All language subtitles for Sunset.2018

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,958 --> 00:01:04,958 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:01:04,959 --> 00:01:11,893 SUNSET 3 00:01:17,524 --> 00:01:19,057 The early 1910's. 4 00:01:19,059 --> 00:01:21,057 In the heart of Europe, 5 00:01:21,059 --> 00:01:25,057 the old Austro-Hungarian Empire reigns over many nations 6 00:01:25,059 --> 00:01:28,757 and resonates with the commotion of their languages. 7 00:01:28,759 --> 00:01:30,756 The new metropolis of Budapest, 8 00:01:30,758 --> 00:01:33,756 the sister and rival city of Vienna, 9 00:01:33,758 --> 00:01:36,793 thrives and its name is known around the world. 10 00:01:50,557 --> 00:01:52,025 Let's lift this veil. 11 00:02:01,658 --> 00:02:03,292 It suits your eyes well. 12 00:02:04,959 --> 00:02:06,726 A storm is coming. 13 00:02:12,392 --> 00:02:14,956 She asked for our oldest model... 14 00:02:14,958 --> 00:02:16,957 In this heat? 15 00:02:16,959 --> 00:02:18,589 Nothing is old here. 16 00:02:30,559 --> 00:02:32,160 This one is very fashionable. 17 00:02:39,459 --> 00:02:42,392 Something more daring maybe? 18 00:02:46,758 --> 00:02:48,225 And this one, miss? 19 00:02:58,657 --> 00:03:00,926 The perfect match, isn't it? 20 00:03:04,991 --> 00:03:07,125 May I check your hat size? 21 00:03:13,458 --> 00:03:14,591 Miss... 22 00:03:18,791 --> 00:03:19,925 Miss. 23 00:03:22,892 --> 00:03:24,858 I'm here for the position. 24 00:03:28,392 --> 00:03:30,358 You should have said so sooner. 25 00:03:37,558 --> 00:03:39,857 Miss Zelma? 26 00:03:39,859 --> 00:03:42,924 - She's here for the position. - Welcome to Leiter's. 27 00:03:42,926 --> 00:03:44,125 Excuse me. 28 00:03:46,058 --> 00:03:47,925 Szeréna, take over, will you? 29 00:03:53,025 --> 00:03:54,291 Your hat. 30 00:04:18,093 --> 00:04:19,224 May I? 31 00:04:20,724 --> 00:04:22,391 Did you make it? 32 00:04:24,792 --> 00:04:26,322 Where did you train? 33 00:04:26,324 --> 00:04:28,092 With Schwarz, in Trieste. 34 00:04:29,492 --> 00:04:31,125 You've come a long way. 35 00:04:34,458 --> 00:04:36,025 May I see your designs? 36 00:04:37,091 --> 00:04:39,191 The boy took my suitcase. 37 00:04:41,258 --> 00:04:43,090 Andor. 38 00:04:43,092 --> 00:04:45,023 Bring Miss... 39 00:04:45,025 --> 00:04:46,956 What's your name? 40 00:04:46,958 --> 00:04:48,458 Irisz Leiter. 41 00:04:50,959 --> 00:04:53,123 Leiter? 42 00:04:53,125 --> 00:04:54,792 Are you related to the owners? 43 00:04:55,858 --> 00:04:57,291 I'm their daughter. 44 00:04:59,457 --> 00:05:01,159 Wait here, please. 45 00:05:14,257 --> 00:05:16,023 I'm sorry to disturb you. 46 00:05:16,025 --> 00:05:18,522 A girl just showed up and she says... 47 00:05:21,092 --> 00:05:23,559 I thought you would want to be told. 48 00:05:35,126 --> 00:05:36,526 Is something wrong? 49 00:05:38,591 --> 00:05:41,590 It's an important week for the store. 50 00:05:41,592 --> 00:05:44,426 No need to bother Miss Leiter with that. 51 00:05:59,059 --> 00:06:00,458 Oszkár Brill. 52 00:06:05,124 --> 00:06:07,255 We meet at last. 53 00:06:07,257 --> 00:06:08,591 Come, both of you. 54 00:06:20,558 --> 00:06:24,024 - Bring some refreshments, please. - Right away. 55 00:06:24,026 --> 00:06:25,926 Just a minute, please. 56 00:06:27,191 --> 00:06:28,757 Come. 57 00:06:28,759 --> 00:06:31,589 We're getting them from Paris. 58 00:06:31,591 --> 00:06:35,323 The fireworks will shine in the night like suns. 59 00:06:35,325 --> 00:06:36,792 And the arch? 60 00:07:29,792 --> 00:07:32,290 The resemblance is unsettling. 61 00:07:32,292 --> 00:07:34,025 The refreshments are served. 62 00:07:40,392 --> 00:07:42,192 Where was their room? 63 00:07:44,124 --> 00:07:46,591 I had to rebuild almost everything. 64 00:07:55,891 --> 00:07:57,659 Take a seat, please. 65 00:08:17,624 --> 00:08:19,391 Why did you come here? 66 00:08:20,624 --> 00:08:22,625 After what happened... 67 00:08:25,191 --> 00:08:27,326 I've always wanted to work here. 68 00:08:28,926 --> 00:08:30,890 It is my parents' store. 69 00:08:30,892 --> 00:08:32,159 It was. 70 00:08:40,592 --> 00:08:42,625 You're hiring new milliners. 71 00:08:46,591 --> 00:08:48,459 This building still stands. 72 00:08:49,726 --> 00:08:51,926 It's all that's left of them. 73 00:08:56,392 --> 00:08:57,659 And relatives? 74 00:08:59,792 --> 00:09:01,259 You have no one? 75 00:09:02,659 --> 00:09:03,759 No one. 76 00:09:07,190 --> 00:09:10,158 I was placed with Schwarz at the age of 12. 77 00:09:13,091 --> 00:09:14,921 I see. 78 00:09:14,923 --> 00:09:16,289 Do you have a minute? 79 00:09:16,291 --> 00:09:18,690 Let me show you my designs. 80 00:09:18,692 --> 00:09:20,826 I'm sure you're talented. 81 00:09:23,592 --> 00:09:27,022 It will be built by Friday, Mr. Brill. 82 00:09:27,024 --> 00:09:28,355 Good. 83 00:09:28,357 --> 00:09:30,591 Don't you want people to see it before? 84 00:09:35,524 --> 00:09:38,325 It's an arch. People will notice it anyway. 85 00:09:41,991 --> 00:09:43,359 You won't hire me. 86 00:09:44,591 --> 00:09:46,958 We placed that ad weeks ago. 87 00:09:51,492 --> 00:09:54,091 Positions fill up in a day. 88 00:09:55,224 --> 00:09:56,657 But I resigned. 89 00:09:56,659 --> 00:09:58,088 Go back to Trieste. 90 00:09:58,090 --> 00:10:00,358 Schwarz will forgive you. 91 00:10:02,925 --> 00:10:04,859 I'm ready to work for free. 92 00:10:11,191 --> 00:10:12,659 What do you want? 93 00:10:16,957 --> 00:10:18,825 You can stay here tonight. 94 00:10:21,890 --> 00:10:23,758 I can take care of myself. 95 00:10:41,124 --> 00:10:42,191 Miss. 96 00:10:45,659 --> 00:10:47,325 We'll bring your suitcase. 97 00:11:12,558 --> 00:11:15,292 The boy will take you to a nearby hotel. 98 00:11:33,225 --> 00:11:35,325 I would hire you if I could. 99 00:11:55,324 --> 00:11:57,888 - May I carry it? - Leave it. 100 00:11:57,890 --> 00:11:59,525 All right, dear. 101 00:12:03,558 --> 00:12:05,158 You're lost, miss? 102 00:12:09,658 --> 00:12:12,724 I brought you here, remember? 103 00:12:12,726 --> 00:12:13,725 No. 104 00:12:25,625 --> 00:12:28,021 Can I take you somewhere? 105 00:12:32,891 --> 00:12:34,159 Why are you sad? 106 00:12:35,592 --> 00:12:37,423 They didn't hire me. 107 00:12:37,425 --> 00:12:39,758 It's not the only hat store in town. 108 00:12:41,525 --> 00:12:43,721 It's the only one with my name. 109 00:12:43,723 --> 00:12:44,989 You're a Leiter? 110 00:12:57,891 --> 00:13:00,158 Deadly heatwave in Budapest! 111 00:13:02,090 --> 00:13:04,922 The emperor launches a new battleship! 112 00:13:04,924 --> 00:13:07,722 Get The Budapest Gazette! 113 00:13:07,724 --> 00:13:09,191 Just eight pennies! 114 00:14:14,790 --> 00:14:16,722 Do you have some water? 115 00:14:16,724 --> 00:14:18,492 Dying of thirst, aren't you? 116 00:14:42,590 --> 00:14:44,492 They said you'd be back. 117 00:14:51,458 --> 00:14:54,124 Hope you don't mind dust and bedbugs. 