Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:57,550 --> 00:03:59,370
накрая
2
00:04:09,800 --> 00:04:11,540
Snoke
3
00:04:11,740 --> 00:04:14,030
Тренирайте добре
4
00:04:14,350 --> 00:04:17,660
Убих Сноке. Ще те убия
5
00:04:17,960 --> 00:04:20,010
Детето ми
6
00:04:20,700 --> 00:04:23,270
Измислих Снук
7
00:04:25,590 --> 00:04:30,190
Аз съм всеки звук, който някога сте чували
8
00:04:30,190 --> 00:04:32,240
Вътре в главата
9
00:04:47,980 --> 00:04:51,420
Първият ред е само началото
10
00:04:51,780 --> 00:04:55,750
Ще ви дам повече
11
00:04:56,090 --> 00:05:00,150
- Ти умираш първи - Може да умра в тази война
12
00:05:01,710 --> 00:05:05,020
Тъмната страна на Силата е пътят
13
00:05:05,020 --> 00:05:09,450
които мнозина смятат
14
00:05:11,080 --> 00:05:13,330
неестествен
15
00:05:21,130 --> 00:05:26,830
Какво ми дадохте? / Всичко
16
00:05:30,100 --> 00:05:33,390
Ново царство
17
00:05:55,760 --> 00:06:00,330
Силата на окончателната поръчка ще бъде готова скоро
18
00:06:01,320 --> 00:06:06,070
Ще бъде ваша, ако постъпите, както поискам
19
00:06:06,530 --> 00:06:09,050
Убийте момичето
20
00:06:09,050 --> 00:06:11,170
Завършете джедаите
21
00:06:11,170 --> 00:06:16,300
И да стане това, което не може твоят дядо Вейдър
22
00:06:19,520 --> 00:06:25,390
Ще управлявате цялата галактика като новия император
23
00:06:26,160 --> 00:06:31,480
Но внимавайте, той не е това, което мислите
24
00:06:34,760 --> 00:06:36,600
Кой е той?
25
00:07:00,440 --> 00:07:02,410
Ще дойдеш
26
00:07:04,440 --> 00:07:07,270
Всеки път е невъзможно. Изглежда, че е в действителност
27
00:07:07,270 --> 00:07:09,900
Как се справя? Той ще изневери
28
00:07:09,940 --> 00:07:15,610
Шегувам се. Хайде, мина много време
29
00:07:18,960 --> 00:07:21,280
Не се притеснявайте, няма да го изключим
30
00:07:22,180 --> 00:07:23,990
Той изневерява
31
00:07:24,930 --> 00:07:29,010
Клауд, надявам се да сте оправили късото съединение
32
00:07:34,670 --> 00:07:37,900
T минус 5, R2
33
00:07:49,510 --> 00:07:51,640
Хулио се радва да те види
34
00:07:51,640 --> 00:07:56,270
Имате ли нещо за нас? / Нов съюзник, шпионирайте на Първа поръчка
35
00:07:56,270 --> 00:07:59,190
Шпионин? Кой? / Не знам.
36
00:07:59,760 --> 00:08:03,070
Прехвърлете съобщението, дайте го на Leia, бързо
37
00:08:04,520 --> 00:08:07,180
Това може да е голям R2
38
00:08:17,230 --> 00:08:19,800
Целта е заключена. / Флин
39
00:08:19,800 --> 00:08:23,240
Затворени сме, почти сме там
40
00:08:23,240 --> 00:08:26,560
О, Боже, как да ти благодаря?
41
00:08:26,560 --> 00:08:28,110
Спечелете войната
42
00:08:35,270 --> 00:08:37,530
Съжалявам, съжалявам, знам
43
00:08:45,580 --> 00:08:48,600
Фин! Трябва да се отървете от тези неща
44
00:08:52,540 --> 00:08:55,380
Имам един - Колко е останалото? / Твърде много
45
00:08:56,540 --> 00:08:57,920
Какво?
46
00:09:01,040 --> 00:09:02,570
Добро мислене, Chewwy.
47
00:09:02,570 --> 00:09:06,100
Фин, можем да направим това. Току-що помислих
48
00:09:19,420 --> 00:09:23,980
Върнете ни в базата - Мисля, че ще го победим
49
00:09:34,510 --> 00:09:36,270
Знам
50
00:09:38,880 --> 00:09:42,420
Какво правиш?
51
00:09:42,760 --> 00:09:45,030
Как знаете как да направите това?
52
00:09:49,890 --> 00:09:53,420
Да, Рей не е тук, нали?
53
00:09:58,990 --> 00:10:00,700
Последният изстрел, може би завинаги
54
00:10:01,440 --> 00:10:02,930
Дръжте се!
55
00:10:21,230 --> 00:10:23,440
С мен
56
00:10:24,630 --> 00:10:27,560
С мен
57
00:10:29,160 --> 00:10:32,570
Не с мен, Арг ..
58
00:10:38,570 --> 00:10:41,690
- Пациент. - Започвам да мисля, че това е невъзможно
59
00:10:41,690 --> 00:10:43,860
Да чуя гласа на джедаите, дошли преди това
60
00:10:43,860 --> 00:10:47,600
Нищо не е невъзможно. Нищо не е невъзможно
61
00:10:47,600 --> 00:10:49,470
Нека опитам
62
00:12:47,360 --> 00:12:49,110
BB-8 съжалявам
63
00:12:52,430 --> 00:12:54,460
Завършете обучението
64
00:12:54,690 --> 00:12:56,240
разсеян
65
00:13:01,010 --> 00:13:05,400
Просто не се чувствам като себе си, знам как изглежда
66
00:13:06,210 --> 00:13:08,400
Изглежда, че направих извинение
67
00:13:08,400 --> 00:13:12,360
Не ми казвайте такива, каквито са
68
00:13:13,330 --> 00:13:15,630
Мисля, че просто съм уморен, това е всичко
69
00:13:17,620 --> 00:13:22,460
Генерале, соколът не е пристигнал, командирът моли за насоки
70
00:13:26,420 --> 00:13:30,350
Ще заслужа твоя меч от светлина, един ден
71
00:13:33,990 --> 00:13:35,520
Не можеш да го направиш вместо мен
72
00:13:35,520 --> 00:13:37,830
Никога не подценявайте Дроида
73
00:13:40,080 --> 00:13:41,580
Да учител
74
00:13:50,640 --> 00:13:52,490
Rey!
75
00:13:52,490 --> 00:13:54,350
Сокол се върна
76
00:13:55,680 --> 00:13:57,390
Хайде! Хайде!
77
00:13:57,430 --> 00:14:01,320
Имам нужда от доброволци тук, трябва да изоставам, хайде, хайде
78
00:14:02,820 --> 00:14:07,120
Той гори, всичко гори
79
00:14:07,120 --> 00:14:09,660
Има шпиони?
80
00:14:09,660 --> 00:14:12,590
Можем да използваме вашата помощ там. Колко лошо?
81
00:14:12,590 --> 00:14:14,920
Всъщност много тежко, много тежко.
82
00:14:14,920 --> 00:14:16,400
Корабът. / Какво направи с дроида
83
00:14:16,400 --> 00:14:18,040
Какво направихте на сокола?
84
00:14:18,040 --> 00:14:19,630
Сокол е много по-добър от него.
85
00:14:19,630 --> 00:14:22,130
Може би, ако той е в огън. / Какво остава от изгарянето
86
00:14:22,130 --> 00:14:24,450
Кажи ми какво се случи. Първо ми кажи.
87
00:14:24,450 --> 00:14:25,810
Знаеш, че си странна, дразниш
88
00:14:25,810 --> 00:14:29,570
Наистина досаден, досаден човек .. / Ти ... / Фин
89
00:14:32,330 --> 00:14:36,470
И така, лошо настроение? / Мен? / Той. / Винаги
90
00:14:36,930 --> 00:14:40,040
Имаме ли шпиони?
91
00:14:40,040 --> 00:14:42,100
Харесва ви това
92
00:14:42,100 --> 00:14:45,430
Пое, компресираш данните. / Знам, аз съм там
93
00:14:45,430 --> 00:14:47,470
Не можеш да оставиш сокола
94
00:14:47,470 --> 00:14:50,800
Просто прекратете добре. / Какво се случи
95
00:14:50,800 --> 00:14:54,250
Лоши новини, ето какво се случи./No/No
96
00:14:54,250 --> 00:14:57,940
Шпиони ли сме или не? Има повече от съобщения, които изпращат
97
00:14:57,940 --> 00:14:59,690
Пуснахте ли дървото върху него?
98
00:14:59,690 --> 00:15:01,780
Ти ги взриви и двете
99
00:15:01,780 --> 00:15:06,090
Знаеш, че искам да отида там. / Практикуваш, за какво
100
00:15:06,930 --> 00:15:10,280
Ти си най-добрият боец, който имаме, имаме нужда от теб
101
00:15:10,670 --> 00:15:12,320
Там, не тук
102
00:15:14,010 --> 00:15:15,750
Това е истината
103
00:15:18,050 --> 00:15:19,670
Какво съобщение?
104
00:15:20,570 --> 00:15:24,670
Декодирахме Intel от първото око и това потвърди най-лошото
105
00:15:27,220 --> 00:15:30,240
По някакъв начин Палпатин се върна
106
00:15:33,910 --> 00:15:38,930
Чакайте, ние ли вярваме в това? / Няма как, императорът е мъртъв. / Darkside
107
00:15:39,700 --> 00:15:42,710
Кодиране, тайното съобщение, което са ви изпратили
108
00:15:42,710 --> 00:15:44,820
Той планира да си отмъсти
109
00:15:44,820 --> 00:15:48,340
Неговите последователи строят нещата от години
110
00:15:48,340 --> 00:15:51,240
Най-големият флот на галактиката, известен някога
111
00:15:52,320 --> 00:15:54,410
Той го нарече окончателен ред
112
00:15:54,410 --> 00:15:58,360
След 60 часа ще започне атаката срещу света
113
00:15:59,440 --> 00:16:03,360
Силите на императора се скриха на неизвестна територия
114
00:16:03,360 --> 00:16:07,690
В света наречен Epsilon
115
00:16:07,690 --> 00:16:10,990
Epsilon не се показва на нито една звездна карта
116
00:16:10,990 --> 00:16:15,310
Легендата гласи, че е имало скрит свят от ситците
117
00:16:19,990 --> 00:16:22,790
Така че Палпатин е зад това през цялото това време
118
00:16:22,790 --> 00:16:26,900
Кой подреди всичко - Винаги, от самото начало
119
00:16:26,900 --> 00:16:30,570
Ако искаме да го спрем, трябва да се борим с него
120
00:16:31,540 --> 00:16:35,570
Трябва да се бори с Exegol./Общо
121
00:16:36,160 --> 00:16:38,120
Мога ли да говоря с теб?
