All language subtitles for Synd.sad 1975

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,168 --> 00:00:02,921 (funky disco music) 2 00:02:23,770 --> 00:02:26,314 (engine roars) 3 00:02:43,790 --> 00:02:46,918 (distant opera music) 4 00:03:03,685 --> 00:03:06,145 (door buzzes) 5 00:03:07,271 --> 00:03:08,398 - Hi kid, how ya been? 6 00:03:08,606 --> 00:03:10,566 - Rambo, it's Rambo Papa! 7 00:03:11,567 --> 00:03:14,445 - Here (chuckles). 8 00:03:18,116 --> 00:03:18,950 Hello Maria. 9 00:03:19,158 --> 00:03:20,910 - It's you, how marvelous to see you! 10 00:03:21,077 --> 00:03:21,869 - Thanks. 11 00:03:22,078 --> 00:03:23,746 - Hey, welcome back, badass. 12 00:03:23,955 --> 00:03:24,997 Good to know you're still alive. 13 00:03:25,206 --> 00:03:25,915 Wait just a moment. 14 00:03:26,124 --> 00:03:27,291 I'll be right with you. - Uh huh. 15 00:03:27,500 --> 00:03:28,668 - What a surprise, come in. 16 00:03:28,876 --> 00:03:29,585 - Thanks. 17 00:03:31,587 --> 00:03:32,296 - Sit down. 18 00:03:32,505 --> 00:03:34,424 - Mama, now that Rambo's here, I don't have to go to school. 19 00:03:34,632 --> 00:03:36,926 - Oh no, you're going to school this very second, 20 00:03:37,135 --> 00:03:38,678 and you can see Rambo this evening, right? 21 00:03:38,886 --> 00:03:39,971 - Yeah, right. 22 00:03:40,179 --> 00:03:42,140 - We must be going, see you in a bout an hour. 23 00:03:42,348 --> 00:03:45,935 - Luigino, what's round and red and rides a big mare. 24 00:03:46,144 --> 00:03:46,769 - What? 25 00:03:46,978 --> 00:03:47,687 - A lone orange. 26 00:03:47,895 --> 00:03:51,107 (laughs) See you later. 27 00:03:53,901 --> 00:03:56,404 - Well how bout this huh. 28 00:03:56,612 --> 00:03:57,321 - Here. 29 00:03:59,031 --> 00:04:00,992 - Where the hell have you been the last six months? 30 00:04:01,200 --> 00:04:02,201 - I've been around. 31 00:04:02,410 --> 00:04:04,245 - Someone said you'd been in Marseilles. 32 00:04:04,454 --> 00:04:05,246 - Did they? 33 00:04:06,706 --> 00:04:08,750 - You gonna stay here a bit, do you think? 34 00:04:08,958 --> 00:04:10,334 - I don't know. 35 00:04:10,543 --> 00:04:14,589 You know the saying, I don't want to gather too much moss. 36 00:04:15,631 --> 00:04:16,716 - Listen Rambo, a man like you 37 00:04:16,924 --> 00:04:19,135 could do big things in Milan nowadays. 38 00:04:19,343 --> 00:04:20,762 - Playing sheriff with you? 39 00:04:20,970 --> 00:04:24,098 - Ah, you finally noticed what I'm wearing? 40 00:04:24,307 --> 00:04:25,099 - Yeah you're a night watchman. 41 00:04:25,308 --> 00:04:26,309 - Come on, don't kid around. 42 00:04:26,517 --> 00:04:28,269 Listen, listen Rambo, it's serious. 43 00:04:28,478 --> 00:04:30,605 It's an organized private police force. 44 00:04:30,813 --> 00:04:32,190 You know how fast crime's escalating. 45 00:04:32,398 --> 00:04:34,066 Robberies, killings, kidnappings. 46 00:04:34,275 --> 00:04:37,320 So now if anyone wants protection, they can hire us. 47 00:04:37,528 --> 00:04:40,865 It's good work, well paid and satisfying. 48 00:04:41,073 --> 00:04:42,700 Huh, isn't it a good idea. 49 00:04:42,909 --> 00:04:44,952 You and I'd make a great twosome. 50 00:04:45,161 --> 00:04:47,705 - I don't have flat enough feet for policemen. 51 00:04:47,914 --> 00:04:49,290 - Look the criminal element has got the city 52 00:04:49,499 --> 00:04:52,668 bottled up tight, they might just as easily kill you. 53 00:04:52,877 --> 00:04:54,629 - Yeah and a bus might knock me down. 54 00:04:54,837 --> 00:04:58,716 You know how it is, I try not to bother anyone in this life, 55 00:04:58,925 --> 00:05:00,927 in the hopes that no one will bother me. 56 00:05:01,135 --> 00:05:03,304 That's the philosophy I've always tried to stick to, 57 00:05:03,513 --> 00:05:05,765 it's worked pretty well up to now. 58 00:05:05,973 --> 00:05:07,600 Come on, gonna walk me down? 59 00:05:07,809 --> 00:05:08,518 - Hmm. 60 00:05:11,187 --> 00:05:13,856 - Must've cost a fortune, it's beautiful isn't it? 61 00:05:14,065 --> 00:05:16,317 - [Kid] Hey Miguel come on! 62 00:05:16,526 --> 00:05:18,653 - Hey only the best Rambo, huh? 63 00:05:18,861 --> 00:05:21,405 That's quite a piece of machinery. 64 00:05:21,614 --> 00:05:23,449 Look, I'm sorry about that suggestion of mine. 65 00:05:23,658 --> 00:05:25,076 The idea of you working with me. 66 00:05:25,284 --> 00:05:25,952 - What do you mean you're sorry? 67 00:05:26,160 --> 00:05:27,537 - I got a feeling I offended you. 68 00:05:27,745 --> 00:05:30,289 - You would never offend me with anything you suggest. 69 00:05:30,498 --> 00:05:31,916 Listen by the way, where is the headquarters 70 00:05:32,124 --> 00:05:33,417 of this police force of yours? 71 00:05:33,626 --> 00:05:35,127 - In Via De Chesseliberate. 72 00:05:35,336 --> 00:05:37,922 - Uh huh, tomorrow I'll drop in just to take a look. 73 00:05:38,130 --> 00:05:39,257 - Yeah do that. 74 00:05:46,347 --> 00:05:47,056 - [Bartender] Ciao Flora. 75 00:05:47,265 --> 00:05:48,266 - Ciao, I've eaten so much rice, 76 00:05:48,474 --> 00:05:49,892 my stomach feels like a patty field. 77 00:05:50,101 --> 00:05:51,102 - What do you think might help it? 78 00:05:51,310 --> 00:05:53,437 - I'll try a Fernet-Branca. 79 00:05:54,772 --> 00:05:55,481 - Alright, double? 80 00:05:55,690 --> 00:05:56,399 - Why not. 81 00:05:59,110 --> 00:06:01,988 So what's new in this wonderful, marvelous world? 82 00:06:02,196 --> 00:06:04,615 - Nothing exciting, yesterday I saw Rambo. 83 00:06:04,824 --> 00:06:07,618 - Rambo, my god it came true then. 84 00:06:07,827 --> 00:06:09,245 - What did? 85 00:06:09,453 --> 00:06:12,373 - Well I'll tell you, yesterday I was taking a snooze. 86 00:06:12,582 --> 00:06:14,667 You know, I was half awake, and there was Rambo 87 00:06:14,876 --> 00:06:17,753 on a big white horse riding across the horizon. 88 00:06:17,962 --> 00:06:20,339 (jazzy music) 89 00:06:46,949 --> 00:06:48,993 (grunts) 90 00:06:58,961 --> 00:07:01,589 - Lilli, go and relieve Beliano. 91 00:07:02,715 --> 00:07:05,301 Are you Rambo, buddy of Scalia's right? 92 00:07:05,509 --> 00:07:07,470 Shake, Giampiero Marsili. 93 00:07:12,433 --> 00:07:13,809 - Pleasure. 94 00:07:14,018 --> 00:07:16,270 - I've been hearing a lot about you from Scalia. 95 00:07:16,479 --> 00:07:18,189 - Don't listen to him. 96 00:07:23,110 --> 00:07:23,903 - Hey. 97 00:07:26,197 --> 00:07:28,824 Hey, get over here, come and watch your buddy performing. 98 00:07:29,033 --> 00:07:29,825 - I saw. 99 00:07:30,034 --> 00:07:31,911 - Oh, come on Rambo, I wasn't doing anything. 100 00:07:32,119 --> 00:07:36,165 Get over here and I'll really show you a thing or two. 101 00:07:38,751 --> 00:07:40,670 - I suppose you want to give me a lesson right? 102 00:07:40,878 --> 00:07:42,922 - Right, get you coat off. 103 00:07:53,349 --> 00:07:56,143 Clear the floor guys, okay, ready? 104 00:07:57,561 --> 00:08:00,564 - No, I'm gonna fight my way okay? 105 00:08:00,773 --> 00:08:04,819 (funky music) (thuds) 106 00:08:08,614 --> 00:08:12,660 (thuds) (grunts) 107 00:08:14,578 --> 00:08:16,622 (grunts) 108 00:08:18,916 --> 00:08:21,419 (thuds) 109 00:08:21,627 --> 00:08:23,546 (thuds) 110 00:08:23,754 --> 00:08:25,631 (grunt) 111 00:08:29,427 --> 00:08:30,886 Alright let's go! 112 00:08:31,095 --> 00:08:33,055 (grunts) 113 00:08:36,267 --> 00:08:38,144 - No more Rammy. 114 00:08:38,352 --> 00:08:39,854 Okay, so you're better in karate, 115 00:08:40,062 --> 00:08:41,939 but I'll get you in the next one, don't worry. 116 00:08:42,148 --> 00:08:43,399 - You got some other one? 117 00:08:43,607 --> 00:08:44,483 - Yeah sure. 118 00:08:47,278 --> 00:08:49,572 (gun fires) 119 00:08:56,328 --> 00:08:58,539 (chuckles) 120 00:09:03,544 --> 00:09:05,838 (gun fires) 121 00:09:14,597 --> 00:09:15,347 - Any more? 122 00:09:15,556 --> 00:09:16,265 - Nope. 123 00:09:17,933 --> 00:09:19,643 - That'll be enough. 124 00:09:19,852 --> 00:09:21,812 So you're better than me on the range too. 125 00:09:22,021 --> 00:09:24,148 But if you were a criminal, I'd win. 126 00:09:24,356 --> 00:09:26,984 - I think I'd bet on Scalia. 127 00:09:27,193 --> 00:09:29,779 - A 90% probability that you wouldn't get away. 128 00:09:29,987 --> 00:09:31,530 - Alright, prove it. 129 00:09:34,241 --> 00:09:35,910 Okay, I'm ready. 130 00:09:36,118 --> 00:09:37,620 - Alright, go on shoot. 131 00:09:37,828 --> 00:09:39,830 No, no no, at me. 132 00:09:40,039 --> 00:09:40,664 - At you? 133 00:09:40,873 --> 00:09:41,624 - [Pino] Yeah at me. 134 00:09:41,832 --> 00:09:42,458 Shoot me. 135 00:09:42,666 --> 00:09:43,709 - You must be crazy. 136 00:09:43,918 --> 00:09:45,753 - Try and kill me, come on, shoot. 137 00:09:45,961 --> 00:09:47,713 - For a minute I thought you were kidding. 138 00:09:47,922 --> 00:09:49,298 - No, not at the head, not at the head! 139 00:09:49,507 --> 00:09:51,050 (gun fires) 140 00:09:51,258 --> 00:09:52,176 - Huh? 141 00:09:52,384 --> 00:09:56,347 Not at the head, go on take that vest off. 142 00:09:56,555 --> 00:09:59,767 - Not bad eh, it was my idea that we start wearing them. 143 00:09:59,975 --> 00:10:01,393 Marvel in the excitement of a gun battle, 144 00:10:01,602 --> 00:10:05,731 one shoots at the chest area, the biggest target. 145 00:10:05,940 --> 00:10:07,775 - But you didn't fall for that little trick did you, 146 00:10:07,983 --> 00:10:09,235 which makes you very smart. 147 00:10:09,443 --> 00:10:11,070 Listen, if you want, tomorrow you can come back here 148 00:10:11,278 --> 00:10:12,947 and sign on with us. 149 00:10:13,155 --> 00:10:14,865 - No thanks, I was just fooling around 150 00:10:15,074 --> 00:10:16,909 to keep this dummy happy. 151 00:10:17,118 --> 00:10:18,661 - He'll be here tomorrow morning, leave me to it. 152 00:10:18,869 --> 00:10:19,829 I'll fix it. 153 00:10:20,037 --> 00:10:21,163 - No you won't. 154 00:10:23,874 --> 00:10:26,335 (tense music) 155 00:11:16,260 --> 00:11:17,595 - Giuseppe! 