118 00:14:58,324 --> 00:14:59,325 Come. 119 00:15:13,092 --> 00:15:14,589 Who's that girl? 120 00:15:14,591 --> 00:15:16,426 She leaves in the morning. 121 00:15:24,890 --> 00:15:26,058 Mm. Damn it. 122 00:15:36,623 --> 00:15:38,089 You knew my parents? 123 00:15:38,091 --> 00:15:39,657 Where is it...? 124 00:15:48,424 --> 00:15:49,657 Here it is. 125 00:15:54,557 --> 00:15:55,524 Thank you. 126 00:15:56,991 --> 00:15:58,924 Good night, Miss Leiter. 127 00:16:19,325 --> 00:16:20,692 I was born here. 128 00:16:21,825 --> 00:16:23,326 In this house. 129 00:16:25,025 --> 00:16:26,326 Mm. 130 00:17:40,191 --> 00:17:42,292 - Get up. - Who are you? 131 00:17:44,125 --> 00:17:46,059 Come on. Let's go. 132 00:17:47,523 --> 00:17:50,089 It's me, Gáspár. 133 00:17:52,724 --> 00:17:55,588 Come, he won't believe his eyes. 134 00:17:55,590 --> 00:17:56,655 Who? 135 00:17:56,657 --> 00:17:58,125 You know who. 136 00:18:00,258 --> 00:18:01,925 The Leiter son. 137 00:18:04,123 --> 00:18:05,490 What Leiter son? 138 00:18:10,824 --> 00:18:12,292 They lied. 139 00:18:14,823 --> 00:18:16,424 You don't even look like him. 140 00:18:22,991 --> 00:18:24,458 What Leiter son? 141 00:18:30,390 --> 00:18:32,158 Why the hell are you here? 142 00:19:04,291 --> 00:19:06,222 Come and help me. 143 00:19:06,224 --> 00:19:08,290 What happened? 144 00:19:08,292 --> 00:19:10,491 That lowlife must have seen the light. 145 00:19:13,058 --> 00:19:16,222 Are you a whore to sleep with the light on? 146 00:19:16,224 --> 00:19:17,791 Who was that man? 147 00:19:19,556 --> 00:19:21,091 This is bad news. 148 00:19:24,758 --> 00:19:26,121 Damn coachman. 149 00:19:26,123 --> 00:19:27,956 You, stay here. 150 00:19:27,958 --> 00:19:29,589 Go back to your rooms. 151 00:19:29,591 --> 00:19:31,588 Come on! 152 00:19:31,590 --> 00:19:33,389 Hurry up! 153 00:19:44,290 --> 00:19:45,922 He came for Leiter. 154 00:19:45,924 --> 00:19:47,589 It was his idea. 155 00:19:47,591 --> 00:19:49,622 I knew it was a dreadful mistake. 156 00:19:49,624 --> 00:19:51,855 I told Mr. Brill it was a terrible idea. 157 00:19:51,857 --> 00:19:53,889 She'll be gone by the morning. 158 00:19:53,891 --> 00:19:57,159 The girls took quite a fright. There really is no need... 159 00:20:10,457 --> 00:20:11,791 Don't go. 160 00:20:14,757 --> 00:20:17,723 He must still be out there. 161 00:20:17,725 --> 00:20:19,455 You've seen him before? 162 00:20:19,457 --> 00:20:20,922 Are you done, boy? 163 00:20:20,924 --> 00:20:22,555 Why do you care? 164 00:20:22,557 --> 00:20:23,624 Who are you? 165 00:20:55,556 --> 00:20:57,058 Hmm? 166 00:21:20,324 --> 00:21:22,525 You are not cut out for this city. 167 00:21:25,058 --> 00:21:27,288 That man was looking for me. 168 00:21:27,290 --> 00:21:29,956 He's a former employee, 169 00:21:29,958 --> 00:21:31,956 obsessed with your family. 170 00:21:31,958 --> 00:21:33,958 He lost his mind long ago. 171 00:21:36,389 --> 00:21:38,355 He is a coachman. 172 00:21:38,357 --> 00:21:40,721 He wasn't always a coachman. 173 00:21:40,723 --> 00:21:42,724 I should've locked him up. 174 00:21:48,590 --> 00:21:50,557 He spoke of a Leiter son. 175 00:21:55,125 --> 00:21:57,123 A son? 176 00:21:57,125 --> 00:21:58,058 Hmm. 177 00:22:01,958 --> 00:22:05,288 The store attracts the crazy and the envious. 178 00:22:05,290 --> 00:22:06,959 They'd say anything. 179 00:22:08,125 --> 00:22:10,589 Some wish the store had vanished 180 00:22:10,591 --> 00:22:13,758 in the flames with your parents. 181 00:22:22,925 --> 00:22:24,157 I liked them. 182 00:22:25,657 --> 00:22:27,524 I've done my best. 183 00:22:28,958 --> 00:22:31,792 I've preserved their name and their spirit. 184 00:22:59,091 --> 00:22:59,992 Sir. 185 00:23:02,590 --> 00:23:04,956 First class. 186 00:23:04,958 --> 00:23:07,792 I'll think of you if a position opens up. 187 00:23:09,291 --> 00:23:10,358 Thank you. 188 00:24:49,022 --> 00:24:50,223 Miss! 189 00:24:52,958 --> 00:24:55,589 Many influential ladies would help... 190 00:24:55,591 --> 00:24:57,124 Who are you looking for? 191 00:24:59,223 --> 00:25:01,223 Maybe you remember me? 192 00:25:02,758 --> 00:25:04,589 Madam. 193 00:25:04,591 --> 00:25:06,521 I told this young lady... 194 00:25:06,523 --> 00:25:07,856 Leiter. 195 00:25:07,858 --> 00:25:08,892 Irisz. 196 00:25:10,190 --> 00:25:13,889 You placed me in Trieste yourself. 197 00:25:13,891 --> 00:25:15,091 Sorry. 198 00:25:16,224 --> 00:25:18,857 We shelter hundreds of girls. 199 00:25:20,990 --> 00:25:23,955 Leiter? As in the burnt down Leiter house? 200 00:25:23,957 --> 00:25:27,388 - Poor child. - Please, I need my file. 201 00:25:27,390 --> 00:25:29,123 You seem to be doing well. 202 00:25:31,290 --> 00:25:32,889 Where are your archives? 203 00:25:32,891 --> 00:25:35,055 We don't keep the files that long. 204 00:25:35,057 --> 00:25:36,258 Dear child... 205 00:25:37,624 --> 00:25:39,490 what's so important about this? 206 00:25:40,892 --> 00:25:42,525 I believe I have a brother. 207 00:25:46,457 --> 00:25:48,657 If that were true, wouldn't you know? 208 00:25:49,957 --> 00:25:52,425 I was 2 when my parents died. 209 00:25:54,590 --> 00:25:56,657 I'm sorry, we can't help you. 210 00:25:59,056 --> 00:26:00,624 This way, please. 211 00:26:27,257 --> 00:26:28,591 Irisz. 212 00:26:29,657 --> 00:26:30,758 Irisz. 213 00:26:38,158 --> 00:26:39,491 You really didn't know? 214 00:26:41,123 --> 00:26:42,923 That Kálmán Leiter is your brother? 215 00:26:45,057 --> 00:26:46,124 Is that his name? 216 00:26:47,290 --> 00:26:48,223 How do you know? 217 00:26:49,857 --> 00:26:51,887 - From the papers. - What? 218 00:26:51,889 --> 00:26:53,887 And the rumors. 219 00:26:53,889 --> 00:26:54,991 About what? 220 00:26:56,257 --> 00:26:58,425 The slaughtered count. Rédey. 221 00:27:01,357 --> 00:27:03,758 When I first heard about your brother, 222 00:27:04,956 --> 00:27:07,590 I was glad I sent you away. 223 00:27:22,657 --> 00:27:24,657 No one ever told me about him. 224 00:27:27,458 --> 00:27:29,222 I have people waiting for me. 225 00:28:07,390 --> 00:28:09,555 Can I help you? 226 00:28:09,557 --> 00:28:10,855 Where is everyone? 227 00:28:11,923 --> 00:28:13,588 I don't want to ruin it. 228 00:28:13,590 --> 00:28:15,955 This world is certainly new to you. 229 00:28:15,957 --> 00:28:17,257 Someone's here. 230 00:28:22,090 --> 00:28:23,790 Where can I find Mr. Brill? 231 00:28:33,923 --> 00:28:36,488 Do you work here? 232 00:28:36,490 --> 00:28:38,123 What's wrong with her? 233 00:28:46,658 --> 00:28:49,288 They all went to the city park. 234 00:28:49,290 --> 00:28:52,522 Why don't we have our own jubilee here? 235 00:29:06,591 --> 00:29:08,457 And you, are you feeling well? 236 00:29:10,057 --> 00:29:11,290 I'm all right. 237 00:29:12,757 --> 00:29:14,888 Stay, please. 238 00:29:14,890 --> 00:29:15,957 I have to go. 239 00:29:33,657 --> 00:29:37,721 We are proud and thrilled to be able to celebrate with you 240 00:29:37,723 --> 00:29:41,888 the glorious anniversary of the empire's best fashion store. 