122
00:16:38,120 --> 00:16:41,740
Знам как да стигна до Епсилон
123
00:16:41,740 --> 00:16:46,500
Дълго време той почти го намери, тук е, не помня
124
00:16:46,600 --> 00:16:50,840
Но за да стигне дотам, има нужда от това, Сит ще се срещне
125
00:16:51,180 --> 00:16:54,330
Те искат да го направят в Exegol
126
00:16:54,330 --> 00:16:57,240
Да спрем това, което и двамата знаем, е тоба,
127
00:16:57,240 --> 00:16:59,330
Трябва да довърша това, което започна Лука
128
00:16:59,330 --> 00:17:03,110
Намерете Епсилон намерете императора
129
00:17:04,970 --> 00:17:08,110
Не искам да си тръгна без твоята благословия, но ще го направя
130
00:17:10,310 --> 00:17:11,700
Ще го направя
131
00:17:12,790 --> 00:17:17,230
Какво ще правиш - Готов за разходка
132
00:17:17,230 --> 00:17:20,830
Ти си преди, ще проследя сигнала
133
00:17:20,830 --> 00:17:22,900
Ще го започна
134
00:17:22,900 --> 00:17:27,480
- Предполагам - Да, знам, отиваме с теб
135
00:17:27,480 --> 00:17:31,640
Джулиан, поправи го. Трябва да отида сам
136
00:17:31,640 --> 00:17:34,160
Да, аз също. Това е твърде опасно Фин
137
00:17:34,640 --> 00:17:38,190
Заминаваме заедно
138
00:17:39,950 --> 00:17:42,950
Съгласни ли сте
139
00:17:47,360 --> 00:17:50,910
Последният шанс на Роуз. Генералът ме моли да изпратя разрушителя
140
00:17:50,910 --> 00:17:53,970
Така че беше залепено при нас, докато не го открихте
141
00:18:06,190 --> 00:18:08,870
Ей, трябва да вървим
142
00:18:09,800 --> 00:18:13,030
Какво става. / Нищо
143
00:18:13,760 --> 00:18:16,440
Ако не се върнем
144
00:18:16,440 --> 00:18:20,760
Искам да знаете, станахте истински приятел на R-2
145
00:18:20,760 --> 00:18:23,040
Най-добрият ми, дори
146
00:18:27,430 --> 00:18:30,870
Имам много да ви кажа
147
00:18:32,490 --> 00:18:37,070
Кажете ми, когато се върнете
148
00:18:56,500 --> 00:19:00,310
Рей, не се страхувай да бъдеш този, който си
149
00:20:17,420 --> 00:20:19,460
Имаме шпионин в нашия съюз
150
00:20:20,030 --> 00:20:22,950
Това просто изпрати съобщение за съпротива
151
00:20:23,180 --> 00:20:27,350
Който е предателят, няма да ни спре
152
00:20:27,350 --> 00:20:30,250
С това, което видях в екзигола
153
00:20:30,250 --> 00:20:33,500
Първият орден се превръща в истинско царство
154
00:20:36,690 --> 00:20:41,620
Чувствам се неспокоен от външния си вид, генерал Хъкс
155
00:20:44,780 --> 00:20:47,240
Без маска, няма сър
156
00:20:47,240 --> 00:20:49,850
- Добре - харесва ми
157
00:20:49,850 --> 00:20:54,190
Съжалявам,
158
00:20:54,190 --> 00:20:57,420
Това е като секта
159
00:20:57,420 --> 00:20:59,820
Не можеш да напуснеш унищожителя
160
00:20:59,820 --> 00:21:03,670
Войските на Сит ще увеличат ресурсите ни 10 000 пъти
161
00:21:03,670 --> 00:21:07,730
Гневът и силата поправят грешките
162
00:21:07,730 --> 00:21:11,420
Ще увеличим честотата, ще съберем повече галактически младежи
163
00:21:11,420 --> 00:21:13,400
Тези войски подарък ли са?
164
00:21:13,400 --> 00:21:16,550
Какво поиска в замяна?
165
00:21:17,360 --> 00:21:22,410
Пригответе се да унищожите всеки свят, който е срещу нас
166
00:21:22,410 --> 00:21:24,720
Тази вечер ще ловим чистачи
167
00:21:35,090 --> 00:21:36,620
Сигурен сте, че това е мястото
168
00:21:36,620 --> 00:21:40,550
Това са точните координати, оставени от главния лук
169
00:21:46,200 --> 00:21:50,880
Какво е това?
170
00:21:51,030 --> 00:21:54,420
Това тържество се прави веднъж годишно
171
00:21:54,420 --> 00:21:57,190
Това е късмет. - Наистина късмет
172
00:21:57,190 --> 00:22:01,910
Този фестивал е известен със своите цветни хвърчила и сладка храна
173
00:22:23,000 --> 00:22:25,420
Никога не съм виждал нещо подобно
174
00:22:25,420 --> 00:22:27,480
Никога не сте го виждали
175
00:22:27,480 --> 00:22:30,830
Винаги има първо нещо за това
176
00:22:30,830 --> 00:22:34,100
Поклонете главите си
177
00:22:38,250 --> 00:22:41,040
Нека се разделим, да видим какво правят местните
178
00:23:02,090 --> 00:23:04,010
Той каза добре дошли
179
00:23:12,860 --> 00:23:18,030
Казва се Намби Гхима. Това е добро име
180
00:23:18,030 --> 00:23:24,110
Ще бъде чест да знае и вашето фамилно име
181
00:23:25,680 --> 00:23:29,110
Нямам, аз съм просто Рей
182
00:23:48,340 --> 00:23:50,750
Палпатин те иска мъртъв
183
00:23:52,000 --> 00:23:54,710
Изпрати друг майстор? / Не.
184
00:23:55,020 --> 00:23:57,140
Имам план
185
00:23:57,840 --> 00:24:00,260
Предложих ви веднъж помощта си
186
00:24:00,630 --> 00:24:03,100
Искаш да го вземеш
187
00:24:03,100 --> 00:24:07,540
Защо не можеш да ме убиеш?
188
00:24:07,740 --> 00:24:10,410
Защо не?
189
00:24:10,410 --> 00:24:13,800
Не можеш да скриеш Рей, не от мен
190
00:24:15,000 --> 00:24:18,800
Погледнах през пролуката в стената, ти беше преследван
191
00:24:19,400 --> 00:24:22,490
Не можеш да спреш да виждаш какво си направил с баща си
192
00:24:23,860 --> 00:24:27,160
Още си спомняш деня, в който изчезнаха родителите ти
193
00:24:27,160 --> 00:24:29,410
Тази болка в теб
194
00:24:29,620 --> 00:24:33,630
Не искам да те убивам
195
00:24:34,600 --> 00:24:38,580
Ще те намеря и ще те преведа на Тъмната страна
196
00:24:38,580 --> 00:24:42,900
Предлагам отново своята помощ
197
00:24:42,900 --> 00:24:46,650
- Ще го вземете - Ще видим
198
00:24:53,320 --> 00:24:57,830
Сега трябва да вървим. Защо? Рен
199
00:24:59,350 --> 00:25:01,770
Сър, анализирахме това
200
00:25:01,850 --> 00:25:03,260
Това идва от медианната система
201
00:25:03,260 --> 00:25:05,940
Подгответе моя кораб
202
00:25:05,940 --> 00:25:10,220
И войски, изпратете дивизия. Разбира се, върховен водач
203
00:25:13,220 --> 00:25:17,780
Не мърдайте, задръжте го там! Виждаме бегълска съпротива
204
00:25:24,700 --> 00:25:26,460
Следвай ме
205
00:25:37,180 --> 00:25:39,150
Лия ми изпрати предаване
206
00:25:45,900 --> 00:25:49,170
Woogie се откроява сред тълпата
207
00:25:51,960 --> 00:25:54,020
Приятно ми е да се запознаем, стар приятел също
208
00:25:54,060 --> 00:25:57,370
Това е генерал Ландо Калириан. / Знаеш ли кой е 3PO.
209
00:25:57,370 --> 00:25:59,120
Това е чест на генерала
210
00:25:59,610 --> 00:26:02,300
Нашият калисийски генерал търси Ексегол
211
00:26:04,880 --> 00:26:08,480
Разбира се, че си
212
00:26:08,830 --> 00:26:11,550
Останаха само двама
213
00:26:11,790 --> 00:26:13,780
Той дойде да търси такъв
214
00:26:13,780 --> 00:26:16,850
Знам, аз съм с него
215
00:26:16,850 --> 00:26:19,860
Люк и аз последвахме стария ловец на джедаи
216
00:26:20,520 --> 00:26:22,220
Ochi of Bestoon
217
00:26:22,220 --> 00:26:26,060
Той донесе акъл, който може да ни накара да го намерим
218
00:26:26,060 --> 00:26:29,060
Последвахме го през половината галактика тук
219
00:26:29,060 --> 00:26:32,660
Когато пристигнахме на кораба, той беше изоставен, нямаше никаква представа
220
00:26:33,050 --> 00:26:35,580
Нищо не е намерено. - Корабът все още е тук?
221
00:26:35,580 --> 00:26:37,660
В пустинята, където го е оставил
222
00:26:37,660 --> 00:26:40,270
Трябва да отидем на този кораб, да търсим заедно
223
00:26:48,390 --> 00:26:50,970
Имам лошо усещане за това
224
00:26:50,970 --> 00:26:55,520
Очи кораб в Изгубения каньон, тръгвайте
225
00:26:55,520 --> 00:26:59,460
Ти също Chewwy.
226
00:26:59,460 --> 00:27:04,460
Дните ми за битка отдавна са отминали, помогнете ми
227
00:27:05,310 --> 00:27:08,720
Подай най-добрите ми пожелания на Лея.Трябва да си го дадеш сам
228
00:27:09,540 --> 00:27:11,860
Благодаря ви
229
00:27:18,730 --> 00:27:20,640
Има!
230
00:27:30,640 --> 00:27:32,720
Как знаете как да направите това?
231
00:27:32,720 --> 00:27:34,720
Няма нужда да се притеснявате, само просяци
232
00:27:36,680 --> 00:27:38,520
Трябва да си тръгнем
233
00:27:44,210 --> 00:27:46,180
Виждаме беглеца
234
00:28:09,320 --> 00:28:11,630
Лети сега
235
00:28:34,770 --> 00:28:38,610
Изгубихме един
236
00:28:41,080 --> 00:28:43,710
Лоша работа, сър
237
00:28:47,440 --> 00:28:49,000
Не сега
238
00:29:01,610 --> 00:29:05,280
Никога не подценявайте Дрона
239
00:29:46,390 --> 00:29:47,600
Очи кораб
240
00:29:48,650 --> 00:29:51,660
Виждал съм този кораб и преди
241
00:30:15,540 --> 00:30:17,620
Какво е това?
242
00:30:17,620 --> 00:30:21,420
Quicksand, нека да задържим нещо
243
00:30:21,420 --> 00:30:24,600
Дръжте се!
244
00:30:24,600 --> 00:30:27,670
BB-8 не! / Рей! Rey!
245
00:30:27,670 --> 00:30:31,910
Рей, никога не съм ти казвал .. / Какво? Фин!