156 00:11:17,803 --> 00:11:19,305 (thuds) 157 00:11:19,513 --> 00:11:20,848 (grunts) 158 00:11:21,056 --> 00:11:22,933 - [Jon-Pierro] Let go of me! 159 00:11:23,142 --> 00:11:25,436 No, help, let go, Papa, help! 160 00:11:29,690 --> 00:11:30,691 - Jon-Pierro! 161 00:11:42,119 --> 00:11:44,455 This is Marsili, yes, Dr. Marsili, 162 00:11:44,663 --> 00:11:46,749 they've kidnapped my son! 163 00:11:46,957 --> 00:11:49,210 Yes, Sansiro, the villa at the end. 164 00:11:49,418 --> 00:11:52,213 - Look I know you don't consider the green stuff important, 165 00:11:52,421 --> 00:11:54,256 but for me it's an essential. 166 00:11:54,465 --> 00:11:56,133 The only reason I got involved in this work 167 00:11:56,342 --> 00:11:58,469 was because I wanted my son to have a decent life, 168 00:11:58,677 --> 00:12:01,263 better than mine anyway. 169 00:12:01,472 --> 00:12:03,599 Let's face it, the world's a tough place to grow up in 170 00:12:03,807 --> 00:12:04,558 these days. 171 00:12:04,767 --> 00:12:06,977 - Papa, if you get enough money will you buy me a motorcycle 172 00:12:07,186 --> 00:12:09,605 like that one of Rambo's? 173 00:12:09,813 --> 00:12:11,440 Well I mean, maybe a small one. 174 00:12:11,649 --> 00:12:13,192 - We'll see, we'll see. 175 00:12:13,400 --> 00:12:16,153 - Give me an orange Luigino. 176 00:12:16,362 --> 00:12:18,322 - And now off to bed huh? 177 00:12:22,743 --> 00:12:23,452 - Rambo. 178 00:12:23,661 --> 00:12:24,286 - [Rambo] Yeah? 179 00:12:24,495 --> 00:12:25,829 - You know how to find a pretty broad? 180 00:12:26,038 --> 00:12:26,914 - No how do you find her? 181 00:12:27,122 --> 00:12:27,957 - [Luigino] Delightful. 182 00:12:28,165 --> 00:12:28,999 (chuckles) 183 00:12:29,208 --> 00:12:30,626 - Now off you go, go on. 184 00:12:30,834 --> 00:12:31,460 - [Rambo] Goodnight. 185 00:12:31,669 --> 00:12:32,294 - Goodnight. 186 00:12:32,503 --> 00:12:34,505 - Listen this is serious Rambo, 187 00:12:34,713 --> 00:12:35,923 and there's good money in it. 188 00:12:36,131 --> 00:12:37,466 We could each make three million lira 189 00:12:37,675 --> 00:12:39,927 if we protect the factory and the trucks. 190 00:12:40,135 --> 00:12:41,845 And catch the bastards who are sabotaging it. 191 00:12:42,054 --> 00:12:42,805 Not bad huh? 192 00:12:43,013 --> 00:12:44,765 And if he doesn't get it cleaned up soon, 193 00:12:44,932 --> 00:12:45,975 he'll lose everything. 194 00:12:46,183 --> 00:12:46,976 - So what? 195 00:12:47,184 --> 00:12:48,560 - Let's do it! 196 00:12:48,769 --> 00:12:51,188 I mean, don't you want to help a buddy? 197 00:12:51,397 --> 00:12:53,190 Maria, you talk to him. 198 00:12:54,358 --> 00:12:55,150 - Does uh, 199 00:12:56,402 --> 00:12:58,862 does this man have any idea who's against him? 200 00:12:59,071 --> 00:13:02,283 - Not really no, another industrialist I guess. 201 00:13:02,491 --> 00:13:04,660 - When do the trucks go out again? 202 00:13:04,868 --> 00:13:05,661 - Tomorrow. 203 00:13:07,538 --> 00:13:10,457 I think I know who pulled this kidnap. 204 00:13:10,666 --> 00:13:11,292 - Yeah? 205 00:13:11,500 --> 00:13:13,002 - There's only one or two groups in Milan 206 00:13:13,210 --> 00:13:14,628 who could pull off a job like that. 207 00:13:14,837 --> 00:13:17,381 And the most probable is Franco Conti. 208 00:13:17,589 --> 00:13:19,967 - Ah, he's just a purse snatcher. 209 00:13:20,175 --> 00:13:21,802 - While you were away Conti grew large gonads 210 00:13:22,011 --> 00:13:24,763 and edged in on the old Sicilian boss had here. 211 00:13:24,972 --> 00:13:25,889 - Oh yeah, Paterno? 212 00:13:26,098 --> 00:13:27,057 - Yeah. 213 00:13:27,266 --> 00:13:29,393 I know nearly all of Conti's special heavy's. 214 00:13:29,601 --> 00:13:32,604 With a bit of perseverance, and a big chunk of good luck, 215 00:13:32,813 --> 00:13:34,273 I think I can find out where they got that kid hidden, 216 00:13:34,481 --> 00:13:35,524 and bring him out. 217 00:13:35,733 --> 00:13:37,526 - You ought to be in a straight jacket, you're mad. 218 00:13:37,735 --> 00:13:39,361 - Why do you say a thing like that? 219 00:13:39,570 --> 00:13:41,113 - Well, uh, you're mad that's all. 220 00:13:41,322 --> 00:13:42,364 - [Pino] Why? 221 00:13:42,573 --> 00:13:44,325 - Well, maybe the father prefers to pay 222 00:13:44,533 --> 00:13:47,411 and hope they let the boy go. 223 00:13:47,619 --> 00:13:49,121 And besides you could be killed, those kidnappers 224 00:13:49,330 --> 00:13:51,457 don't play around you know. 225 00:13:51,665 --> 00:13:53,125 And if you did it, they'd still get you. 226 00:13:53,334 --> 00:13:55,294 - Get out of here, as soon as I found the hiding place 227 00:13:55,502 --> 00:13:58,839 I'd simply call the police and let them handle it. 228 00:13:59,048 --> 00:14:02,051 It would give me a hell of a lot of satisfaction Rambo. 229 00:14:02,259 --> 00:14:04,595 Pulling a bunch of Conti boys. 230 00:14:04,803 --> 00:14:07,931 - So you're not doing this job just for the money huh? 231 00:14:08,140 --> 00:14:09,975 Trying to be a hero, enjoy a little glory. 232 00:14:10,184 --> 00:14:13,020 - Is there anything wrong with that? 233 00:14:13,228 --> 00:14:15,314 - Well, I don't know. 234 00:14:15,522 --> 00:14:16,607 It's pretty risky work. 235 00:14:16,815 --> 00:14:19,485 - Maybe you're right, but I enjoy it. 236 00:14:19,693 --> 00:14:24,406 Rambo, it's risky yeah, but it's good fun as well. 237 00:14:24,615 --> 00:14:26,200 I'd much rather be taking a few risks 238 00:14:26,408 --> 00:14:27,242 and be happy in my work 239 00:14:27,451 --> 00:14:30,746 than sit in an office and die of boredom. 240 00:14:33,874 --> 00:14:36,043 - Alright come on. 241 00:14:36,251 --> 00:14:38,629 (funky music) 242 00:14:41,548 --> 00:14:44,426 - You suppose they'll try anything? 243 00:14:45,427 --> 00:14:47,554 - I don't know, you hope so though don't you? 244 00:14:47,763 --> 00:14:48,472 - Oh shit. 245 00:15:02,027 --> 00:15:05,489 Hey, am I wrong or did he already pass us? 246 00:15:07,658 --> 00:15:10,619 - [Rambo] I don't recognize the car. 247 00:15:12,037 --> 00:15:13,664 - Construction work. 248 00:15:21,755 --> 00:15:23,549 Hey, we're in a hurry. 249 00:15:26,176 --> 00:15:28,387 (explodes) 250 00:15:34,476 --> 00:15:36,770 (gun fires) 251 00:15:43,110 --> 00:15:45,571 (funky music) 252 00:16:24,443 --> 00:16:27,321 - Hey, there's someone on our tail. 253 00:16:29,198 --> 00:16:32,367 - Don't be so simple, can't be one of them. 254 00:16:32,576 --> 00:16:33,952 Put that gun away. 255 00:16:35,454 --> 00:16:39,416 Fucking idiot don't you understand, put it down. 256 00:16:49,092 --> 00:16:52,429 He's passing, don't pull anything stupid. 257 00:16:58,644 --> 00:17:01,730 Had you fired, we'd be stopped for sure. 258 00:17:01,939 --> 00:17:05,984 - Yeah you were right, but the fuzz was really moving. 259 00:17:07,319 --> 00:17:08,028 (screams) 260 00:17:08,237 --> 00:17:11,031 (gun fires) 261 00:17:11,240 --> 00:17:13,283 (crashes) 262 00:17:21,542 --> 00:17:24,962 - Hey, let's get out of here before this thing blows. 263 00:17:25,170 --> 00:17:27,631 - Hold it, hands on your heads. 264 00:17:31,593 --> 00:17:33,554 There's four bullets left in this gun. 265 00:17:33,762 --> 00:17:35,973 Two apiece, equally divided. 266 00:17:44,356 --> 00:17:46,525 - The way some people drive is just criminal, isn't it? 267 00:17:46,733 --> 00:17:48,902 Look at that old gas burner. 268 00:17:49,111 --> 00:17:51,196 - Well, they're all yours pal. 269 00:17:51,405 --> 00:17:53,365 - How nice of you. 270 00:17:53,574 --> 00:17:56,618 Oh yeah, I meant to tell you, 271 00:17:56,827 --> 00:17:59,746 I wanted to tell you that you were really terrific, 272 00:17:59,955 --> 00:18:01,039 sensational. 273 00:18:01,248 --> 00:18:03,625 - You get your leg off that head of mine, you hear? 274 00:18:03,834 --> 00:18:07,421 (motorcycle engine roars) 275 00:18:07,629 --> 00:18:10,924 Alright, on your feet, let's go, come on. 276 00:18:15,095 --> 00:18:18,724 - All this thieving, murder, kidnapping, rape, and mugging. 277 00:18:18,932 --> 00:18:21,310 Things were better in the war during the occupation. 278 00:18:21,518 --> 00:18:22,936 - By the way have you seen Scalia around? 279 00:18:23,145 --> 00:18:27,190 - No sorry, he hasn't been in for a couple of weeks. 280 00:18:29,067 --> 00:18:30,569 - If you do, tell him I'd like to talk to him. 281 00:18:30,777 --> 00:18:31,403 - Alright. 282 00:18:31,612 --> 00:18:33,113 - Alright, gotta go now, keep this around will you? 283 00:18:33,322 --> 00:18:33,947 - Sure. 284 00:18:34,156 --> 00:18:34,781 - See you later. 285 00:18:34,990 --> 00:18:35,699 - Ciao. 286 00:18:39,202 --> 00:18:41,496 - [Flora] Rambo, Rambo! 287 00:18:41,705 --> 00:18:42,331 - Well hi. 288 00:18:42,539 --> 00:18:45,417 - Hi, now make me feel good by telling me 289 00:18:45,626 --> 00:18:46,752 you were looking for me. 290 00:18:46,960 --> 00:18:48,295 - Alright I was looking for you. 291 00:18:48,503 --> 00:18:49,880 - And that you never once stopped thinking 292 00:18:50,088 --> 00:18:52,716 about lil' me during the past eight months. 293 00:18:52,924 --> 00:18:54,968 - I thought of you every second alright? 294 00:18:55,177 --> 00:18:57,304 - Well, if you insist on coming home with me, 295 00:18:57,512 --> 00:18:58,930 what can I say my dear. 296 00:18:59,139 --> 00:19:00,349 - Here, come on. 297 00:19:13,987 --> 00:19:16,740 (phone rings) 298 00:19:16,948 --> 00:19:17,574 - Hello? 299 00:19:17,783 --> 00:19:19,201 - [Pino] Flora, it's Scalia, is Rambo there? 300 00:19:19,409 --> 00:19:23,205 - Yes, hang on, Rambo it's for you it's Scalia. 301 00:19:26,249 --> 00:19:28,377 - Put some clothes on. 302 00:19:28,585 --> 00:19:29,419 Yeah? 303 00:19:29,628 --> 00:19:30,796 - [Pino] Hi, it's Pino. 304 00:19:31,004 --> 00:19:32,172 - Where have you been, I was looking all over for you. 305 00:19:32,381 --> 00:19:34,174 - Listen, I've done it Rambo, I've found out where 306 00:19:34,383 --> 00:19:35,175 they're holding the boy. 307 00:19:35,384 --> 00:19:36,468 The one who was kidnapped Monday. 