241 00:29:43,956 --> 00:29:45,455 How extraordinary it is 242 00:29:45,457 --> 00:29:47,756 that both Paris and London are watching us. 243 00:29:55,224 --> 00:29:57,157 Ladies and gentlemen! 244 00:30:00,789 --> 00:30:02,555 This week, let us celebrate together 245 00:30:02,557 --> 00:30:05,622 the 30 years of our glorious hat store. 246 00:30:27,057 --> 00:30:29,054 This is no time for a scandal. 247 00:30:29,056 --> 00:30:31,388 I want to talk to him. 248 00:30:31,390 --> 00:30:32,991 Are these Viennese feathers? 249 00:30:34,956 --> 00:30:37,590 It's always a pleasure to come to Budapest. 250 00:30:42,257 --> 00:30:44,924 - I know about my brother. - Not now. 251 00:30:47,157 --> 00:30:50,753 We have a surprise for you today. 252 00:30:55,856 --> 00:30:57,723 Please, Irisz, leave. 253 00:31:07,289 --> 00:31:08,790 Mademoiselle. 254 00:31:12,290 --> 00:31:14,058 Ladies and gentlemen! 255 00:31:15,690 --> 00:31:18,022 Please welcome Irisz Leiter, 256 00:31:18,024 --> 00:31:21,055 daughter of the founders, Róza and Leopold. 257 00:31:21,057 --> 00:31:22,423 Oh, oh! 258 00:31:22,425 --> 00:31:25,055 She has come a long way to join us today. 259 00:31:25,057 --> 00:31:27,288 Is she the surprise? 260 00:31:27,290 --> 00:31:29,424 All right, release it! 261 00:31:35,656 --> 00:31:37,524 How unexpected, Brill. 262 00:31:53,157 --> 00:31:55,524 You're as stubborn as he was. 263 00:31:56,922 --> 00:31:58,424 You lied to me. 264 00:32:00,124 --> 00:32:01,458 My brother... 265 00:32:03,258 --> 00:32:05,291 He worked for you too, didn't he? 266 00:32:12,391 --> 00:32:14,058 He was so promising. 267 00:32:29,323 --> 00:32:31,023 See that woman over there? 268 00:32:32,722 --> 00:32:35,121 Countess Rédey. 269 00:32:35,123 --> 00:32:37,788 Still mourning after five years. 270 00:32:37,790 --> 00:32:39,122 What happened? 271 00:32:39,124 --> 00:32:40,024 Mr. Brill. 272 00:32:41,491 --> 00:32:44,091 I don't want to hear about that maniac anymore. 273 00:32:48,057 --> 00:32:50,991 No one can tell what awaits us in Mr. Brill's store. 274 00:32:55,256 --> 00:32:56,921 Countess. 275 00:32:56,923 --> 00:32:59,720 We shall reveal all our treasures this week. 276 00:32:59,722 --> 00:33:01,389 Leave me. 277 00:33:01,391 --> 00:33:03,221 And on Saturday, celebrate with us at the store. 278 00:33:03,223 --> 00:33:05,788 Find out what awaits us on the last day of the week! 279 00:33:07,424 --> 00:33:10,325 And on Saturday, come to the closing party at the store. 280 00:33:34,890 --> 00:33:39,589 It took me years to ensure that the name Leiter 281 00:33:41,223 --> 00:33:42,823 no longer called to mind a killer. 282 00:33:45,123 --> 00:33:46,856 No one knows where he's hiding. 283 00:33:48,557 --> 00:33:50,623 Pray it stays that way. 284 00:33:54,256 --> 00:33:55,157 Get out. 285 00:34:03,024 --> 00:34:04,724 - You're the sister... - Andor! 286 00:34:18,090 --> 00:34:20,021 Put the others on the table too. 287 00:34:20,023 --> 00:34:21,058 Show me. 288 00:34:24,422 --> 00:34:26,124 They're all over town. 289 00:34:26,889 --> 00:34:28,621 Zelma, 290 00:34:28,623 --> 00:34:31,790 please deal with this man like we have with the others. 291 00:34:37,657 --> 00:34:39,325 Go and help them. 292 00:34:42,790 --> 00:34:44,257 Please. 293 00:34:45,890 --> 00:34:48,590 It seems we need more hands this week. 294 00:34:50,724 --> 00:34:52,657 This doesn't mean you're hired. 295 00:35:16,723 --> 00:35:19,121 Where's your suitcase? 296 00:35:19,123 --> 00:35:20,556 I lost it. 297 00:35:23,589 --> 00:35:25,754 Welcome to paradise. 298 00:35:25,756 --> 00:35:29,088 Everyone keeps talking about the closing party... 299 00:35:29,090 --> 00:35:32,290 Who was the Viennese man? 300 00:35:51,489 --> 00:35:52,589 Wait. 301 00:36:02,590 --> 00:36:04,258 Was this his room? 302 00:36:08,957 --> 00:36:10,291 You knew him? 303 00:36:21,756 --> 00:36:22,657 Lili! 304 00:36:23,689 --> 00:36:24,589 Lili. 305 00:36:32,224 --> 00:36:34,457 I thought the balloon would crash. 306 00:36:36,122 --> 00:36:37,957 Such a show! What for? 307 00:36:39,289 --> 00:36:41,286 Did Brill tell anyone? 308 00:36:41,288 --> 00:36:43,090 We'll see on the last day... 309 00:36:44,223 --> 00:36:46,486 Where are you going? 310 00:36:46,488 --> 00:36:52,321 "His flesh was so cut up the autopsy took eight hours. 311 00:36:52,323 --> 00:36:54,788 The killer took his time to torture his victim..." 312 00:36:54,790 --> 00:36:58,055 - What about the wife? - She was forced to watch. 313 00:36:58,057 --> 00:36:59,191 And then? 314 00:37:01,924 --> 00:37:03,888 These girls have been chosen 315 00:37:03,890 --> 00:37:06,955 to serve the greatest ladies of the empire. 316 00:37:06,957 --> 00:37:09,554 You too may make it to Vienna. 317 00:37:09,556 --> 00:37:10,890 I wouldn't like to. 318 00:37:13,889 --> 00:37:15,389 Where are you going? 319 00:37:19,390 --> 00:37:20,557 Let's go. 320 00:39:09,255 --> 00:39:11,787 You're a pretty little flower... 321 00:39:11,789 --> 00:39:13,754 Do you know that? 322 00:39:44,122 --> 00:39:45,190 Let me go. 323 00:40:17,355 --> 00:40:18,890 Did you say my name? 324 00:40:20,555 --> 00:40:24,256 How thoughtful of Mr. Brill to throw this popular feast. 325 00:40:37,255 --> 00:40:39,424 You look just like your mother. 326 00:40:42,122 --> 00:40:44,923 I saw her face on the posters for the jubilee. 327 00:40:46,991 --> 00:40:48,157 Who are you? 328 00:40:50,255 --> 00:40:51,823 My name is Sándor Jakab. 329 00:40:54,255 --> 00:40:55,356 Are you alone here? 330 00:40:57,824 --> 00:40:59,691 I'm with the girls from the hat store. 331 00:41:01,389 --> 00:41:02,590 Do you work there? 332 00:41:04,989 --> 00:41:06,623 Leave this place. 333 00:41:12,956 --> 00:41:14,456 I knew your brother. 334 00:41:15,656 --> 00:41:18,122 Blood will flow here this week. 335 00:41:28,255 --> 00:41:30,324 Drink with me! Why aren't you drinking? 336 00:41:47,989 --> 00:41:49,123 Andor. 337 00:41:50,590 --> 00:41:51,489 Andor. 338 00:41:56,055 --> 00:41:58,523 Are there pictures of my brother anywhere? 339 00:42:00,723 --> 00:42:02,822 Why do you care? 340 00:42:02,824 --> 00:42:04,190 He's a savage. 341 00:42:05,289 --> 00:42:06,589 Let me sleep. 342 00:42:08,255 --> 00:42:10,190 I want to know what he looks like. 343 00:42:12,088 --> 00:42:13,656 Brill threw them away. 344 00:42:15,223 --> 00:42:16,457 You knew him. 345 00:42:18,323 --> 00:42:19,423 Speak. 346 00:42:22,623 --> 00:42:24,556 He got me out of the gutter. 347 00:43:27,723 --> 00:43:31,554 Zelma, come, let me introduce you. 348 00:43:31,556 --> 00:43:33,290 Hello. Welcome! 349 00:43:36,923 --> 00:43:38,590 How was your journey? 350 00:43:46,257 --> 00:43:47,623 I said black! 351 00:43:48,955 --> 00:43:50,956 How dare you talk to me like that? 352 00:43:52,423 --> 00:43:57,722 Where were you brought up? 353 00:43:57,724 --> 00:43:59,454 A crazy one. She came on foot. 354 00:43:59,456 --> 00:44:01,488 Get Miss Zelma. 