,740
hogy a hal�l be�llta el�tti
pillanatokban k�sz�tette a fot�t.
118
00:10:28,820 --> 00:10:32,420
Mindegyik k�pen jellegzetes a folt.
119
00:10:32,740 --> 00:10:35,100
Az eln�k �r pontosan kifejti.
120
00:10:35,740 --> 00:10:40,300
Alaposan megvizsg�ltam
a di�t �s a f�nyk�pez�g�pet is
121
00:10:40,580 --> 00:10:42,580
hogy magyar�zatot tal�ljak a folt keletkez�s�re.
122
00:10:43,020 --> 00:10:47,220
Bebizony�tottam, hogy a felv�telkor
semmi sem befoly�solta a k�pek pontoss�g�t.
123
00:10:47,820 --> 00:10:50,540
Ellen�rizt�k
124
00:10:50,860 --> 00:10:52,460
a harmadik k�p k�sz�t�j�nek a k�sz�l�k�t
125
00:10:53,260 --> 00:10:55,060
�s esetleges manipul�ci�k lehet�s�g�t.
126
00:10:56,020 --> 00:10:59,940
A felt�telek t�k�letesek voltak.
Semmif�le m�szaki probl�m�ra utal� jel nem volt.
127
00:11:00,580 --> 00:11:04,780
Mindannyian ugyanarra a k�vetkeztet�sre jutottunk.
128
00:11:05,100 --> 00:11:09,340
�n magam k�sz�tettem a felv�telt
�s a negat�vr�l a f�nyk�pet is.
129
00:11:09,660 --> 00:11:12,820
Mindent megfelel�en hajtottam v�gre.
130
00:11:14,780 --> 00:11:17,700
Uraim, amit az el�bb l�ttak
131
00:11:18,340 --> 00:11:21,860
az a pillanat, amikor a l�lek elhagyja a testet.
132
00:11:23,660 --> 00:11:24,980
A hal�l be�llta.
133
00:11:30,340 --> 00:11:31,900
Nem igaz�n hiszek benne, apa.
134
00:11:32,700 --> 00:11:35,100
Nem lehet f�nyk�pet k�sz�teni a
l�lekr�l, m�g akkor sem, ha l�tezik.
135
00:11:35,260 --> 00:11:37,740
�s azok a foltok?
Tal�n az ujjlenyomatom?
136
00:11:37,900 --> 00:11:38,780
Tal�n.
137
00:11:39,060 --> 00:11:42,540
Mindig nyitotts�gra tan�tottalak,
de te egyre szkeptikusabb vagy!
138
00:11:42,820 --> 00:11:44,340
�vatos vagyok, ez minden.
139
00:11:44,620 --> 00:11:49,140
Gyanakv�ssal szeml�lem a
"lelki jelens�gek" tanulm�nyoz�s�t.
140
00:11:49,620 --> 00:11:51,420
Mikor t�rsz vissza Sv�jba?
141
00:11:51,700 --> 00:11:54,020
Elizabeth k�t h�ten
bel�l sz�m�t r�m.
142
00:11:54,300 --> 00:11:57,820
J�l v�lasztott�l.
J� feles�g lesz.
143
00:11:58,100 --> 00:12:00,820
Te �s Anna is t�k�letes p�r vagytok.
144
00:12:01,380 --> 00:12:02,660
J� est�t, uram.
145
00:12:05,620 --> 00:12:10,900
Mason, ami a h�g�t illeti, ne agg�djon a k�lts�gek miatt.
Teljes eg�sz�ben �llom az orvosi ell�t�st.
146
00:12:11,180 --> 00:12:13,300
Nagyon kedves, uram. K�sz�n�m.
147
00:12:13,580 --> 00:12:15,860
Mondja meg Wheatley kisasszonynak, hogy megj�ttem.
148
00:12:17,620 --> 00:12:19,900
T�l nagyvonal� vagy, apa.
149
00:12:20,340 --> 00:12:23,580
Nek�nk Cunninghamek-nek sok feladatunk van m�g.
500 �ve
150
00:12:23,860 --> 00:12:27,060
�lvezz�k az
�ri�si kiv�lts�gokat.
151
00:12:27,380 --> 00:12:30,700
�s a kiv�lts�g hatalom.
Nem szabad vissza�lni vele.
152
00:12:31,740 --> 00:12:35,620
J�t�kony v�ltoztat�sokat kell
eszk�z�ln�nk, ami mindenki sz�m�ra a legjobb.
153
00:12:35,900 --> 00:12:39,180
Hogyan?
Fiatal Cunninghamek-el t�ltj�k meg a pl�b�ni�t
154
00:12:39,460 --> 00:12:43,020
hogy megakad�lyozzuk a kizs�km�nyol�st
�s biztos�tsuk a t�rsadalmi reformokat?
155
00:12:43,460 --> 00:12:47,380
Mi�rt ne? Elizabeth �s te,
majd gondoskodtok r�la.
156
00:12:50,000 --> 00:12:52,000
Any�d is ennyi id�s volt, amikor meghalt.
157
00:12:54,400 --> 00:12:56,400
Azt rem�lt�k, hogy lesznek m�g gyermekeink.
158
00:12:59,800 --> 00:13:01,800
Sohasem gondoltam,
hogy �jra megh�zasodok.
159
00:13:05,300 --> 00:13:09,800
Amikor te, Giles �s Christina m�r a saj�t utatokat
j�rj�tok, Anna-val gyermekeket szeretn�nk.
160
00:13:10,500 --> 00:13:14,000
Az a sz�nd�kom, hogy
gyarapodjon a Cunningham csal�d.
161
00:13:14,001 --> 00:13:17,601
Ezt meg kell besz�lned a csal�d m�sik
fel�vel is, hogy a hozz�j�rul�sukat adj�k.
162
00:13:18,340 --> 00:13:20,700
Ap�d elfogadja vajon a kapcsolatunkat?
163
00:13:21,100 --> 00:13:22,700
Persze, hogy elfogadja.
164
00:13:23,340 --> 00:13:26,660
De tal�n nem akar azel�tt
nyilatkozni, hogy elvette Ann�t.
165
00:13:39,060 --> 00:13:42,020
N�zd csak, �gy viselkedik mint egy iskol�s gyerek.
166
00:13:42,500 --> 00:13:44,780
Csak az ap�dnak juthat esz�be,
hogy m�rciusban cs�nak�zzunk!
167
00:13:46,580 --> 00:13:47,780
Parancsolj.
168
00:13:50,860 --> 00:13:51,820
Ne mozduljatok!
169
00:13:54,980 --> 00:13:55,620
�gy j� lesz?
170
00:13:56,140 --> 00:13:56,940
T�k�letes!
171
00:13:57,900 --> 00:13:59,540
�s most figyelem.
172
00:14:02,740 --> 00:14:04,940
Siess! Megfagyunk!
173
00:14:05,820 --> 00:14:06,980
Figyelem ...
174
00:14:07,860 --> 00:14:08,500
Menjetek!
175
00:14:28,820 --> 00:14:29,460
J� volt?
176
00:14:31,140 --> 00:14:33,380
Kiv�l�.
Kiv�l�!
177
00:14:43,700 --> 00:14:45,300
Nem voltam t�l j�?
178
00:14:47,180 --> 00:14:48,220
K�sz�n�m.
179
00:14:49,180 --> 00:14:50,140
A t�bbiek mikor k�vetkeznek?
180
00:14:51,700 --> 00:14:52,860
�n k�szen vagyok.
181
00:14:53,420 --> 00:14:54,260
Hol van Clive �s Anna?
182
00:14:55,220 --> 00:14:56,700
Ott, a fa m�g�tt.
183
00:14:57,620 --> 00:14:58,860
K�szen �lltok?
184
00:14:59,380 --> 00:15:00,380
Ne mozogjatok.
185
00:15:01,220 --> 00:15:03,300
- �gy j�?
- T�k�letes!
186
00:15:03,620 --> 00:15:05,380
H�romig sz�molok.
187
00:15:06,260 --> 00:15:07,140
Egy ...
188
00:15:08,380 --> 00:15:09,500
kett� ...
189
00:15:10,780 --> 00:15:11,620
h�rom!
190
00:15:36,020 --> 00:15:37,420
Beragadt a r�d!
191
00:15:38,260 --> 00:15:38,900
Clive!
192
00:15:39,740 --> 00:15:40,460
Figyelj az �gra!
193
00:15:45,300 --> 00:15:45,940
Clive!
Anna!
194
00:15:46,900 --> 00:15:48,900
Jenkins, haj�k�telet, gyorsan!
195
00:15:49,180 --> 00:15:50,940
Anna nem tud �szni!
196
00:15:55,380 --> 00:15:56,220
Istenem, ne!
197
00:15:57,380 --> 00:15:59,580
Nem l�tok semmit!
A v�z fekete, mint az �jszaka!
198
00:16:34,540 --> 00:16:35,500
Anna ...
199
00:16:36,300 --> 00:16:38,060
felhagytak a keres�s�vel.
200
00:16:39,100 --> 00:16:41,300
A teste �tjuthatott a g�ton.
201
00:16:58,900 --> 00:17:01,100
Megmenthettem volna
�ket, ha gyorsabb vagyok.
202
00:17:02,700 --> 00:17:03,700
Tudom, hogy ...
203
00:17:03,701 --> 00:17:05,201
Azt tetted, amit lehetett.
204
00:17:07,202 --> 00:17:10,202
A v�z ... teljesen fekete volt.
205
00:17:10,203 --> 00:17:11,703
Ne hib�ztasd magad.
206
00:17:13,600 --> 00:17:15,100
Ap�nak igaza van, Giles.
207
00:17:36,180 --> 00:17:38,220
Mit csin�lsz, mi�rt dolgozol ilyen k�s�n?
208
00:17:38,540 --> 00:17:41,260
A f�nyk�peken dolgoztam, amiken ...
209
00:17:42,580 --> 00:17:43,900
Amiken Clive van?
210
00:17:44,380 --> 00:17:45,980
Clive �s Anna.
211
00:17:46,500 --> 00:17:48,300
- Nem tudod ...
- Mi�rt nem?
212
00:17:48,580 --> 00:17:50,740
Ez az egyetlen lehet�s�g, hogy
213
00:17:51,820 --> 00:17:53,420
�jra l�thassam �ket.
214
00:17:54,380 --> 00:17:55,940
Meg kell csin�lni, most.
215
00:17:56,940 --> 00:17:58,780
Kapcsold le a l�mp�t.
216
00:18:33,100 --> 00:18:34,380
A folt!
217
00:18:34,700 --> 00:18:36,540
Ez mit�l mozgott?
218
00:18:37,620 --> 00:18:39,380
L�thattad a saj�t szemeddel.
219
00:18:40,020 --> 00:18:43,380
Ugyanolyan mint ez a folt.
220
00:18:44,260 --> 00:18:45,340
�s ez itt.
221
00:18:46,420 --> 00:18:48,900
- �s ez is.
- Mi ez?