246
00:30:43,730 --> 00:30:47,200
Нашият генерал има доклад за атака
247
00:30:47,200 --> 00:30:52,210
Тази мисия и всичко, което не можем да се провалим, някакви новини от Рей?
248
00:30:52,210 --> 00:30:55,450
Той не отговаря. Трябва да го кажеш така?
249
00:30:55,450 --> 00:30:59,160
Като какво? / Дай ми лична помощ, бъди малко оптимист
250
00:30:59,160 --> 00:31:01,780
Да, госпожо, това е ...
251
00:31:01,780 --> 00:31:05,550
Добре, няма да повярвате колко добре това работи, това ще бъде добре
252
00:31:14,160 --> 00:31:18,620
Rey! Не си казал името ми, сър, но съм добре
253
00:31:24,210 --> 00:31:26,650
- Да, къде е Фин?
254
00:31:26,650 --> 00:31:27,440
Къде е Chewwy
255
00:31:29,670 --> 00:31:32,180
Добре съм
256
00:31:32,180 --> 00:31:34,480
Какво място е това?
257
00:31:46,160 --> 00:31:47,840
Трябва да побързаме
258
00:31:48,110 --> 00:31:49,880
И така ... Какво?
259
00:31:49,880 --> 00:31:51,580
Какво ще ми кажеш
260
00:31:51,960 --> 00:31:54,990
Когато се удави в пясъка, каза, че никога не съм ти казвал
261
00:31:57,140 --> 00:31:58,890
Това означава, че сме близо
262
00:31:58,890 --> 00:32:02,310
Да, хм. / Все още искам да запазя тайна
263
00:32:02,310 --> 00:32:06,130
Казах ти, когато ми каза лошото, което си направил
264
00:32:06,130 --> 00:32:08,720
Не искам да знам какво направи този тунел.
265
00:32:08,720 --> 00:32:09,850
Съдейки по формата
266
00:32:13,860 --> 00:32:16,170
Какво е това? / Какво
267
00:32:16,170 --> 00:32:17,370
Стари кости
268
00:32:17,420 --> 00:32:23,060
Може би ще намерим водача. Да, и това
269
00:32:23,120 --> 00:32:27,720
Какво? / Лоялната емблема на Сит
270
00:32:27,790 --> 00:32:32,860
Сит. / Това има Очи. / Очи никога не е напускал това място
271
00:32:33,940 --> 00:32:36,430
Той се озова тук долу и се отправи към кораба си
272
00:32:36,740 --> 00:32:39,650
Нещата, които ни се случиха, се случиха с него. - Как излезе Очи?
273
00:32:39,650 --> 00:32:41,430
Той не го прави
274
00:32:44,580 --> 00:32:47,700
Не, той не
275
00:32:47,700 --> 00:32:51,840
Не харесвам кости. Кост, това е добър знак
276
00:32:53,130 --> 00:32:55,630
Може ли да видя
277
00:33:09,420 --> 00:33:11,310
Какво се случи
278
00:33:11,310 --> 00:33:14,750
На него има писане.Може би мога да го преведа
279
00:33:15,120 --> 00:33:20,670
Сър, местоположението трябва да бъде издълбано в тази кама
280
00:33:20,670 --> 00:33:23,310
Това е уликата, която г-н Лука търси.
281
00:33:23,310 --> 00:33:25,220
Да, как да го намерите
282
00:33:25,240 --> 00:33:28,160
Не мога да ти кажа
283
00:33:28,160 --> 00:33:32,090
2.3 езика на gazilion и не можете да преведете това?
284
00:33:32,090 --> 00:33:35,770
Знам къде е, хайде
285
00:33:35,770 --> 00:33:40,260
За съжаление тя е написана на ситски език. / Тогава защо?
286
00:33:40,260 --> 00:33:43,020
Ще се повредя, ако го преведа.
287
00:33:43,020 --> 00:33:45,190
Значи ни казахте, че веднъж имаме нужда от вас да поговорим
288
00:33:45,260 --> 00:33:47,210
Имам име на господаря
289
00:33:47,520 --> 00:33:51,020
Механично съм способен да говоря преводи от sith
290
00:33:51,020 --> 00:33:54,160
Вярвам, че правилата ...
291
00:33:56,710 --> 00:33:59,960
Спаси ни
292
00:34:22,240 --> 00:34:24,040
Довърши го
293
00:34:40,750 --> 00:34:43,690
Взриви го
294
00:35:39,420 --> 00:35:41,760
Прехвърлих го
295
00:35:41,760 --> 00:35:45,990
енергия от etf
296
00:36:07,890 --> 00:36:10,250
Не можеш да отидеш на тази стара развалина.
297
00:36:10,250 --> 00:36:11,500
По-добре продължете да се движите
298
00:36:11,500 --> 00:36:13,600
Намерете някой, който може да преведе камата
299
00:36:13,600 --> 00:36:15,110
Дроиди, които помагат
300
00:36:15,110 --> 00:36:17,940
Предлагам скоро да се върнем към Сокола на хилядолетието
301
00:36:18,130 --> 00:36:19,510
Ще ни чакат в Falcon.
302
00:36:19,510 --> 00:36:21,610
И ни хвърли в опасност
303
00:36:21,810 --> 00:36:25,700
И да те използват като целеви дроид. Добър избор
304
00:36:25,700 --> 00:36:28,370
мишена
305
00:36:30,000 --> 00:36:31,470
Какво става?
306
00:36:32,400 --> 00:36:36,260
Ще се върна, добре е
307
00:36:45,090 --> 00:36:47,240
Вижте какво имаме
308
00:36:49,260 --> 00:36:51,730
Нека включим преобразувателя
309
00:36:57,680 --> 00:36:59,670
Ефективно ли е това
310
00:37:02,990 --> 00:37:04,960
Започнете
311
00:37:09,180 --> 00:37:11,260
Фин ми помогне тук
312
00:37:11,260 --> 00:37:14,330
Chewwy трябва да отидем
313
00:38:04,020 --> 00:38:05,620
Къде е Chewwy
314
00:38:08,100 --> 00:38:10,460
Това е Рен.
315
00:39:46,890 --> 00:39:47,810
Rey!
316
00:39:49,340 --> 00:39:51,900
Хванаха Chewwy!
317
00:41:10,880 --> 00:41:13,480
Трябва да отидем, ето те идват!
318
00:41:13,480 --> 00:41:15,290
Рей хайде!
319
00:41:17,780 --> 00:41:19,510
Rey!
320
00:41:20,000 --> 00:41:22,990
Трябва да вървим
321
00:41:22,990 --> 00:41:26,480
Рей хайде!
322
00:41:46,040 --> 00:41:47,780
Загубих контрол
323
00:41:48,680 --> 00:41:52,170
Това не е твоя вина
324
00:41:52,170 --> 00:41:55,650
Това е Рен, той те направи ... Той умря
325
00:41:55,650 --> 00:42:00,560
Силата му идва от мен, нещо, което не знаеш
326
00:42:01,630 --> 00:42:03,480
Тогава ми кажи
327
00:42:09,380 --> 00:42:12,630
Аз съществувам ... получавам визия
328
00:42:14,300 --> 00:42:17,050
Има трон със Сит
329
00:42:18,380 --> 00:42:22,270
И той е там. / Ren
330
00:42:24,060 --> 00:42:26,040
И аз
331
00:42:40,630 --> 00:42:43,910
Взехме кораба на чистача, но той избяга
332
00:42:43,910 --> 00:42:46,850
С цел да загубиш
333
00:42:46,930 --> 00:42:49,700
Унищожен транспорт
334
00:42:49,700 --> 00:42:52,900
Няма общ агент
335
00:42:52,900 --> 00:42:56,150
В пустинята има друг транспорт
336
00:42:56,150 --> 00:43:00,150
Той връща ценни затворници
337
00:43:00,150 --> 00:43:01,270
пленник
338
00:43:06,320 --> 00:43:09,800
Това създание летеше с Хан Соло
339
00:43:11,620 --> 00:43:15,810
Заведете го в стаята за разпити
340
00:43:15,810 --> 00:43:18,540
Остават ни само 8 часа, така че какво да правим?
341
00:43:18,660 --> 00:43:20,640
Това, което правим, трябва да се върнем в базата.
342
00:43:20,650 --> 00:43:22,420
Нямаме време назад, не се отказваме
343
00:43:22,470 --> 00:43:24,280
Ако направим това, Chewwy умира напразно
344
00:43:24,310 --> 00:43:26,620
Chewwy има камата. / Търсим друг начин.
345
00:43:26,620 --> 00:43:29,510
Нищо, това беше единственото средство за намирането му и сега го няма
346
00:43:29,580 --> 00:43:33,380
Точно така, надписът не е в моите данни
347
00:43:34,890 --> 00:43:36,450
Дръжте се
348
00:43:37,290 --> 00:43:39,950
Надписът върху камата е в паметта ви?
349
00:43:39,950 --> 00:43:41,280
Да, сър
350
00:43:41,280 --> 00:43:44,860
Но езиковият превод не е получен
351
00:43:44,860 --> 00:43:48,060
Това е пълен байпас на паметта
352
00:43:48,060 --> 00:43:49,180
Напълно какво?
353
00:43:49,180 --> 00:43:53,640
Може да бъде опасно, ако го правите
354
00:43:53,640 --> 00:43:54,990
Да го направим
355
00:43:54,990 --> 00:43:59,770
Знам дроида на черния пазар. / Дроида на черния пазар?
356
00:43:59,770 --> 00:44:02,600
Имам лош късмет в Катуни
357
00:44:02,840 --> 00:44:06,070
Ако тази мисия се провали, всичко напразно
358
00:44:06,380 --> 00:44:09,380
Всичко, което сме направили досега
359
00:44:11,080 --> 00:44:15,610
Всички ние ще направим това, до края
360
00:44:19,830 --> 00:44:22,730
За Chewwy
361
00:44:22,730 --> 00:44:24,930
и Хансън
362
00:44:25,920 --> 00:44:27,380
За Chewwey
363
00:44:31,770 --> 00:44:33,480
Kijimi
364
00:45:06,710 --> 00:45:09,000
Батерията е заредена
365
00:45:09,440 --> 00:45:11,000
Здравейте
366
00:45:15,820 --> 00:45:16,860
Здравейте
367
00:45:17,540 --> 00:45:20,390
Здравейте. Не, не, благодаря
368
00:45:21,620 --> 00:45:23,710
Той каза, че някой се е отнасял зле с него
369
00:45:25,790 --> 00:45:28,370
Сега сте с нас
370
00:46:18,640 --> 00:46:20,390
Те са навсякъде
371
00:46:22,680 --> 00:46:24,060
Добре, знам какво трябва да правим.
372
00:46:24,060 --> 00:46:26,820
И аз също трябва да вървим. / Тихо 3PO
373
00:46:27,180 --> 00:46:28,570
Следвай ме
374
00:46:35,730 --> 00:46:38,280
Добре, да отидем на ...