308 00:19:36,677 --> 00:19:38,762 It was Conti's bunch who did it. 309 00:19:38,970 --> 00:19:41,098 It wasn't easy, I had to break a few heads, but I did it. 310 00:19:41,306 --> 00:19:44,518 Now listen, all the planning was done by Duval. 311 00:19:44,726 --> 00:19:45,352 - Who's that? 312 00:19:45,560 --> 00:19:46,561 - [Pino] Philip Duval. 313 00:19:46,770 --> 00:19:47,437 - Oh I know. 314 00:19:47,646 --> 00:19:49,731 - Look man, what about it, will you give me a hand? 315 00:19:49,940 --> 00:19:52,401 - No way, I don't want to be dead hero. 316 00:19:52,609 --> 00:19:54,152 Pino listen, give it to the police 317 00:19:54,361 --> 00:19:55,570 and let them handle it now. 318 00:19:55,779 --> 00:19:57,698 - You must be crazy, no forget it. 319 00:19:57,906 --> 00:20:00,033 It's my big chance I'm not about to throw it away. 320 00:20:00,242 --> 00:20:02,786 Now listen, I'll see you in an hour at Pepe's Garage. 321 00:20:02,994 --> 00:20:05,247 Now don't flake out, huh, ciao. 322 00:20:05,455 --> 00:20:07,332 - Hey now just a second. 323 00:20:10,836 --> 00:20:14,381 Now buddy, you've got a long way to Pepe's. 324 00:20:15,716 --> 00:20:18,301 (hostile music) 325 00:21:20,906 --> 00:21:23,033 (crashes) 326 00:21:24,242 --> 00:21:25,577 (grunts) 327 00:21:25,786 --> 00:21:27,662 (thuds) 328 00:21:30,040 --> 00:21:32,000 (thuds) 329 00:21:35,003 --> 00:21:36,963 (thuds) 330 00:21:38,340 --> 00:21:40,759 (tense music) 331 00:21:40,967 --> 00:21:42,511 - Let's go, come on. 332 00:21:51,937 --> 00:21:53,855 - [Policeman] This is car 13 calling headquarters. 333 00:21:54,064 --> 00:21:57,859 Car 13 calling headquarters, do you read, over. 334 00:21:59,319 --> 00:22:01,321 I'm on that side road that runs parallel with 335 00:22:01,530 --> 00:22:04,199 the Via Aventinez, there's a body here. 336 00:22:04,407 --> 00:22:07,702 Looks like an accident, we called the CA. 337 00:22:09,871 --> 00:22:10,664 - Pino! 338 00:22:13,458 --> 00:22:14,251 Pino! 339 00:22:15,836 --> 00:22:17,712 (sobs) 340 00:22:25,303 --> 00:22:27,097 This wasn't an accident, 341 00:22:27,305 --> 00:22:28,682 it wasn't an accident he was killed. 342 00:22:28,890 --> 00:22:31,434 - I know, and I know who did it. 343 00:22:41,820 --> 00:22:43,071 - He was murdered alright, 344 00:22:43,280 --> 00:22:44,906 so he must've been on to a hot one. 345 00:22:45,115 --> 00:22:47,576 And he was the best I ever had. 346 00:22:48,577 --> 00:22:51,663 Would you mind giving these to his wife Rambo? 347 00:22:51,872 --> 00:22:53,957 I don't imagine we'll be seeing you again. 348 00:22:54,165 --> 00:22:56,501 Did you give any thought to accepting the job 349 00:22:56,710 --> 00:22:57,627 I originally offered you. 350 00:22:57,836 --> 00:22:58,879 - No I didn't. 351 00:22:59,796 --> 00:23:03,592 - [Giampiero] Well think about it will you? 352 00:23:03,800 --> 00:23:07,012 - First of all I've got to find someone. 353 00:23:13,268 --> 00:23:15,520 (gun fires) 354 00:23:25,739 --> 00:23:28,241 - Flat nail bullet has an explosive effect. 355 00:23:28,450 --> 00:23:29,743 You realize that's against the law? 356 00:23:29,951 --> 00:23:32,746 - So is kidnapping against the law, and murder. 357 00:23:32,954 --> 00:23:34,497 (gun fires) 358 00:23:34,706 --> 00:23:37,584 (loud engine roars) 359 00:23:51,264 --> 00:23:53,600 - Hey Rambo, how's life treating you? 360 00:23:53,808 --> 00:23:54,851 - Pretty good. 361 00:23:57,354 --> 00:23:59,105 You know a man around called Duval? 362 00:23:59,314 --> 00:24:02,275 - No, but then I don't know everyone. 363 00:24:23,922 --> 00:24:27,217 (pinball machine dings) 364 00:24:35,100 --> 00:24:36,893 - Well I'll see you tomorrow night, I gotta go. 365 00:24:37,102 --> 00:24:38,895 - Yeah see ya. 366 00:24:39,104 --> 00:24:40,397 You think Duval will be in this evening? 367 00:24:40,605 --> 00:24:43,233 - Who Duval, I don't know I haven't seen him around 368 00:24:43,441 --> 00:24:45,235 in the past week or so. 369 00:25:02,877 --> 00:25:04,212 - [Announcer] Iron Handle has just won 370 00:25:04,421 --> 00:25:07,340 the San Marcos Stakes for three year olds at Anyono. 371 00:25:07,549 --> 00:25:11,177 He was the pre-race favorite at three to two. 372 00:25:11,386 --> 00:25:13,638 - Which one's Duval? 373 00:25:13,847 --> 00:25:16,224 (tense music) 374 00:25:18,435 --> 00:25:20,145 - With the cigarette. 375 00:26:03,813 --> 00:26:07,859 (thuds) (grunts) 376 00:26:11,488 --> 00:26:13,406 (thuds) 377 00:26:17,619 --> 00:26:19,579 (thuds) 378 00:26:21,414 --> 00:26:23,833 - Tell me something, how'd you kill Scalia? 379 00:26:24,042 --> 00:26:25,502 With just one blow? 380 00:26:27,462 --> 00:26:29,714 Huh, or was it two or three? 381 00:26:31,674 --> 00:26:33,510 - It wasn't me that killed Scalia. 382 00:26:33,718 --> 00:26:36,679 - I don't want to know that shit, man. 383 00:26:36,888 --> 00:26:38,348 It's my script and I know all the lines. 384 00:26:38,556 --> 00:26:41,518 Now you want me to start killing off characters, 385 00:26:41,726 --> 00:26:43,561 or are you gonna give me the dialogue as written? 386 00:26:43,770 --> 00:26:45,647 (thuds) 387 00:26:47,148 --> 00:26:49,109 The Marsili kid, tell me where he's been hidden? 388 00:26:49,317 --> 00:26:50,860 - I don't know, I don't know anything. 389 00:26:51,069 --> 00:26:53,822 - Didn't know your lines huh? 390 00:26:54,030 --> 00:26:54,864 - Let go. (gasps) 391 00:26:55,073 --> 00:26:56,866 - I'll think about it but not until you tell me 392 00:26:57,075 --> 00:26:58,159 where the kid's being held. 393 00:26:58,368 --> 00:27:01,621 - I'll tell you. (gasps) 394 00:27:03,373 --> 00:27:04,707 He's in a white house. 395 00:27:04,916 --> 00:27:05,667 - Where? 396 00:27:05,875 --> 00:27:07,335 - Not far from here. 397 00:27:07,544 --> 00:27:09,254 - Where abouts? 398 00:27:09,462 --> 00:27:11,089 - It's eight miles along the road, 399 00:27:11,297 --> 00:27:13,299 that leads to the lake at Vinoya. 400 00:27:13,508 --> 00:27:17,512 It's the only one there, you can't miss it. (gasps) 401 00:27:25,770 --> 00:27:29,941 (gun fires) (crashes) 402 00:27:30,150 --> 00:27:31,442 - Bad luck kiddo. 403 00:27:33,027 --> 00:27:36,281 - That's right of course, tell him I will. 404 00:27:36,489 --> 00:27:39,159 And make the arrangements for the payment alright. 405 00:27:39,367 --> 00:27:40,660 And make them understand, 406 00:27:40,869 --> 00:27:43,830 I'll do anything to get the boy back. 407 00:27:50,336 --> 00:27:53,590 He's alright darling, but they want two billion lira. 408 00:27:53,798 --> 00:27:56,092 They refuse to bargain. 409 00:27:56,301 --> 00:27:57,969 - Poor little Jon-Pierro. 410 00:27:58,178 --> 00:28:00,054 We'll need a week to raise an amount like that, 411 00:28:00,263 --> 00:28:01,973 that means another week he suffers at the hands 412 00:28:02,182 --> 00:28:03,558 of those bastards. 413 00:28:04,517 --> 00:28:06,060 - Inspector? 414 00:28:06,269 --> 00:28:07,562 - Yes, I heard everything Doctor. 415 00:28:07,770 --> 00:28:10,398 - Then you understand how it has to be handled. 416 00:28:10,607 --> 00:28:13,526 It's absolutely essential the police stay out of it 100%. 417 00:28:13,735 --> 00:28:15,862 My son could be killed if they interfere. 418 00:28:16,070 --> 00:28:18,740 - I understand, but when you do finally get your boy back, 419 00:28:18,948 --> 00:28:20,783 you'll have to cooperate Dr. Marsili. 420 00:28:20,992 --> 00:28:22,827 - I'll be glad to do anything, I assure you. 421 00:28:23,036 --> 00:28:24,495 - Then I'll see the police stay out of it 422 00:28:24,704 --> 00:28:25,955 until the ransom's in their hands 423 00:28:26,164 --> 00:28:27,040 and your boy is home. 424 00:28:27,248 --> 00:28:28,833 You'll keep me up to date though. 425 00:28:29,042 --> 00:28:30,710 You may just find you'll need us. 426 00:28:30,919 --> 00:28:33,296 (tense music) 427 00:28:53,733 --> 00:28:55,401 - Hello there. 428 00:28:55,610 --> 00:28:57,320 I want a word with the old man. 429 00:28:57,528 --> 00:28:59,781 - You say you want to talk to, the old man? 430 00:28:59,989 --> 00:29:01,282 - Ah well, Paterno's alright. 431 00:29:01,491 --> 00:29:02,700 - Oh, you wanna talk to Paterno. 432 00:29:02,909 --> 00:29:03,952 - Uh huh. 433 00:29:04,160 --> 00:29:04,744 - You're absolutely sure. 434 00:29:04,953 --> 00:29:06,037 - Yeah, well isn't this where he lives? 435 00:29:06,246 --> 00:29:09,457 - Yeah, only there are two Paterno's, he and his son. 436 00:29:09,666 --> 00:29:11,709 - The old man, the father. 437 00:29:19,884 --> 00:29:22,512 - You'll never guess who's here. 438 00:29:23,429 --> 00:29:24,222 Rambo. 439 00:29:25,431 --> 00:29:26,224 - Him? 440 00:29:27,433 --> 00:29:29,310 After such a long time. 441 00:29:30,561 --> 00:29:33,106 (phone buzzes) 442 00:29:35,316 --> 00:29:38,403 - Well, can we put a bullet through his head? 443 00:29:38,611 --> 00:29:40,989 - No, no, no, let him come in. 444 00:29:44,742 --> 00:29:47,620 - Okay, no we're gonna talk to him! 445 00:30:07,140 --> 00:30:09,475 If you're carrying a gun I'd be happy to look after it 446 00:30:09,684 --> 00:30:10,476 for you. 447 00:30:10,685 --> 00:30:11,311 Right Franco? 448 00:30:11,519 --> 00:30:12,228 - Right. 449 00:30:25,616 --> 00:30:26,326 - Hm? 450 00:30:26,534 --> 00:30:27,243 - Hmm. 451 00:30:31,372 --> 00:30:35,418 - What cheek, to come back to Milan and visit me. 452 00:30:37,128 --> 00:30:39,589 - You haven't forgotten Hamburg yet? 453 00:30:39,797 --> 00:30:41,841 - I shall never forget it. 454 00:30:43,092 --> 00:30:46,054 - Well it's obvious, Hamburg was bad luck for you. 455 00:30:46,262 --> 00:30:48,514 - Why were you fighting me? 456 00:30:48,723 --> 00:30:49,807 - Did it ever occur to you that it was a situation, 457 00:30:50,016 --> 00:30:51,684 and not me personally? 458 00:30:51,893 --> 00:30:56,189 - You have no idea how often I ask myself that question. 459 00:30:56,397 --> 00:30:58,274 And never got an answer. 