222
00:18:49,180 --> 00:18:51,860
A szak�rt�k szerint azt
a pillanatot mutatj�k a k�pek
223
00:18:52,460 --> 00:18:55,740
amikor a l�lek elhagyja a testet.
224
00:18:57,260 --> 00:19:00,100
Ezt vetted fel mozg�k�pre?
225
00:19:00,380 --> 00:19:02,220
-Ez az, amit l�ttunk?
- Nem.
226
00:19:02,500 --> 00:19:04,540
- Akkor mit?
- Ez Clive fel� k�zeledett.
227
00:19:04,820 --> 00:19:06,660
Magad is l�thattad, hogy mozog.
-Igen.
228
00:19:07,300 --> 00:19:10,180
Tal�n a folt figyelmeztetni
akarta Clive-t a vesz�lyre?
229
00:19:10,540 --> 00:19:11,980
Clive l�thatta?
230
00:19:12,980 --> 00:19:15,900
Tudta, hogy haldoklik?
Meg kell tudnom.
231
00:19:16,180 --> 00:19:17,340
Ez lehetetlen!
232
00:19:17,620 --> 00:19:19,060
M�g egy k�pet kell csin�lnom.
233
00:19:19,220 --> 00:19:20,300
Mi az?
234
00:19:20,460 --> 00:19:24,700
Egyesek �gy v�lik, hogy a halott test
kit�r�lhetetlen�l meg�rzi a hal�l k�p�t.
235
00:19:24,860 --> 00:19:26,380
Babona!
236
00:19:26,540 --> 00:19:27,820
Lehets�ges.
237
00:19:30,500 --> 00:19:32,580
Le kell f�nyk�peznem Clive-t.
238
00:19:34,180 --> 00:19:37,540
Most?
K�t h�t ut�n?
239
00:19:38,340 --> 00:19:40,140
Kellemetlen feladat
240
00:19:40,300 --> 00:19:42,340
de nem hagyhatjuk elv�gezetlen�l.
241
00:19:42,940 --> 00:19:46,060
M�g ha siker�l is,
mit akarsz el�rni vele?
242
00:19:46,340 --> 00:19:48,380
Fel akarom fedni a val�di
mivolt�t annak, amit l�ttunk ...
243
00:19:49,460 --> 00:19:50,820
a felv�telen, szinte �lt.
244
00:19:51,100 --> 00:19:53,860
Azzal, hogy lef�nyk�pezed a fiad hull�j�t?
245
00:19:54,180 --> 00:19:57,460
Tudnom kell hogy Clive
tudta-e, hogy haldoklik.
246
00:19:59,380 --> 00:20:00,900
M�sk�pp meg�r�l�k.
247
00:20:02,700 --> 00:20:03,660
Arra sz�m�tasz, hogy seg�tek?
248
00:20:06,100 --> 00:20:07,580
K�ny�rg�m, Giles.
249
00:20:24,340 --> 00:20:26,100
Villants, ha mondom.
250
00:20:33,540 --> 00:20:34,500
Rajta.
251
00:20:39,020 --> 00:20:39,660
Semmi.
252
00:20:41,180 --> 00:20:42,500
Nincs jel.
253
00:20:42,780 --> 00:20:44,540
Felkapcsolhatom a villanyt?
254
00:20:45,220 --> 00:20:46,260
Ha akarod.
255
00:20:50,580 --> 00:20:52,860
Rendben fiam, nem kell tettetned magad.
256
00:20:53,260 --> 00:20:54,340
Nem �rtem mir�l besz�lsz.
257
00:20:56,260 --> 00:20:57,740
Nem helyesled amit teszek, igazam van?
258
00:20:59,780 --> 00:21:00,700
Christina miatt aggaszt.
259
00:21:00,980 --> 00:21:03,420
Elmondtad neki?
Soha ne mondd el neki.
260
00:21:04,340 --> 00:21:06,420
- Soha!
- Term�szetesen nem.
261
00:21:07,260 --> 00:21:08,340
Lehetek �szinte?
262
00:21:09,340 --> 00:21:13,980
Kimer�ted magad ezekkel
a felesleges �s k�ros k�s�rletekkel.
263
00:21:14,660 --> 00:21:17,140
Azt hiszed, hogy tudod mi ut�n kutatok?
264
00:21:17,420 --> 00:21:21,540
A k�sz�l�keid v�letlen�l r�gz�tettek valamit,
de pontosan nem lehet tudni, hogy mi az.
265
00:21:22,660 --> 00:21:23,820
T�nyleg?
266
00:21:25,700 --> 00:21:28,860
A kutat�saim szerint a g�r�g mitol�gi�ban
267
00:21:29,140 --> 00:21:31,220
szellemek k�p�ben jelenik meg a hal�l.
268
00:21:31,500 --> 00:21:32,780
A neve:
269
00:21:33,500 --> 00:21:35,020
"Asphyx".
270
00:21:35,900 --> 00:21:38,060
Nyilv�nval�, hogy
vesz�lyhelyzetekben jelenik meg
271
00:21:38,340 --> 00:21:40,580
�s ezzel kezdet�t veszi az ag�nia.
272
00:21:40,860 --> 00:21:43,540
A haldokl�k�rt �s az
elk�rhozott lelkek�rt j�n.
273
00:21:43,820 --> 00:21:48,620
Akik meghalnak, megmenek�lnek a pokoli k�nokt�l.
274
00:21:48,900 --> 00:21:50,300
H�t nem �rted?
275
00:21:50,780 --> 00:21:54,940
Ez a folt abban a pillanatban
elt�nt, ahogy Clive beleesett a v�zbe.
276
00:21:55,660 --> 00:21:59,340
Teh�t birtokolta �t.
De mi�rt nincs rajta az �j k�pen?
277
00:21:59,940 --> 00:22:02,820
Mert m�r felsz�v�dott �s elt�nt.
278
00:22:03,100 --> 00:22:05,220
Teh�t, csak egy r�vid id�re jelent meg?
279
00:22:06,380 --> 00:22:10,420
Azonnal le kellett volna f�nyk�peznem
Clive-ot, amint kih�ztam a v�zb�l.
280
00:22:10,860 --> 00:22:12,980
K�rlek, hagyd ezt abba. Azonnal.
281
00:22:15,460 --> 00:22:16,620
Ez nem tudom�ny.
282
00:22:17,580 --> 00:22:19,780
Nincs jogod k�s�rletezgetni.
283
00:22:20,060 --> 00:22:21,100
Ez
284
00:22:21,700 --> 00:22:23,260
a Hal�l szelleme!
285
00:22:23,740 --> 00:22:26,140
Az Asphyx birtokolta az egyetlen fiamat.
286
00:22:26,420 --> 00:22:29,660
Elkapta �s elvette t�lem �s te
azt mondod, hogy nincs jogom?!
287
00:22:31,100 --> 00:22:33,180
A szomor�s�goddal pr�b�lod igazolni
288
00:22:33,460 --> 00:22:36,260
a haszontalan �s vesz�lyes ...
289
00:22:36,540 --> 00:22:38,300
Ez nem haszontalan!
290
00:22:38,580 --> 00:22:40,940
Nem t�r�m, hogy a munk�mat becsm�reld!
291
00:22:42,420 --> 00:22:44,580
Bocs�ss meg. T�l messzire mentem.
292
00:22:45,780 --> 00:22:48,060
�n sajn�lom.
293
00:22:49,740 --> 00:22:51,340
Nem akartam kiab�lni.
294
00:25:17,980 --> 00:25:19,260
Sir Edward Barrett.
295
00:25:19,420 --> 00:25:20,660
Kedves Barrett!
296
00:25:20,820 --> 00:25:22,700
- Hallott�l r�la?
- Mir�l?
297
00:25:22,980 --> 00:25:24,700
A barbarizmus visszat�rt�r�l.
298
00:25:25,100 --> 00:25:27,260
N�ha olyan hom�lyosan fogalmazol!
299
00:25:27,540 --> 00:25:29,420
Nyilv�nos v�grehajt�s.
300
00:25:31,340 --> 00:25:32,780
Egy akaszt�s?
301
00:25:33,620 --> 00:25:36,660
- Mikor?
- Holnap. A piact�ren.
302
00:25:39,540 --> 00:25:42,500
Meg tudjuk akad�lyozni?
303
00:25:42,780 --> 00:25:43,660
Nem.
304
00:25:44,660 --> 00:25:48,300
Az eg�sz egy cerem�nia!
A pap mond egy im�t
305
00:25:48,580 --> 00:25:50,140
kit�rik egy f�rfi nyak�t
306
00:25:50,580 --> 00:25:52,900
hogy azt�n ott
l�gjon a k�t�l v�g�n.
307
00:25:53,180 --> 00:25:54,620
Egyszer�en nem f�r a fejembe.
308
00:25:54,900 --> 00:25:59,300
�vek �ta nem voltak kiv�gz�sek.
Ki rendelte el?
309
00:26:00,020 --> 00:26:01,260
Hall b�r�.
310
00:26:02,140 --> 00:26:04,060
Hogy al�t�massza az �t�letet
311
00:26:04,340 --> 00:26:06,660
a n�vekv� b�n�z�ssel �rvelt.
312
00:26:07,460 --> 00:26:09,620
Voltak k�s�rletek a
b�ntet�s enyh�t�se �rdek�ben.
313
00:26:10,540 --> 00:26:11,940
Mindhi�ba.
314
00:26:14,580 --> 00:26:16,860
Hugo ... fel kell venni.
315
00:26:20,340 --> 00:26:23,900
�gy �rted ... lef�nyk�pezni?
316
00:26:25,260 --> 00:26:26,260
Lef�nyk�pezni az akaszt�st!?
317
00:26:27,300 --> 00:26:30,300
Maradjon nyoma ennek a barb�r cselekedetnek.
318
00:26:36,660 --> 00:26:38,820
Nem el�sz�r �llunk ki egy�tt valami�rt
319
00:26:39,100 --> 00:26:42,660
�s �n mindig t�mogattam
a reformok megval�sul�s�t
320
00:26:44,020 --> 00:26:47,940
de nem l�tom haszn�t a f�nyk�pez�snek ...
321
00:26:48,220 --> 00:26:50,900
Ha reformokat akarunk el�rni
322
00:26:51,380 --> 00:26:53,740
akkor meg kell mutatnunk az
embereknek, ezt a gyal�zatos cselekm�nyt
323
00:26:54,020 --> 00:26:56,220
amihez egyesek a nev�ket adt�k.
324
00:26:58,900 --> 00:27:00,700
Hugo, k�rlek ne okozz csal�d�st nek�nk.
325
00:27:05,100 --> 00:27:06,140
Rendben.
326
00:27:08,740 --> 00:27:09,580
Megcsin�lom.
327
00:27:12,660 --> 00:27:14,140
Az �r azt mondta:
328
00:27:14,420 --> 00:27:15,980
"Ne �lj."
329
00:27:16,260 --> 00:27:18,540
"Boldogok az irgalmasok!"
330
00:27:18,820 --> 00:27:22,420
Isten �t�lkezzen a b�n�s�k felett!