375
00:46:39,850 --> 00:46:42,650
Искаш да избягаш, добре
376
00:46:42,650 --> 00:46:46,500
Той не е достатъчно глупав, за да се върне тук. Ще се изненадате
377
00:46:46,500 --> 00:46:49,560
Кой е това? / Какво се случи? / Този приятел
378
00:46:49,560 --> 00:46:51,670
Сега мога да дръпна този спусък
379
00:46:51,670 --> 00:46:54,440
Виждал съм и по-лошо
380
00:46:55,030 --> 00:46:56,380
Можем да говорим за това
381
00:46:56,380 --> 00:46:59,490
Искам да видя мозъка ти в снега - Толкова ли се ядосваш?
382
00:46:59,490 --> 00:47:01,320
Зори, можем да използваме твоята помощ,
383
00:47:01,320 --> 00:47:03,530
трябва да отворим главата на този дроид и то бързо
384
00:47:03,660 --> 00:47:05,390
- Отваряме ме? - Опитваме се да намерим Бабу Фрик
385
00:47:05,390 --> 00:47:09,310
Бабу? Бабу работи само за екипажа, вече не сте вие. / Какъв екипаж?
386
00:47:09,310 --> 00:47:11,010
О, смешно, той никога не го спомена?
387
00:47:11,010 --> 00:47:13,800
Старата работа на вашия приятел е контрабанда на билки
388
00:47:13,810 --> 00:47:16,270
Търговец на подправки ли сте контрабандист?
389
00:47:16,270 --> 00:47:17,120
Вие сте контрабандист на паяци?
390
00:47:17,120 --> 00:47:18,880
Ти чистач ли си? Можем да правим цяла нощ.
391
00:47:18,880 --> 00:47:19,810
Нямаш цяла нощ
392
00:47:19,880 --> 00:47:22,440
Знаеш ли, аз все още копая дупката, където ме постави
393
00:47:22,440 --> 00:47:24,940
когато се присъедините към съпротивата
394
00:47:25,110 --> 00:47:27,740
Смятате ли? Ти си това, което търсят
395
00:47:27,740 --> 00:47:30,350
Подарък за него може да ни покрие
396
00:47:39,240 --> 00:47:42,800
Наистина можем да използваме вашата помощ, моля
397
00:47:43,660 --> 00:47:46,030
Няма нищо, което ви интересува
398
00:47:46,930 --> 00:47:50,280
Не мислете, че ви интересува
399
00:47:59,520 --> 00:48:02,350
Не бъдете далеч
400
00:48:03,250 --> 00:48:05,470
Боже
401
00:48:05,470 --> 00:48:09,470
добър
402
00:48:24,860 --> 00:48:27,960
зад
403
00:48:42,600 --> 00:48:46,030
Не знам защо съм съгласен с това
404
00:48:46,030 --> 00:48:48,230
Сигурно съм неизправност
405
00:48:50,150 --> 00:48:53,230
Бабу Фрик, можете ли да ни помогнете с това?
406
00:48:59,150 --> 00:49:01,570
Зори, това ще работи ли?
407
00:49:07,190 --> 00:49:10,110
Каза, че е намерил нещо в забранената от вас дроид памет
408
00:49:10,110 --> 00:49:12,760
Изречение, превод от сит
409
00:49:12,760 --> 00:49:16,740
Да, това ни е нужно. Знаете ли с кого говорите?
410
00:49:16,740 --> 00:49:18,880
Можете ли да го накарате да превежда?
411
00:49:18,880 --> 00:49:22,060
Бабу, можеш ли да го накараш да превежда?
412
00:49:22,060 --> 00:49:26,670
Да, но това ще предизвика
413
00:49:26,670 --> 00:49:27,870
Изтриване на паметта.
414
00:49:27,870 --> 00:49:31,800
Чакайте, ще го накараме да преведе, той няма да помни нищо
415
00:49:35,030 --> 00:49:38,980
Трябва да има друг начин, не можете ли да архивирате паметта си?
416
00:49:38,980 --> 00:49:42,450
Съхранението на R2 не може да се разчита
417
00:49:42,450 --> 00:49:44,860
Вие знаете повече от нас
418
00:49:45,950 --> 00:49:48,240
Имаме ли избор?
419
00:49:53,820 --> 00:49:56,400
Ако тази мисия се провали
420
00:49:56,840 --> 00:49:58,550
Всичко това е напразно
421
00:49:59,810 --> 00:50:03,200
Какво сме направили досега
422
00:50:08,420 --> 00:50:10,870
Какво правиш там 3PO
423
00:50:10,870 --> 00:50:13,660
Последен поглед, сър
424
00:50:14,300 --> 00:50:16,940
На моите приятели
425
00:50:19,060 --> 00:50:21,590
тъжен
426
00:50:24,770 --> 00:50:26,590
Night Raid ще започне скоро
427
00:50:26,590 --> 00:50:28,620
Ще гледам.Идвам с теб
428
00:50:28,620 --> 00:50:32,930
Все още не ми вярваш, а? / Вярваш ли ми? / Не.
429
00:50:38,460 --> 00:50:40,360
Общ доклад
430
00:50:40,360 --> 00:50:41,950
Има разработки
431
00:50:41,950 --> 00:50:45,600
Найт проследява чистачите до селище, наречено Киджими
432
00:50:45,600 --> 00:50:49,580
Трябва ли да унищожим града?
433
00:50:54,820 --> 00:50:59,370
Просто си спомних нещо ...
434
00:51:12,320 --> 00:51:14,170
От колко време е така?
435
00:51:14,170 --> 00:51:17,230
Първа поръчка го беше направила много отдавна
436
00:51:17,230 --> 00:51:19,560
Не издържам повече
437
00:51:19,560 --> 00:51:21,730
Спестявам достатъчно, за да изляза
438
00:51:21,730 --> 00:51:23,660
Отивам в колонията.
439
00:51:23,660 --> 00:51:26,730
Как да го направя? Всички пътища в блока
440
00:51:29,170 --> 00:51:32,270
Това е медалът на капитан от първи орден
441
00:51:32,920 --> 00:51:34,930
Но никога не съм виждал истинската.
442
00:51:34,930 --> 00:51:36,370
Без всякаква блокада
443
00:51:36,370 --> 00:51:38,550
Кацайте на всеки кораб
444
00:51:46,890 --> 00:51:48,770
Искаш ли да дойдеш с мен?
445
00:51:55,120 --> 00:51:56,980
Не мога да се измъкна от тази война
446
00:51:58,260 --> 00:52:00,680
Докато не свърши
447
00:52:01,280 --> 00:52:03,480
вероятно
448
00:52:04,440 --> 00:52:07,740
Изпратихме призив за помощ във войната в Крейг
449
00:52:08,630 --> 00:52:10,670
Никой не дойде
450
00:52:11,410 --> 00:52:14,150
Толкова сме изплашени
451
00:52:15,510 --> 00:52:17,920
Предаваме се
452
00:52:17,920 --> 00:52:22,410
Не, не вярвам да вярвате в това
453
00:52:24,030 --> 00:52:24,770
хей
454
00:52:26,080 --> 00:52:29,360
Те печелят, като ви карат да мислите, че сте сами
455
00:52:29,360 --> 00:52:31,900
Запомни?
456
00:52:34,930 --> 00:52:36,930
Има повече за нас
457
00:52:40,400 --> 00:52:44,670
Колелата скърцат, имам скърцащи колела
458
00:52:49,670 --> 00:52:54,670
Унищожени, вакуумни, много добри
459
00:53:01,090 --> 00:53:04,010
Нещо не е наред
460
00:53:05,170 --> 00:53:08,850
Знам къде го видях, уж на кораба в Очи
461
00:53:10,330 --> 00:53:12,560
В деня, когато родителите ми напуснаха
462
00:53:12,560 --> 00:53:15,180
Те са на този кораб
463
00:53:15,700 --> 00:53:17,030
Сигурен ли си?
464
00:53:17,970 --> 00:53:19,480
Идва разрушител.
465
00:53:19,480 --> 00:53:20,860
Трябва да вървим сега, разбираме ли го?
466
00:53:20,860 --> 00:53:24,600
Бабу? / Да, Droid е готов
467
00:53:29,120 --> 00:53:32,480
Пътят на императора в царския сейф
468
00:53:32,580 --> 00:53:35,620
На Delta 36, линия A26
469
00:53:35,660 --> 00:53:38,550
В системата Endors
470
00:53:38,880 --> 00:53:42,270
От друго място за интелигентност
471
00:53:42,270 --> 00:53:44,650
От инф
472
00:53:49,130 --> 00:53:51,880
Ендор система
473
00:54:03,590 --> 00:54:06,090
Разрушител Ren./ Тук тук?
474
00:54:10,270 --> 00:54:12,130
Chewwy
475
00:54:13,130 --> 00:54:14,730
Защо тя?
476
00:54:14,730 --> 00:54:19,060
Той беше на този кораб, все още беше жив.
477
00:54:19,060 --> 00:54:22,180
Как? / Все още е жив, трябва да бъде преместен
478
00:54:22,180 --> 00:54:24,680
Трябва да го вземем. Вашият приятел в този самолет?
479
00:54:24,680 --> 00:54:26,380
Виждам това.
480
00:54:26,380 --> 00:54:30,540
Нека се представя, аз съм C-3PO, човешки киборг
481
00:54:30,540 --> 00:54:33,360
И вие сте? Добре, това ще е проблем
482
00:54:33,360 --> 00:54:37,290
Здравейте, аз съм Бабу Фрик
483
00:54:44,600 --> 00:54:47,720
3PO използвайте мотоциклета си, почти сме там
484
00:54:47,720 --> 00:54:50,720
По
485
00:54:50,970 --> 00:54:52,640
Може би ще ви отведе до онзи кораб
486
00:54:52,640 --> 00:54:55,530
Моля, помогнете на приятеля си
487
00:54:56,170 --> 00:54:57,640
Зори, не мисля, че мога да поема това.
488
00:54:57,640 --> 00:54:58,860
Не ме интересува какво мислиш
489
00:55:01,560 --> 00:55:04,700
Сега трябва да вървим. Следвайте ни
490
00:55:05,160 --> 00:55:08,630
Мога ли да те целуна?
491
00:55:15,910 --> 00:55:18,500
Какво е това
492
00:55:34,860 --> 00:55:37,110
Това е оформлението на хангар 12
493
00:55:37,110 --> 00:55:39,230
Дръжте се Chewwy, ето тук
494
00:55:39,230 --> 00:55:42,920
Който и да е този Chewwy, това не е ..
495
00:55:59,710 --> 00:56:01,570
Вие трима оставате там.
496
00:56:01,570 --> 00:56:04,340
В коя посока? / Не знам, следвайте ме
497
00:56:26,020 --> 00:56:28,740
Хвърли оръжието си. / Добре е, ние сме тук
498
00:56:30,440 --> 00:56:32,670
Добре е, ако сте тук, добре е
499
00:56:33,060 --> 00:56:35,600
Ти си облекчен, че сме тук. Слава Богу, че си тук.
500
00:56:35,600 --> 00:56:37,660
Добре дошъл приятел. - Той ни направи това?