355 00:44:01,490 --> 00:44:04,387 - The Countess from the park? - I have no idea what she wants. 356 00:44:04,389 --> 00:44:05,754 Go and deal with her. 357 00:44:05,756 --> 00:44:07,587 A countess? She looks like a servant. 358 00:44:07,589 --> 00:44:09,788 Was it her husband who was cut to pieces? 359 00:44:09,790 --> 00:44:12,321 It's hideous. Don't touch me! 360 00:44:12,323 --> 00:44:14,820 Get it out of my sight! 361 00:44:14,822 --> 00:44:16,189 Leave me. 362 00:44:18,923 --> 00:44:21,453 - Here. - No. 363 00:44:21,455 --> 00:44:22,957 Countess Rédey? 364 00:44:25,723 --> 00:44:27,520 Please, take a seat. 365 00:44:27,522 --> 00:44:29,790 Show me those fans again. 366 00:44:36,355 --> 00:44:38,923 This store hasn't changed a bit... 367 00:44:42,190 --> 00:44:44,057 Can I help Her Ladyship? 368 00:44:46,088 --> 00:44:49,323 Wrap this one for me, please. 369 00:44:53,356 --> 00:44:54,324 Countess? 370 00:45:02,655 --> 00:45:05,022 I'll check whether Her Ladyship is satisfied. 371 00:45:18,223 --> 00:45:21,321 You came here a long time ago, Your Ladyship. 372 00:45:21,323 --> 00:45:23,957 It was before your time, miss. 373 00:45:29,422 --> 00:45:31,156 Send the bill to this address. 374 00:45:43,690 --> 00:45:44,590 Please. 375 00:45:57,555 --> 00:45:58,990 The show is over. 376 00:46:03,056 --> 00:46:04,990 Come here, all of you. 377 00:46:08,323 --> 00:46:12,919 We are expecting a member of the royal family this week. 378 00:46:12,921 --> 00:46:15,155 Come. 379 00:46:15,157 --> 00:46:19,420 These gentlemen wish to meet you to prepare for the visit. 380 00:46:19,422 --> 00:46:20,957 Come. 381 00:46:23,389 --> 00:46:25,123 You too. Come. 382 00:46:26,423 --> 00:46:28,223 Mr. Brill will arrive any minute. 383 00:46:43,123 --> 00:46:45,957 - Wait for me here. - All right, miss. 384 00:47:46,524 --> 00:47:48,620 Give me more! 385 00:47:49,755 --> 00:47:51,621 You did it on purpose! 386 00:47:51,623 --> 00:47:53,123 Get out of my sight! 387 00:48:16,756 --> 00:48:17,957 Countess. 388 00:48:28,722 --> 00:48:30,156 Did you know my brother? 389 00:48:33,189 --> 00:48:35,323 It's starting all over again. 390 00:48:37,290 --> 00:48:38,589 What is? 391 00:48:42,122 --> 00:48:43,489 What's starting again? 392 00:48:54,721 --> 00:48:56,256 You can't stay here. 393 00:48:59,190 --> 00:49:00,089 Tell me. 394 00:49:05,755 --> 00:49:06,954 Hurry. 395 00:49:18,055 --> 00:49:19,257 Stay in here. 396 00:49:36,788 --> 00:49:39,256 Time suits you well. 397 00:49:44,422 --> 00:49:45,623 Von Koenig. 398 00:49:47,623 --> 00:49:50,423 I thought you never left Vienna anymore. 399 00:49:52,389 --> 00:49:54,956 You were at the hat store this morning. 400 00:49:56,356 --> 00:49:57,789 So? 401 00:50:08,322 --> 00:50:09,256 Well... 402 00:50:10,322 --> 00:50:12,488 I'll have to stay here... 403 00:50:17,255 --> 00:50:19,190 the whole jubilee week. 404 00:50:22,889 --> 00:50:26,255 You're just afraid Leiter will come out of his lair. 405 00:50:26,257 --> 00:50:27,653 That monster? 406 00:50:30,423 --> 00:50:34,120 Have you no respect for your late husband? 407 00:50:34,122 --> 00:50:35,257 Respect? 408 00:50:53,622 --> 00:50:57,890 I'm not as tough as your husband was. 409 00:50:58,956 --> 00:50:59,922 You are. 410 00:51:01,356 --> 00:51:03,053 You're of the same breed. 411 00:52:04,855 --> 00:52:06,589 Miss, we're here. 412 00:52:07,622 --> 00:52:09,556 It will be two crowns. 413 00:52:34,655 --> 00:52:36,022 Mr. Brill... 414 00:52:37,155 --> 00:52:38,989 Look around you. 415 00:52:42,522 --> 00:52:43,887 We should begin. 416 00:52:43,889 --> 00:52:45,553 The guests are impatient. 417 00:52:45,555 --> 00:52:49,056 They want to know when it begins. 418 00:52:50,588 --> 00:52:52,389 I'll come back. 419 00:53:13,788 --> 00:53:16,189 You can't leave without my permission. 420 00:53:17,489 --> 00:53:18,620 Excuse me. 421 00:53:18,622 --> 00:53:20,990 Entertain them. 422 00:53:24,055 --> 00:53:25,322 Do you feel better? 423 00:53:30,922 --> 00:53:32,653 Ladies and gentlemen. 424 00:53:35,621 --> 00:53:38,620 Only one client has ever set foot in this room. 425 00:53:38,622 --> 00:53:40,319 It has been sealed since. 426 00:53:40,321 --> 00:53:42,920 That client was Empress Sisi herself! 427 00:53:50,789 --> 00:53:54,087 Legend has it she dropped a hairpin, 428 00:53:54,089 --> 00:53:57,220 lost within these walls ever since. 429 00:53:57,222 --> 00:53:59,287 It's like opening a tomb. 430 00:53:59,289 --> 00:54:01,887 Will it only be open for your best guests? 431 00:54:01,889 --> 00:54:04,021 It will be open for you. 432 00:54:04,023 --> 00:54:07,455 Time has spared it. 433 00:54:09,689 --> 00:54:11,221 I saw the countess. 434 00:54:14,789 --> 00:54:18,252 I think my brother wanted to save her. 435 00:54:18,254 --> 00:54:21,523 I would like you to tell us what inspired you. 436 00:54:25,821 --> 00:54:29,155 You may not want to work, but someone has to do it. 437 00:54:29,157 --> 00:54:31,721 Irisz. Come. 438 00:54:48,889 --> 00:54:50,789 Listen to me. 439 00:54:51,422 --> 00:54:52,888 Irisz, 440 00:54:52,890 --> 00:54:55,256 I'd like to trust you with this room. 441 00:54:57,022 --> 00:54:59,255 Meanwhile, have some champagne. 442 00:55:04,221 --> 00:55:07,989 Make it fit to welcome a queen. 443 00:55:44,889 --> 00:55:45,990 Excuse me. 444 00:55:49,455 --> 00:55:51,753 No riding, little lady. 445 00:55:51,755 --> 00:55:53,922 I won't let my horse die. 446 00:55:55,255 --> 00:55:57,720 I'm looking for a coachman named Gáspár. 447 00:55:57,722 --> 00:55:58,755 What? 448 00:56:02,688 --> 00:56:04,121 He's with his master. 449 00:56:05,189 --> 00:56:06,787 Where? 450 00:56:09,855 --> 00:56:10,990 Where is he? 451 00:56:12,723 --> 00:56:14,823 I wouldn't go there if I were you. 452 00:56:38,055 --> 00:56:39,622 Last station! 453 00:58:20,889 --> 00:58:22,588 Did you know him? 454 00:58:53,789 --> 00:58:54,856 Gáspár. 455 00:58:59,422 --> 00:59:00,489 Come. 456 00:59:01,621 --> 00:59:03,587 Where is he? 457 00:59:03,589 --> 00:59:06,323 Come, I said. He'd be nothing without me. 458 00:59:07,755 --> 00:59:10,555 He gave me something. At the store. 459 00:59:12,589 --> 00:59:14,222 He didn't want to stay there. 460 00:59:15,888 --> 00:59:17,122 Where did I put it? 461 00:59:19,954 --> 00:59:22,553 - Who the hell are you? - Gáspár! 462 00:59:22,555 --> 00:59:25,255 Gáspár, get back to work! 463 00:59:26,455 --> 00:59:28,919 Get done with those carriages. 464 00:59:28,921 --> 00:59:30,753 Get lost. 465 00:59:52,888 --> 00:59:55,754 Tell Leiter I can't do without this many men. 466 00:59:55,756 --> 00:59:58,953 Get Dongó, Kapzsi and the Király brothers. 467 00:59:58,955 --> 01:00:01,387 And the mutes. All of them. 468 01:00:01,389 --> 01:00:03,956 - Who are we after? - None of your business. 469 01:00:06,055 --> 01:00:10,119 That man from Vienna, just arrived in town. 470 01:00:10,121 --> 01:00:12,455 - Let's go. - Leiter wants him. 471 01:00:41,454 --> 01:00:43,322 Move! 472 01:00:49,088 --> 01:00:50,790 Faster! 