331
00:27:22,700 --> 00:27:23,740
Meg�tkozunk t�ged!
332
00:27:24,020 --> 00:27:24,980
Az emberis�g nev�ben!
333
00:27:35,581 --> 00:27:38,581
"Minden �let szent"
334
00:27:38,582 --> 00:27:41,582
"Boldogok az irgalmasok"
335
00:27:51,583 --> 00:27:53,583
- K�sz�n�m, Hugo.
- Sz�vesen.
336
00:27:56,584 --> 00:27:58,584
Mi�rt hagyod figyelmen k�v�l,
amit tenni k�sz�lsz?
337
00:27:58,800 --> 00:28:02,800
Az�rt vagyok itt, hogy r�gz�tsek egy
enged�llyel megtartott er�szakos rendezv�nyt
338
00:28:02,850 --> 00:28:04,850
az �ll�t�lagos "k�zrend" meg�rz�s��rt.
339
00:28:04,851 --> 00:28:07,851
- Mennyire akarsz elm�ly�lni benne?
- Mire gondolsz?
340
00:28:07,852 --> 00:28:10,852
Az�rt vagy itt, hogy r�gz�tsd, amint
az Asphyx birtokba veszi ezt az el�t�ltet.
341
00:28:10,853 --> 00:28:14,853
- Nincs rem�ny�nk, hogy megments�k ezt az embert.
- Igen, sajnos nincs.
342
00:28:15,754 --> 00:28:16,854
Fogd �s menj.
343
00:28:20,155 --> 00:28:24,155
Egy nap elmondom, hogy
pontosan mit is akarok csin�lni.
344
00:28:24,156 --> 00:28:26,156
L�tni fogod, hogy a b�lcsess�g vez�relt ...
345
00:28:26,157 --> 00:28:31,157
Nem l�tok semmilyen b�lcsess�get abban, ha egy
szerencs�tlen, nyomorult �lettelen test�t f�nyk�pezz�k
346
00:28:33,458 --> 00:28:36,458
amint �pp a nyak�t t�rik.
347
00:28:38,459 --> 00:28:41,459
- Ott is fogj�k hagyni?
- Igen, hogy megbizonyosodjanak a hal�l�r�l.
348
00:28:41,460 --> 00:28:45,460
�n is azt gondolom, hogy ez undor�t�,
de sz�ks�ges, hogy r�szt vegyek rajta.
349
00:28:46,900 --> 00:28:48,400
Nekem viszont nem.
350
00:29:17,401 --> 00:29:20,401
Menjenek h�tr�bb.
H�tr�bb.
351
00:29:44,460 --> 00:29:47,940
Az utols� k�v�ns�god az volt,
hogy ne mondjunk im�t.
352
00:29:48,300 --> 00:29:51,100
Mindazon�ltal, foh�szkodom a Mindenhat�hoz
353
00:29:51,380 --> 00:29:54,300
hogy irgalmazzon a lelkednek.
354
00:29:56,540 --> 00:30:00,500
Ezt az embert sz�rny� b�n�kkel v�dolj�k
355
00:30:00,660 --> 00:30:03,740
ez�rt elnyeri m�lt� b�ntet�s�t ebben a vil�gban.
356
00:30:04,900 --> 00:30:08,100
Uram, irgalmazz nek�nk!
357
00:30:08,380 --> 00:30:11,540
Legyen ez m�sok sz�m�ra is
int� p�lda �s figyelmeztet�s
358
00:30:11,980 --> 00:30:14,540
amely t�vol tart a b�nt�l.
359
00:30:32,540 --> 00:30:33,900
F�ggessz�k fel a v�grehajt�st!
360
00:30:40,180 --> 00:30:40,940
Engedj�k le!
361
00:30:42,420 --> 00:30:44,700
Szabads�got neki!
�rtatlan.
362
00:30:46,460 --> 00:30:47,180
El�g!
363
00:30:47,780 --> 00:30:48,500
El�g!
364
00:31:08,980 --> 00:31:10,140
Megvannak a di�k?
365
00:31:10,420 --> 00:31:11,900
�ppen k�sz lettem vel�k.
366
00:31:12,180 --> 00:31:13,180
K�sz�n�m.
367
00:31:18,060 --> 00:31:19,860
Nagyon hasznos lesz.
368
00:31:20,140 --> 00:31:22,460
Di�k �s anim�lt k�pek.
369
00:31:22,980 --> 00:31:25,540
Mozg�k�pek?
Nem �rtem.
370
00:31:26,820 --> 00:31:28,860
Feltal�ltam egy eszk�zt
371
00:31:29,020 --> 00:31:31,460
ami r�gz�ti a mozg� objektumokat.
372
00:31:31,620 --> 00:31:33,220
Meg kellene mutatnod.
373
00:31:33,500 --> 00:31:34,140
Nem.
374
00:31:35,700 --> 00:31:38,700
A mozg�k�pet saj�t
haszn�latra szeretn�m megtartani.
375
00:31:40,380 --> 00:31:41,100
Vagyis?
376
00:31:42,660 --> 00:31:43,660
Nem mondhatom el.
377
00:31:44,460 --> 00:31:46,940
De Hugo, nincsenek titkaink egym�s el�tt.
378
00:31:47,300 --> 00:31:49,540
Eddig is megosztottuk
a kutat�si eredm�nyeket.
379
00:31:50,860 --> 00:31:52,460
Egy �j felfedez�s?
380
00:31:53,900 --> 00:31:54,940
Lehets�ges.
381
00:31:56,060 --> 00:31:58,020
De nem szeretn�k besz�lni r�la.
382
00:31:58,460 --> 00:32:01,940
Van n�h�ny elk�pzel�sem.
Mi a helyzet ...
383
00:32:03,860 --> 00:32:04,860
az akaszt�ssal?
384
00:32:06,460 --> 00:32:08,460
R�gz�tetted mozg�s k�zben?
385
00:32:08,620 --> 00:32:10,140
Nem vagyok hajland� besz�lni r�la!
386
00:32:10,860 --> 00:32:12,020
Persze, rendben.
387
00:32:13,780 --> 00:32:14,420
Tal�n.
388
00:32:17,180 --> 00:32:17,940
De ...
389
00:32:18,220 --> 00:32:19,020
Ez minden.
390
00:33:27,700 --> 00:33:30,900
- Semmi sem l�tszik.
- Nincs nyoma az Asphyx-nek.
391
00:33:31,180 --> 00:33:32,500
Akkor mi a helyzet?
392
00:33:32,780 --> 00:33:36,780
Egy pillanatra megjelenik, azt�n elt�nik.
393
00:33:37,100 --> 00:33:40,180
Hasonl�tsuk �ssze a mozg�k�ppel.
394
00:33:47,100 --> 00:33:48,460
Micsoda borzalom!
395
00:33:56,900 --> 00:33:59,340
�n mondom, megl�tott.
396
00:34:01,820 --> 00:34:04,380
Az akasztott ember Asphyx-e, megl�tott engem.
397
00:34:05,460 --> 00:34:06,780
�s meg�llt.
398
00:34:08,700 --> 00:34:10,300
L�ttad.
399
00:34:10,980 --> 00:34:12,380
�gy n�zett ki, mintha
400
00:34:12,780 --> 00:34:13,540
�szrevett volna!
401
00:34:13,700 --> 00:34:17,980
Ez csak akkor lenne lehets�ges, ha valamif�le
emberfeletti intelligenci�val rendelkezne.
402
00:34:18,980 --> 00:34:20,580
Ezt mivel magyar�zod?
403
00:34:20,860 --> 00:34:22,940
�gy t�nt, mintha valami akad�lyozn�.
404
00:34:23,220 --> 00:34:24,260
Micsoda?
405
00:34:24,780 --> 00:34:28,500
Lehet, hogy az elit�lt
egyfajta ellen�ll�st gener�lt ...
406
00:34:28,780 --> 00:34:30,140
- Gener�lt?
- Vagy lehet, hogy ...
407
00:34:30,300 --> 00:34:33,420
Persze, gener�lhat� ellen�ll�s,
de nem egy haldokl� ember �ltal.
408
00:34:33,580 --> 00:34:34,700
Akkor ki �ltal?
409
00:34:36,260 --> 00:34:37,700
Nem ki.
410
00:34:39,060 --> 00:34:40,420
Hanem, mi!
411
00:34:40,900 --> 00:34:43,660
A Times-ban �rnak egy furcsa, er�s f�nyr�l.
412
00:34:43,940 --> 00:34:46,140
Ez az �n f�nyem volt.
413
00:34:46,700 --> 00:34:49,220
A filmen az Asphyx, abban a pillanatban meg�llt
414
00:34:49,500 --> 00:34:52,740
amikor felkapcsoltam a f�nygener�tort.
415
00:34:55,060 --> 00:34:55,900
Nem tudlak k�vetni.
416
00:34:57,380 --> 00:35:02,380
Ha k�pes vagyok l�that�v� tenni az Asphyx-et,
a berendez�semben l�v� foly�kony anyaggal
417
00:35:03,300 --> 00:35:06,620
akkor k�nnyen lehets�ges, hogy
a f�nygener�tor megakad�lyozta
418
00:35:07,100 --> 00:35:08,900
az Asphyx mozg�s�t?
419
00:35:09,180 --> 00:35:10,580
Hogyan gener�lod ezt a f�nyt?
420
00:35:10,860 --> 00:35:12,860
Egy foszf�t vegy�lettel.
421
00:35:13,820 --> 00:35:18,300
Amikor bekapcsolod,
a v�zcseppek al�hullnak
422
00:35:18,900 --> 00:35:22,140
a lent elhelyezett
krist�lyokra, ami ez�ltal
423
00:35:22,420 --> 00:35:23,860
ragyog�, k�k f�nyt bocs�jt ki.
- Csakugyan!
424
00:35:24,500 --> 00:35:26,020
A k�v�ncsis�godnak k�sz�nhet�en meg�rtetted.
425
00:35:28,500 --> 00:35:31,700
Te tan�tott�l r�, hogy legyek �rdekl�d�.
426
00:35:32,860 --> 00:35:36,380
Sz�val, mondd meg.
Mit keres�nk?
427
00:35:38,380 --> 00:35:41,340
Amint bebizonyosodnak az elm�leteim, elmondom.
428
00:35:41,900 --> 00:35:44,660
De �g�rd meg, hogy egy
sz�t sem sz�lsz r�la Christina-nak.
429
00:35:44,940 --> 00:35:46,460
Tudnia kellene r�la.
430
00:35:46,740 --> 00:35:48,860
�gysem �rten� meg.
431
00:35:49,900 --> 00:35:50,860
Rendben.
432
00:35:51,380 --> 00:35:54,460
Ha �gy gondolod, nem mondom
el neki, a szavamat adom. - J�l van.
433
00:35:59,820 --> 00:36:03,660
Giles ...
ker�ts nekem egy tengerimalacot.
434
00:36:06,220 --> 00:36:08,300
K�t napja nem evett semmit.
435
00:36:08,660 --> 00:36:10,940
Most adunk neki valamit enni.