460 00:30:59,400 --> 00:31:03,404 Had I been sure of the contrary, I would have killed you 461 00:31:03,613 --> 00:31:04,322 long ago. 462 00:31:06,824 --> 00:31:07,617 Now, 463 00:31:09,869 --> 00:31:11,245 what about this kidnapped child and 464 00:31:11,454 --> 00:31:15,416 the two billion lira that I am to make out of it. 465 00:31:17,043 --> 00:31:20,088 - Like I said, you do the heavy work. 466 00:31:23,049 --> 00:31:27,136 Give me 10% for telling you where the kid's stashed. 467 00:31:27,345 --> 00:31:30,264 - I'm no kidnapper and you don't give a damn about money, 468 00:31:30,473 --> 00:31:33,684 or else you'd have plenty by now. 469 00:31:33,893 --> 00:31:36,854 I never have been able to figure out, 470 00:31:37,855 --> 00:31:39,982 what you got in your head. 471 00:31:40,983 --> 00:31:44,153 - Maybe if we ask him real nicely he'll tell us. 472 00:31:44,362 --> 00:31:45,655 - Huh, oh thanks. 473 00:31:47,490 --> 00:31:49,617 - Don't try it, I'm not kidding. 474 00:31:49,826 --> 00:31:52,787 Realize how improbable it is that you get out of here alive? 475 00:31:52,995 --> 00:31:57,041 - Hey Paterno, better tell the young man to stay cool. 476 00:31:58,793 --> 00:32:00,628 Or he'll suddenly find out he made a mistake. 477 00:32:00,837 --> 00:32:01,671 - Cut it out. 478 00:32:01,879 --> 00:32:04,966 If he says it's true, it must be true. 479 00:32:05,174 --> 00:32:06,342 - Now give me my gun. 480 00:32:06,551 --> 00:32:08,594 - [Paterno] Give it back to him. 481 00:32:08,803 --> 00:32:09,512 - Yeah. 482 00:32:10,972 --> 00:32:14,267 Alright, how about I show you the place? 483 00:32:15,268 --> 00:32:17,270 - How do you know I'll do it? 484 00:32:17,478 --> 00:32:18,688 - A simple matter of reasoning. 485 00:32:18,896 --> 00:32:20,606 You hate Conti right? 486 00:32:20,815 --> 00:32:23,401 You hate the man and what he's doing. 487 00:32:23,609 --> 00:32:26,112 He's trouble and you want to stay in control. 488 00:32:26,320 --> 00:32:29,574 And another thing, Conti needs money very badly. 489 00:32:29,782 --> 00:32:32,535 If you take the boy away, he'll be screwed. 490 00:32:32,743 --> 00:32:33,995 It's a pretty good chance for you to get him 491 00:32:34,203 --> 00:32:35,163 out of your hair forever. 492 00:32:35,371 --> 00:32:37,832 - My son will go with you. 493 00:32:38,040 --> 00:32:40,334 I am old, I don't go out now. 494 00:32:42,962 --> 00:32:44,505 - What caused that thing there? 495 00:32:44,714 --> 00:32:47,842 - An accident in Switzerland last year. 496 00:32:50,470 --> 00:32:52,221 - Alright then. 497 00:32:52,430 --> 00:32:53,764 - [Paterno] Rambo. 498 00:32:53,973 --> 00:32:54,599 - Hm? 499 00:32:54,807 --> 00:32:57,685 - You should not have come back here. 500 00:32:57,894 --> 00:33:00,188 It won't be luck for either of us. 501 00:33:00,396 --> 00:33:01,481 - You say that for me? 502 00:33:01,689 --> 00:33:03,065 - For you, for me, 503 00:33:05,318 --> 00:33:09,447 I don't know, I just feel you should not have come back. 504 00:33:10,948 --> 00:33:12,408 - Ah, well, sorry. 505 00:33:15,036 --> 00:33:17,413 So long Paterno, come on kid. 506 00:33:18,748 --> 00:33:21,626 (mysterious music) 507 00:33:39,143 --> 00:33:40,520 Recognize any of them? 508 00:33:40,728 --> 00:33:41,437 - Yeah. 509 00:33:42,688 --> 00:33:46,651 There Conti's boys alright, dressed up as factory workers. 510 00:33:46,859 --> 00:33:48,152 - Well it's up to you, you plan it. 511 00:33:48,361 --> 00:33:50,696 - And you mean 10% enough for you? 512 00:33:50,905 --> 00:33:52,073 - Sure. 513 00:33:52,281 --> 00:33:53,866 - That's a good proposition, very fair. 514 00:33:54,075 --> 00:33:54,784 Right Franco. 515 00:33:54,992 --> 00:33:55,701 - Right. 516 00:33:57,453 --> 00:34:00,957 - Papa wasn't too happy in the least about it. 517 00:34:01,165 --> 00:34:03,167 - He has his ideas, I have mine, right Franco? 518 00:34:03,376 --> 00:34:05,086 - [Franco] Right. 519 00:34:05,294 --> 00:34:06,546 - So Papa's getting old huh? 520 00:34:06,754 --> 00:34:08,297 When you gonna hit the place, tomorrow? 521 00:34:08,506 --> 00:34:11,467 - Tomorrow yeah, so get lost, got it? 522 00:34:14,554 --> 00:34:17,014 (tense music) 523 00:35:31,005 --> 00:35:33,382 (cafe music) 524 00:35:57,782 --> 00:36:01,118 - You're telephone ain't working today, right? 525 00:36:01,327 --> 00:36:03,120 - No, it ain't working. 526 00:36:28,020 --> 00:36:29,605 - We heard you got a lot of cash on you today. 527 00:36:29,814 --> 00:36:33,025 Why don't you let us win a little of it? 528 00:36:34,110 --> 00:36:36,445 - Who gave you the idea, the younger Paterno? 529 00:36:36,654 --> 00:36:38,322 - He said to drink a couple of shots to your health. 530 00:36:38,531 --> 00:36:41,117 - Ah, I appreciate that, please go ahead. 531 00:36:41,325 --> 00:36:43,160 - Listen, just hand us over the cash. 532 00:36:43,369 --> 00:36:44,120 - The what? 533 00:36:44,328 --> 00:36:48,374 - You heard wiseguy, the cash he gave you just now. 534 00:36:49,625 --> 00:36:50,501 - Ah, well. 535 00:36:53,587 --> 00:36:54,296 - Yeah that's better. 536 00:36:54,505 --> 00:36:56,632 - And this. (thuds) 537 00:36:56,841 --> 00:36:58,050 (thuds) 538 00:36:58,259 --> 00:37:00,302 (crashes) 539 00:37:03,013 --> 00:37:07,017 - Leave him alone, this one's all mine (snaps). 540 00:37:07,226 --> 00:37:08,811 - Yeah stay out of the way, I'm all his. 541 00:37:09,019 --> 00:37:11,105 (whooshes) 542 00:37:11,313 --> 00:37:12,273 (thuds) 543 00:37:12,481 --> 00:37:14,567 (thuds) 544 00:37:14,775 --> 00:37:16,652 (thuds) 545 00:37:18,195 --> 00:37:20,573 (thuds) 546 00:37:20,781 --> 00:37:22,908 (whooshes) 547 00:37:25,453 --> 00:37:29,582 (thuds) (crashes) 548 00:37:30,624 --> 00:37:34,670 (thuds) (grunts) 549 00:37:36,046 --> 00:37:40,593 (thuds) (crashes) 550 00:37:40,801 --> 00:37:42,845 (toiled flushes) 551 00:37:43,053 --> 00:37:44,430 - Yeah you look real hygienic sitting there. 552 00:37:44,638 --> 00:37:46,265 You're next, come on. 553 00:37:47,308 --> 00:37:49,268 (thuds) 554 00:37:49,477 --> 00:37:53,564 (doinks) (grunts) 555 00:37:53,773 --> 00:37:55,566 Friend, you won the consolation prize. 556 00:37:55,775 --> 00:37:57,735 For you're hospital bill. 557 00:37:59,195 --> 00:38:00,279 - Here's your bottle Rambo. 558 00:38:00,488 --> 00:38:01,197 - Thanks. 559 00:38:06,869 --> 00:38:08,454 Here, pass it around. 560 00:38:08,662 --> 00:38:09,371 - Thanks. 561 00:38:16,086 --> 00:38:16,879 Hi there. 562 00:38:20,007 --> 00:38:21,467 I want to talk to the boss. 563 00:38:21,675 --> 00:38:25,095 - Oh yeah, and what do you want to talk about hair cuts? 564 00:38:25,304 --> 00:38:26,722 - A business deal. 565 00:38:26,931 --> 00:38:28,474 - What kind of deal? 566 00:38:29,642 --> 00:38:31,602 - None of your business. 567 00:38:36,774 --> 00:38:39,235 (tense music) 568 00:38:48,661 --> 00:38:52,665 You see, still I want to talk to your boss about. 569 00:38:54,041 --> 00:38:57,336 I can save him at least a million lira a month. 570 00:38:57,545 --> 00:38:59,129 - You can tell me what the deal is, 571 00:38:59,338 --> 00:39:01,090 the boss ain't here right now. 572 00:39:01,298 --> 00:39:02,675 - Oh he ain't here right now? 573 00:39:02,883 --> 00:39:05,094 That's a real pity isn't it. 574 00:39:06,262 --> 00:39:08,222 Yeah, I guess I should've realized the boss isn't around, 575 00:39:08,430 --> 00:39:11,475 it's pretty obvious, nobody's working. 576 00:39:13,185 --> 00:39:16,230 Tell me uh, the boss must pay you pretty poorly. 577 00:39:16,438 --> 00:39:18,357 - Why do you say that? 578 00:39:18,566 --> 00:39:21,485 - Well I don't know, you all look so disagreeable. 579 00:39:21,694 --> 00:39:23,737 Oh well it doesn't matter. 580 00:39:25,447 --> 00:39:29,159 Oh, getting late, think I better go, so long. 581 00:39:30,786 --> 00:39:34,915 - You might as well wait, the boss won't be long now. 582 00:39:36,250 --> 00:39:40,004 - Alright then, I'll wait 10 minutes. 583 00:39:40,212 --> 00:39:44,258 - Hey, I get the impression we met each other awhile ago. 584 00:39:45,968 --> 00:39:49,388 - Yeah, last August on vacation it was. 585 00:39:49,597 --> 00:39:52,433 I met you in the Blue Grotto. 586 00:39:52,641 --> 00:39:54,518 - Hell I ain't no pervert. 587 00:39:54,727 --> 00:39:57,271 - We all have our little faults. 588 00:39:58,647 --> 00:40:01,609 - I don't really know but I'm not convinced. 589 00:40:01,817 --> 00:40:02,818 He's got a funny attitude. 590 00:40:03,027 --> 00:40:04,403 - [Conti] I see, did he give you his name? 591 00:40:04,612 --> 00:40:05,988 - No, boss I think it's better you come 592 00:40:06,196 --> 00:40:07,865 and check the whole thing out. 593 00:40:08,073 --> 00:40:09,241 - [Conti] I'll be down in a minute. 594 00:40:09,450 --> 00:40:10,492 - Alright. 595 00:40:10,701 --> 00:40:13,078 (funky music) 596 00:40:54,203 --> 00:40:54,912 - Are you the boss? 597 00:40:55,120 --> 00:40:56,705 - Yes, and I'm a very busy man. 598 00:40:56,914 --> 00:40:58,457 I'm afraid I can only give you five minutes. 599 00:40:58,666 --> 00:41:00,542 - That'll be enough. 600 00:41:00,751 --> 00:41:02,628 - How about in my office. 601 00:41:02,836 --> 00:41:04,046 Please go ahead. 602 00:41:09,009 --> 00:41:10,636 - In there, alright. 603 00:41:14,181 --> 00:41:16,016 - Tell all the men to stay on the alert, 604 00:41:16,225 --> 00:41:17,518 there's something wrong. 605 00:41:17,726 --> 00:41:21,063 I think he's probablyjust a ding-a-ling but you can't tell. 606 00:41:21,271 --> 00:41:23,649 (tense music) 607 00:41:31,991 --> 00:41:33,826 - To begin with, the world is a very violent place. 608 00:41:34,034 --> 00:41:35,703 - Everybody knows that, so what. 609 00:41:35,911 --> 00:41:37,788 - What do you mean so what? 610 00:41:37,997 --> 00:41:42,626 So what, somehow you have to protect yourself right? 611 00:41:42,835 --> 00:41:45,295 Just like all the industrialists, that's why I'm here. 612 00:41:45,504 --> 00:41:46,880 To offer you armed protection. 613 00:41:47,089 --> 00:41:48,507 - Protection racket huh? 614 00:41:48,716 --> 00:41:51,010 - Oh no you've got completely the wrong idea. 615 00:41:51,218 --> 00:41:53,220 I said protection, not protection racket. 