473 01:01:03,588 --> 01:01:04,790 Wait! 474 01:01:07,055 --> 01:01:08,886 What? 475 01:01:08,888 --> 01:01:10,389 I'm looking for Leiter. 476 01:01:11,455 --> 01:01:13,323 No women inside. 477 01:01:17,288 --> 01:01:19,821 Are you deaf? It's men only. 478 01:01:28,422 --> 01:01:30,753 Are you the new entertainment? 479 01:02:31,388 --> 01:02:33,255 I told you to leave. 480 01:02:35,322 --> 01:02:36,289 Who is it? 481 01:02:38,488 --> 01:02:39,655 Go with her. 482 01:02:51,288 --> 01:02:52,423 Kálmán. 483 01:02:56,055 --> 01:02:57,155 Don't. 484 01:03:06,387 --> 01:03:08,420 Never come back. 485 01:03:57,155 --> 01:04:00,022 I'm sure he cared once. 486 01:04:02,322 --> 01:04:03,655 About what? 487 01:04:06,620 --> 01:04:08,121 The Countess... 488 01:04:19,222 --> 01:04:20,955 Why is he sending me back? 489 01:04:22,523 --> 01:04:23,989 How should I know? 490 01:04:57,088 --> 01:04:58,456 Stop the tram. 491 01:05:40,121 --> 01:05:41,256 Stop! 492 01:05:42,988 --> 01:05:44,621 I know where they're going. 493 01:06:02,888 --> 01:06:04,988 What's this? Where are they? 494 01:06:23,620 --> 01:06:25,785 Miss? 495 01:06:25,787 --> 01:06:29,056 I was summoned urgently for the Countess's dress. 496 01:06:37,855 --> 01:06:39,221 Gáspár. 497 01:06:40,553 --> 01:06:42,652 Stay here, I'll find him. 498 01:07:19,355 --> 01:07:22,552 Miss? May I help you? 499 01:07:22,554 --> 01:07:24,922 She's from my entourage. 500 01:07:29,188 --> 01:07:31,487 Your Excellency. 501 01:07:36,389 --> 01:07:37,622 Where is he? 502 01:07:40,021 --> 01:07:42,255 You've awakened us. 503 01:07:49,387 --> 01:07:51,387 Enjoy the show. 504 01:08:36,221 --> 01:08:38,055 My dear friends. 505 01:08:41,755 --> 01:08:46,085 Tonight, you'll hear an exceptional musician. 506 01:08:46,087 --> 01:08:51,886 Please welcome our young prodigy. 507 01:09:25,421 --> 01:09:27,989 Come on. It's time. 508 01:09:29,354 --> 01:09:31,255 - Leiter! - Von Koenig! 509 01:09:32,722 --> 01:09:34,718 Ah! 510 01:09:47,522 --> 01:09:50,086 Stay here, I'll come back. 511 01:10:35,520 --> 01:10:37,718 Come here! You'll stay here! 512 01:10:42,521 --> 01:10:44,422 Don't you understand? 513 01:10:48,954 --> 01:10:49,889 Move over there! 514 01:10:52,620 --> 01:10:55,485 The jewels! Hand everything over! 515 01:10:55,487 --> 01:10:57,254 The rings too! 516 01:10:59,122 --> 01:11:00,618 You! 517 01:11:03,622 --> 01:11:06,156 Where's Von Koenig? 518 01:11:07,253 --> 01:11:08,189 Kálmán! 519 01:11:15,155 --> 01:11:18,621 We're not picky. Put everything on the tray! 520 01:11:22,454 --> 01:11:23,455 Let him go! 521 01:11:39,520 --> 01:11:40,919 Come on. 522 01:11:46,454 --> 01:11:47,922 Von Koenig escaped. 523 01:11:54,288 --> 01:11:57,287 We said Von Koenig, and him only! 524 01:12:06,287 --> 01:12:07,622 What did you tell him? 525 01:12:11,955 --> 01:12:12,855 Give me that too! 526 01:12:17,454 --> 01:12:18,487 Move up! 527 01:13:07,620 --> 01:13:09,552 Bring the jewels! 528 01:14:50,253 --> 01:14:51,554 You wash now. 529 01:14:52,455 --> 01:14:53,988 Let me go. 530 01:15:14,755 --> 01:15:16,155 You're afraid of blood. 531 01:15:17,421 --> 01:15:19,587 You think what you just saw is evil. 532 01:15:21,253 --> 01:15:23,854 But evil hides in men, it corrupts them. 533 01:15:26,887 --> 01:15:29,418 It feeds on men like Brill, 534 01:15:29,420 --> 01:15:31,585 who sacrifices his girls. 535 01:15:31,587 --> 01:15:33,088 The milliners? 536 01:15:35,854 --> 01:15:38,321 He makes them think they have been chosen. 537 01:15:40,354 --> 01:15:42,351 I knew one of them. 538 01:15:42,353 --> 01:15:43,321 Who? 539 01:15:46,288 --> 01:15:47,422 It doesn't matter. 540 01:15:49,121 --> 01:15:51,322 Of the hat store, only our name remains. 541 01:16:00,253 --> 01:16:01,920 What was the girl's name? 542 01:16:04,954 --> 01:16:06,021 Fanni. 543 01:16:08,620 --> 01:16:09,587 Fanni. 544 01:16:13,620 --> 01:16:15,121 What happened to her? 545 01:16:17,120 --> 01:16:18,788 I'll destroy the hat store. 546 01:16:20,086 --> 01:16:21,120 With you. 547 01:16:24,755 --> 01:16:26,455 You're a stranger to me. 548 01:16:27,721 --> 01:16:28,853 You're staying with me. 549 01:17:17,387 --> 01:17:19,088 Irisz! 550 01:17:47,088 --> 01:17:48,355 No. 551 01:18:53,754 --> 01:18:54,917 Is he up? 552 01:18:54,919 --> 01:18:55,988 Wait. 553 01:19:01,455 --> 01:19:03,221 Take me to the police. 554 01:19:10,621 --> 01:19:12,322 You were there last night. 555 01:19:14,121 --> 01:19:15,952 He's dead. 556 01:19:15,954 --> 01:19:16,854 Who? 557 01:19:22,154 --> 01:19:23,622 I knocked him out. 558 01:19:26,886 --> 01:19:28,421 He drowned in the Danube. 559 01:19:31,486 --> 01:19:33,522 I should have listened to you. 560 01:19:45,421 --> 01:19:47,418 They say there were dozens of men. 561 01:19:47,420 --> 01:19:49,219 This gentleman works for me. 562 01:19:49,221 --> 01:19:50,355 What were they after? 563 01:19:52,254 --> 01:19:54,384 Your friend from the park. 564 01:19:54,386 --> 01:19:56,051 Von Koenig. 565 01:19:56,053 --> 01:19:58,419 Were you seen at the villa? 566 01:19:58,421 --> 01:19:59,955 With them? 567 01:20:04,254 --> 01:20:06,219 They'll come here. 568 01:20:06,221 --> 01:20:09,021 - They'll kill each other first. - Go and find out. 569 01:20:16,787 --> 01:20:18,121 You weren't there... 570 01:20:33,021 --> 01:20:34,754 You're afraid of him. 571 01:20:36,220 --> 01:20:38,488 If he's dead, there's nothing to fear. 572 01:21:04,088 --> 01:21:05,155 Hurry. 573 01:21:47,888 --> 01:21:50,522 - What do I do with these? - Get rid of them. 574 01:22:06,420 --> 01:22:09,020 Mr. Brill should have sent you away. 575 01:22:12,087 --> 01:22:14,252 Didn't you know? 576 01:22:14,254 --> 01:22:16,422 Your brother tried to kill him. 577 01:22:21,087 --> 01:22:23,422 Finish getting ready and come down. 578 01:22:24,886 --> 01:22:26,388 And keep your mouth shut. 579 01:22:46,021 --> 01:22:48,419 Your attention, please. 580 01:22:48,421 --> 01:22:50,554 We supervise openings and closings. 581 01:22:51,621 --> 01:22:53,287 Comings and goings. 582 01:22:54,353 --> 01:22:57,085 No undeclared guests. 583 01:22:57,087 --> 01:22:58,886 No midnight adventures. 584 01:22:58,888 --> 01:23:01,251 The gentlemen will not interfere with your work. 585 01:23:01,253 --> 01:23:03,084 All this for the special guests? 586 01:23:03,086 --> 01:23:05,051 You will not interfere with theirs. 587 01:23:05,053 --> 01:23:07,218 They're preparing something outside... 588 01:23:07,220 --> 01:23:09,154 Nobody will ruin this week. 589 01:23:10,253 --> 01:23:12,385 And now, get to work. 590 01:23:12,387 --> 01:23:14,254 I want to be proud of you. 591 01:23:19,087 --> 01:23:20,021 Irisz. 592 01:23:21,254 --> 01:23:23,485 Mr. Brill gave you a task. 593 01:23:23,487 --> 01:23:28,219 If you need anything, tell Miss Zelma, she will let me know. 594 01:23:28,221 --> 01:23:30,652 Where were you last night? 