436
00:36:18,900 --> 00:36:20,380
Gyer�nk, fiacsk�m.
437
00:36:21,140 --> 00:36:22,300
Egy�l.
438
00:36:25,180 --> 00:36:26,260
Azt�n meg�l�d.
439
00:36:28,380 --> 00:36:29,820
Tudom, hogy mit csin�lok.
440
00:36:30,980 --> 00:36:33,340
�s most n�zz�k
meg a kis bar�tunkat.
441
00:36:35,020 --> 00:36:36,780
Be�ll�tjuk a f�kuszt.
442
00:36:42,540 --> 00:36:44,100
K�sz a gener�tor?
- Igen.
443
00:36:46,180 --> 00:36:49,820
Amikor sz�lok, kapcsold be.
444
00:36:55,821 --> 00:36:56,821
Most!
445
00:37:05,060 --> 00:37:06,660
Kapcsold ki.
446
00:37:12,300 --> 00:37:13,580
Kapcsold be! F�nyt!
447
00:37:15,060 --> 00:37:16,660
Ez az!
448
00:37:17,100 --> 00:37:18,500
Az Asphyx megjelent!
449
00:37:19,100 --> 00:37:20,220
Oltsd el a l�mp�t.
450
00:37:21,100 --> 00:37:22,860
�gy jobban l�tjuk.
451
00:37:28,460 --> 00:37:29,900
Tartsd a gener�tort.
452
00:37:31,660 --> 00:37:33,380
Ir�ny�ts a f�nyt az Asphyx-re.
453
00:37:38,100 --> 00:37:39,020
Ezaz.
454
00:37:39,820 --> 00:37:41,020
Balra van a doboz.
455
00:37:44,340 --> 00:37:45,980
A k�vetkez� l�p�s.
456
00:37:46,740 --> 00:37:50,100
Most megpr�b�ljuk a
Asphyx-et a doboz fel� mozgatni.
457
00:37:51,700 --> 00:37:53,620
Tedd, amit mondok.
458
00:37:54,060 --> 00:37:55,900
Nagyon �vatosan
459
00:37:57,660 --> 00:38:00,380
ir�ny�tsd a f�nyt a doboz fel�.
460
00:38:01,540 --> 00:38:02,660
Nem olyan egyszer�.
461
00:38:03,220 --> 00:38:05,660
�vatosan, lassan,
nagyon lassan.
462
00:38:15,500 --> 00:38:16,740
Fel�m, balra ...
463
00:38:17,220 --> 00:38:18,340
Balra!
464
00:38:19,100 --> 00:38:21,300
Egy kicsit ... tov�bb ...
465
00:38:23,100 --> 00:38:24,780
Gyer�nk Giles, m�r majdnem ott van!
466
00:38:30,700 --> 00:38:31,900
M�g egy kicsit.
467
00:38:32,420 --> 00:38:33,940
Na m�g egy kicsit.
468
00:38:34,620 --> 00:38:36,060
Menj be!
Meg kell fognunk!
469
00:38:36,500 --> 00:38:37,740
�gy t�nik, tasz�tj�k egym�st!
470
00:38:38,300 --> 00:38:41,420
Az Asphyx er�sebb.
471
00:38:42,180 --> 00:38:43,380
Ir�ny�tsd r� a gener�tort.
472
00:38:56,540 --> 00:38:57,380
Ez m�k�dik!
473
00:39:01,220 --> 00:39:02,660
Kapcsold ki a gener�tort!
474
00:39:04,500 --> 00:39:05,660
N�zd csak.
475
00:39:07,020 --> 00:39:08,460
Figyelj �s tanulj.
476
00:39:13,900 --> 00:39:15,020
Elkaptad!
477
00:39:17,380 --> 00:39:19,380
Ha meg akarjuk tartani ezt az Asphyx-et
478
00:39:19,660 --> 00:39:22,260
le kell vinn�nk a pinc�be.
479
00:39:22,860 --> 00:39:25,140
A patakb�l l�tjuk majd el v�zzel.
480
00:39:25,420 --> 00:39:28,980
Csatlakoztatjuk egy cs�vel a csepegtet�re
481
00:39:29,260 --> 00:39:32,620
amib�l a v�z a krist�lyra
ker�lve �r�kre biztos�tja a f�nyt.
482
00:39:32,900 --> 00:39:34,340
�rted m�r, hogy mit csin�ltunk?
- Igen.
483
00:39:36,500 --> 00:39:40,580
- A tengerimalac halhatatlan lett.
- Semmi sem tudja meg�lni!
484
00:39:40,860 --> 00:39:42,740
Ha csak ki nem szabadul az Asphyx.
485
00:39:43,460 --> 00:39:44,540
Add a cseppent�t.
486
00:39:46,900 --> 00:39:47,860
Az ellenszer.
487
00:39:50,340 --> 00:39:52,540
Van okod mosolyogni.
488
00:39:53,060 --> 00:39:55,020
A k�s�rleted sikeres volt!
489
00:39:55,740 --> 00:39:58,220
Reggel m�g kap egy keveset.
490
00:39:59,940 --> 00:40:02,060
Mi lenne ha egy ember
Asphyx-e ker�lne csapd�ba?
491
00:40:05,580 --> 00:40:06,820
Megpr�b�lhatjuk.
492
00:40:10,600 --> 00:40:12,600
Apa, mi�rt mentek el?
493
00:40:12,901 --> 00:40:15,401
Menj be, mert megf�zol.
Hamarosan visszaj�v�nk.
494
00:40:18,700 --> 00:40:22,200
- De hov� mentek?
- Hallgass ap�dra, menj vissza a h�zba.
495
00:41:02,700 --> 00:41:04,200
Csak tudn�l besz�lni ...
496
00:41:06,700 --> 00:41:08,700
Elmondan�d nekem, igaz?
497
00:41:12,101 --> 00:41:14,101
Azt, hogy mivel foglalkoznak.
498
00:41:22,700 --> 00:41:24,700
Nem kell f�lned, nem akalak b�ntani.
499
00:41:41,001 --> 00:41:42,001
Mi folyik itt?
500
00:41:44,802 --> 00:41:46,302
Kiengedj�k ezt?
501
00:41:48,403 --> 00:41:49,403
Menj.
502
00:41:52,404 --> 00:41:53,904
Nehogy megharapj.
503
00:42:00,995 --> 00:42:04,495
Giles, el kell mondanom valamit.
504
00:42:05,696 --> 00:42:07,696
Ez most a megfelel� id�.
505
00:42:29,000 --> 00:42:31,000
- V�rjon meg itt.
- Igen, uram.
506
00:42:41,280 --> 00:42:43,600
K�t napja nem ettem.
507
00:42:43,880 --> 00:42:45,640
Mi�rt nem ad enni?
508
00:42:45,920 --> 00:42:47,920
Mert ez a meg�rdemelt b�ntet�sed.
509
00:42:48,200 --> 00:42:51,920
Tudsz �rni �s olvasni, amit felhaszn�lsz ellenem,
mert nem vagy megel�gedve a k�r�lm�nyekkel!
510
00:42:52,200 --> 00:42:54,680
Azt akarod, hogy bajba ker�ljek?
511
00:42:55,440 --> 00:42:57,120
Azt hiszed k�l�nb vagy, mint �n?
512
00:42:57,400 --> 00:43:00,280
Er�sebb �s �letreval�bb vagyok.
513
00:43:01,240 --> 00:43:02,880
Sz�ks�gem van egy orvosra.
514
00:43:03,960 --> 00:43:06,920
K�ny�rg�m, h�vjon egy orvost.
515
00:43:07,200 --> 00:43:08,680
T�rdelj vissza!
516
00:43:08,960 --> 00:43:10,640
K�l�nben ma nem l�tsz �gyat!
517
00:43:14,320 --> 00:43:15,520
Sir Hugo!
518
00:43:16,440 --> 00:43:17,840
Mit tehetek �n�rt?
519
00:43:26,840 --> 00:43:28,320
L�za van.
520
00:43:29,400 --> 00:43:31,240
Tizen�t napja.
521
00:43:33,000 --> 00:43:36,080
Az �g szerelm�re,
h�vjanak egy orvost!
522
00:43:47,640 --> 00:43:50,520
Ez az ember s�lyos beteg.
Magammal viszem.
523
00:43:50,920 --> 00:43:52,840
De Sir Hugo, akkor ...
524
00:44:07,080 --> 00:44:09,600
Mi�rt hozta ide ezt a szerencs�tlent?
525
00:44:14,760 --> 00:44:16,680
Honnan j�tt?
526
00:44:17,800 --> 00:44:20,360
Ahonn�t engem is hozott az ap�d.
- Mi?
527
00:44:24,920 --> 00:44:27,440
- Nem �rtem.
- A Bede h�zb�l.
528
00:44:31,720 --> 00:44:33,240
Bede h�z?
529
00:44:35,600 --> 00:44:37,840
Igen, �rva vagyok.
530
00:44:38,120 --> 00:44:39,480
�n lehet ...
531
00:44:40,320 --> 00:44:41,440
hogy ...
532
00:44:43,560 --> 00:44:45,360
nem a megfelel� vagyok a sz�modra.
533
00:44:48,040 --> 00:44:50,400
Azt hiszed, hogy emiatt
elm�lna az ir�ntad �rzett szerelmem?
534
00:44:50,680 --> 00:44:52,400
Tal�n ez fog t�rt�nni.
-Nem.
535
00:45:02,080 --> 00:45:03,800
Akkor menj�nk, besz�lj�nk ap�ddal, most.
536
00:45:04,080 --> 00:45:07,960
Igen Giles, de k�rlek,
mes�lj valamit a k�s�rleteir�l.
537
00:45:11,400 --> 00:45:13,160
Voltam a laborat�riumban.
- Mi?
538
00:45:14,800 --> 00:45:18,360
L�ttam egy dobozt.
Valami volt benne.
539
00:45:18,720 --> 00:45:21,240
Sajn�lom.
Nem kellett volna odamenned.
540
00:45:21,520 --> 00:45:23,560
- Mi volt az?
- Nem mondok semmit!
541
00:45:24,880 --> 00:45:27,680
Giles, mi�rt nem mondod el?
542
00:45:29,160 --> 00:45:31,920
Ap�d megesketett, hogy titokban tartom.
543
00:45:33,000 --> 00:45:34,760
Ez a legkevesebb, amivel tartozom neki.
544
00:45:38,840 --> 00:45:39,960
De ez az ember
545
00:45:41,000 --> 00:45:42,560
mi�rt van itt?
546
00:46:11,320 --> 00:46:13,320
Sz�val elfogadja a javaslatunkat?
547
00:46:14,880 --> 00:46:19,360
Nincs m�s v�laszt�som.
B�s�ges ell�t�sban r�szes�tett.
548
00:46:20,160 --> 00:46:23,040
�lvezetes lakoma volt.
549
00:46:29,960 --> 00:46:31,160
Mit mondott az orvos?
550
00:46:35,880 --> 00:46:37,080
�n tanult ember.
