All language subtitles for Star.Wars.Resistance.S02E12.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,959 --> 00:00:03,962 [suspenseful music] 2 00:00:03,962 --> 00:00:08,967 ♪ ♪ 3 00:00:11,470 --> 00:00:14,473 ‐ [panting] 4 00:00:14,473 --> 00:00:17,809 ♪ ♪ 5 00:00:26,652 --> 00:00:28,153 ‐ [beeping] 6 00:00:28,153 --> 00:00:30,948 ‐ I know, I know, I know! Get inside! 7 00:00:30,948 --> 00:00:31,949 [keypad chimes] 8 00:00:33,617 --> 00:00:34,618 Come on! 9 00:00:35,994 --> 00:00:37,496 Oh, we don't have much time. 10 00:00:37,496 --> 00:00:38,997 ‐ [beeping] 11 00:00:38,997 --> 00:00:41,458 ‐ We need to send an open distress call. 12 00:00:41,458 --> 00:00:43,043 Anyone using a Resistance frequency 13 00:00:43,043 --> 00:00:44,169 should be able to pick it up. 14 00:00:44,169 --> 00:00:46,505 [heavy footsteps] 15 00:00:46,505 --> 00:00:47,923 ‐ [beeping] 16 00:00:47,923 --> 00:00:49,591 ‐ I know it's dangerous, 17 00:00:49,591 --> 00:00:51,426 but it's our only option, 18 00:00:51,426 --> 00:00:53,345 so we just have to hope someone out there is listening. 19 00:00:53,345 --> 00:00:54,596 [datapad beeps] 20 00:00:54,596 --> 00:00:57,599 ‐ [beeping] 21 00:00:57,599 --> 00:01:00,644 [heavy footsteps] 22 00:01:00,644 --> 00:01:01,812 [footsteps stop] 23 00:01:06,692 --> 00:01:08,360 ‐ [sighs] 24 00:01:08,360 --> 00:01:09,361 [door bangs] 25 00:01:10,988 --> 00:01:12,072 Oh, no! 26 00:01:13,156 --> 00:01:15,284 [energy axe crackles] 27 00:01:16,743 --> 00:01:19,329 [dramatic music] 28 00:01:19,329 --> 00:01:21,873 ‐ [chuckles] 29 00:01:21,873 --> 00:01:23,625 What have we here? 30 00:01:23,625 --> 00:01:26,628 ‐ You're‐‐you're too late! I sent a distress signal! 31 00:01:26,628 --> 00:01:29,965 ‐ Why? Are you distressed? 32 00:01:29,965 --> 00:01:31,008 [laser blasts] 33 00:01:31,008 --> 00:01:32,134 ‐ 2B! 34 00:01:32,134 --> 00:01:33,135 [exhales] 35 00:01:33,135 --> 00:01:35,220 I‐I warn you! 36 00:01:35,220 --> 00:01:36,888 This place will be swarming 37 00:01:36,888 --> 00:01:38,682 with Resistance fighters any minute! 38 00:01:38,682 --> 00:01:43,478 ‐ Fine by me. More prisoners, more money. 39 00:01:49,943 --> 00:01:51,945 [engines rumbling] 40 00:01:56,700 --> 00:01:59,328 [star map beeps] 41 00:01:59,328 --> 00:02:00,579 ‐ Captain Doza! 42 00:02:00,579 --> 00:02:01,705 Take a look at this. 43 00:02:01,705 --> 00:02:02,831 ‐ What is it, Kazuda? 44 00:02:02,831 --> 00:02:04,291 ‐ I picked up a distress call 45 00:02:04,291 --> 00:02:06,001 on one of the Resistance frequencies. 46 00:02:06,001 --> 00:02:07,002 ‐ A distress call? 47 00:02:07,002 --> 00:02:08,337 ‐ I think so. 48 00:02:08,337 --> 00:02:10,088 It's coming from the Varkana system. 49 00:02:10,088 --> 00:02:11,256 It's not too far off. 50 00:02:11,256 --> 00:02:13,258 ‐ Eh, convenient. 51 00:02:13,258 --> 00:02:14,843 Feels like a trap to me. 52 00:02:14,843 --> 00:02:16,970 ‐ But‐‐but Resistance frequencies are coded. 53 00:02:16,970 --> 00:02:18,805 They're nearly impossible to duplicate. 54 00:02:18,805 --> 00:02:20,724 I want to check this out, Captain. 55 00:02:20,724 --> 00:02:22,643 ‐ [beeping] 56 00:02:22,643 --> 00:02:25,896 ‐ [chuckles] All right. We want to check this out. 57 00:02:25,896 --> 00:02:27,272 ‐ Count me in. 58 00:02:27,272 --> 00:02:28,649 ‐ Yeager? 59 00:02:28,649 --> 00:02:29,650 ‐ If it is someone from the Resistance, 60 00:02:29,650 --> 00:02:30,984 we need to go and help. 61 00:02:30,984 --> 00:02:32,736 We'd want the same if it were us. 62 00:02:32,736 --> 00:02:34,905 ‐ You both realize that putting yourselves at risk 63 00:02:34,905 --> 00:02:36,531 means you're putting us all at risk. 64 00:02:36,531 --> 00:02:38,283 ‐ I don't want to put the Colossus in danger. 65 00:02:38,283 --> 00:02:40,786 ‐ Believe me, you already are. 66 00:02:40,786 --> 00:02:42,371 ‐ Just give us one rotation, Captain. 67 00:02:42,371 --> 00:02:44,081 If we're not back by then, you should leave. 