501
00:56:37,660 --> 00:56:39,990
Търсим затворници и багаж
502
00:56:42,020 --> 00:56:43,550
Камерата
503
00:56:47,120 --> 00:56:49,590
Казват, че Chewwey тук
504
00:56:59,470 --> 00:57:03,000
Рей, хайде. / Купете го на този кораб, имаме нужда от него
505
00:57:03,540 --> 00:57:07,260
Защо? / Усещане
506
00:57:07,260 --> 00:57:10,170
Ще се срещна с вас там. / Да, не можете
507
00:57:10,540 --> 00:57:11,920
Chewwey
508
00:57:17,600 --> 00:57:19,820
Търсете отново града
509
00:57:21,060 --> 00:57:23,790
Той е близо
510
00:57:25,680 --> 00:57:28,610
Разбира се, че дойдохме за вас Chewwey
511
00:57:28,610 --> 00:57:33,060
Рей е тук, той ще си вземе камата
512
00:57:37,770 --> 00:57:42,120
- Чий е този кораб? - Кораб до тук, следвайте ме
513
00:57:42,120 --> 00:57:44,320
Тук тук
514
00:57:44,630 --> 00:57:46,930
Иди си
515
00:57:47,050 --> 00:57:48,910
Не е вярно, къде е
516
00:58:16,810 --> 00:58:18,730
Близо ли сме?
517
00:58:26,500 --> 00:58:28,010
По!
518
00:58:30,470 --> 00:58:33,950
Добре ли си?
519
00:58:34,520 --> 00:58:36,220
Ти там, вдигни ръка!
520
00:58:36,260 --> 00:58:40,800
Хвърлете оръжията си сега, сложете оръжията си, пуснете ги
521
00:58:41,560 --> 00:58:43,530
Пусни го сега!
522
00:58:45,050 --> 00:58:48,240
Хей човече. / Млъкни, копеле!
523
00:59:32,940 --> 00:59:34,220
Rey
524
00:59:37,080 --> 00:59:38,730
Където и да сте
525
00:59:38,730 --> 00:59:40,560
Трудно ще намерите
526
00:59:40,560 --> 00:59:41,960
Трудно се отърваваш
527
00:59:44,060 --> 00:59:47,220
Блъснах те в пустинята, защото исках да те срещна
528
00:59:48,020 --> 00:59:50,600
Имам нужда от теб да се срещнеш
529
00:59:50,600 --> 00:59:52,830
Кой си ти
530
00:59:52,830 --> 00:59:56,100
Знам всяка твоя история
531
00:59:56,960 --> 00:59:58,960
Рей, ти си ...
532
01:00:02,240 --> 01:00:04,020
Никога не съм те лъгал
533
01:00:04,780 --> 01:00:06,720
Родителите ти са никой
534
01:00:07,400 --> 01:00:09,230
Тези, които избират така
535
01:00:10,150 --> 01:00:12,410
За да ви пази. Не!
536
01:00:12,410 --> 01:00:14,300
Вие сте повече, отколкото виждате
537
01:00:14,590 --> 01:00:17,760
В главата ти е. Не искам това
538
01:00:17,760 --> 01:00:19,540
Вашата памет
539
01:00:22,630 --> 01:00:24,900
Помнете това
540
01:00:33,610 --> 01:00:37,400
Тук сме в безопасност, обещавам
541
01:00:48,520 --> 01:00:52,280
Те ви продават, за да ви защитят. Престанете да говорите
542
01:00:52,280 --> 01:00:54,950
Знам какво им се случи
543
01:01:05,230 --> 01:01:07,540
Генерале, чистачите не са с него
544
01:01:07,730 --> 01:01:10,750
Отнеси ги, унищожи ги
545
01:01:16,000 --> 01:01:18,530
Кажи ми къде си, не знаеш
546
01:01:18,530 --> 01:01:21,200
Цялата история
547
01:01:23,070 --> 01:01:25,650
Това е Палпатин
548
01:01:25,650 --> 01:01:29,830
Кой е довел родителите ти, той те търси
549
01:01:30,280 --> 01:01:32,810
Но те не искат да кажат къде се намирате
550
01:01:33,590 --> 01:01:35,980
Затова той даде заповедите си
551
01:01:40,100 --> 01:01:42,350
Той отива
552
01:01:56,550 --> 01:01:59,410
Така че сте там
553
01:02:03,780 --> 01:02:06,220
Император винаги те иска мъртъв
554
01:02:07,480 --> 01:02:09,930
Не мога да ти кажа
555
01:02:15,290 --> 01:02:19,520
Той е в моята стая, ключ за кораб
556
01:02:21,930 --> 01:02:23,430
добър
557
01:02:24,160 --> 01:02:25,990
Искам да направя това сам
558
01:02:30,510 --> 01:02:32,690
Какво ще им кажете
559
01:02:33,070 --> 01:02:34,740
Все още не знам
560
01:02:47,340 --> 01:02:50,100
Аз съм шпионинът. Смятате ли?
561
01:02:50,100 --> 01:02:51,870
Нямате много време
562
01:02:51,870 --> 01:02:54,170
- Вече знам - Не, не знаеш
563
01:02:54,170 --> 01:02:56,140
Какъв е вашият номер за операция?
564
01:02:56,790 --> 01:02:58,520
Това дори не е език
565
01:03:04,990 --> 01:03:05,910
Къде са другите?
566
01:03:05,910 --> 01:03:07,500
Все още не са се върнали
567
01:03:13,310 --> 01:03:16,040
Намерете ги, оставете
568
01:03:19,960 --> 01:03:21,520
Приятели отпред
569
01:03:22,540 --> 01:03:26,570
Ето ги! - Да. - Изключих двигателя, имаме секунда
570
01:03:26,570 --> 01:03:29,430
Ето го, оцелял
571
01:03:30,150 --> 01:03:32,930
Чакайте, стреляйте в ръката. Побързай
572
01:03:32,930 --> 01:03:35,230
Какво? Или ще знаят
573
01:03:38,410 --> 01:03:40,840
Защо ни помогна?
574
01:03:41,230 --> 01:03:43,850
Не ме интересува дали печелиш
575
01:03:43,850 --> 01:03:47,630
Трябва ми Kylo Ren, за да загубя
576
01:04:11,130 --> 01:04:14,020
Защо дойде за мен?
577
01:04:14,340 --> 01:04:16,920
Защо иска да убие детето
578
01:04:18,420 --> 01:04:21,920
- Кажи ми - Защото видя какъв ще станеш
579
01:04:22,890 --> 01:04:25,850
Не заслужаваш сила
580
01:04:26,430 --> 01:04:30,280
Имаш сили, ти си негова внучка
581
01:04:31,130 --> 01:04:34,650
Вие сте Палпатин
582
01:04:42,480 --> 01:04:44,770
Майка ми е дъщеря на Вейдър
583
01:04:44,770 --> 01:04:47,930
Баща ти е син на императора
584
01:04:47,930 --> 01:04:52,930
Това, което Палпатин не знае, е
585
01:04:52,930 --> 01:04:55,820
Две от едно
586
01:05:02,140 --> 01:05:05,800
Ще го убием заедно
587
01:05:05,800 --> 01:05:08,350
И управлявайте този свят
588
01:05:15,340 --> 01:05:17,800
Знаеш какво да правиш
589
01:05:18,880 --> 01:05:20,730
Знаеш ли
590
01:05:37,840 --> 01:05:40,270
Задръжте това място
591
01:05:43,600 --> 01:05:45,510
Бърза разходка
592
01:05:47,310 --> 01:05:49,450
Хайде!
593
01:06:03,360 --> 01:06:06,850
Това са координатите на генерала
594
01:06:07,180 --> 01:06:10,880
Те победиха охраната и ме принудиха в самолета им
595
01:06:10,880 --> 01:06:12,550
О, наистина
596
01:06:12,550 --> 01:06:17,550
Заместник върховен ръководител - Да, сър
597
01:06:19,550 --> 01:06:21,800
Нека намерим очи
598
01:06:24,180 --> 01:06:27,490
Те не ни следват, но аз не вярвам
599
01:06:27,490 --> 01:06:31,320
Колелото е счупено, колко лошо
600
01:06:32,100 --> 01:06:36,320
Намерен екзигол. Това правим ние
601
01:06:44,450 --> 01:06:46,030
И баща ми
602
01:06:48,060 --> 01:06:51,040
Отиди да намериш Палпатин
603
01:06:51,700 --> 01:06:54,520
И го унищожи
604
01:06:56,350 --> 01:06:58,190
Това не звучи като теб
605
01:07:00,720 --> 01:07:04,340
Рей, познавам те. - Надяваш се да ми кажеш, че ме познават
606
01:07:05,880 --> 01:07:08,270
Страхувам се, че никой няма да разбере
607
01:07:12,890 --> 01:07:16,560
Студенти от джедаите все още са живи
608
01:07:17,560 --> 01:07:21,120
Може би си ме предал
609
01:07:21,120 --> 01:07:25,740
Не ме карай да се бия с теб
610
01:07:25,740 --> 01:07:27,870
Знам къде отиде
611
01:07:27,870 --> 01:07:32,620
Той никога няма да стане джиди. Уверете се в това, убийте го
612
01:08:14,430 --> 01:08:18,850
Какво е това. / Това е Педекстра, лошо място
613
01:08:18,850 --> 01:08:21,110
Във война
614
01:08:21,110 --> 01:08:25,160
Ще минат години, за да намерим това, което търсим
615
01:08:25,220 --> 01:08:27,840
Може би този нож ще ни каже
616
01:09:01,570 --> 01:09:03,210
Wayfinder там
617
01:09:03,990 --> 01:09:05,810
Внимавайте
618
01:09:12,720 --> 01:09:15,010
- Лошо кацане - Виждал съм и по-лошо.
619
01:09:15,010 --> 01:09:16,340
Виждал съм по-добре
620
01:09:18,620 --> 01:09:20,140
Биете ли се?
621
01:09:20,140 --> 01:09:23,920
- Зависи от предаването на някой на име Бабу Фрик
622
01:09:23,920 --> 01:09:27,290
Бабу Фрик, о, тя е един от най-старите ми приятели
623
01:09:27,570 --> 01:09:30,590
Каза, че ще дойдеш, каза, че си последната надежда
624
01:09:32,520 --> 01:09:36,240
Трябва да го съсипем, там има нещо, от което се нуждаем
625
01:09:36,240 --> 01:09:37,780
Мога да те заведа там през водата
626
01:09:37,780 --> 01:09:40,710
Вижте водата? / Не сега, твърде опасно
627
01:09:41,230 --> 01:09:45,240
Заминаваме утре. Не можем да чакаме толкова дълго, нямаме време
628
01:09:45,240 --> 01:09:47,830
Или избора
629
01:09:47,830 --> 01:09:51,810
Нека да оправим кораба, имате ли резервни части? / Някои
630
01:09:51,810 --> 01:09:55,840
Аз съм Джана./ Аз съм По
631
01:10:05,560 --> 01:10:09,350
Отдръпнете се, отдръпнете се
632
01:10:09,350 --> 01:10:13,760
Хаотична ситуация, всеки ден подобен ли е за вас?