595 01:23:30,654 --> 01:23:34,451 We had to finish Sisi's tomb for you. 596 01:23:34,453 --> 01:23:35,718 Szeréna. 597 01:23:54,753 --> 01:23:56,322 This is infinitely beautiful. 598 01:23:58,221 --> 01:24:01,287 I see that Mr. Brill selects his milliners with great care. 599 01:24:06,820 --> 01:24:08,785 Irisz, they're coming. 600 01:24:17,154 --> 01:24:18,821 - Where is he? - Who? 601 01:24:46,354 --> 01:24:48,884 Make way! Stand aside! 602 01:24:48,886 --> 01:24:50,054 Look out, Miss. 603 01:25:27,553 --> 01:25:30,255 Your Highness, welcome. 604 01:25:40,120 --> 01:25:41,287 Come. 605 01:25:45,986 --> 01:25:47,754 I told you to stay inside. 606 01:25:52,754 --> 01:25:55,288 Come, girls. Finish that now. 607 01:25:59,120 --> 01:26:01,353 I forgot. I have to take it in. 608 01:26:12,587 --> 01:26:14,155 Our new collection. 609 01:26:27,586 --> 01:26:29,519 How eccentric... 610 01:26:29,521 --> 01:26:31,450 Quite remarkable. 611 01:26:31,452 --> 01:26:33,155 Perhaps for the next derby. 612 01:26:37,187 --> 01:26:39,018 This one is ravishing. 613 01:26:39,020 --> 01:26:42,084 Why buy a hat here when you can...? 614 01:26:47,352 --> 01:26:50,754 Miss Leiter will take your measurements. 615 01:27:15,854 --> 01:27:18,254 Has the hairpin been found? 616 01:27:19,920 --> 01:27:21,454 I looked for it. 617 01:27:23,553 --> 01:27:24,887 In vain. 618 01:27:29,921 --> 01:27:32,885 What was that? 619 01:27:53,219 --> 01:27:55,451 It went off just like that. 620 01:27:55,453 --> 01:27:58,084 The Viennese gentlemen will have some fun. 621 01:27:58,086 --> 01:27:59,520 Shut up, idiot. 622 01:28:06,754 --> 01:28:08,451 You see, my dear? 623 01:28:08,453 --> 01:28:11,420 We were right to come to this dusty city. 624 01:28:12,887 --> 01:28:15,087 You know how to spice things up. 625 01:28:19,454 --> 01:28:22,120 Such a pity we'll miss the closing party. 626 01:28:23,452 --> 01:28:25,320 It will be magnificent. 627 01:28:31,453 --> 01:28:33,654 She ordered one of each new model. 628 01:28:35,286 --> 01:28:37,119 Why were there fireworks here? 629 01:28:37,121 --> 01:28:38,684 It blew up. 630 01:28:38,686 --> 01:28:40,420 Start making the hats. 631 01:28:41,786 --> 01:28:43,988 I'd give the girls an hour. 632 01:28:45,087 --> 01:28:46,785 If you must. 633 01:28:55,186 --> 01:28:56,754 Lili, come. 634 01:29:41,887 --> 01:29:42,854 Irisz. 635 01:29:49,454 --> 01:29:51,619 I told you, it's not for ladies. 636 01:29:51,621 --> 01:29:53,319 Who then? 637 01:29:53,321 --> 01:29:55,818 Are you from Vienna? 638 01:29:55,820 --> 01:29:58,484 If you'd like me to be. 639 01:29:58,486 --> 01:30:02,520 You think the Princess will take you with her to the Kaiser? 640 01:30:04,486 --> 01:30:05,787 Give it a try. 641 01:30:08,619 --> 01:30:10,254 Don't you want to see that with me? 642 01:30:12,286 --> 01:30:15,254 A cursed family struck by tragedy once again! 643 01:30:18,220 --> 01:30:19,120 Give me one. 644 01:30:22,987 --> 01:30:25,353 Have you heard? We're in the paper. 645 01:30:28,653 --> 01:30:31,818 "Jubilee closing night. The whole city is invited." 646 01:30:31,820 --> 01:30:35,751 Look at this: "Massacre at the Rédey villa. 647 01:30:35,753 --> 01:30:38,618 "A bloodcurdling robbery took place yesterday 648 01:30:38,620 --> 01:30:42,351 "when the Countess's villa came under attack 649 01:30:42,353 --> 01:30:45,920 It was the first time her protégé appeared in public..." 650 01:30:48,186 --> 01:30:49,785 "...has suffered serious wounds 651 01:30:49,787 --> 01:30:51,517 and is treated in the hospital..." 652 01:31:05,687 --> 01:31:09,584 She can hear your darkest secrets. Seekers of truth... 653 01:31:09,586 --> 01:31:11,085 I'll go with you. 654 01:31:11,087 --> 01:31:13,421 ...listen to the Faceless Woman! 655 01:31:19,520 --> 01:31:23,452 "Here is Belladonna, the Lady of the Rocks, 656 01:31:23,454 --> 01:31:26,418 The lady of situations. 657 01:31:26,420 --> 01:31:28,117 Irisz! 658 01:31:28,119 --> 01:31:30,084 Here is the man with three staves, 659 01:31:30,086 --> 01:31:31,851 and here the Wheel, 660 01:31:31,853 --> 01:31:33,887 And here is the one-eyed merchant, 661 01:31:35,219 --> 01:31:37,051 and this card, which is covered, 662 01:31:37,053 --> 01:31:39,153 is something he carries on his back, 663 01:31:45,486 --> 01:31:47,353 which I am forbidden to see..." 664 01:31:49,486 --> 01:31:52,552 Where is the Hanged Man? 665 01:31:52,554 --> 01:31:55,751 Come on, gents, it's over. Clear the tent, please. 666 01:31:55,753 --> 01:31:59,385 The Leiter milliners, follow us! 667 01:32:08,753 --> 01:32:10,586 Have you seen this man? 668 01:32:19,286 --> 01:32:21,885 Where were you? 669 01:32:21,887 --> 01:32:23,019 Stay with us. 670 01:32:31,119 --> 01:32:33,217 What are these posters? 671 01:32:33,219 --> 01:32:35,785 We cut the sleeves below the elbow 672 01:32:35,787 --> 01:32:37,354 and take in the waist. 673 01:32:38,887 --> 01:32:41,050 Yes, like that. 674 01:32:41,052 --> 01:32:42,950 What are you preparing for? 675 01:32:42,952 --> 01:32:44,920 This is no everyday occasion. 676 01:32:46,586 --> 01:32:49,285 - Where's mine? - Patience, miss. 677 01:32:49,287 --> 01:32:50,587 Is it this one? 678 01:32:52,687 --> 01:32:56,118 Dance like that. At least they'll notice you. 679 01:32:56,120 --> 01:32:58,018 Behave yourselves! 680 01:32:58,020 --> 01:32:59,351 What dance? 681 01:32:59,353 --> 01:33:00,987 Don't undress here. 682 01:33:08,385 --> 01:33:09,720 What about her? 683 01:33:15,886 --> 01:33:16,821 Irisz. 684 01:33:24,387 --> 01:33:25,887 What's wrong with the girls? 685 01:33:30,554 --> 01:33:32,117 Nothing, 686 01:33:32,119 --> 01:33:33,721 they're excited. 687 01:33:38,851 --> 01:33:41,585 Your turn, Miss Zelma. 688 01:33:41,587 --> 01:33:43,154 The best one is for you. 689 01:33:44,885 --> 01:33:46,587 I don't have to go. 690 01:33:50,453 --> 01:33:53,418 You deserve this chance. 691 01:33:53,420 --> 01:33:54,987 Is the young lady going too? 692 01:33:56,553 --> 01:33:57,653 She isn't. 693 01:34:10,621 --> 01:34:11,820 This... 694 01:34:17,819 --> 01:34:19,953 This belonged to your mother. 695 01:34:21,986 --> 01:34:24,120 It was found after the fire. 696 01:34:36,552 --> 01:34:38,919 Why do the girls have new dresses? 697 01:34:42,153 --> 01:34:44,486 Because one of them will be chosen. 698 01:34:47,252 --> 01:34:48,917 What do you mean? 699 01:35:12,285 --> 01:35:14,054 Is one of them going to Vienna? 700 01:35:15,387 --> 01:35:18,287 Not just to Vienna. To the royal court. 701 01:35:20,020 --> 01:35:21,950 Has this happened before? 702 01:35:21,952 --> 01:35:25,119 Several times. Even in your mother's days. 703 01:35:29,520 --> 01:35:31,820 Who'd refuse to work in a palace? 704 01:35:36,019 --> 01:35:37,752 Who was the last to go? 705 01:35:41,420 --> 01:35:43,851 I don't remember. 706 01:35:43,853 --> 01:35:45,917 Was her name Fanni? 707 01:35:45,919 --> 01:35:47,786 Belted at the waist. 708 01:35:50,553 --> 01:35:52,884 What was her name again? 