551
00:46:38,160 --> 00:46:39,680
Civiliz�lt.
552
00:46:40,560 --> 00:46:43,240
Teh�t �riemberhez m�lt�an temetnek el.
553
00:46:44,680 --> 00:46:48,160
- H�l�san k�sz�n�m!
- Az orvos minden t�le telhet�t megtett.
554
00:46:48,640 --> 00:46:50,000
Az nem el�g.
555
00:46:52,760 --> 00:46:54,280
Ez tuberkul�zis.
556
00:46:54,440 --> 00:46:55,440
A tuberkul�zis ...
557
00:46:55,680 --> 00:46:56,400
Mondja!
558
00:46:57,280 --> 00:46:58,720
... megt�madja a t�d�t.
559
00:47:04,720 --> 00:47:07,240
Mennyi id�m van?
560
00:47:09,360 --> 00:47:11,720
Egy nap. Tal�n kett�.
561
00:47:16,320 --> 00:47:21,040
Ha nem b�nj�k,
visszamenn�k az �gyamba.
562
00:47:21,320 --> 00:47:23,040
Giles seg�t.
563
00:47:23,320 --> 00:47:25,120
Nem kell seg�ts�g.
564
00:47:26,200 --> 00:47:28,600
Aludtam kuk�kban
�s torn�cok alatt.
565
00:47:28,880 --> 00:47:32,600
De bevallom, laborat�riumi
eszk�z�k k�zt m�g soha.
566
00:47:32,960 --> 00:47:37,280
Ha ez a sorsom, hogyan
k�telkedhetn�k a Teremt� b�lcsess�g�ben?
567
00:47:40,360 --> 00:47:43,760
Miel�tt elmegyek, szeretn�k k�rni valamit.
568
00:47:45,400 --> 00:47:46,200
Mi lenne az?
569
00:47:46,680 --> 00:47:50,160
Ha meghaltam, k�rem k�m�lj�k
meg a testem a boncol�st�l.
570
00:47:50,440 --> 00:47:52,360
Hadd ker�lj�n a f�ldbe.
571
00:47:53,360 --> 00:47:56,480
�letemben nem voltam haszn�ra
sem embernek, sem �llatnak.
572
00:47:56,760 --> 00:48:01,480
Holtomban tal�n t�pl�l�kul
szolg�lhatok, n�h�ny elsz�rad� gy�k�rnek.
573
00:48:02,200 --> 00:48:03,360
J� �jszak�t.
574
00:49:17,960 --> 00:49:19,680
A csapd�t Giles!
575
00:49:20,640 --> 00:49:22,080
Engedd el! Haldoklik!
576
00:49:23,800 --> 00:49:26,080
De el�bb el kell kapnunk.
577
00:49:36,880 --> 00:49:37,680
Kapcsold be a gener�tort!
578
00:49:46,120 --> 00:49:47,720
Ford�tsd a ny�l�st az Asphyx fel�.
579
00:50:10,560 --> 00:50:11,760
Az arcom!
580
00:50:12,480 --> 00:50:13,520
Az arcom!
581
00:50:38,800 --> 00:50:40,200
Vedd le a k�t�st.
582
00:50:40,360 --> 00:50:41,920
Az orvos azt mondta ...
583
00:50:42,320 --> 00:50:43,600
Most azonnal.
584
00:50:44,400 --> 00:50:48,040
K�rlek, l�gy t�relemmel.
Az orvos majd leszedi.
585
00:50:49,680 --> 00:50:51,400
Hagyj egyed�l, gyermekem.
586
00:50:58,080 --> 00:50:59,800
Egy napon el fogom magyar�zni.
587
00:51:01,720 --> 00:51:03,640
K�ldd ide Giles-t.
588
00:51:05,080 --> 00:51:06,240
Igen, apa.
589
00:51:33,080 --> 00:51:34,160
Megj�ttem ...
590
00:51:36,840 --> 00:51:38,000
Borzalmas?
591
00:51:38,480 --> 00:51:40,200
Senki sem k�nyszer�theti r�m!
592
00:51:40,480 --> 00:51:41,640
Nem kellene levenned.
593
00:51:41,920 --> 00:51:44,360
Zavar a munk�ban.
�s a munka az els�.
594
00:51:45,920 --> 00:51:49,240
Igen. A val�di munk�d a k�s�rletez�s.
595
00:51:49,520 --> 00:51:52,040
- Sz�val, kital�ltad?
- A halhatatlans�g.
596
00:51:52,640 --> 00:51:56,160
- Igen.
- Te magad is l�thattad, hogy megval�s�that�.
597
00:51:56,440 --> 00:51:58,440
Ha az emberi Asphyx a
f�ny hat�sugar�ba ker�l
598
00:51:58,720 --> 00:52:01,880
�s nem tud kiszabadulni onn�t,
l�trej�n a halhatatlan ember.
599
00:52:02,160 --> 00:52:04,200
Meg sem pr�b�lom
�tl�tni ezt az elgondol�st.
600
00:52:04,480 --> 00:52:07,000
Mi�rt?
Mit hoz az id� m�l�sa?
601
00:52:08,240 --> 00:52:12,600
A sz�vver�s egy pillanat m�ve ...
602
00:52:12,880 --> 00:52:15,640
Az �r�kk�val�s�g oly hatalmas.
Nincs kezdete,
603
00:52:15,920 --> 00:52:16,960
k�zepe, vagy v�ge.
604
00:52:17,280 --> 00:52:18,640
Mire j� az �r�kk�val�s�g?
605
00:52:20,480 --> 00:52:22,840
A v�ltoz�s kor�ban �l�nk Clive.
606
00:52:23,120 --> 00:52:26,000
De meg kell bizonyosodnunk,
hogy a j� ir�nyba tart-e a v�ltoz�s.
607
00:52:26,160 --> 00:52:30,200
Aki halhatatlan, az r�szt
vesz minden esem�nyben.
608
00:52:30,520 --> 00:52:33,280
A b�lcsess�g a sikere
minden civiliz�ci�nak.
609
00:52:34,000 --> 00:52:37,240
Kellemes �s tartalmas az �leted.
610
00:52:37,480 --> 00:52:39,240
Felel�ss�gteljes vagy.
611
00:52:39,520 --> 00:52:42,160
De tudnod kell
lemondani hatalomr�l.
612
00:52:42,440 --> 00:52:43,520
Giles, sz�ks�gem van a seg�ts�gedre.
613
00:52:44,320 --> 00:52:46,560
Szeretn�m, ha vil�g�tan�d az �n Asphyx-em.
614
00:52:46,840 --> 00:52:49,600
Kapjuk el, �s b�rt�n�zz�k
be a fiam kript�ja mell�.
615
00:52:52,000 --> 00:52:55,960
Gondolj a j�v�re.
Amikor Christina meghal majd el�tted.
616
00:52:59,200 --> 00:53:01,040
Adt�l egy �tletet.
617
00:53:01,440 --> 00:53:02,440
Mit?
618
00:53:02,600 --> 00:53:04,560
Szereted Christina-t, ugye?
619
00:53:06,600 --> 00:53:08,120
Igen.
Szeretn�nk �sszeh�zasodni.
620
00:53:08,400 --> 00:53:09,440
Sz�m�tottam r�.
621
00:53:10,760 --> 00:53:13,720
Seg�ts nekem �s halhatatlann�
teszlek, t�ged �s Christina-t.
622
00:53:14,640 --> 00:53:16,000
Mit sz�lsz hozz�?
623
00:53:16,840 --> 00:53:20,240
Engedj a k�s�rt�snek, gondolj
csak bele. Micsoda hatalom!
624
00:53:23,840 --> 00:53:25,200
�s ha nem siker�l?
625
00:53:26,960 --> 00:53:29,320
K�szen �llok v�llalni a kock�zatot.
626
00:53:29,880 --> 00:53:33,760
Ha a k�s�rlet sikertelen lesz �s
meghalok, az Isten akarata lesz.
627
00:53:34,600 --> 00:53:36,640
Ha �r�kk� �lek
628
00:53:37,480 --> 00:53:39,040
az is Isten akarata lesz.
629
00:53:40,160 --> 00:53:41,760
Mit jelentsen ez?
630
00:53:43,320 --> 00:53:45,080
Holnap megmutatom.
631
00:54:44,591 --> 00:54:48,591
"Csak a hal�lom eset�n felbontani." -
Hugo Cunningham
632
00:55:20,040 --> 00:55:21,560
Elmagyar�zom.
633
00:55:22,080 --> 00:55:25,480
Ha a k�s�rlet sikerrel j�r,
az Asphyx-em itt kell elhelyezni.
634
00:55:27,120 --> 00:55:29,800
Giles, megparancsolom,
hogy lez�rd a pince ajtaj�t.
635
00:55:30,080 --> 00:55:33,640
A z�rhoz nincs kulcs, �gy
senki sem juthat �t rajta.
636
00:55:33,920 --> 00:55:35,720
- Egy sz�mkombin�ci�s z�r.
- Pontosan.
637
00:55:36,000 --> 00:55:38,600
Az�rt, hogy az Asphyx-em ne juthasson ki.
638
00:55:38,880 --> 00:55:41,280
�s �n se tudjam szabadon engedni.
639
00:55:41,880 --> 00:55:45,360
A kombin�ci�t vesd
pap�rra �s tedd az asztalomra.
640
00:55:46,240 --> 00:55:48,160
Ha halhatatlan leszek,
megsemmis�tem a pap�rt.
641
00:55:48,440 --> 00:55:50,440
�s, ha nem siker�l a k�s�rlet?
642
00:55:51,720 --> 00:55:53,320
Ha meghalok?
643
00:55:54,520 --> 00:55:57,440
Szeretn�k Clive mellett pihenni.
644
00:55:59,160 --> 00:56:02,200
Abban az esetben, ha meghaln�k,
hagytam egy v�grendeletet.
645
00:56:02,720 --> 00:56:04,560
A h�l�szob�mban megtal�lod.
646
00:56:05,840 --> 00:56:06,920
�rthet�?
647
00:56:07,200 --> 00:56:08,360
T�k�letesen.
648
00:56:12,840 --> 00:56:15,080
Hogyan fogod
megid�zni az Asphyx-ed?
649
00:56:16,600 --> 00:56:19,200
Milyen hal�lt v�lasztottam?
650
00:56:20,360 --> 00:56:22,080
Magabiztosan besz�lsz.
651
00:56:25,560 --> 00:56:28,560
Sok id�t t�lt�ttem im�dkoz�ssal.
652
00:56:33,360 --> 00:56:34,880
De m�gis hogyan?
653
00:57:05,960 --> 00:57:08,200
Hogy ker�lsz te ide?
654
00:57:14,840 --> 00:57:16,040
Mi az?
655
00:57:28,320 --> 00:57:28,960
Maradj itt.
656
00:57:33,120 --> 00:57:33,840
V�rj csak.
657
00:57:36,280 --> 00:57:37,320
Gyere ide.
658
00:57:38,360 --> 00:57:39,920
Kiviszlek innen.