616 00:41:53,429 --> 00:41:55,139 It's not that easy. 617 00:41:55,347 --> 00:41:56,974 You've gotta understand that I'm representing 618 00:41:57,182 --> 00:41:59,560 an organization that is completely legal. 619 00:41:59,768 --> 00:42:01,979 Lowest prices anywhere. 620 00:42:02,187 --> 00:42:05,274 I mean we could save you maybe a million a month. 621 00:42:05,482 --> 00:42:06,567 - Thanks, I'm not interested, 622 00:42:06,775 --> 00:42:08,402 I've got nothing to protect here. 623 00:42:08,610 --> 00:42:10,738 - Ah well, I beg to differ. 624 00:42:12,406 --> 00:42:13,824 I advise you to think it over. 625 00:42:14,033 --> 00:42:17,327 Many factories are very easy to sabotage. 626 00:42:18,996 --> 00:42:22,750 You know workers can be bought for nothing. 627 00:42:22,958 --> 00:42:27,171 And there's kidnapping, you or one of your children. 628 00:42:27,379 --> 00:42:30,174 You realize the industry it's becoming. 629 00:42:30,382 --> 00:42:32,509 There's a hell of a lot of money in it. 630 00:42:32,718 --> 00:42:36,764 - Well, kidnappers will be wise to leave us alone. 631 00:42:39,308 --> 00:42:42,686 - It's up to you, but don't forget 632 00:42:42,895 --> 00:42:45,022 we'd insure you against all kinds of trouble. 633 00:42:45,230 --> 00:42:49,276 - He boss there's some kind of official van outside. 634 00:42:49,485 --> 00:42:50,694 - Except for them. 635 00:42:50,903 --> 00:42:53,363 (tense music) 636 00:42:57,409 --> 00:43:00,120 That's it Mr. Bastard Conti, run. 637 00:43:04,208 --> 00:43:06,376 - Francois, get out there and ask what the want. 638 00:43:06,585 --> 00:43:07,878 And act normally. 639 00:43:15,844 --> 00:43:16,720 - There Paterno's boys! 640 00:43:16,887 --> 00:43:19,389 (gun fires) (grunts) 641 00:43:19,598 --> 00:43:22,559 (automatic gun fire) 642 00:43:24,895 --> 00:43:27,106 (gun fire) 643 00:43:30,025 --> 00:43:30,818 - Here. 644 00:43:31,777 --> 00:43:34,822 (automatic gun fire) 645 00:43:36,031 --> 00:43:38,867 - There were only supposed to be four of them. 646 00:43:39,076 --> 00:43:43,122 (gun fires) (gasps) 647 00:43:51,171 --> 00:43:54,133 (automatic gunfire) 648 00:44:11,316 --> 00:44:15,445 (gun fires) (gasps) 649 00:44:19,700 --> 00:44:21,994 - Now there's nothing to be frightened of Jon-Pierro. 650 00:44:22,202 --> 00:44:24,246 You don't know me, but my name's Rambo, 651 00:44:24,454 --> 00:44:25,831 and I've come to get you out of here. 652 00:44:26,039 --> 00:44:27,374 I'll take you home alright. 653 00:44:27,583 --> 00:44:29,626 You'll soon be home with your Momma and Papa. 654 00:44:29,835 --> 00:44:32,629 Let's just get these ropes off you. 655 00:44:33,589 --> 00:44:35,549 (thuds) 656 00:44:39,344 --> 00:44:41,221 Okay come on, let's go. 657 00:44:46,602 --> 00:44:48,187 - They're holding it, we're not getting ground. 658 00:44:48,395 --> 00:44:49,313 Let's get out of here. 659 00:44:49,521 --> 00:44:52,399 (automatic gunfire) 660 00:45:06,079 --> 00:45:08,790 (glass shatters) 661 00:45:11,501 --> 00:45:13,795 - Stay right where you are. 662 00:45:14,004 --> 00:45:15,589 Now get away from the kid. 663 00:45:15,797 --> 00:45:19,218 You got five seconds, then I kill him. 664 00:45:19,426 --> 00:45:21,720 Walk over to me Jon-Pierro. 665 00:45:21,929 --> 00:45:24,139 Walk over here come on. 666 00:45:24,348 --> 00:45:26,058 Alright first the kid. 667 00:45:26,266 --> 00:45:28,060 - You better do what he says, I'll come back later. 668 00:45:28,268 --> 00:45:29,478 Don't worry huh. 669 00:45:33,607 --> 00:45:35,275 - Rambo, I don't wanna go. 670 00:45:35,484 --> 00:45:36,735 - You have to Jon-Pierro, go on, go on. 671 00:45:36,944 --> 00:45:38,487 - Get over here kid. 672 00:45:39,947 --> 00:45:42,241 (gun fires) 673 00:45:42,449 --> 00:45:44,826 (funky music) 674 00:45:54,670 --> 00:45:56,964 (gun fires) 675 00:45:58,131 --> 00:46:00,676 - Get in let's get out of here! 676 00:46:21,363 --> 00:46:22,531 - That bastard security cop 677 00:46:22,739 --> 00:46:25,534 must've been working with somebody. 678 00:46:28,078 --> 00:46:29,204 - What do we do with the bodies? 679 00:46:29,413 --> 00:46:30,163 - We lose any men? 680 00:46:30,372 --> 00:46:32,582 - Four, they lost three. 681 00:46:32,791 --> 00:46:34,251 Well what now boss? 682 00:46:35,252 --> 00:46:36,712 - Right, what now? 683 00:46:39,172 --> 00:46:42,426 First problem, we've got to get the boy away from here. 684 00:46:42,634 --> 00:46:45,178 Then we'll worry about giving Paterno a little visit 685 00:46:45,387 --> 00:46:46,513 in return. 686 00:46:46,722 --> 00:46:49,474 They won't forget it in many years. 687 00:47:08,285 --> 00:47:10,662 (door opens) 688 00:47:16,001 --> 00:47:16,710 - Morning sir. 689 00:47:16,918 --> 00:47:18,128 - Good morning inspector. 690 00:47:18,337 --> 00:47:19,379 - Any news? 691 00:47:19,588 --> 00:47:21,048 - No, nothing. 692 00:47:21,256 --> 00:47:24,509 My lawyer and I haven't left our telephones for a second. 693 00:47:24,718 --> 00:47:27,012 The deal's been set, it seemed alright. 694 00:47:27,220 --> 00:47:29,348 I got the cash at the bank. 695 00:47:30,557 --> 00:47:31,641 Do you think anything could go wrong? 696 00:47:31,850 --> 00:47:35,604 - No, don't worry, your son's much too precious to them. 697 00:47:35,812 --> 00:47:39,566 - They might just kill him anyway when they get the money. 698 00:47:39,775 --> 00:47:40,984 Did you come here for a reason? 699 00:47:41,193 --> 00:47:45,238 - Yeah, I want you to look at a photo, do you know this man? 700 00:47:49,493 --> 00:47:51,745 - I told you I couldn't do any identifying. 701 00:47:51,953 --> 00:47:55,207 A quick glimpse of a man getting into a BMW. 702 00:47:55,374 --> 00:47:56,291 Who is he? 703 00:47:56,500 --> 00:47:59,503 An old racketeer, Philip Duval. 704 00:47:59,711 --> 00:48:01,338 We found his body late yesterday 705 00:48:01,546 --> 00:48:03,715 in an apartment near the river. 706 00:48:03,924 --> 00:48:05,425 It might be a lead to follow. 707 00:48:05,634 --> 00:48:08,678 He's the kind that would go in for kidnapping. 708 00:48:08,887 --> 00:48:11,223 - You promised to stay out of it! 709 00:48:11,431 --> 00:48:14,643 No investigations that would hurt my son. 710 00:48:14,851 --> 00:48:18,146 And I think the commissioner would agree. 711 00:48:21,775 --> 00:48:23,360 - Thank you Rambo. 712 00:48:23,568 --> 00:48:26,446 Without your help we'd be starving, you realize that? 713 00:48:26,655 --> 00:48:28,824 But this is too much. 714 00:48:29,032 --> 00:48:32,786 - Don't worry about it Maria, just think about it 715 00:48:32,994 --> 00:48:34,871 as if Pino had given it to me to look after. 716 00:48:35,080 --> 00:48:37,124 - Why was he killed Rambo? 717 00:48:39,292 --> 00:48:40,085 - Because, 718 00:48:41,962 --> 00:48:43,964 because he was trying to catch 719 00:48:44,172 --> 00:48:46,383 a bunch of criminals on his own. 720 00:48:46,591 --> 00:48:48,051 - Was he a brave man? 721 00:48:48,260 --> 00:48:51,430 - Sure, and he was on the ball as well. 722 00:48:51,638 --> 00:48:53,515 That's something I never want you to forget. 723 00:48:53,723 --> 00:48:54,516 So don't. 724 00:48:54,724 --> 00:48:55,434 Huh? 725 00:48:55,642 --> 00:48:56,351 - [Luigino] I won't. 726 00:48:56,560 --> 00:48:58,687 (chuckles) 727 00:49:01,523 --> 00:49:02,858 - Now listen Maria, if you need me, 728 00:49:03,066 --> 00:49:07,112 leave a message at the bar, I go by everyday alright? 729 00:49:08,697 --> 00:49:10,323 Ah, I almost forgot. 730 00:49:12,534 --> 00:49:16,997 I promised your father that I'd buy you a motorcycle, 731 00:49:17,205 --> 00:49:18,415 one like mine. 732 00:49:18,623 --> 00:49:20,625 Well, maybe a little smaller huh? 733 00:49:20,834 --> 00:49:24,421 You gotta be a good boy, understand? 734 00:49:24,629 --> 00:49:26,047 Ciao, ciao Maria. 735 00:49:26,256 --> 00:49:27,382 - [Maria] Ciao. 736 00:49:34,431 --> 00:49:37,142 (crowd chatters) 737 00:49:39,394 --> 00:49:40,353 - Six, nine. 738 00:49:42,939 --> 00:49:46,401 (dealer speaks in french) 739 00:49:53,658 --> 00:49:56,203 (ball rattles) 740 00:50:12,010 --> 00:50:14,054 - No, no, no explain it to me please, I don't understand. 741 00:50:14,262 --> 00:50:16,223 - Well it's a very simple system. 742 00:50:16,431 --> 00:50:19,059 (doorbell rings) 743 00:50:22,521 --> 00:50:23,855 (grunts) (intense music) 744 00:50:24,064 --> 00:50:25,273 (thuds) 745 00:50:25,482 --> 00:50:26,399 - Alright everybody, 746 00:50:26,608 --> 00:50:29,110 anyone who tries anything collects a bullet. 747 00:50:29,319 --> 00:50:31,279 - Get out of here, go on. 748 00:50:34,366 --> 00:50:36,326 (thuds) 749 00:50:37,202 --> 00:50:39,496 (gun fires) 750 00:50:42,123 --> 00:50:44,251 (screams) 751 00:50:53,760 --> 00:50:55,470 (screams) 752 00:50:55,679 --> 00:50:57,806 - Come on get over there! 753 00:50:58,014 --> 00:51:00,225 (gun fires) 754 00:51:00,433 --> 00:51:01,810 - Go on! 755 00:51:02,018 --> 00:51:03,979 - Go on, go on, go on get over there! 756 00:51:04,187 --> 00:51:05,313 - On that side! 757 00:51:05,522 --> 00:51:06,147 And you, you run along and report 758 00:51:06,356 --> 00:51:07,691 to that son of a bitch your boss. 759 00:51:07,899 --> 00:51:09,568 Go on, get moving! 760 00:51:09,776 --> 00:51:11,820 If any of you decide you want to come here again, 761 00:51:12,028 --> 00:51:13,280 you'll find the stakes a hell of a lot higher 762 00:51:13,488 --> 00:51:14,739 than they were tonight! 763 00:51:14,948 --> 00:51:15,574 (gun fires) 764 00:51:15,782 --> 00:51:16,533 (crashes) 765 00:51:16,741 --> 00:51:20,704 (thuds) (grunts) 766 00:51:25,375 --> 00:51:29,421 - You must have guts an go ahead with it. 767 00:51:29,629 --> 00:51:32,007 All things considered. 768 00:51:32,215 --> 00:51:35,510 We've been through more trouble than Conti. 769 00:51:35,719 --> 00:51:39,764 Now the son of a bitch thinks he's stronger than we are. 770 00:51:41,850 --> 00:51:45,395 An impression that must be quickly corrected 771 00:51:45,604 --> 00:51:48,398 before his ambition drives him mad. 772 00:51:50,025 --> 00:51:53,737 Very difficult to talk to, crazy people. 