709 01:35:52,886 --> 01:35:54,153 Are we done? 710 01:35:56,720 --> 01:35:59,217 I think it was that one. 711 01:35:59,219 --> 01:36:00,654 In the red dress. 712 01:36:15,819 --> 01:36:17,321 What happened to her? 713 01:36:23,285 --> 01:36:24,953 Try asking Brill. 714 01:36:28,285 --> 01:36:29,853 I saw my brother. 715 01:36:31,453 --> 01:36:33,320 He warned me about this place. 716 01:36:35,452 --> 01:36:36,752 What did he say? 717 01:36:38,586 --> 01:36:40,453 I don't know if he's right. 718 01:36:49,953 --> 01:36:51,487 What happened to Fanni? 719 01:36:53,785 --> 01:36:54,787 Is she dead? 720 01:36:56,353 --> 01:36:57,719 I don't know. 721 01:37:03,587 --> 01:37:04,752 Who does? 722 01:37:10,887 --> 01:37:12,987 Can you make him come back? 723 01:37:20,520 --> 01:37:21,619 Miss! 724 01:37:27,019 --> 01:37:28,716 Miss! 725 01:37:28,718 --> 01:37:30,652 You're not supposed to go out. 726 01:37:34,521 --> 01:37:36,518 What's your name? 727 01:37:36,520 --> 01:37:37,486 Róbert Vincze. 728 01:37:39,220 --> 01:37:40,421 You'll keep me safe. 729 01:38:17,420 --> 01:38:19,120 Excuse me? 730 01:38:20,252 --> 01:38:22,818 We're closed, miss. 731 01:38:36,085 --> 01:38:37,318 Who's singing? 732 01:38:37,320 --> 01:38:39,787 You shouldn't be here. 733 01:38:46,619 --> 01:38:49,284 I'm Kálmán Leiter's sister. 734 01:38:49,286 --> 01:38:51,987 Don't say that name here. 735 01:39:27,220 --> 01:39:29,054 Miss. 736 01:40:08,220 --> 01:40:09,920 Go away! Move! 737 01:40:23,720 --> 01:40:25,819 Go back to the workshop, miss. 738 01:40:27,120 --> 01:40:28,718 Where were you? 739 01:40:34,253 --> 01:40:36,254 We'll never be ready. 740 01:40:37,718 --> 01:40:39,620 Come and help us. 741 01:40:55,320 --> 01:40:57,484 I'm not sure I can finish it today. 742 01:40:57,486 --> 01:40:59,254 It has to be finished today. 743 01:41:04,453 --> 01:41:08,553 Hurry up! Stop dreaming of Vienna. 744 01:41:35,253 --> 01:41:37,383 Our milliners work for Her Highness 745 01:41:37,385 --> 01:41:40,087 day and night. 746 01:41:43,253 --> 01:41:45,420 Did you find the girl? 747 01:41:49,885 --> 01:41:51,320 So? 748 01:41:52,852 --> 01:41:54,420 I don't know. 749 01:42:01,453 --> 01:42:03,450 And him? 750 01:42:03,452 --> 01:42:05,620 Is he coming back? 751 01:42:14,820 --> 01:42:17,883 The new Budapest Gazette is out! 752 01:42:17,885 --> 01:42:23,384 Get the new Budapest Gazette! 753 01:42:23,386 --> 01:42:26,787 Get the Budapest Gazette! 754 01:42:28,386 --> 01:42:31,287 The new Budapest Gazette is out! 755 01:42:53,419 --> 01:42:55,154 There's no one there. 756 01:42:56,220 --> 01:42:57,853 It's closed. 757 01:43:01,819 --> 01:43:03,453 What is this place? 758 01:43:04,852 --> 01:43:07,320 Only men are allowed in. 759 01:43:10,452 --> 01:43:12,386 Who are we looking for? 760 01:44:08,153 --> 01:44:10,620 He drowned. You said so yourself. 761 01:44:15,284 --> 01:44:17,151 Enough of this. 762 01:45:13,753 --> 01:45:15,453 Get in. 763 01:45:34,120 --> 01:45:35,820 What do you want? 764 01:45:40,285 --> 01:45:43,320 Just to see these hats. 765 01:45:46,087 --> 01:45:48,052 The horror of the world hides 766 01:45:48,054 --> 01:45:50,153 behind these infinitely pretty things. 767 01:45:54,853 --> 01:45:56,920 Did my brother send you? 768 01:45:58,053 --> 01:46:00,417 Stop hiding behind him. 769 01:46:00,419 --> 01:46:02,486 It's only you now. 770 01:46:07,520 --> 01:46:09,450 I thought you'd have joined us, 771 01:46:09,452 --> 01:46:11,419 but you've only been snooping around. 772 01:46:12,618 --> 01:46:14,954 It will be a magnificent party. 773 01:46:36,786 --> 01:46:38,884 Have some coffee. 774 01:46:38,886 --> 01:46:41,484 Don't spill it on the dresses. 775 01:46:41,486 --> 01:46:43,616 Dinner is over. 776 01:46:43,618 --> 01:46:45,519 I never even touched that hat! 777 01:46:56,586 --> 01:46:58,449 Irisz. 778 01:46:58,451 --> 01:47:00,019 Come. 779 01:47:12,686 --> 01:47:14,887 You have nothing to fear anymore. 780 01:47:15,952 --> 01:47:18,285 That gang is gone. 781 01:47:23,252 --> 01:47:26,420 Since when do milliners have to dance? 782 01:47:29,286 --> 01:47:32,620 I couldn't believe it even after he stabbed me. 783 01:47:35,753 --> 01:47:40,085 The doctor said it struck an inch away from the heart. 784 01:47:41,586 --> 01:47:44,152 I know what your brother was capable of. 785 01:47:49,018 --> 01:47:50,584 You idiot! 786 01:47:50,586 --> 01:47:53,917 - That's why I said no! - The devil got into her. 787 01:47:53,919 --> 01:47:56,083 Have you learned the steps? 788 01:47:56,085 --> 01:47:58,349 Tomorrow I will not be this lenient. 789 01:47:58,351 --> 01:48:03,085 You think they will choose a crazy country girl like you? 790 01:48:05,219 --> 01:48:07,751 It wasn't her fault. She worked with me all along. 791 01:48:07,753 --> 01:48:09,250 Why didn't you say so? 792 01:48:09,252 --> 01:48:11,583 She has to learn to defend herself. 793 01:48:11,585 --> 01:48:14,319 You know what happens to the chosen girl? 794 01:48:15,885 --> 01:48:17,453 Lili. 795 01:48:18,752 --> 01:48:20,852 You're beautiful. 796 01:48:26,920 --> 01:48:29,751 You're all stunning. 797 01:48:29,753 --> 01:48:32,949 As I look at you, I feel blessed. 798 01:48:32,951 --> 01:48:34,917 We're done. 799 01:48:34,919 --> 01:48:35,984 Let's go. 800 01:48:38,585 --> 01:48:40,485 Thank you again for your help. 801 01:48:46,151 --> 01:48:48,084 You're scared. 802 01:48:48,086 --> 01:48:49,853 I'm not. 803 01:48:51,052 --> 01:48:53,320 Why don't you stay here tonight? 804 01:49:20,286 --> 01:49:22,420 A sight for sore eyes... 805 01:49:25,219 --> 01:49:27,887 Miss, I'll make your bed. 806 01:49:38,418 --> 01:49:42,683 It's a great year, Brill. You can be proud. 807 01:49:42,685 --> 01:49:45,285 I leave for Vienna tomorrow. 808 01:50:37,986 --> 01:50:39,953 I'm late. 809 01:50:45,284 --> 01:50:48,817 You're not properly dressed. 810 01:50:48,819 --> 01:50:51,583 May we dance? 811 01:50:51,585 --> 01:50:55,018 Gentlemen usually make this offer. 812 01:50:56,285 --> 01:50:58,250 Your Excellency, 813 01:50:58,252 --> 01:51:01,982 you can see that she's not invited. 814 01:51:01,984 --> 01:51:04,485 Concentrate on your dance. 815 01:51:08,985 --> 01:51:10,985 What do you want? 816 01:51:12,752 --> 01:51:13,785 To be chosen. 817 01:51:20,618 --> 01:51:23,885 But you belong here, Miss Leiter. 818 01:51:56,353 --> 01:51:58,719 Why are you so keen to go to Vienna? 819 01:51:59,718 --> 01:52:01,818 Mr. Brill needs you. 820 01:52:04,851 --> 01:52:07,486 I want to go back to my room. 821 01:52:28,719 --> 01:52:30,819 Are you ready to leave? 822 01:52:34,384 --> 01:52:36,420 Where's your hat? 823 01:52:40,418 --> 01:52:42,252 What's wrong? 824 01:52:44,285 --> 01:52:46,620 I couldn't sleep. 825 01:52:48,418 --> 01:52:50,949 Think of Vienna. 826 01:52:50,951 --> 01:52:53,483 I would rather stay. 827 01:52:53,485 --> 01:52:55,185 Zelma... 828 01:52:57,085 --> 01:52:59,153 Pull yourself together. 