633
01:10:13,760 --> 01:10:17,480
Луд. - Контролираш ли
634
01:10:17,810 --> 01:10:21,290
Това трябва да работи. Благодаря
635
01:10:23,780 --> 01:10:26,680
Това е първото.На запад има стар самолет
636
01:10:27,030 --> 01:10:29,020
Съблечен за резервни части
637
01:10:29,410 --> 01:10:32,720
Тази, която използваме за бягство
638
01:10:33,450 --> 01:10:36,440
Добре, какво? Вие сте първа поръчка?
639
01:10:36,850 --> 01:10:38,120
Не по избор
640
01:10:40,530 --> 01:10:43,620
Бяхме арестувани, когато бяхме малки, всички
641
01:10:44,160 --> 01:10:46,380
Аз съм T7109
642
01:10:46,380 --> 01:10:49,520
На 187 съм
643
01:10:49,520 --> 01:10:53,070
Ти? / Не знаех, че има нещо друго
644
01:10:53,070 --> 01:10:55,140
Всички сме отвлечени тук
645
01:10:55,140 --> 01:10:57,510
Ние знаем това
646
01:10:57,510 --> 01:11:00,040
Казаха ни да се бием
647
01:11:00,440 --> 01:11:01,660
Не искаме да го правим
648
01:11:01,660 --> 01:11:03,420
Пуснахме оръжията си.
649
01:11:03,420 --> 01:11:05,260
Всички вие - Всички войски
650
01:11:06,850 --> 01:11:09,840
Дори не знам как стана това
651
01:11:10,240 --> 01:11:14,330
Това не е решение, по-скоро като ... / Инстинкт
652
01:11:14,330 --> 01:11:16,950
чувство
653
01:11:19,020 --> 01:11:20,880
сила
654
01:11:21,410 --> 01:11:27,010
Сила ме доведе тук, доведи Рей и По
655
01:11:27,610 --> 01:11:30,080
Той каза, че е истински
656
01:11:30,080 --> 01:11:32,850
Тя е истинска
657
01:11:32,850 --> 01:11:35,380
Все още не съм сигурен, но
658
01:11:36,550 --> 01:11:39,340
Сега съм сигурен
659
01:11:39,340 --> 01:11:44,340
Какво става човек? Какво искаш да кажеш, че не го виждаш?
660
01:11:59,500 --> 01:12:01,720
Той донесе скимера?
661
01:12:36,220 --> 01:12:38,180
Какво мисли той?
662
01:12:38,180 --> 01:12:39,440
Ще го гоня.
663
01:12:39,440 --> 01:12:41,510
Оправете Falcon възможно най-бързо и излезте оттам възможно най-бързо.
664
01:12:41,510 --> 01:12:42,530
Ще го загубим
665
01:12:42,660 --> 01:12:44,890
Той ни напусна, искате да плуваме?
666
01:12:44,890 --> 01:12:46,980
Той не е себе си, не знае срещу какво е
667
01:12:46,980 --> 01:12:51,980
И знаете ли? Да, знам
668
01:12:52,830 --> 01:12:54,880
По същия начин Лея
669
01:12:54,880 --> 01:12:59,880
Не съм Лея ./ Това е сигурно
670
01:13:21,620 --> 01:13:23,990
финландец
671
01:13:23,990 --> 01:13:26,990
Няма други скимери
672
01:16:15,350 --> 01:16:17,760
Не се страхувайте кой сте
673
01:16:51,270 --> 01:16:53,910
Вижте сами
674
01:16:54,780 --> 01:16:57,290
Искаш да докажеш на майка ми, че си джиди,
675
01:16:57,290 --> 01:16:59,050
но доказваш, че си нещо друго
676
01:17:02,490 --> 01:17:04,340
Не можеш да се върнеш
677
01:17:05,680 --> 01:17:08,160
Както мога
678
01:17:09,980 --> 01:17:12,240
Дай ми го
679
01:17:14,020 --> 01:17:17,270
Darkside не
680
01:17:20,290 --> 01:17:22,240
Отдайте се от това
681
01:17:22,680 --> 01:17:26,080
Дай ... на мен!
682
01:17:31,950 --> 01:17:36,130
Единственият начин сте с мен
683
01:18:11,050 --> 01:18:13,590
Те знаят какво да правят
684
01:18:15,440 --> 01:18:21,100
За да го победи, му трябваха всички сили, които му бяха останали
685
01:19:22,710 --> 01:19:24,210
Не, не можеш да отидеш там.
686
01:19:24,210 --> 01:19:26,620
Не мога да го оставя
687
01:19:26,620 --> 01:19:28,700
Rey!
688
01:21:06,300 --> 01:21:08,370
Рен
689
01:22:57,550 --> 01:22:59,790
Защо го направи всичко?
690
01:23:01,290 --> 01:23:02,920
луд
691
01:23:44,460 --> 01:23:47,970
Довиждане, принцесо
692
01:23:59,880 --> 01:24:01,920
Пое, нещо се случи.
693
01:24:01,920 --> 01:24:04,450
Нямам търпение - Трябва да се срещнем с генерала
694
01:24:07,510 --> 01:24:09,350
Той го няма
695
01:24:40,990 --> 01:24:42,760
Ей дете
696
01:25:03,420 --> 01:25:05,870
Липсваш ти, синко
697
01:25:07,560 --> 01:25:10,010
Разбрах
698
01:25:10,670 --> 01:25:12,940
не
699
01:25:16,420 --> 01:25:19,220
Kylo Ren е мъртъв
700
01:25:20,930 --> 01:25:23,080
Синът ми е все още жив
701
01:25:27,130 --> 01:25:29,670
Ти само памет
702
01:25:31,100 --> 01:25:33,920
Вашата памет
703
01:25:37,230 --> 01:25:39,610
Върви се у дома
704
01:25:39,900 --> 01:25:43,010
Твърде късно е
705
01:25:44,290 --> 01:25:46,880
Той го няма
706
01:25:47,470 --> 01:25:49,260
Майка ти няма
707
01:25:50,750 --> 01:25:53,610
Но това, което той защитаваше, и той се бори
708
01:25:54,270 --> 01:25:56,840
Не е изчезнал
709
01:26:03,250 --> 01:26:04,680
Рен
710
01:26:04,680 --> 01:26:06,110
Знам какво трябва да направя,
711
01:26:06,110 --> 01:26:08,540
но не знам дали имам сили да го направя
712
01:26:17,770 --> 01:26:20,380
Вие съществувате
713
01:26:31,310 --> 01:26:33,230
баща
714
01:27:00,830 --> 01:27:04,770
Принцеса Органа съсипе плана ми
715
01:27:05,120 --> 01:27:09,300
Но тази глупост ще бъде напразна
716
01:27:09,300 --> 01:27:13,830
Ела при мен в Ексегол, генерал Прийд
717
01:27:15,160 --> 01:27:19,700
Както съм ви служил тогава, сега ви служа
718
01:27:19,700 --> 01:27:24,400
Изпращайте кораби до света, който познават
719
01:27:24,400 --> 01:27:26,440
Оставете го да изгори
720
01:27:26,440 --> 01:27:29,560
Окончателната поръчка започва
721
01:27:29,560 --> 01:27:33,990
Той ще дойде, приятелят му ще го последва
722
01:27:33,990 --> 01:27:36,460
Да, господарю
723
01:27:49,200 --> 01:27:51,270
капитан
724
01:27:52,180 --> 01:27:55,190
Киджими е в обсег. / Снимайте
725
01:28:13,410 --> 01:28:15,650
Kijimi
726
01:28:15,650 --> 01:28:19,570
- Как? - експлозия от статосферата
727
01:28:20,450 --> 01:28:23,780
Кораби от флота на New Sith, незабелязано
728
01:28:24,380 --> 01:28:26,470
Император изпратил кораб от Ексегол
729
01:28:26,470 --> 01:28:30,530
Това означава ли всеки кораб от флота? / Разбира се
730
01:28:31,010 --> 01:28:35,530
Всеки, ето как да го решите
731
01:28:36,330 --> 01:28:38,740
Това е на всички честоти
732
01:28:38,740 --> 01:28:42,060
Мъртво съпротивление
733
01:28:42,060 --> 01:28:44,940
Сит изгори всичко
734
01:28:45,290 --> 01:28:47,970
Целият свят се предава или умира
735
01:28:47,970 --> 01:28:50,850
Окончателната поръчка започва
736
01:28:50,850 --> 01:28:55,400
Лея ви прави активен генерал, какво сега?
737
01:29:03,930 --> 01:29:06,800
Трябва да ви кажа, че не знам
738
01:29:06,800 --> 01:29:08,800
Трябва да направя това
739
01:29:09,830 --> 01:29:13,000
Какво правиш
740
01:29:13,620 --> 01:29:15,830
Още не съм готов
741
01:29:16,290 --> 01:29:18,590
Никой няма
742
01:29:21,640 --> 01:29:24,650
Кой е готов?
743
01:29:24,650 --> 01:29:28,400
Кой беше готов някога? / Как го направи?
744
01:29:28,400 --> 01:29:32,760
Победете кралството без нищо
745
01:29:32,760 --> 01:29:35,560
Имаме се взаимно
746
01:29:35,560 --> 01:29:38,110
Така печелим
747
01:29:40,120 --> 01:29:43,520
Не пипайте това, мое е. Съжалявам
748
01:29:43,520 --> 01:29:47,940
Той го няма. Да, той не е там, не знам къде
749
01:29:49,030 --> 01:29:52,230
Липсвам му. / И аз го пропускам
750
01:29:53,880 --> 01:29:56,120
И така, как се казваш?
751
01:29:56,120 --> 01:29:57,120
Трябва да говоря с теб ...
752
01:29:57,120 --> 01:29:58,740
Трябва да говоря с теб за нещо.
753
01:29:58,740 --> 01:30:00,050
Не мога да направя това сам
754
01:30:00,050 --> 01:30:01,640
Имам нужда от теб да ме водиш.
755
01:30:01,640 --> 01:30:03,840
Този дроид е там ... Благодаря, оценявам това
756
01:30:03,840 --> 01:30:07,290
Общо. / Общо, този дроид има информация.
757
01:30:07,290 --> 01:30:08,160
Чакай, това
758
01:30:08,160 --> 01:30:10,050
Аз съм Дио./ Съжалявам, Дио
759
01:30:10,050 --> 01:30:14,210
Той отиде в Ексегол с окио ./ Защо отиде там?