773 00:51:53,945 --> 00:51:56,406 He must get it in his head that 774 00:51:56,615 --> 00:52:00,660 we are running gambling houses for profits not losses. 775 00:52:04,497 --> 00:52:08,627 And this time, I will take care of the details myself. 776 00:52:10,295 --> 00:52:12,756 - My plan to get Conti was perfect. 777 00:52:12,964 --> 00:52:15,216 If it failed it was because Rambo went and blew the whistle. 778 00:52:15,425 --> 00:52:19,220 - No, no otherwise Conti would have been there waiting, 779 00:52:19,429 --> 00:52:20,805 ready to shoot. 780 00:52:21,014 --> 00:52:21,640 - What now? 781 00:52:21,848 --> 00:52:25,143 - Well we'll have to kill Rambo before he spoils things. 782 00:52:25,352 --> 00:52:26,645 But first, Conti. 783 00:52:27,520 --> 00:52:30,732 Always handle your enemies, one by one. 784 00:52:32,067 --> 00:52:34,694 (ominous music) 785 00:52:41,284 --> 00:52:42,494 - Get out, out! 786 00:52:46,081 --> 00:52:47,499 - What do you want? 787 00:52:47,707 --> 00:52:48,833 What are you gonna do to me? 788 00:52:49,042 --> 00:52:50,919 - Nothing, right Franco? 789 00:52:52,295 --> 00:52:53,088 - Right. 790 00:52:54,255 --> 00:52:55,965 - Come on, that's it. 791 00:52:57,801 --> 00:52:58,593 Over here. 792 00:53:01,554 --> 00:53:03,431 (rips) 793 00:53:15,068 --> 00:53:16,111 - Here it is. 794 00:53:38,216 --> 00:53:39,092 - No! 795 00:53:39,300 --> 00:53:41,469 (thuds) 796 00:53:41,678 --> 00:53:42,387 No please. 797 00:53:44,222 --> 00:53:45,014 No. 798 00:53:47,267 --> 00:53:49,227 (gasps) 799 00:54:13,877 --> 00:54:15,670 - You've really stirred up the shit. 800 00:54:15,879 --> 00:54:17,255 You satisfied now? 801 00:54:18,840 --> 00:54:19,883 - No not yet. 802 00:54:21,551 --> 00:54:23,219 I'll have to bug you for another few days. 803 00:54:23,428 --> 00:54:24,429 - You bug me? 804 00:54:24,637 --> 00:54:25,722 You're kidding. 805 00:54:25,930 --> 00:54:28,975 You're making me into a real life heroin, I love it. 806 00:54:29,184 --> 00:54:30,185 And besides. 807 00:54:30,393 --> 00:54:31,603 You'll always be in debt to me 808 00:54:31,811 --> 00:54:35,857 for being the only one to help you when you were in danger. 809 00:54:36,065 --> 00:54:37,817 - What do you want, a tearful thanks? 810 00:54:38,026 --> 00:54:40,028 - No, you might send me a postcard 811 00:54:40,236 --> 00:54:42,989 when you run off over the horizon. 812 00:54:43,198 --> 00:54:45,325 - Why do you think I'll run off again? 813 00:54:45,533 --> 00:54:47,619 - Because I know you Rambo. 814 00:54:49,537 --> 00:54:53,082 - Well, where do you think I'll go? 815 00:54:53,291 --> 00:54:55,335 - I don't know, anywhere. 816 00:54:55,543 --> 00:54:57,962 All you care about is to keep moving, 817 00:54:58,171 --> 00:55:00,590 it's just the way you are darling. 818 00:55:00,799 --> 00:55:02,008 - Yep, guess so. 819 00:55:03,343 --> 00:55:06,012 - This struggle is going to be hell for both of us Conti, 820 00:55:06,221 --> 00:55:09,432 be sensible, we've got to live in peace. 821 00:55:12,018 --> 00:55:13,895 You can talk to my son just as though 822 00:55:14,103 --> 00:55:16,314 you were talking to me. 823 00:55:16,523 --> 00:55:19,776 Yes, yes I know, I know, we started it. 824 00:55:19,984 --> 00:55:22,695 But you'd better agree to a truce. 825 00:55:25,573 --> 00:55:28,701 A man named Rambo you say, yes I know. 826 00:55:32,372 --> 00:55:33,915 That's the first thing we must settle. 827 00:55:34,123 --> 00:55:36,584 We'll do it together like pals. 828 00:55:38,962 --> 00:55:42,507 Make the arrangements with my son, goodbye. 829 00:55:43,925 --> 00:55:45,260 Are you happy? 830 00:55:45,468 --> 00:55:47,095 - Yeah, well it was high time. 831 00:55:47,303 --> 00:55:49,430 - What do you mean high time, I make all the decisions 832 00:55:49,639 --> 00:55:51,599 here, when and as I wish. 833 00:55:56,062 --> 00:55:58,314 I don't need your help. 834 00:55:58,523 --> 00:55:59,858 I'll do it myself. 835 00:56:00,066 --> 00:56:01,317 - Is that right? 836 00:56:01,526 --> 00:56:05,446 If I were in your position I wouldn't say that. 837 00:56:05,655 --> 00:56:07,699 (crashes) 838 00:56:09,158 --> 00:56:10,410 - Who are you? 839 00:56:10,618 --> 00:56:12,453 What do you want? 840 00:56:12,662 --> 00:56:13,788 Well answer me? 841 00:56:14,706 --> 00:56:16,457 - Come here beautiful. - What do you want? 842 00:56:16,666 --> 00:56:18,793 Let me go, get out of here. 843 00:56:20,295 --> 00:56:21,296 - He's not here. 844 00:56:21,504 --> 00:56:23,590 - I think she'll tell us exactly where to find him. 845 00:56:23,798 --> 00:56:25,049 - No, look I don't know. 846 00:56:25,258 --> 00:56:26,593 (rips) 847 00:56:26,801 --> 00:56:28,052 - What's this coy act? 848 00:56:28,261 --> 00:56:29,804 You strip off in front of a big audience 849 00:56:30,013 --> 00:56:32,473 for 10 thousand lira and you act shy with us, 850 00:56:32,682 --> 00:56:35,393 I think you're putting me on Flora. 851 00:56:35,602 --> 00:56:36,895 Right Franco? 852 00:56:37,103 --> 00:56:38,104 - Right. 853 00:56:38,313 --> 00:56:41,482 (thuds) (gasps) 854 00:56:41,691 --> 00:56:42,609 - Where's Rambo? 855 00:56:42,817 --> 00:56:43,484 - I don't know. 856 00:56:43,693 --> 00:56:44,319 - I said where is he? 857 00:56:44,527 --> 00:56:45,194 - I tell you I don't know. 858 00:56:45,403 --> 00:56:46,654 - You're lying, you know where he is! 859 00:56:46,863 --> 00:56:47,488 - Ow! 860 00:56:47,697 --> 00:56:48,573 - Damn it, you want to talk lady 861 00:56:48,781 --> 00:56:49,616 if I have to tear you into pieces. 862 00:56:49,824 --> 00:56:50,450 - I don't know. 863 00:56:50,658 --> 00:56:51,284 - You're lying. 864 00:56:51,492 --> 00:56:52,160 - I'm not lying. 865 00:56:52,368 --> 00:56:53,912 - We'll see about that! 866 00:56:54,120 --> 00:56:55,663 (sobs) - Come on sweetheart, 867 00:56:55,872 --> 00:56:56,915 make it easy on yourself. 868 00:56:57,123 --> 00:56:58,750 Tell us, come on! (slaps) 869 00:56:58,958 --> 00:57:00,793 (sobs) 870 00:57:01,002 --> 00:57:02,503 - No more lying now, where is he? 871 00:57:02,712 --> 00:57:03,588 - I don't know. 872 00:57:03,796 --> 00:57:06,090 - You're still lying, now where's Rambo gone huh? 873 00:57:06,299 --> 00:57:08,927 Come on, we don't want to hurt ya. 874 00:57:09,135 --> 00:57:11,012 (slaps) Where is the bastard! 875 00:57:11,220 --> 00:57:13,222 - It's my turn again, listen sweetheart, 876 00:57:13,431 --> 00:57:14,807 we're only just beginning. 877 00:57:15,016 --> 00:57:16,434 - Leave me alone. 878 00:57:16,643 --> 00:57:20,605 (thuds) (gasps) 879 00:57:29,656 --> 00:57:33,785 (thuds) (tense music) 880 00:57:39,958 --> 00:57:42,126 - Hey boss, you killed her. 881 00:57:48,341 --> 00:57:49,217 - Good god. 882 00:57:52,804 --> 00:57:53,513 - You seen Flora? 883 00:57:53,721 --> 00:57:55,098 - No, your buddy's wife called though, 884 00:57:55,306 --> 00:57:56,641 Maria wants to see you. 885 00:57:56,849 --> 00:57:58,101 - Ah, when did she call? 886 00:57:58,309 --> 00:58:00,269 - About half an hour ago. 887 00:58:13,032 --> 00:58:14,826 - [Maria] Hello, hello? 888 00:58:15,034 --> 00:58:16,703 - Maria this is Rambo, got your message. 889 00:58:16,911 --> 00:58:18,913 - [Maria] I need your help Rambo. 890 00:58:19,122 --> 00:58:20,331 Something's happened to Luigino. 891 00:58:20,540 --> 00:58:21,416 - What do you mean Maria? 892 00:58:21,624 --> 00:58:22,750 - He's disappeared! 893 00:58:22,959 --> 00:58:24,335 He went to school as usual today, 894 00:58:24,544 --> 00:58:26,129 and he didn't come back, I don't know what to do. 895 00:58:26,337 --> 00:58:27,839 I looked in all the places he plays, 896 00:58:28,047 --> 00:58:30,800 and none of his friends know anything. 897 00:58:31,009 --> 00:58:32,677 - [Rambo] Well I'm sure nothing serious has happened. 898 00:58:32,885 --> 00:58:34,012 He's a smart kid. 899 00:58:34,220 --> 00:58:36,139 - Oh Rambo, I hope you're right. 900 00:58:36,347 --> 00:58:39,142 - Sure I am, I'm dead right, anyway I'll see you in a while. 901 00:58:39,350 --> 00:58:41,728 (tense music) 902 00:59:24,103 --> 00:59:26,564 (clock ticks) 903 00:59:36,240 --> 00:59:37,992 - Hold it right there. 904 00:59:43,915 --> 00:59:45,166 (gun fires) 905 00:59:45,374 --> 00:59:47,418 (screams) 906 00:59:55,885 --> 00:59:57,929 - Don't forget huh, you've been out and he was dead 907 00:59:58,137 --> 00:59:58,805 when you returned. 908 00:59:59,013 --> 01:00:00,807 - Hey come on let's go! 909 01:00:19,242 --> 01:00:20,034 - Boo! 910 01:00:27,625 --> 01:00:28,584 Hmm? 911 01:00:28,793 --> 01:00:30,211 - Hmm? 912 01:00:30,419 --> 01:00:32,130 - The idea was Pino's. 913 01:00:33,506 --> 01:00:35,466 I could do with a drink. 914 01:00:37,343 --> 01:00:38,136 Oh, 915 01:00:41,597 --> 01:00:43,057 take care it's still hot, here. 916 01:00:43,266 --> 01:00:45,560 Keep it as a good luck charm. 917 01:00:49,856 --> 01:00:51,149 - I'm sorry Rambo. 918 01:00:51,357 --> 01:00:53,609 I'm afraid it was over a barrel, 919 01:00:53,818 --> 01:00:55,361 it was a matter of either you or Luigino. 920 01:00:55,570 --> 01:00:57,363 He would have been killed. 921 01:00:57,572 --> 01:00:58,364 - I realize that. 922 01:00:58,573 --> 01:00:59,615 - Yes but it was wrong. 923 01:00:59,824 --> 01:01:01,534 Wrong to set you up, you could have been killed. 924 01:01:01,742 --> 01:01:02,994 - If I'd have been in your place Maria, 925 01:01:03,202 --> 01:01:04,203 I would have done exactly the same thing 926 01:01:04,412 --> 01:01:05,955 to save my son's life. 927 01:01:06,164 --> 01:01:07,540 Alright? 928 01:01:07,748 --> 01:01:11,794 The thing that's really wrong, is what's happened to Pino. 929 01:01:16,465 --> 01:01:17,633 Thanks. 930 01:01:17,842 --> 01:01:20,720 (tense organ music) 931 01:01:26,601 --> 01:01:30,229 - We got him, Rambo's as dead as a doornail. 932 01:01:31,606 --> 01:01:32,648 - Good, good. 933 01:01:35,610 --> 01:01:38,196 I was afraid he might get you. 934 01:01:38,404 --> 01:01:42,617 - Worried about me, not about yourself though. 