829 01:53:05,318 --> 01:53:07,816 Are they taking her now? 830 01:53:07,818 --> 01:53:11,119 The Princess may want to try on her hats first. 831 01:53:19,885 --> 01:53:21,852 Let me look at you. 832 01:53:24,052 --> 01:53:26,786 That bun is a bit loose. 833 01:53:29,386 --> 01:53:31,219 Is it here yet? 834 01:53:37,784 --> 01:53:39,485 Yes. 835 01:53:40,919 --> 01:53:43,349 Everything is ready. 836 01:53:43,351 --> 01:53:45,253 The hats are packed up. 837 01:53:49,785 --> 01:53:52,783 What can I do if they chose the best? 838 01:53:52,785 --> 01:53:55,683 I'm not sure I'll like it there. 839 01:53:55,685 --> 01:53:57,616 I only wish I could be here tonight. 840 01:53:57,618 --> 01:54:00,282 I don't know whether they'll leave the earrings, 841 01:54:00,284 --> 01:54:02,783 but they're pearl too. 842 01:54:02,785 --> 01:54:04,583 Real pearl. 843 01:54:04,585 --> 01:54:07,350 They really are beautiful. 844 01:54:07,352 --> 01:54:10,253 Make sure the girls are ready for the party. 845 01:54:11,419 --> 01:54:14,084 This has to be splendid, maestro. 846 01:54:14,086 --> 01:54:16,249 Make it quick, please. 847 01:54:16,251 --> 01:54:18,252 Zelma is expected. 848 01:54:19,552 --> 01:54:22,052 A smile, please. 849 01:54:24,352 --> 01:54:26,453 It's your turn. 850 01:54:30,151 --> 01:54:32,217 We can go. 851 01:54:32,219 --> 01:54:34,115 And Mr. Brill? 852 01:54:34,117 --> 01:54:36,451 He'll come with his coach. 853 01:54:36,453 --> 01:54:38,286 - Mm. - Hurry. 854 01:54:39,819 --> 01:54:41,320 Give me that. 855 01:54:48,584 --> 01:54:50,485 Don't go there. 856 01:54:52,985 --> 01:54:56,320 Tonight closing celebration at the Leiter store! 857 01:55:39,118 --> 01:55:41,219 Your hat, please. 858 01:56:04,718 --> 01:56:06,319 Your shoes. 859 01:56:07,686 --> 01:56:09,216 I don't understand. 860 01:56:09,218 --> 01:56:12,985 Those are the rules, miss. 861 01:56:51,617 --> 01:56:54,050 The new hats? 862 01:56:56,053 --> 01:56:58,715 Is the princess back from her errands? 863 01:56:58,717 --> 01:57:01,116 Not yet, Your Highness. 864 01:57:01,118 --> 01:57:03,585 I'd like to see the hats. 865 01:57:05,485 --> 01:57:09,649 Are you impatient to serve Her Highness? 866 01:57:09,651 --> 01:57:11,782 Yes, Your Highness. 867 01:57:11,784 --> 01:57:13,919 Then come join us. 868 01:57:29,386 --> 01:57:30,549 Come, mademoiselle. 869 01:57:56,584 --> 01:57:59,416 May I? 870 01:57:59,418 --> 01:58:00,782 Lovely. 871 01:58:00,784 --> 01:58:03,617 Let's see another. 872 01:58:15,218 --> 01:58:18,416 You look a bit weary. 873 01:58:18,418 --> 01:58:20,549 Why don't you sit down? 874 01:58:20,551 --> 01:58:22,849 Thank you. 875 01:58:22,851 --> 01:58:24,651 I'm all right. 876 01:58:38,785 --> 01:58:41,915 This young lady appears dehydrated. 877 01:58:41,917 --> 01:58:43,416 Indeed. 878 01:58:43,418 --> 01:58:46,082 She's rather pale. 879 01:58:46,084 --> 01:58:49,085 She may faint. 880 01:58:52,919 --> 01:58:56,919 It's ready, Your Highness. 881 01:58:59,084 --> 01:59:00,649 Don't be afraid. 882 01:59:00,651 --> 01:59:02,319 It's only water. 883 02:00:20,350 --> 02:00:22,218 You fooled me. 884 02:00:24,685 --> 02:00:28,117 Don't you care if she lives or dies? 885 02:00:28,119 --> 02:00:30,752 What do you think they're doing to Zelma? 886 02:00:31,951 --> 02:00:34,551 They did the same to Fanni. 887 02:00:36,218 --> 02:00:39,318 You sold them to those people. 888 02:00:41,650 --> 02:00:43,952 You went to see Fanni. 889 02:00:51,251 --> 02:00:53,986 Fanni was an accident. 890 02:00:55,585 --> 02:00:58,518 It was meant to be the chance of her life. 891 02:01:00,118 --> 02:01:02,953 You forced Zelma to go. 892 02:01:04,752 --> 02:01:06,919 What did you see in there? 893 02:01:08,584 --> 02:01:10,451 Nothing! 894 02:01:12,284 --> 02:01:14,785 Because there was nothing to see! 895 02:01:16,119 --> 02:01:19,419 You knew the stakes and still... 896 02:01:21,251 --> 02:01:23,919 You took your brother's path. 897 02:01:31,618 --> 02:01:33,652 Tomorrow, you're gone. 898 02:01:51,518 --> 02:01:54,218 You think something is wrong with me. 899 02:01:58,717 --> 02:02:01,252 Some people are too difficult to understand. 900 02:02:03,618 --> 02:02:05,552 I'm ready. Are we done? 901 02:02:08,518 --> 02:02:10,550 I've tried. 902 02:02:10,552 --> 02:02:13,053 To understand yourself? 903 02:02:15,450 --> 02:02:17,451 My brother. 904 02:02:23,717 --> 02:02:26,952 He projected his own darkness on the world. 905 02:02:31,584 --> 02:02:34,052 Help me see clearly. 906 02:02:35,918 --> 02:02:37,584 Let's go. 907 02:02:48,551 --> 02:02:53,449 He was dragged down by the abyss your parents created. 908 02:02:53,451 --> 02:02:57,084 His spirit exhausted at the peak of his youth. 909 02:02:58,718 --> 02:03:03,252 He saw horror in the world, but it came from him. 910 02:03:14,117 --> 02:03:16,451 Leave this house. 911 02:04:01,351 --> 02:04:02,916 They're coming. 912 02:04:02,918 --> 02:04:04,548 Kálmán? 913 02:04:04,550 --> 02:04:06,418 You saw him? 914 02:04:08,385 --> 02:04:10,452 They've gathered. 915 02:04:11,519 --> 02:04:14,552 And nothing will stop them. 916 02:04:17,018 --> 02:04:19,884 You have to tell Brill. 917 02:04:19,886 --> 02:04:21,782 You don't want that! 918 02:04:21,784 --> 02:04:23,116 Andor! 919 02:04:23,118 --> 02:04:24,819 Open the door! 920 02:05:29,652 --> 02:05:33,549 The day has finally come! 921 02:05:33,551 --> 02:05:38,149 Things were hidden, but now they're revealed! 922 02:05:38,151 --> 02:05:40,649 For 30 years, Leiter has represented 923 02:05:40,651 --> 02:05:43,882 the peak of civilization. 924 02:05:49,651 --> 02:05:52,951 Tonight, we'll write our name into the sky. 925 02:06:23,585 --> 02:06:25,152 Sir. 926 02:06:30,618 --> 02:06:33,319 You've been to the Sphinx before, haven't you? 927 02:06:42,183 --> 02:06:44,182 Your hat, please. 928 02:06:44,184 --> 02:06:46,015 No need. 929 02:06:46,017 --> 02:06:49,348 Then, you know the way... 930 02:07:50,318 --> 02:07:52,117 Leiter? 931 02:07:53,718 --> 02:07:55,749 He's here. 932 02:07:58,850 --> 02:08:00,849 Forward! 933 02:08:47,584 --> 02:08:48,914 Whoa. 934 02:08:48,916 --> 02:08:51,082 Is he alive? 935 02:08:51,084 --> 02:08:52,715 Are you coming or not? 936 02:08:54,350 --> 02:08:55,881 Hyah! 937 02:09:12,084 --> 02:09:15,485 Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! 938 02:09:25,817 --> 02:09:27,785 Take me to him! 939 02:09:30,117 --> 02:09:32,519 You don't need him! 940 02:09:52,417 --> 02:09:54,483 Watch out from above! 941 02:09:54,485 --> 02:09:55,851 Get in the house! 942 02:10:32,951 --> 02:10:34,781 You're spared. 943 02:10:34,783 --> 02:10:36,484 Save yourself. 944 02:10:59,851 --> 02:11:02,552 - How do we look, sir? - Do you like us? 945 02:12:09,251 --> 02:12:10,885 Kálmán? 946 02:13:16,385 --> 02:13:20,416 Leiter! Leiter! 947 02:13:20,418 --> 02:13:23,715 Leiter! Leiter! Leiter! 948 02:13:23,716 --> 02:13:25,716 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 60612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.