659
00:58:05,120 --> 00:58:06,840
A kis karral a sz�k karf�j�n
660
00:58:07,120 --> 00:58:10,040
lehet n�velni, m�k�d�s k�zben.
661
00:58:10,520 --> 00:58:12,880
A lehet� legnagyobb
fesz�lts�gen kell tartanom.
662
00:58:13,240 --> 00:58:16,240
Ellenkez� esetben nem lesz
id�nk elkapni az Asphyx-et.
663
00:58:17,640 --> 00:58:18,600
Vil�gos?
664
00:58:27,200 --> 00:58:28,160
Menj, menj el.
665
00:58:29,640 --> 00:58:30,960
Menj s�t�lni.
666
00:58:41,720 --> 00:58:42,760
Szorosra.
667
00:58:59,280 --> 00:59:00,640
Most az �veket.
668
00:59:01,080 --> 00:59:03,360
A combomra
�s a mellkasomra.
669
00:59:26,480 --> 00:59:27,600
Apa?
670
00:59:32,200 --> 00:59:33,640
Alszol, apa?
671
00:59:40,120 --> 00:59:42,040
Nagyon csendben vagy, Giles.
672
00:59:44,200 --> 00:59:45,040
F�lek.
673
00:59:45,200 --> 00:59:48,200
Mit�l?
Nincs mi�rt f�lni.
674
00:59:50,880 --> 00:59:52,960
Nem gondoltam,
hogy ez val�s�gg� v�lhat.
675
00:59:54,400 --> 00:59:56,800
Azt �g�rted, seg�tesz nekem.
676
00:59:57,360 --> 01:00:01,080
Ha �szint�n gondoltad, tedd amit k�rek.
677
01:00:01,760 --> 01:00:02,400
De ...
678
01:00:02,560 --> 01:00:04,560
Nincs vissza�t.
679
01:00:11,920 --> 01:00:13,920
Amennyire lehet, szoros legyen.
680
01:00:26,280 --> 01:00:26,920
- K�szen �ll a f�nygener�tor?
- Igen.
681
01:00:29,520 --> 01:00:30,360
A krist�lyok?
682
01:00:31,120 --> 01:00:33,640
Figyelembe vettem a hibahat�rt.
683
01:00:39,640 --> 01:00:40,280
Kapcsolhatod.
684
01:01:31,600 --> 01:01:33,080
A m�sik gener�tor!
685
01:01:52,120 --> 01:01:54,160
Ne ny�lj hozz�! Gyere ide!
686
01:01:54,960 --> 01:01:55,800
Giles!
687
01:01:56,200 --> 01:01:56,920
Gyere!
688
01:01:58,120 --> 01:02:02,080
Ap�m!
Mit csin�lsz vele?!
689
01:02:02,680 --> 01:02:04,360
Seg�teni kell neki!
690
01:02:05,480 --> 01:02:09,520
Minden m�sodperc sz�m�t!
Tedd, amit mondok!
691
01:02:10,680 --> 01:02:15,360
Tedd a kezed a karra.
B�rmi t�rt�nik, ne engedd el!
692
01:02:18,120 --> 01:02:19,200
Minden rendben lesz?
693
01:02:20,440 --> 01:02:21,960
Igen, azt hiszem.
694
01:02:23,360 --> 01:02:26,360
Most pedig, mozgasd a f�nyt a doboz fel�.
695
01:02:26,920 --> 01:02:29,080
Nyugodt mozdulatokkal.
696
01:02:30,040 --> 01:02:30,640
Finoman.
697
01:02:31,720 --> 01:02:35,280
�vatosan!
Ir�ny�tsd a sugarat fel�m.
698
01:02:37,560 --> 01:02:38,960
J�jj�n a f�ny.
699
01:02:45,560 --> 01:02:48,160
Fedje a f�ny a dobozban lev� f�nyt.
�rted?
700
01:02:57,720 --> 01:02:59,240
Megvan!
701
01:03:02,440 --> 01:03:03,920
Engedd el.
702
01:03:07,760 --> 01:03:09,040
Ne ny�lj hozz�!
703
01:03:18,840 --> 01:03:19,920
Ap�m!
704
01:03:21,120 --> 01:03:21,920
Minden rendben, j�l van.
705
01:03:22,200 --> 01:03:23,920
Apa �n vagyok.
706
01:03:25,360 --> 01:03:27,080
Christina.
707
01:03:32,640 --> 01:03:34,600
Megmentetted az �let�t.
708
01:03:42,800 --> 01:03:44,240
Giles ...
709
01:03:48,240 --> 01:03:49,840
Giles ...
710
01:03:50,160 --> 01:03:52,480
az a dolog a dobozban ...
711
01:03:52,960 --> 01:03:54,480
Reggelig aludni fog.
712
01:03:55,160 --> 01:03:56,920
K�t nap m�lva j�l lesz.
713
01:03:58,560 --> 01:04:01,280
Egy villamoss�gi k�s�rletet
v�gezt�nk, de neh�zs�gek ad�dtak.
714
01:04:01,560 --> 01:04:03,720
Az igazat mondd.
715
01:04:07,360 --> 01:04:09,040
J�l van. K�vess.
716
01:04:10,600 --> 01:04:12,400
Itt hagyjuk, �gy?
717
01:04:20,280 --> 01:04:23,960
Meg�g�rtem ap�dnak, hogy b�rmi
t�rt�nik, nem besz�lek a munk�j�r�l.
718
01:04:24,240 --> 01:04:27,560
Majdnem meghalt.
Magyar�zattal tartozol.
719
01:04:32,560 --> 01:04:33,840
Gyere, seg�ts nekem.
720
01:04:40,960 --> 01:04:45,160
Ha elmondom neked, �g�rd meg,
hogy elfelejted minden szavam.
721
01:04:47,840 --> 01:04:50,000
Nem �g�rhetem meg.
722
01:04:51,520 --> 01:04:53,720
- Magyar�zd meg nekem ...
- Tedd, amit mondok.
723
01:04:54,440 --> 01:04:56,120
Fogd a m�sik foganty�t.
724
01:06:23,600 --> 01:06:26,800
Folyamatos v�zell�t�st
kell biztos�tani
725
01:06:27,080 --> 01:06:29,280
hogy a csepegtet�n �t
a krist�lyokhoz jusson.
726
01:06:31,000 --> 01:06:32,680
Ap�d Asphyx-�t
727
01:06:36,320 --> 01:06:38,960
�r�kre beb�rt�n�zz�k.
728
01:06:45,400 --> 01:06:50,760
Teh�t ... mi t�rt�nik ...
nem tud meghalni?
729
01:06:51,560 --> 01:06:52,680
Soha.
730
01:06:54,280 --> 01:06:55,160
Halhatatlan.
731
01:06:58,480 --> 01:07:00,760
Elv�rn�d, hogy elhiggyem ezt?
732
01:07:01,360 --> 01:07:04,480
Ha nem j�n id�ben, m�r halott lenn�l!
733
01:07:04,840 --> 01:07:09,680
Ehhez a k�s�rlethez k�t asszisztenre
van sz�ks�g, k�l�nben v�gzetes lehet.
734
01:07:11,360 --> 01:07:12,960
El kellett mondanom neki.
735
01:07:13,560 --> 01:07:15,440
H�t persze, de nem hitt neked?
736
01:07:15,720 --> 01:07:17,000
Mi�rt kellett volna?
737
01:07:17,480 --> 01:07:19,720
Meg kell gy�zni, Giles.
738
01:07:27,000 --> 01:07:28,960
Kik�s�rtem ap�dat az �llom�sra.
739
01:07:30,840 --> 01:07:33,040
Londonba utazott Barrett-el
740
01:07:33,760 --> 01:07:36,600
a Pszicol�giai K�r el�ad�s�ra.
741
01:07:41,360 --> 01:07:43,720
- Mikor j�n vissza?
- K�s� este.
742
01:07:45,880 --> 01:07:48,240
Akkor kettesben lesz�nk.
743
01:07:51,080 --> 01:07:52,520
Fesz�ltnek t�nsz.
744
01:07:53,960 --> 01:07:55,320
Nem, Gilles.
745
01:07:59,160 --> 01:08:02,280
- Nem mondasz igazat, Christina.
- Mit rejtegetn�k el�led?
746
01:08:04,680 --> 01:08:06,240
Christina, kedvesem
747
01:08:06,880 --> 01:08:09,640
ha valami aggaszt
748
01:08:10,240 --> 01:08:12,240
ne habozz elmondani nekem.
749
01:08:15,920 --> 01:08:17,280
J�l van.
750
01:08:19,400 --> 01:08:21,120
Ap�mat f�ltem.
751
01:08:23,720 --> 01:08:25,400
F�lted?
752
01:08:27,080 --> 01:08:29,640
Mi�rt?
Mert halhatatlan?
753
01:08:29,920 --> 01:08:31,320
Igen. Mert ez rossz!
754
01:08:31,600 --> 01:08:33,840
Ap�d �gy v�li, hogy ezek
a k�s�rletek a j�t szolg�lj�k.
755
01:08:34,120 --> 01:08:36,040
Milyen m�don?
756
01:08:36,640 --> 01:08:39,600
Meg kellene �rtened, hogy nem
lehet a halhatatlans�g a c�lunk.
757
01:08:39,920 --> 01:08:43,840
Alapvet�en Isten teremtm�nyei vagyunk.
758
01:08:44,160 --> 01:08:44,840
Nem Istenek.
759
01:08:45,120 --> 01:08:48,320
A halhatatlans�g
mindkett�nk el�ny�re v�lna.
760
01:08:48,520 --> 01:08:49,600
Hogyan?
761
01:08:50,600 --> 01:08:53,280
Szeretn�d, hogy
hossz� ideig egy�tt legy�nk?
762
01:08:53,560 --> 01:08:55,080
Semmit sem k�v�nok jobban.
763
01:08:55,360 --> 01:08:57,720
Akkor h�t, legy�nk halhatatlanok.
764
01:09:00,800 --> 01:09:02,200
Christina ...
765
01:09:04,400 --> 01:09:07,640
f�lsz �r�kk� �lni, velem?
766
01:09:08,960 --> 01:09:11,840
B�rcsak el tudn�m hinni
767
01:09:13,600 --> 01:09:15,560
hogy ez val�ban lehets�ges!
768
01:09:17,200 --> 01:09:19,280
Az ap�d b�tor �s intelligens ember.
769
01:09:20,120 --> 01:09:22,160
� majd bebizony�tja
neked, hogy lehets�ges.
770
01:09:22,320 --> 01:09:23,160
De hogyan?!
771
01:09:24,520 --> 01:09:25,720
Holnap l�tni fogod.
772
01:09:25,880 --> 01:09:27,960
Mondd el most.
773
01:09:28,120 --> 01:09:29,280
Holnap ...
774
01:09:29,920 --> 01:09:31,320
Itt az ideje vacsor�zni.
775
01:09:59,480 --> 01:10:00,680
J� reggelt.
776
01:10:05,560 --> 01:10:07,000
Nem aludt itthon.