935 01:01:42,825 --> 01:01:45,286 - I don't give a damn about me. 936 01:01:52,752 --> 01:01:55,129 - Who was this Rambo, they talk about him 937 01:01:55,338 --> 01:01:57,298 as if he was a legend. 938 01:01:57,506 --> 01:01:59,133 As if he were a local folk hero. 939 01:01:59,342 --> 01:02:00,426 But when it comes right down to it 940 01:02:00,635 --> 01:02:03,012 a bullet killed him as quick as anybody else. 941 01:02:03,221 --> 01:02:04,680 - That's right, his luck ran out. 942 01:02:04,889 --> 01:02:09,101 - I'll create a real legend, with big money kidnappings. 943 01:02:09,310 --> 01:02:10,603 I've got an idea. 944 01:02:11,562 --> 01:02:12,980 We'll have the Marsili boy do another tape 945 01:02:13,189 --> 01:02:14,815 and send it to his father. 946 01:02:15,024 --> 01:02:17,235 And we'll up the ransom to two and a half billion. 947 01:02:17,443 --> 01:02:19,946 I won't break the rich slob. 948 01:02:20,154 --> 01:02:22,657 - [Jon-Pierro] I'm alright, I'm not hurt or anything. 949 01:02:22,865 --> 01:02:24,951 But sometimes I get very frightened. 950 01:02:25,159 --> 01:02:26,994 I've been here so long Papa. 951 01:02:27,203 --> 01:02:28,913 Please make them send me home. 952 01:02:29,121 --> 01:02:31,791 please don't leave me here to long, please. 953 01:02:31,999 --> 01:02:33,918 - Oh god what are we gonna do Marco? 954 01:02:34,126 --> 01:02:36,587 I'm going out of my mind, I can't take anymore. 955 01:02:36,796 --> 01:02:39,423 - Easy now, calm down, it won't help to have hysterics. 956 01:02:39,632 --> 01:02:42,593 (phone rings) 957 01:02:42,802 --> 01:02:43,511 Marsili. 958 01:02:44,679 --> 01:02:45,471 How much? 959 01:02:46,931 --> 01:02:48,891 And how do I know you won't do this again? 960 01:02:49,100 --> 01:02:50,309 Just a moment I. 961 01:02:54,897 --> 01:02:57,024 Yes, very well, yeah sure. 962 01:03:00,319 --> 01:03:02,405 They've raised the ransom by half a billion. 963 01:03:02,613 --> 01:03:04,115 - How could they? 964 01:03:04,323 --> 01:03:05,449 They made the deal already. 965 01:03:05,658 --> 01:03:07,702 They'd given their word how could they put the price up 966 01:03:07,910 --> 01:03:08,995 just like that? 967 01:03:09,203 --> 01:03:11,622 - Because they know that we have no choice. 968 01:03:11,831 --> 01:03:14,083 - What else did they say? 969 01:03:14,292 --> 01:03:15,626 - That we'll be given the system of payment 970 01:03:15,835 --> 01:03:17,545 in the next day or so. 971 01:03:18,629 --> 01:03:20,840 And I should get the money ready. 972 01:03:21,048 --> 01:03:23,926 (traditional music) 973 01:03:28,848 --> 01:03:30,725 - Hey how are you Bev? 974 01:03:30,933 --> 01:03:32,393 - Rambo. 975 01:03:32,601 --> 01:03:33,477 - Yeah? 976 01:03:33,686 --> 01:03:35,271 - They murdered Flora. 977 01:03:35,479 --> 01:03:37,023 Yesterday afternoon. 978 01:03:41,652 --> 01:03:43,571 - Let me know how it happened. 979 01:03:43,779 --> 01:03:44,905 - They broke into her place 980 01:03:45,114 --> 01:03:48,492 and then they just beat her to death. 981 01:03:48,701 --> 01:03:50,453 Those guys ain't playing around Rambo, 982 01:03:50,661 --> 01:03:52,496 if you've got any sense you'll get the hell out of Milan, 983 01:03:52,705 --> 01:03:53,414 now. 984 01:04:00,421 --> 01:04:02,631 You're a damn fool. 985 01:04:02,840 --> 01:04:06,218 And so am I, you know you can count on me. 986 01:04:17,897 --> 01:04:19,440 - I'll be a couple hours at the most alright? 987 01:04:19,648 --> 01:04:21,942 Wait for me here. - Right boss. 988 01:04:33,371 --> 01:04:35,790 (tense music) 989 01:05:20,960 --> 01:05:22,253 - [Conti] Business is business, 990 01:05:22,461 --> 01:05:23,212 get that through your pretty head. 991 01:05:23,421 --> 01:05:25,005 - [Woman] I know, but I'm sick and tired of sitting around 992 01:05:25,214 --> 01:05:26,298 in this apartment like a princess. 993 01:05:26,507 --> 01:05:27,800 - [Conti] Well it won't be for much longer, 994 01:05:28,008 --> 01:05:29,385 so just take it easy will ya? 995 01:05:29,593 --> 01:05:30,469 - [Woman] How much longer? 996 01:05:30,678 --> 01:05:32,388 - [Conti] Maybe only tonight, 997 01:05:32,596 --> 01:05:33,931 if everything goes the way it should, 998 01:05:34,140 --> 01:05:35,891 I'll have this deal closed by the morning. 999 01:05:36,100 --> 01:05:38,185 And in that case princess, 1000 01:05:38,394 --> 01:05:40,271 tomorrow we'll be on our way to the coast of Silla 1001 01:05:40,479 --> 01:05:41,605 and a fun couple of months. 1002 01:05:41,814 --> 01:05:42,648 - Oh darling. 1003 01:05:42,857 --> 01:05:43,566 - Alright. 1004 01:05:45,067 --> 01:05:47,027 - [Rambo] Conti. 1005 01:05:47,236 --> 01:05:47,987 Conti. 1006 01:05:48,195 --> 01:05:49,280 - Who is it? 1007 01:05:49,488 --> 01:05:52,533 - [Rambo] It's your guilty conscience. 1008 01:05:57,788 --> 01:05:58,998 - But you were, 1009 01:06:00,541 --> 01:06:02,668 there was no way you could. 1010 01:06:02,877 --> 01:06:04,753 (thuds) 1011 01:06:07,631 --> 01:06:10,217 - I want the boy released now, call off your men. 1012 01:06:10,426 --> 01:06:11,927 - But the money hasn't been paid. 1013 01:06:12,136 --> 01:06:14,763 - You'll have to pretend you've collected it. 1014 01:06:14,972 --> 01:06:17,433 You're the boss, you can work it. 1015 01:06:17,641 --> 01:06:19,393 - You won't get away with it. 1016 01:06:19,602 --> 01:06:22,646 - Listen Conti, life is just one hole. 1017 01:06:24,815 --> 01:06:29,236 You start from a hole, you feed yourself through a hole, 1018 01:06:29,445 --> 01:06:31,071 you shit from a hole, 1019 01:06:32,490 --> 01:06:34,450 you finish up in a hole. 1020 01:06:36,160 --> 01:06:40,289 And the one in this barrel can put you into that last hole. 1021 01:06:42,208 --> 01:06:44,585 - I don't believe you'd pull that trigger. 1022 01:06:44,793 --> 01:06:47,755 - The chamber's loaded with dum dums. 1023 01:06:49,507 --> 01:06:50,549 If I put one in your brain, 1024 01:06:50,758 --> 01:06:53,385 they'll have to repaper the walls. 1025 01:06:53,594 --> 01:06:55,804 (gun cocks) 1026 01:06:58,933 --> 01:06:59,725 Call them. 1027 01:07:09,109 --> 01:07:10,110 - Where do you want the boy? 1028 01:07:10,319 --> 01:07:12,863 - 18 kilometers before Cernusco. 1029 01:07:17,535 --> 01:07:18,953 - I suppose you'll give him back for peanuts, 1030 01:07:19,161 --> 01:07:21,580 like the starving beggar you are. 1031 01:07:21,789 --> 01:07:24,875 - Hm, could be your life that I'm a starving beggar. 1032 01:07:25,084 --> 01:07:29,046 By god when I eat though, I make a pig of myself. 1033 01:07:35,886 --> 01:07:38,764 - It's Conti, I collected the cash. 1034 01:07:39,890 --> 01:07:43,811 Let the kid go, 18 kilometers outside Cernusco. 1035 01:07:44,019 --> 01:07:46,230 30 minutes from now, get it? 1036 01:07:49,233 --> 01:07:51,151 Yeah I know, I know, but the plans changed. 1037 01:07:51,360 --> 01:07:53,070 Just follow my orders. 1038 01:07:55,990 --> 01:07:57,950 (snaps) 1039 01:08:00,494 --> 01:08:03,330 - Hey lady, would you come here? 1040 01:08:03,539 --> 01:08:04,790 - I had nothing to do with it. 1041 01:08:04,999 --> 01:08:08,294 - I'm sure you didn't, come here anyways. 1042 01:08:09,795 --> 01:08:12,339 Take him to the toilet. 1043 01:08:12,548 --> 01:08:13,674 Yes the toilet. 1044 01:08:16,093 --> 01:08:16,885 Go on. 1045 01:08:23,601 --> 01:08:24,977 Stand next to it. 1046 01:08:26,353 --> 01:08:27,146 You too. 1047 01:08:30,316 --> 01:08:32,776 Put the cuff through the pipe. 1048 01:08:34,320 --> 01:08:36,363 Now your arm, go on lady. 1049 01:08:43,746 --> 01:08:46,248 (zips) 1050 01:08:46,457 --> 01:08:48,500 (tinkles) 1051 01:08:53,505 --> 01:08:55,382 (zips) 1052 01:08:56,383 --> 01:08:59,136 I pronounce you man and wife. 1053 01:08:59,345 --> 01:09:01,263 (chinks) 1054 01:09:04,141 --> 01:09:05,225 - Do something you idiot! 1055 01:09:05,434 --> 01:09:06,685 - Get lost you cheap harlot. 1056 01:09:06,894 --> 01:09:08,771 (gasps) 1057 01:09:10,773 --> 01:09:11,565 - Hmm. 1058 01:09:14,401 --> 01:09:16,153 (jazzy music) 1059 01:09:16,362 --> 01:09:18,739 Well wasn't, hey look at that. 1060 01:09:25,412 --> 01:09:27,498 Well if that's Rambo, then there's something wrong. 1061 01:09:27,706 --> 01:09:30,501 - Just somebody who looks like him. 1062 01:09:35,005 --> 01:09:37,800 - That's no lookalike, that's him! 1063 01:09:45,349 --> 01:09:46,308 - [Conti] This way you idiots! 1064 01:09:46,517 --> 01:09:47,643 In the bathroom 1065 01:09:49,561 --> 01:09:50,813 - Hey boss you okay? 1066 01:09:51,021 --> 01:09:52,106 - The key, it's in the toilet. 1067 01:09:52,314 --> 01:09:54,983 Hey Mario, go see if the phone is still. 1068 01:09:55,192 --> 01:09:55,818 You got it? 1069 01:09:56,026 --> 01:09:56,735 - Not yet. 1070 01:09:59,988 --> 01:10:02,616 - The telephone's still working. 1071 01:10:03,742 --> 01:10:04,827 - There you go boss. 1072 01:10:05,035 --> 01:10:06,328 - They'll have let the boy go by now. 1073 01:10:06,537 --> 01:10:09,039 The only thing we can do is go to the 18th kilometer. 1074 01:10:09,248 --> 01:10:10,874 First I got to call Paterno. 1075 01:10:11,083 --> 01:10:15,045 I can't figure out how we didn't kill Rambo. 1076 01:10:15,254 --> 01:10:16,755 - What's wrong. 1077 01:10:16,964 --> 01:10:19,007 - I don't know, but I get the idea 1078 01:10:19,216 --> 01:10:22,261 he knows every single move we're gonna make. 1079 01:10:22,469 --> 01:10:25,514 It's like he set is all up in advance. 1080 01:10:32,938 --> 01:10:35,023 - Be very careful. 1081 01:10:35,232 --> 01:10:39,820 This is extremely risky, it must not come to a bad end. 1082 01:10:40,028 --> 01:10:41,321 - We're in up to our necks, 1083 01:10:41,530 --> 01:10:43,323 we can't back out now whatever the risk. 1084 01:10:43,532 --> 01:10:46,076 If we don't finish it soon, 1085 01:10:46,285 --> 01:10:48,287 Rambo's gonna end up screwing us. 1086 01:10:48,495 --> 01:10:49,371 And if he gets away with it 1087 01:10:49,580 --> 01:10:53,625 we could find ourselves in prison, and that's not for me. 1088 01:10:55,043 --> 01:10:56,920 Hamburg is where you blew it. 1089 01:10:57,129 --> 01:10:58,630 You had the chance to rip out that son of a bitch 1090 01:10:58,839 --> 01:10:59,965 and you didn't. 1091 01:11:02,134 --> 01:11:04,595 (tense music) 1092 01:11:11,643 --> 01:11:14,855 - We're in a hurry, step on it will ya? 1093 01:11:35,125 --> 01:11:36,668 - Jon-Pierro, 1094 01:11:36,877 --> 01:11:37,669 Jon-Pierro. 