760
01:30:14,210 --> 01:30:18,040
Да доведе момиченцето, което е трябвало да вземе от Джаку при императора
761
01:30:18,040 --> 01:30:21,110
Той иска да живее живот
762
01:31:09,900 --> 01:31:13,720
Оръжията на джедаите заслужават повече уважение
763
01:31:15,090 --> 01:31:17,680
Скайуокър майстор
764
01:31:17,680 --> 01:31:23,040
Какво правиш? / Виждам себе си в тъмната страна
765
01:31:23,150 --> 01:31:25,150
Няма да допусна това
766
01:31:25,150 --> 01:31:27,910
Никога няма да напусна това място, правя това, което правите
767
01:31:28,350 --> 01:31:30,580
Това е грешно
768
01:31:31,900 --> 01:31:34,560
Страхът, който ме държи заключен тук
769
01:31:35,120 --> 01:31:37,520
От какво се страхувате най-много
770
01:31:41,240 --> 01:31:43,270
себе си
771
01:31:46,110 --> 01:31:47,950
Защото си собственост
772
01:31:49,700 --> 01:31:51,800
Лия знае и това
773
01:31:52,570 --> 01:31:55,110
Тя не ми каза
774
01:32:01,380 --> 01:32:03,050
Все още ме обучава
775
01:32:04,160 --> 01:32:08,560
Защото видя духа ти, сърцето ти
776
01:32:10,560 --> 01:32:13,010
Rey
777
01:32:13,750 --> 01:32:17,050
Нещо по-силно от кръвта
778
01:32:17,290 --> 01:32:20,720
Изправянето на страх е съдбата на джедаите
779
01:32:20,720 --> 01:32:24,530
Вашата съдба е, ако не се сблъскате с Палпатин
780
01:32:24,530 --> 01:32:27,180
Той ще сложи край на джедаите
781
01:32:28,420 --> 01:32:30,680
И светът ще изчезне
782
01:32:33,580 --> 01:32:36,740
Има нещо, което сестра ми иска да имаш
783
01:32:52,330 --> 01:32:54,790
Тази сабя
784
01:32:56,070 --> 01:32:59,720
Това беше последната вечер на тренировка
785
01:33:15,530 --> 01:33:19,570
Лия ми каза, че има чувствителни данни
786
01:33:19,570 --> 01:33:21,900
за джиди
787
01:33:22,410 --> 01:33:25,890
Тя ми даде сабя и каза един ден
788
01:33:25,890 --> 01:33:28,290
Ще бъде взето отново
789
01:33:28,290 --> 01:33:31,330
От някой, който ще завърши пътуването
790
01:33:32,940 --> 01:33:37,140
1000 поколения живеят там
791
01:33:37,430 --> 01:33:40,630
Но това е вашата собствена битка
792
01:33:40,810 --> 01:33:44,420
Носиш го в екзигола
793
01:33:46,390 --> 01:33:50,410
Не мога да отида там, нямам превозно средство, унищожавам кораба на Рен
794
01:33:50,670 --> 01:33:53,600
Имате всичко необходимо
795
01:34:02,150 --> 01:34:04,280
Два са обединени
796
01:35:00,700 --> 01:35:02,550
Здравейте
797
01:35:02,550 --> 01:35:05,710
Аз съм човешки C-3PO киборг
798
01:35:05,710 --> 01:35:10,500
И вие сте. Какво?
799
01:35:10,500 --> 01:35:14,910
Е, сигурен съм, че ще си спомня дали имах добър приятел
800
01:35:15,590 --> 01:35:18,040
В главата ми ли си?
801
01:35:18,040 --> 01:35:22,630
Не ...
802
01:35:22,630 --> 01:35:25,180
Възстановяването на паметта приключи
803
01:35:25,520 --> 01:35:31,320
R-2 чухте ли, че ще отида с вас на първата му мисия
804
01:35:31,320 --> 01:35:35,800
Направих ли? Получавате сигнал? От кого?
805
01:35:42,770 --> 01:35:46,990
- Имате нужда от въздушен удар в Ексегол.
806
01:35:46,990 --> 01:35:50,670
Навън. Магнитно напречно поле. / Гравитационни колела, слънчев лъч
807
01:35:50,670 --> 01:35:53,830
- Страх ме е ... - Извинявай
808
01:35:56,960 --> 01:36:01,960
Той каза, че е получил предаване от майстор Лука
809
01:36:01,960 --> 01:36:04,620
Стар самолет
810
01:36:04,620 --> 01:36:06,510
Изглежда
811
01:36:06,510 --> 01:36:11,650
- Това е посоката да вървим. - Това е Рей
812
01:36:15,650 --> 01:36:18,260
Тя отиде в екзигола
813
01:36:24,180 --> 01:36:26,400
Той ни показа пътя
814
01:36:27,710 --> 01:36:29,790
Тогава да вървим заедно
815
01:36:35,400 --> 01:36:37,660
Хайде, момчета, имате нужда от вас
816
01:36:38,380 --> 01:36:41,810
стига да стигнат до екзигола, можем да ги ударим
817
01:36:41,810 --> 01:36:42,960
Ами да го удариш?
818
01:36:42,960 --> 01:36:45,820
Те не могат да активират щитовете си, докато не напуснат атмосферата
819
01:36:46,080 --> 01:36:49,130
Не е лесно на екзигола, има нужда от помощ за излитане
820
01:36:49,130 --> 01:36:50,780
Не мога да ти кажа какво има там
821
01:36:50,780 --> 01:36:52,270
И така, как върви корабът?
822
01:36:52,270 --> 01:36:55,440
Те използват сигнала от навигационната кула като тази
823
01:36:56,620 --> 01:36:57,750
Освен, че няма
824
01:36:57,750 --> 01:37:02,750
Екипът на въздуха ще намери кулата, а наземният екип ще унищожи кулата
825
01:37:02,750 --> 01:37:05,500
Когато кулата се срути, корабът ще остане в атмосферата
826
01:37:05,500 --> 01:37:07,490
Няма щитове и няма изход.
827
01:37:07,490 --> 01:37:10,280
Мислехме, че унищожаването на оръдието може да взриви реактора
828
01:37:10,800 --> 01:37:14,210
- Това е нашия шанс - Трябва да оцелеем
829
01:37:14,210 --> 01:37:16,800
- Направете оригиналните щети. - Да вземем този шанс на 1 милион
830
01:37:16,800 --> 01:37:20,020
Бойците могат да унищожат оръдието си
831
01:37:20,020 --> 01:37:23,790
Той е прав, ние не сме нищо повече от насекоми за тях
832
01:37:23,790 --> 01:37:28,030
Точно там влизат Ландо и Шеуви и внасят сокола в основната система
833
01:37:28,030 --> 01:37:30,510
Изпратете обаждане с молба за помощ на всеки, който чуе
834
01:37:30,510 --> 01:37:33,890
Имаме приятели там, те ще дойдат, ако знаят, че има надежда
835
01:37:34,880 --> 01:37:36,480
Ще го направят
836
01:37:36,860 --> 01:37:40,670
Първият ред ни кара да чувстваме, че сме сами
837
01:37:40,670 --> 01:37:45,000
Не сме сами, добрите хора ще се бият, ако ги водим
838
01:37:50,080 --> 01:37:52,860
Така и ние
839
01:37:53,000 --> 01:37:56,660
Ще ги покажем, не се страхуваме
840
01:37:59,950 --> 01:38:04,600
За какво се застъпват нашите майки и бащи, няма да го оставим да умре
841
01:38:07,200 --> 01:38:09,040
Не днес
842
01:38:09,610 --> 01:38:12,670
Днес правим последната защита
843
01:38:12,670 --> 01:38:14,330
За галактики
844
01:38:16,020 --> 01:38:18,200
За Лея
845
01:38:20,730 --> 01:38:22,490
За всички, които са се жертвали
846
01:38:23,270 --> 01:38:25,410
Те са ни взели достатъчно
847
01:38:25,990 --> 01:38:29,060
Сега ние им донасяме тази война
848
01:38:56,260 --> 01:38:59,120
Всички самолети въздух
849
01:39:40,870 --> 01:39:43,960
Стойте ниско и нарочно
850
01:39:51,080 --> 01:39:53,440
Капитане, идва кораб за съпротива
851
01:39:53,440 --> 01:39:56,100
Общи - Използвайте йонното оръдие
852
01:40:16,300 --> 01:40:17,830
Отидете на височината им.
853
01:40:17,830 --> 01:40:20,420
Не могат да ни застрелят, без да се удрят един в друг
854
01:40:20,870 --> 01:40:23,950
Не се отказвайте, помощ ще дойде
855
01:40:25,040 --> 01:40:27,500
Това е, хайде
856
01:40:27,500 --> 01:40:30,270
Видях го, разбих кулата
857
01:41:18,120 --> 01:41:20,620
Не можем. - Виждам го
858
01:41:20,620 --> 01:41:23,320
Разбрах
859
01:41:24,660 --> 01:41:28,160
Готови ли сте? / Никога повече не сте готови
860
01:41:30,060 --> 01:41:31,900
Те са насочени към навигационната кула
861
01:41:31,900 --> 01:41:35,480
Изпратете войски - Ние използваме това
862
01:41:35,480 --> 01:41:37,790
изпращайте навигационни сигнали до кораба
863
01:41:37,790 --> 01:41:40,710
Ние сами направляваме флота
864
01:41:45,090 --> 01:41:48,550
Навигационната кула е изключена.
865
01:41:48,550 --> 01:41:52,440
Този сигнал трябва да бъде насочен някъде
866
01:41:52,440 --> 01:41:55,610
Направи го. Отменете поделението на земята
867
01:41:55,610 --> 01:41:56,780
изчакване
868
01:41:57,330 --> 01:42:01,100
Сигналът идва от този кораб, това е нашата зона за кацане
869
01:42:01,100 --> 01:42:03,030
Откъде знаеш?
870
01:42:03,750 --> 01:42:04,840
Усещам го
871
01:42:04,840 --> 01:42:07,760
Искате ли да стартирате наземна инвазия върху звездни унищожители?
872
01:42:07,810 --> 01:42:10,970
Не можем да свалим кораба от тук
873
01:42:10,970 --> 01:42:14,150
Дайте ни защита, трябва да задържим флота, докато не пристигне помощ. - Тръгваме
874
01:42:15,730 --> 01:42:20,080
Вземете готови генерали, всички крила към ридера
875
01:42:24,600 --> 01:42:28,250
Те кацнаха войските
876
01:42:28,250 --> 01:42:30,670
Не може, сър. Защо не?
877
01:42:30,670 --> 01:42:32,810
Те вече са тук
878
01:42:37,750 --> 01:42:40,640
Колко бързо стигаме до там?