777
01:10:07,160 --> 01:10:09,880
- J�l van.
- Mondd meg, hol van.
778
01:10:10,080 --> 01:10:11,320
Gyere velem.
779
01:10:13,360 --> 01:10:15,560
Mi�rt hazudtad, hogy Londonba ment?
780
01:10:15,720 --> 01:10:16,920
Nincs mit�l f�lned.
781
01:10:17,080 --> 01:10:18,760
F�lek, hogy baj
t�rt�nik, nem �rted?
782
01:10:19,960 --> 01:10:22,640
Ap�d �s �n, eloszlatjuk a k�ts�geid.
783
01:10:27,880 --> 01:10:29,320
Mi�rt ez a titokzatoss�g?
784
01:10:46,000 --> 01:10:48,000
Hozz nekem egy poh�r vizet.
785
01:11:10,320 --> 01:11:10,960
A szemem ...
786
01:11:12,920 --> 01:11:14,160
Rakd le a l�mp�t.
787
01:11:23,040 --> 01:11:24,200
Idd meg.
788
01:11:24,760 --> 01:11:26,120
Lassan ...
789
01:11:39,320 --> 01:11:41,520
Ap�d biztons�gban van.
790
01:11:43,200 --> 01:11:45,280
A kopors�ja l�gmentesen le volt z�rva.
791
01:11:45,920 --> 01:11:49,080
Itt t�lt�tte az �jszak�t �s t�l�lte.
792
01:11:49,760 --> 01:11:52,240
Milyen bizony�t�kot akarsz m�g?
793
01:12:09,040 --> 01:12:12,800
Rose, sz�lj Jenkins-nek, hogy
nem vagyok itthon senkinek.
794
01:12:19,560 --> 01:12:20,560
Sz�val, Christina
795
01:12:21,360 --> 01:12:22,600
d�nt�tt�l?
796
01:12:22,760 --> 01:12:23,880
M�g mindig habozok.
797
01:12:28,960 --> 01:12:31,280
Giles azt mondta nekem,
hogy �ssze akartok h�zasodni.
798
01:12:32,160 --> 01:12:33,000
Ez igaz.
799
01:12:34,600 --> 01:12:35,840
�ld�somat adom r�.
800
01:12:37,240 --> 01:12:38,520
K�sz�n�m, ap�m.
801
01:12:40,200 --> 01:12:42,160
D�nt�tt�l-e m�r, mikor?
802
01:12:43,360 --> 01:12:44,000
Azonnal.
803
01:12:44,160 --> 01:12:45,600
Megkaptuk r� az
enged�lyt ap�dt�l.
804
01:12:46,640 --> 01:12:47,880
- Egy felt�tellel.
805
01:12:48,520 --> 01:12:49,440
Mi?
806
01:12:50,160 --> 01:12:53,320
Nem sok id�d volt gondolkodni r�la, de
biztos�thatlak, hogy nincs mit�l f�lned.
807
01:12:56,000 --> 01:12:58,000
Engedd, hogy halhatatlann� tegyelek.
808
01:12:58,280 --> 01:12:59,320
De f�lek t�le!
809
01:13:01,400 --> 01:13:03,560
Ha nem gy�z�d le a f�lelmed
810
01:13:03,800 --> 01:13:07,240
a h�zzas�gra sem adom �ld�somat.
- Hogy mersz �gy kihaszn�lni engem?!
811
01:13:07,520 --> 01:13:10,000
Christina, k�rlek,
hagyj minket n�gyszemk�zt.
812
01:13:11,400 --> 01:13:12,520
Szeretn�k besz�lni ap�ddal.
813
01:13:21,560 --> 01:13:23,080
Ne k�nyszer�ts�k r�!
814
01:13:24,960 --> 01:13:28,520
Annyira ... makacs!
815
01:13:28,800 --> 01:13:30,560
Az � d�nt�se.
816
01:13:31,880 --> 01:13:33,080
�s az eny�m.
817
01:13:35,240 --> 01:13:38,800
Mondtam Sir Edward-nak, hogy nincs otthon,
de ebben az esetben �nnel szeretne tal�lkozni.
818
01:13:38,960 --> 01:13:40,640
V�rja �nt.
819
01:13:40,920 --> 01:13:42,200
De �n ...
820
01:13:43,000 --> 01:13:44,200
Rendben, Jenkins.
821
01:13:49,480 --> 01:13:53,200
Christina kedves, tudja, hogy
mikor t�r haza az �desapja?
822
01:13:54,000 --> 01:13:56,000
Att�l f�lek, hogy ... Nem.
823
01:13:57,160 --> 01:14:00,520
�rtem ...
Mondja meg neki, hogy holnap visszaj�v�k.
824
01:14:00,800 --> 01:14:04,320
K�rem maradjon m�g.
Besz�lni akarok �nnel.
825
01:14:05,500 --> 01:14:07,000
Meg kell gy�zni.
826
01:14:10,150 --> 01:14:11,650
Meg akarom csin�lni.
827
01:14:12,060 --> 01:14:13,620
Besz�lek vele �jra.
828
01:14:14,340 --> 01:14:15,940
Nagyon j�.
829
01:14:17,180 --> 01:14:19,060
Pr�b�ld eloszlatni a f�lelmeit, ha tudod.
830
01:14:19,580 --> 01:14:23,060
Mondja el, hogy mi zavarja.
831
01:14:25,220 --> 01:14:28,100
Magyar�zza el, hogy pontosan min dolgozik.
832
01:14:29,380 --> 01:14:31,540
Pontosat nem tudok, csak ...
833
01:14:34,220 --> 01:14:36,860
�sszef�gg a
mozg�k�pekekkel.
834
01:14:38,100 --> 01:14:39,380
De azzal is ...
835
01:14:44,220 --> 01:14:46,740
- Besz�lni szeretn�k veled.
- Giles, megmagyar�zom!
836
01:14:48,380 --> 01:14:52,260
Giles, szeretn�m tudni, hogy mi
nyugtalan�tja ennyire Sir Hugo l�ny�t?
837
01:14:55,380 --> 01:14:56,900
Sajn�lom, nem tudok semmit mondani.
838
01:14:57,180 --> 01:14:59,580
K�rem magyar�zza meg.
839
01:15:00,300 --> 01:15:02,700
Van ennek valami k�ze a mozg�k�pekhez?
840
01:15:02,980 --> 01:15:04,420
Vagy az akasztott emberhez?
841
01:15:05,380 --> 01:15:07,660
Mondott valamit a felv�telr�l?
842
01:15:08,340 --> 01:15:09,700
Mit fedezett fel?
843
01:15:14,220 --> 01:15:19,180
Tudnom kell, milyen
m�lys�gekbe jutott a munk�j�ban.
844
01:15:19,740 --> 01:15:21,300
Ha Sir Hugo tett egy felfedez�st ...
845
01:15:21,460 --> 01:15:22,300
Igen, tettem!
846
01:15:22,980 --> 01:15:26,700
De nem mondok r�la semmit.
Ide mersz j�nni szagl�szni?!
847
01:15:26,980 --> 01:15:29,580
Hogy mersz �gy viselkedni a h�zamban!
848
01:15:29,740 --> 01:15:30,460
Hugo, rem�ltem, hogy ...
849
01:15:30,620 --> 01:15:34,300
Mit rem�lt�l?
A munk�m nem �rint t�ged!
850
01:15:35,220 --> 01:15:37,940
Az�rt j�ttem, hogy megk�rdezzem,
eln�k�ln�l-e a speci�lis szemin�riumon
851
01:15:38,260 --> 01:15:40,220
mert leny�g�z�ek a kutat�si projekjeid.
852
01:15:40,500 --> 01:15:42,460
Egyed�l a saj�t projektemmel foglalkozom!
853
01:15:43,980 --> 01:15:47,620
�s semmi k�z�d hozz�.
Most pedig ...
854
01:15:48,540 --> 01:15:49,820
ha megbocs�jtasz.
855
01:15:50,100 --> 01:15:50,900
Jenkins!
856
01:15:51,980 --> 01:15:53,340
Sir Edward menni k�sz�l.
857
01:16:08,020 --> 01:16:09,740
- Mit mondt�l neki?
- Semmit, ap�m.
858
01:16:09,900 --> 01:16:13,380
Azt hittem, hogy maxim�lisan
megb�zhatok a saj�t l�nyomban.
859
01:16:14,220 --> 01:16:16,580
Senki sem tudhat semmit a munk�mr�l!
860
01:16:17,580 --> 01:16:18,580
�rted?
861
01:16:19,100 --> 01:16:20,940
Csak azt mondtam, hogy f�radt vagy.
862
01:16:21,100 --> 01:16:23,460
Nem vagyok f�radt!
T�relmetlen vagyok!
863
01:16:25,140 --> 01:16:26,620
D�nt�tt�l?
864
01:16:27,860 --> 01:16:30,020
Most nem �ll k�szen a d�nt�shez.
865
01:16:30,340 --> 01:16:33,620
Clive, �s az �n szeretett Ann�m hal�la �ta ...
866
01:16:33,900 --> 01:16:37,660
Csak azt akarom, hogy a
Cunningham-ek ut�dl�sa biztos�tva legyen!
867
01:16:38,780 --> 01:16:40,340
�s akkor is, ha ...
Ne k�rdezz!
868
01:16:40,660 --> 01:16:44,340
Azt akarom, hogy f�rjhez menj
Giles-hez �s gyerekeitek sz�lessenek.
869
01:16:44,500 --> 01:16:48,020
Halhatatlans�got adok neked
�s a Cunningham-ek �r�kk� �lnek!
870
01:16:50,660 --> 01:16:54,700
Elvesztettem Clive-ot, a testv�red.
T�ged soha nem akarlak elvesz�teni.
871
01:16:56,700 --> 01:16:58,580
Azt teszem, ami boldogg� tesz t�ged.
872
01:16:59,900 --> 01:17:03,780
Christina, kedvesem,
pr�b�ld meg�rteni ha tudod
873
01:17:04,060 --> 01:17:05,540
mi hajt engem erre.
874
01:17:06,860 --> 01:17:08,700
Meg�rtem, ap�m.
875
01:17:53,700 --> 01:17:55,460
Nem tudom megtenni!
876
01:17:59,380 --> 01:18:01,580
K�rlek, adj kloroform-ot.
877
01:18:02,020 --> 01:18:04,580
Tudatodn�l kell lenned,
amikor a k�s zuhanni kezd.
878
01:18:04,820 --> 01:18:07,540
Az Asphyx-nek �reznie kell a f�lelmet.
879
01:18:08,140 --> 01:18:10,140
M�sk�pp nem jelenik meg.
880
01:18:26,500 --> 01:18:29,820
Ap�d szeret t�ged
�s �n is szeretlek.
881
01:18:30,580 --> 01:18:33,540
Mindenr�l gondoskodtunk,
nem t�rt�nhet semmi baj.
882
01:19:12,100 --> 01:19:15,260
El�vigy�zatoss�gb�l csatlakoztattam
a cs�p�gtet�t, a v�zell�t� rendszerre ...