1095 01:11:44,343 --> 01:11:46,970 (muffled yells) 1096 01:11:48,972 --> 01:11:50,098 There you are. 1097 01:11:53,519 --> 01:11:55,604 Hey, take it easy, got to tweak your mustache now. 1098 01:11:55,813 --> 01:11:56,522 There. 1099 01:11:58,273 --> 01:12:00,943 - You said you'd come back, and you finally did. 1100 01:12:01,151 --> 01:12:02,486 - Now Jon-Pierro listen, 1101 01:12:02,694 --> 01:12:03,821 I can't take you home yet. 1102 01:12:04,029 --> 01:12:05,197 The game we're playing isn't over see, 1103 01:12:05,405 --> 01:12:06,114 because, 1104 01:12:09,117 --> 01:12:11,620 because the enemy's still after us. 1105 01:12:11,829 --> 01:12:12,788 We have to ambush them. 1106 01:12:12,996 --> 01:12:14,248 Like they do in films, understand. 1107 01:12:14,456 --> 01:12:18,460 But don't worry, you'll be home tomorrow, let's go. 1108 01:12:18,669 --> 01:12:20,963 You sit up front okay, there. 1109 01:12:21,922 --> 01:12:25,050 Now then, hold on tight and don't be scared. 1110 01:12:25,259 --> 01:12:26,134 Alright? 1111 01:12:26,343 --> 01:12:27,553 - I'm not scared, now that you're here. 1112 01:12:27,761 --> 01:12:28,470 - Good. 1113 01:12:30,055 --> 01:12:30,931 Here we go. 1114 01:12:34,101 --> 01:12:36,562 (tense music) 1115 01:12:38,814 --> 01:12:40,315 - There's too much traffic to do anything, 1116 01:12:40,524 --> 01:12:42,401 just keep this distance. 1117 01:12:57,624 --> 01:12:58,584 - Go on flag him! 1118 01:12:58,792 --> 01:13:01,169 - No wait a minute, we might hit the boy by mistake, 1119 01:13:01,378 --> 01:13:02,921 and then we'd forfeit everything. 1120 01:13:03,130 --> 01:13:06,216 His father wouldn't pay out the ransom. 1121 01:13:22,649 --> 01:13:24,902 - I see a couple of cars tailing us, not one. 1122 01:13:25,110 --> 01:13:27,905 - Watch the road, we'll be alright. 1123 01:13:49,301 --> 01:13:50,594 - Just a minute. 1124 01:14:06,777 --> 01:14:07,861 - What are we gonna do now? 1125 01:14:08,070 --> 01:14:10,197 - This is where we're gonna make our last stand. 1126 01:14:10,405 --> 01:14:12,199 - Why did you come to this place? 1127 01:14:12,407 --> 01:14:14,534 - Because we'll be able to put up a good fight here. 1128 01:14:14,743 --> 01:14:17,496 - This is exciting, I hope I can help you out Rambo. 1129 01:14:17,704 --> 01:14:21,166 - I don't see why not, but don't forget it's also dangerous. 1130 01:14:21,375 --> 01:14:24,002 Lots of them, but only two of us. 1131 01:14:25,420 --> 01:14:26,713 - Have you been to this place before? 1132 01:14:26,922 --> 01:14:29,299 - Sure, I've been here many times, Jon-Pierro. 1133 01:14:29,508 --> 01:14:32,010 It's one of my country mansions. 1134 01:14:35,973 --> 01:14:39,101 Alright, let's prepare for action huh. 1135 01:14:40,018 --> 01:14:41,645 Now, ah here we are. 1136 01:14:44,481 --> 01:14:47,442 Now we'll even up the odds a little. 1137 01:14:47,651 --> 01:14:49,194 Have a look at this. 1138 01:14:51,446 --> 01:14:53,281 This will put a dent in their egos I bet, huh? 1139 01:14:53,490 --> 01:14:55,492 Here come over here. 1140 01:14:55,701 --> 01:14:58,578 Listen Jon-Pierro, I should let you rest now, 1141 01:14:58,787 --> 01:15:01,039 I know you must be worn out because this won't be easy to do 1142 01:15:01,248 --> 01:15:04,126 only I want your help and you'll be home in the morning. 1143 01:15:04,334 --> 01:15:06,003 - Really I'm not tired I can do it. 1144 01:15:06,211 --> 01:15:09,047 - Good boy, alright now listen. 1145 01:15:09,256 --> 01:15:11,633 (tense music) 1146 01:15:27,149 --> 01:15:28,275 Now. 1147 01:15:28,483 --> 01:15:29,860 - One, two, three, 1148 01:15:31,903 --> 01:15:33,196 four, five, six. 1149 01:16:05,896 --> 01:16:07,272 - 53, 54, 55, 56, 1150 01:16:12,110 --> 01:16:13,320 57, 58, 59, 60, 1151 01:16:18,366 --> 01:16:19,576 61, 62, 63, 64, 1152 01:16:25,082 --> 01:16:25,874 66, 67. 1153 01:16:28,502 --> 01:16:29,544 - 68, 69, 70. 1154 01:16:55,112 --> 01:16:57,239 - Come on Jon-Pierro, now. 1155 01:17:02,869 --> 01:17:05,664 (flare gun fires) 1156 01:17:10,877 --> 01:17:13,171 (gun fires) 1157 01:17:17,843 --> 01:17:21,555 (automatic gun fires) 1158 01:17:21,763 --> 01:17:24,599 (gun fires) (groans) 1159 01:17:24,808 --> 01:17:27,018 (gun fires) 1160 01:17:38,196 --> 01:17:40,657 (tense music) 1161 01:18:07,684 --> 01:18:09,978 (gun fires) 1162 01:18:30,540 --> 01:18:33,418 (clock bell rings) 1163 01:19:20,715 --> 01:19:22,842 (crashes) 1164 01:19:24,678 --> 01:19:26,221 - Alright, come on you little bastard. 1165 01:19:26,429 --> 01:19:27,305 - No let go! 1166 01:19:28,515 --> 01:19:31,268 Let go of me, Rambo help! 1167 01:19:31,476 --> 01:19:32,769 No, let go of me! 1168 01:19:34,354 --> 01:19:35,814 Rambo, help Rambo! 1169 01:19:37,732 --> 01:19:39,943 Let go of me, let go of me! 1170 01:19:44,698 --> 01:19:46,992 (gun fires) 1171 01:19:49,869 --> 01:19:50,662 - Go, go! 1172 01:19:54,916 --> 01:19:57,210 (gun fires) 1173 01:19:58,628 --> 01:20:00,922 (gun fires) 1174 01:20:10,181 --> 01:20:12,559 (gun clicks) 1175 01:20:14,519 --> 01:20:16,813 (gun fires) 1176 01:20:18,690 --> 01:20:20,650 (gasps) 1177 01:20:37,834 --> 01:20:41,004 - We got to hide the boy again, some place safe. 1178 01:20:41,212 --> 01:20:43,840 Step on it, the villa, the villa! 1179 01:20:46,634 --> 01:20:48,595 Go on speed up can't ya? 1180 01:21:00,148 --> 01:21:00,857 (muffled grunts) 1181 01:21:01,066 --> 01:21:02,359 Cool it, ya hear? 1182 01:21:04,277 --> 01:21:07,155 (train bell tolls) 1183 01:21:28,051 --> 01:21:30,553 (crashes) 1184 01:21:30,762 --> 01:21:33,139 (funky music) 1185 01:22:58,224 --> 01:22:59,601 (muffled yells) 1186 01:22:59,809 --> 01:23:02,687 It's worth losing a couple of men for two and half billion, 1187 01:23:02,896 --> 01:23:03,521 right Franco? 1188 01:23:03,730 --> 01:23:04,439 - Right. 1189 01:23:06,983 --> 01:23:08,776 - Shut up you, be good you hear? 1190 01:23:08,985 --> 01:23:11,362 (funky music) 1191 01:23:40,225 --> 01:23:42,602 (gun fires) 1192 01:23:42,810 --> 01:23:43,937 Franco, Franco, 1193 01:23:46,397 --> 01:23:47,190 Franco! 1194 01:23:50,401 --> 01:23:52,862 (gun fires) 1195 01:23:53,071 --> 01:23:57,116 (gun fires) (grunts) 1196 01:24:05,416 --> 01:24:06,209 - Rambo! 1197 01:24:07,627 --> 01:24:08,336 - Hey. 1198 01:24:08,545 --> 01:24:10,505 (laughs) 1199 01:24:14,175 --> 01:24:16,386 He won't bother us anymore. 1200 01:24:20,515 --> 01:24:21,558 Right Franco? 1201 01:24:44,247 --> 01:24:45,873 - You killed my son. 1202 01:24:49,043 --> 01:24:50,003 - Yes I did. 1203 01:24:51,421 --> 01:24:54,632 - I feared it ever since you came back. 1204 01:24:56,801 --> 01:25:00,346 - He didn't give me much choice I'm afraid. 1205 01:25:11,232 --> 01:25:13,693 - When did you realize? 1206 01:25:13,901 --> 01:25:16,863 - The first moment I saw you last week. 1207 01:25:17,071 --> 01:25:19,532 - Before you, only my son knew. 1208 01:25:21,492 --> 01:25:24,662 Soon they will all learn I'm blind and, 1209 01:25:25,872 --> 01:25:28,625 I'll be just a sitting duck waiting here 1210 01:25:28,833 --> 01:25:30,710 for somebody to kill me. 1211 01:25:33,129 --> 01:25:35,173 - That won't happen. 1212 01:25:35,381 --> 01:25:37,091 Tomorrow you must go to Marseilles, 1213 01:25:37,300 --> 01:25:40,053 Torigo, he'll take care of you. 1214 01:25:40,261 --> 01:25:43,723 - Why are you interested in rescuing me? 1215 01:25:43,931 --> 01:25:45,058 - Well because, 1216 01:25:46,225 --> 01:25:47,518 in all respects, 1217 01:25:50,104 --> 01:25:51,147 you're a man. 1218 01:25:56,861 --> 01:25:58,655 (gun fires) 1219 01:25:58,863 --> 01:26:01,240 (tense music) 1220 01:26:21,094 --> 01:26:23,554 (funky music) 1221 01:26:29,143 --> 01:26:29,936 Stay down. 1222 01:26:36,067 --> 01:26:39,070 Jon-Pierro, don't forget what you promised, 1223 01:26:39,278 --> 01:26:40,405 not a word huh? 1224 01:26:40,613 --> 01:26:42,949 - Rambo, let me tell my mother about it at least, 1225 01:26:43,157 --> 01:26:44,033 I mean about you. 1226 01:26:44,242 --> 01:26:47,620 - Not even your momma, I want it to be our secret. 1227 01:26:47,829 --> 01:26:51,791 You won't have any trouble keeping it a secret will you? 1228 01:26:51,999 --> 01:26:54,544 - You know I'd like to grow up like you Rambo. 1229 01:26:54,752 --> 01:26:57,213 - Be yourself, that's all you gotta do, 1230 01:26:57,422 --> 01:26:58,923 and you'll be fine. 1231 01:26:59,132 --> 01:27:00,967 And never expect anyone else to be anything other 1232 01:27:01,175 --> 01:27:03,720 than themselves, now you remember that? 1233 01:27:03,928 --> 01:27:04,929 - Yes, sir I will Rambo. 1234 01:27:05,138 --> 01:27:05,847 - Good. 1235 01:27:08,391 --> 01:27:09,600 Here we go huh. 1236 01:27:20,194 --> 01:27:20,987 - Momma! 1237 01:27:22,113 --> 01:27:23,156 - Jon-Pierro! 1238 01:27:24,073 --> 01:27:24,866 - Momma! 1239 01:27:28,369 --> 01:27:29,162 Oh, Momma. 1240 01:27:32,915 --> 01:27:37,336 - Oh darling, we've been so worried about you. 1241 01:27:37,545 --> 01:27:39,088 And now you're safe. 1242 01:27:44,635 --> 01:27:45,428 - Luigino! 1243 01:27:58,649 --> 01:27:59,567 It's yours. 1244 01:27:59,776 --> 01:28:00,485 - Mine? 1245 01:28:02,445 --> 01:28:04,155 It's fantastic Rambo! 1246 01:28:08,743 --> 01:28:11,120 (horn beeps) 1247 01:28:18,377 --> 01:28:19,670 - Here take 'em. 1248 01:28:25,802 --> 01:28:26,719 - You're leaving now? 1249 01:28:26,928 --> 01:28:27,929 - I'll be back don't worry. 1250 01:28:28,137 --> 01:28:31,766 One day, you're a man now, don't forget that. 1251 01:28:36,395 --> 01:28:38,439 Help your mother alright. 1252 01:28:41,317 --> 01:28:42,276 - Bye Rambo. 1253 01:28:43,528 --> 01:28:46,072 (funky music) 81729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.