879
01:42:40,640 --> 01:42:43,520
Как ни научиха
880
01:42:49,780 --> 01:42:51,540
Хайде
881
01:42:55,750 --> 01:42:58,320
Бърз приятел
882
01:42:58,320 --> 01:43:00,930
Rey
883
01:44:03,510 --> 01:44:06,920
Чаках дълго
884
01:44:16,460 --> 01:44:20,460
За да се прибера внуците ми
885
01:44:22,990 --> 01:44:24,800
Никога не искам да умреш
886
01:44:25,570 --> 01:44:28,130
Искам те тук
887
01:44:28,440 --> 01:44:31,850
Императрица Палпатин
888
01:44:33,100 --> 01:44:36,850
Ще заемеш трона
889
01:44:37,870 --> 01:44:41,850
Това е вашето първородно право за власт, ето
890
01:44:42,360 --> 01:44:44,540
Той е в кръвта ви
891
01:44:44,540 --> 01:44:46,560
Нашата кръв
892
01:44:47,660 --> 01:44:49,880
Не дойдох да водя Сит
893
01:44:50,940 --> 01:44:54,700
Дойдох като ваш враг - Като джедай
894
01:44:54,700 --> 01:44:57,220
Ya./Tidak
895
01:44:57,220 --> 01:45:01,250
Вашата омраза, гневът ви
896
01:45:01,250 --> 01:45:04,330
Искаш да ме убиеш
897
01:45:04,860 --> 01:45:07,470
Това искам
898
01:45:08,550 --> 01:45:13,130
Убийте ме и аз ще го оставя на вас
899
01:45:13,840 --> 01:45:17,760
Цялата сила на сит в мен
900
01:45:17,760 --> 01:45:20,510
Ще бъдеш кралица
901
01:45:20,510 --> 01:45:23,140
Ние ще станем такова
902
01:45:30,360 --> 01:45:32,620
Ситуацията е гореща, как се справяме?
903
01:45:32,620 --> 01:45:34,800
Ще унищожим силата им
904
01:45:34,840 --> 01:45:38,920
Трябва да го взривим
905
01:46:06,240 --> 01:46:08,550
Това ще го направи
906
01:46:19,740 --> 01:46:23,490
Ето го
907
01:46:24,820 --> 01:46:28,750
Това няма да отнеме много време
908
01:46:29,210 --> 01:46:32,420
Повторно изпратете навигационния сигнал - По пътя, сър
909
01:46:33,350 --> 01:46:36,120
Finn ayo./ Има нещо, което пропуснахме
910
01:46:36,120 --> 01:46:38,390
Инструментите спряха, те нулираха системата
911
01:46:38,390 --> 01:46:40,950
И така? / Трябва да отида да направя нещо
912
01:46:41,530 --> 01:46:43,470
Идвам с теб
913
01:46:45,550 --> 01:46:47,690
Все още няма знак за помощ
914
01:46:48,560 --> 01:46:50,290
Не знам R2
915
01:46:50,290 --> 01:46:51,610
Може би никой няма да дойде.
916
01:46:51,610 --> 01:46:52,980
Знам, че ще, генерале
917
01:46:54,060 --> 01:46:55,490
Трябва сами да го ударим.
918
01:46:55,490 --> 01:46:57,310
Какво можем да направим с това нещо?
919
01:46:57,310 --> 01:47:00,920
Оставаш жив
920
01:47:00,920 --> 01:47:05,210
Времето дойде
921
01:47:12,810 --> 01:47:15,760
Ще вземеш моето рицарство
922
01:47:16,370 --> 01:47:19,720
И ти си сит
923
01:47:20,190 --> 01:47:23,870
Какво искате да мразя
924
01:47:24,250 --> 01:47:25,600
Не от вас
925
01:47:26,870 --> 01:47:30,590
Слаби като вашите родители
926
01:47:30,590 --> 01:47:33,260
Родителите ми са силни
927
01:47:33,260 --> 01:47:35,970
Те ме спасиха от теб
928
01:47:35,970 --> 01:47:40,670
Вашият господар Лука Скайуокър беше спасен от баща си
929
01:47:44,340 --> 01:47:46,980
Аз ли съм
930
01:48:07,180 --> 01:48:09,860
Не са дълги
931
01:48:10,350 --> 01:48:13,600
Никой няма да дойде да им помогне
932
01:48:13,600 --> 01:48:17,720
И ти ги доведе тук
933
01:48:19,010 --> 01:48:21,230
Пусни ме
934
01:48:21,230 --> 01:48:25,160
Вземете престола и управлявайте новото царство
935
01:48:25,160 --> 01:48:29,140
И автопаркът ще бъде ваш
936
01:48:29,140 --> 01:48:33,630
Имате силата да ги спасите
937
01:48:35,480 --> 01:48:37,560
Ако загубите
938
01:48:37,560 --> 01:48:41,360
И новото ти семейство
939
01:48:41,360 --> 01:48:42,900
Да умра
940
01:49:18,380 --> 01:49:21,310
Фин, имаме нужда от лазер
941
01:49:21,710 --> 01:49:24,420
Фин. / Отиди без нас
942
01:49:24,500 --> 01:49:27,000
Ще изпусна изцяло този кораб
943
01:49:27,550 --> 01:49:31,160
Какво? Как? / Трябва да се кача на палубата
944
01:49:31,900 --> 01:49:34,940
Роза, моля те, остави
945
01:49:37,590 --> 01:49:41,050
Счупен спусък
946
01:49:42,010 --> 01:49:44,760
Ритуалът започва
947
01:49:46,390 --> 01:49:48,690
Ще ме зарязаш
948
01:49:48,690 --> 01:49:52,370
И си направете сит
949
01:50:12,590 --> 01:50:14,860
Той ще издаде оръжие
950
01:50:17,040 --> 01:50:19,760
Той ще дойде при мен
951
01:50:33,020 --> 01:50:36,220
Той ще си отмъсти
952
01:50:41,470 --> 01:50:44,980
И унищожи кръстоносците
953
01:50:44,980 --> 01:50:47,860
Ситът се прероди
954
01:50:48,550 --> 01:50:52,130
Джедай е мъртъв!
955
01:52:26,240 --> 01:52:29,990
Застанете заедно, умрете заедно
956
01:52:39,510 --> 01:52:42,460
Вашият източник на насилие
957
01:52:45,160 --> 01:52:47,920
Мъртви в сила
958
01:52:52,250 --> 01:52:56,340
Невидимо от поколение на поколение
959
01:52:58,240 --> 01:53:00,270
Сила на две
960
01:53:00,270 --> 01:53:02,170
Възстановете един
961
01:53:02,170 --> 01:53:04,890
истински император
962
01:53:25,980 --> 01:53:30,100
- Видях го - Не, Сид
963
01:53:30,100 --> 01:53:33,500
Не!
964
01:53:47,900 --> 01:53:51,730
Пое, тук идваме
965
01:53:53,780 --> 01:53:55,550
Zorii
966
01:53:56,020 --> 01:53:58,240
Мисля
967
01:53:59,460 --> 01:54:02,660
това е твърде много
968
01:54:02,660 --> 01:54:04,940
Има повече от нас Пое
969
01:54:05,730 --> 01:54:08,020
Повече от нас
970
01:54:18,210 --> 01:54:19,060
Вижте това
971
01:54:19,920 --> 01:54:22,020
Вижте това
972
01:54:30,680 --> 01:54:33,470
Ти го направи, направи го!
973
01:54:42,730 --> 01:54:44,920
Лесно хубаво Ландо
974
01:54:57,550 --> 01:55:01,720
- Къде е този боец? - Не, сър
975
01:55:02,080 --> 01:55:03,550
хора
976
01:55:13,180 --> 01:55:16,090
Вижте ви космически боклуци
977
01:55:16,090 --> 01:55:19,490
- Вие летите. - Познайте, космически контрабандисти
978
01:55:22,070 --> 01:55:24,970
Зори, ти си го направил
979
01:55:36,840 --> 01:55:39,750
Вижте какво сте направили
980
01:55:59,850 --> 01:56:02,060
Веднъж се провалих
981
01:56:02,060 --> 01:56:06,490
Последно от skywalker
982
01:56:14,830 --> 01:56:19,640
Усетете атаката
983
01:56:19,640 --> 01:56:23,500
Пригответе се за завръщането на sith
984
01:56:34,400 --> 01:56:37,280
Счупени сме
985
01:56:38,350 --> 01:56:40,120
Всички чувате ли?
986
01:57:34,380 --> 01:57:36,960
С мен
987
01:57:40,360 --> 01:57:44,510
Това е последната ти стъпка Рей, стани
988
01:57:44,510 --> 01:57:46,190
продължавам
989
01:57:46,190 --> 01:57:50,970
Rey./Rey./ Помнете баланса Rey
990
01:58:04,880 --> 01:58:09,280
Сила тече във вас
991
01:58:09,280 --> 01:58:12,660
Стой Rey./Rey
992
01:58:12,660 --> 01:58:16,300
Rey
993
01:58:24,890 --> 01:58:26,210
винаги
994
01:58:44,720 --> 01:58:50,930
Нека смъртта ви бъде последните думи в историята на бунта
995
01:59:02,410 --> 01:59:03,380
Заключен!
996
01:59:03,380 --> 01:59:06,890
Това е последният шанс, сега трябва да ударим кораба
997
01:59:11,890 --> 01:59:13,550
Ти си нищо
998
01:59:13,550 --> 01:59:18,550
Само чистачки момичета,
999
01:59:20,910 --> 01:59:24,360
Останал съм от Сит
1000
01:59:27,210 --> 01:59:29,550
И аз
1001
01:59:34,470 --> 01:59:36,420
Аз съм единственият джедай
1002
01:59:42,300 --> 01:59:44,330
не
1003
02:00:26,340 --> 02:00:28,580
Пое, тук идваме
1004
02:00:29,830 --> 02:00:33,750
Хайде
1005
02:00:37,010 --> 02:00:40,000
Виждате ли това? / Те са там
1006
02:00:40,000 --> 02:00:43,680
Все още са на кораба
1007
02:00:52,260 --> 02:00:55,540
Виждам ги
1008
02:00:55,540 --> 02:00:58,760
Генерале, не можете. - Повярвайте ми, бърза съм
1009
02:00:58,760 --> 02:01:01,070
Не толкова бързо, колкото този кораб
1010
02:01:03,440 --> 02:01:06,910
Chewwy Grip
1011
02:01:51,860 --> 02:01:53,950
ох
1012
02:04:17,230 --> 02:04:19,040
Рен
1013
02:05:42,350 --> 02:05:44,630
Червен огън във въздуха
1014
02:05:44,630 --> 02:05:46,930
Вдигнете го
1015
02:05:47,690 --> 02:05:51,960
Виждам го
1016
02:05:53,110 --> 02:05:56,590
Пое, ние го направихме
1017
02:07:41,530 --> 02:07:43,440
Това е за вас
1018
02:08:02,340 --> 02:08:04,560
Чухте това
1019
02:08:29,690 --> 02:08:31,580
Къде си генерал?
1020
02:08:32,240 --> 02:08:35,200
Грешна система
1021
02:08:38,340 --> 02:08:40,110
Какво ще кажете за вашето дете?
1022
02:08:42,070 --> 02:08:43,610
Не знам
1023
02:08:45,230 --> 02:08:47,290
Ела разбери
1024
02:11:27,270 --> 02:11:30,300
Досега няма никой
1025
02:11:30,300 --> 02:11:32,310
Кой си ти
1026
02:11:33,340 --> 02:11:34,960
Аз съм Рей
1027
02:11:36,000 --> 02:11:38,100
Rey кой?
1028
02:12:01,980 --> 02:12:04,290
Рей Скайуокър
91811
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.