883
01:19:16,140 --> 01:19:18,780
ezzel a gumit�ml�vel.
�gy nem �ll fenn annak a vesz�lye
884
01:19:19,060 --> 01:19:21,780
hogy a k�s�rlet
alatt elfogyna a v�z.
885
01:19:22,060 --> 01:19:24,580
Giles kezeli a nyaktil�t
�s a f�nygener�tort
886
01:19:25,700 --> 01:19:27,540
teh�t egyszerre
kell kezelnie �ket.
887
01:19:33,780 --> 01:19:34,940
Engedd le a k�st.
888
01:19:35,420 --> 01:19:37,260
Nagyon lassan ...
889
01:19:38,180 --> 01:19:39,860
Az Asphyx meg fog jelenni.
890
01:19:40,020 --> 01:19:43,060
Amikor csapd�ba ejtettem,
�ll�ts le a peng�t.
891
01:20:15,660 --> 01:20:17,620
Adj hozz� krist�lyt!
M�g t�bb krist�lyt!
892
01:20:23,900 --> 01:20:25,940
Nem siker�lt!
893
01:20:27,820 --> 01:20:29,460
Nem siker�lt!
894
01:20:30,780 --> 01:20:36,380
Nem ... nem,
megvan az Asphyx.
895
01:20:37,140 --> 01:20:39,380
Nincs semmi �rtelme, mondom!
896
01:20:39,660 --> 01:20:40,860
Meg kell menteni!
897
01:20:41,140 --> 01:20:43,300
T�l k�s�!
898
01:20:53,620 --> 01:20:55,780
Meg�lted.
899
01:20:57,180 --> 01:21:00,100
Meg�lted Christina-t.
900
01:21:07,540 --> 01:21:09,180
Hagyni kellett meghalni.
901
01:21:09,460 --> 01:21:13,100
Nem maradt volna �letben.
A feje ...
902
01:21:24,101 --> 01:21:26,101
Nem tudsz meg�lni, Giles.
903
01:21:29,102 --> 01:21:30,602
Senki sem tud meg�lni.
904
01:21:36,400 --> 01:21:37,900
Soha.
905
01:22:37,860 --> 01:22:38,860
Mit csin�lsz?
906
01:22:41,420 --> 01:22:43,220
Keresem a kombin�ci�s
sz�mokat a z�rhoz.
907
01:22:44,140 --> 01:22:44,860
Mi�rt?
908
01:22:45,020 --> 01:22:46,540
Le akarok menni a pinc�be.
909
01:22:47,220 --> 01:22:50,260
Mi�rt? Christina-t eltemett�k.
Semmi sz�ks�g lemenni oda.
910
01:22:50,420 --> 01:22:52,340
Le kell mennem oda.
911
01:22:52,740 --> 01:22:55,180
- Nem �rtem.
- Az Asphyx-em!
912
01:22:55,460 --> 01:22:57,660
Be van z�rva!
Pont az�rt, hogy senki se jusson be.
913
01:22:57,940 --> 01:22:59,300
De be kell!
914
01:23:00,300 --> 01:23:02,860
Meg akarsz gy�z�dni, hogy bent van-e?
�n megteszem neked.
915
01:23:03,380 --> 01:23:06,060
Ki akarom engedni az Asphyx-em.
916
01:23:08,620 --> 01:23:10,220
M�r nem akarsz �r�kk� �lni?
917
01:23:10,500 --> 01:23:14,300
�r�k b�ntudatra �s �r�k
lelkiismeret-furdal�sra �t�ltettem!
918
01:23:15,100 --> 01:23:16,300
Ha elengeded az Asphyx-ed ...
919
01:23:16,460 --> 01:23:18,940
Itt van valahol a kombin�ci�.
920
01:23:19,580 --> 01:23:22,580
- K�rdezem, ha elengeded az Asphyx-ed ...
- Semmi sem �ll�that meg.
921
01:23:24,300 --> 01:23:26,380
Vezekelni akarok.
922
01:23:27,100 --> 01:23:31,180
Szeretn�k csatlakozni a halott
gyermekemhez, akinek a hal�l��rt felel�s vagyok.
923
01:23:32,060 --> 01:23:32,980
�s Anna-hoz.
924
01:23:33,220 --> 01:23:34,980
Volt egy meg�llapod�sunk, eml�kszel?
925
01:23:36,020 --> 01:23:36,820
K�rdezlek t�ged
926
01:23:37,380 --> 01:23:39,060
feloldasz a k�telezetts�gem al�l?
927
01:23:39,220 --> 01:23:40,780
Azt mondtad, halhatatlann� teszel.
928
01:23:40,940 --> 01:23:43,380
Nem l�tod, hogy k�ptelens�g
el�re megj�solni a t�rt�n�seket.
929
01:23:44,380 --> 01:23:47,260
Meg�lt�k a n�t, akit
mindketten szerett�nk.
930
01:23:48,340 --> 01:23:50,980
Hogyan fogok megfizetni a b�n�m�rt?
931
01:23:52,060 --> 01:23:53,780
Ez id�be telik.
932
01:23:54,660 --> 01:23:56,620
Ez�rt kell halhatatlann� v�lnom,
hogy mindv�gig �rezzem.
933
01:23:57,660 --> 01:24:00,140
�s az�rt, hogy
folytassuk a munk�t.
934
01:24:03,860 --> 01:24:05,820
Ebben az esetben,
megtartom az �g�retemet.
935
01:24:07,260 --> 01:24:11,220
Ha �gy �rzed, hogy tov�bb akarod
folytatni a k�s�rletet, akkor legyen.
936
01:24:12,500 --> 01:24:14,220
De �g�rj meg valamit.
937
01:24:15,820 --> 01:24:18,220
Miut�n halhatatlann� tettelek
938
01:24:19,660 --> 01:24:23,260
engedd el az Asphyx-em,
hogy v�get �rjen az �letem.
939
01:24:26,100 --> 01:24:28,380
Hogy csatlakozhassam a gyermekeimhez.
940
01:24:49,460 --> 01:24:52,100
Hugo megtervezte
�s Hugo elrontotta.
941
01:24:54,940 --> 01:24:57,340
Ezt �n is meg tudom csin�lni.
942
01:27:46,380 --> 01:27:48,140
Fejlesztettem a f�nygener�tort.
943
01:27:48,300 --> 01:27:51,740
Amikor ezt lenyomjuk,
r�gz�tj�k vele a f�nysug�rt.
944
01:27:52,860 --> 01:27:54,580
�gy addig nyugodtan
be�ll�thatjuk a m�sikat.
945
01:27:54,860 --> 01:27:55,980
M�r megtettem.
946
01:27:56,660 --> 01:27:58,340
P�toltam a krist�lyokat.
947
01:28:02,300 --> 01:28:03,820
Alig v�rom!
948
01:28:06,100 --> 01:28:08,700
Ne feledd Giles,
mit �g�rt�l nekem.
949
01:28:08,980 --> 01:28:11,220
Minden a terv szerint fog alakulni.
950
01:28:11,500 --> 01:28:14,180
Ne �rulj el engem �gy,
ahogy �n a szeretett l�nyomat.
951
01:28:18,300 --> 01:28:20,380
Mi van a sz�mkombin�ci�val?
952
01:28:21,580 --> 01:28:23,580
Az asztalomon van?
953
01:28:23,980 --> 01:28:25,700
- Megn�zem.
- Ne agg�dj.
954
01:28:26,140 --> 01:28:29,260
B�rmi is t�rt�nik velem,
ebben meg fogod tal�lni a sz�mokat.
955
01:28:38,860 --> 01:28:42,580
B�lcsen, mindenr�l
gondoskodt�l ... f� az el�vigy�zatoss�g.
956
01:28:44,220 --> 01:28:45,940
Ellen�riztem a tart�lyokat
957
01:28:46,260 --> 01:28:47,140
g�z
958
01:28:47,820 --> 01:28:49,180
�s oxig�n.
959
01:28:50,940 --> 01:28:54,620
Ha m�r bent leszek,
neh�z lesz kijutni.
960
01:28:55,300 --> 01:28:57,820
Ez�rt ha valami nem m�k�dne
961
01:28:58,180 --> 01:29:00,700
z�rd el a g�zt �s
engedj be oxig�nt.
962
01:29:05,660 --> 01:29:07,180
K�szen �llsz?
963
01:29:08,980 --> 01:29:10,380
Ne v�rjunk tov�bb.
964
01:30:45,580 --> 01:30:46,580
A gener�tor!
965
01:30:47,220 --> 01:30:48,660
Nem m�k�dik!
966
01:30:57,060 --> 01:30:59,100
Az oxig�n!
Adok oxig�nt!
967
01:31:10,980 --> 01:31:11,820
Christina ...
968
01:32:00,980 --> 01:32:02,140
�, Istenem!
969
01:32:05,780 --> 01:32:07,500
Giles!
970
01:32:11,140 --> 01:32:13,220
Meg�ltelek!
971
01:32:16,820 --> 01:32:19,340
T�ged is meg�ltelek.
972
01:32:28,660 --> 01:32:30,820
Volt egy meg�llapod�sunk, eml�kezz. i>
973
01:32:31,940 --> 01:32:33,940
Azt mondtad, halhatatlann� teszel. I>
974
01:32:35,420 --> 01:32:38,380
Meg�lt�k, akit mindketten szerett�nk. i>
975
01:32:45,420 --> 01:32:47,140
Az Asphyx-em!
976
01:32:48,060 --> 01:32:49,220
Az Asphyx-em!
977
01:32:49,500 --> 01:32:51,660
Meg�lt�k akit szerett�k. i>
978
01:32:54,380 --> 01:32:56,780
Hogyan
fogok megfizetni a b�n�m�rt? i>
979
01:32:57,700 --> 01:33:02,140
Ez id�be telik. Ez�rt kell halhatatlann�
v�lnom, hogy mindv�gig �rezzem.. i>
980
01:33:02,780 --> 01:33:04,900
Azt mondtad, halhatatlann� teszel. I>
981
01:33:05,180 --> 01:33:07,340
Hogyan
fogok megfizetni a b�n�m�rt? I>
982
01:33:08,140 --> 01:33:10,660
Ez sok id�t vesz ig�nybe ...
- Id� ... i>
983
01:33:14,700 --> 01:33:16,780
Halhatatlan akarok lenni i>
984
01:33:17,420 --> 01:33:18,860
�letben kell maradnom ... i>
985
01:33:19,140 --> 01:33:22,620
halhatatlan lettem,
eny�m az id�. i>
986
01:33:47,900 --> 01:33:50,500
Legk�zelebb engedelmeskedem
az Isteni akaratnak, bar�tom.
987
01:33:52,820 --> 01:33:54,780
Egyetlen bar�tom.
988
01:33:56,380 --> 01:33:59,420
Az �n �r�k bar�tom.
989
01:34:01,740 --> 01:34:04,780
T�rsam a halhatatlans�gban.
990
01:34:05,581 --> 01:34:07,581
Ford�totta: Bull
73935