68 00:02:44,081 --> 00:02:46,333 ‐ But try to be certain we're coming back. 69 00:02:46,333 --> 00:02:47,959 ‐ That's not how it works, Kaz. 70 00:02:47,959 --> 00:02:51,588 ‐ Well, maybe just one extra minute, just in case. 71 00:02:51,588 --> 00:02:53,298 ‐ Are we going or not? 72 00:02:53,298 --> 00:02:54,800 ‐ We're going! 73 00:02:54,800 --> 00:02:56,968 We're go‐‐we're going! 74 00:02:56,968 --> 00:03:00,055 [suspenseful music] 75 00:03:02,391 --> 00:03:05,435 [engine whooshes] 76 00:03:09,481 --> 00:03:11,316 Thanks again for helping out, Synara. 77 00:03:11,316 --> 00:03:12,984 ‐ You always have me come along 78 00:03:12,984 --> 00:03:15,195 when the mission involves bodily harm. 79 00:03:15,195 --> 00:03:16,196 ‐ Yeah. 80 00:03:16,196 --> 00:03:17,698 Too bad for the bad guys. 81 00:03:17,698 --> 00:03:19,157 ‐ All right, coordinates are set. 82 00:03:19,157 --> 00:03:21,243 The signal's coming from Vargo spaceport. 83 00:03:21,243 --> 00:03:23,161 Get ready to go in. 84 00:03:23,161 --> 00:03:26,164 [engine whooshes] 85 00:03:26,164 --> 00:03:32,129 ♪ ♪ 86 00:03:37,092 --> 00:03:39,177 We'll park just outside of the port. 87 00:03:39,177 --> 00:03:41,304 No need to attract any unwanted attention. 88 00:03:41,304 --> 00:03:43,181 ♪ ♪ 89 00:03:43,181 --> 00:03:46,184 [engine rumbles] 90 00:03:56,236 --> 00:03:57,863 [wind howling] 91 00:03:57,863 --> 00:04:00,740 ‐ CB‐23, can you hone in on that Resistance signal? 92 00:04:00,740 --> 00:04:03,076 ‐ [beeping] 93 00:04:03,076 --> 00:04:06,037 ‐ We're following, we're following! 94 00:04:06,037 --> 00:04:09,040 [dramatic music] 95 00:04:09,040 --> 00:04:15,005 ♪ ♪ 96 00:04:16,840 --> 00:04:18,383 ‐ [beeping] 97 00:04:18,383 --> 00:04:20,510 ‐ The signal's coming from across the village. 98 00:04:20,510 --> 00:04:23,513 ‐ Just act casual and keep a low profile. 99 00:04:23,513 --> 00:04:25,724 ‐ Yeager, I was a spy. 100 00:04:25,724 --> 00:04:28,059 I'm a master at keeping a low profile. 101 00:04:28,059 --> 00:04:29,186 [metallic clank] Ah! 102 00:04:29,186 --> 00:04:30,645 Oh, sorry! 103 00:04:30,645 --> 00:04:31,646 ‐ [grumbles] 104 00:04:31,646 --> 00:04:32,898 ‐ Didn't mean to do that. 105 00:04:32,898 --> 00:04:35,650 ‐ Yeah, maybe a little too low. 106 00:04:35,650 --> 00:04:37,652 ‐ [garbles angrily] 107 00:04:37,652 --> 00:04:39,196 ‐ All right, all right! Sorry! 108 00:04:39,196 --> 00:04:40,822 We're moving. 109 00:04:40,822 --> 00:04:42,824 ‐ [garbles] 110 00:04:42,824 --> 00:04:43,867 ‐ Ow! 111 00:04:43,867 --> 00:04:45,035 Hey! 112 00:04:45,035 --> 00:04:46,870 I'm taking this! 113 00:04:52,083 --> 00:04:55,086 [mysterious music] 114 00:04:55,086 --> 00:04:56,630 ♪ ♪ 115 00:04:59,424 --> 00:05:01,635 ‐ Hey, hey, hey, hey, hey, come here, come here! 116 00:05:01,635 --> 00:05:02,636 Where you going? Huh? 117 00:05:02,636 --> 00:05:03,637 You looking for something? 118 00:05:03,637 --> 00:05:05,138 Hey, hey, you three. 119 00:05:05,138 --> 00:05:06,640 You're not from around here, are you, huh? 120 00:05:06,640 --> 00:05:07,849 Lechee, that's me! 121 00:05:07,849 --> 00:05:09,476 Got all kinds of good stuff. 122 00:05:09,476 --> 00:05:12,395 What do you need? What do you need, I got it! 123 00:05:12,395 --> 00:05:13,605 ‐ We're not interested. 124 00:05:13,605 --> 00:05:14,898 ‐ Yeah, all right. 125 00:05:14,898 --> 00:05:16,733 ♪ ♪ 126 00:05:16,733 --> 00:05:18,610 ‐ Ooh, that's a fancy‐looking ball droid you got there. 127 00:05:18,610 --> 00:05:19,611 You wanna sell it? 128 00:05:19,611 --> 00:05:21,613 ‐ [beeping] 129 00:05:21,613 --> 00:05:23,615 ‐ We're good, thanks. 130 00:05:23,615 --> 00:05:27,285 ‐ Okay, but Lechee has the best parts you can buy! 131 00:05:27,285 --> 00:05:28,662 Just come on in‐‐ 132 00:05:28,662 --> 00:05:30,497 ‐ Look, we don't want to buy anything. 133 00:05:30,497 --> 00:05:32,499 Thanks anyway, we're just meeting with a friend. 134 00:05:32,499 --> 00:05:33,959 ‐ Well, all right. 135 00:05:33,959 --> 00:05:36,920 Lechee, that's me! It's ea‐sy! 136 00:05:36,920 --> 00:05:39,005 If you change your mind, you know where to find me. 137 00:05:39,005 --> 00:05:40,966 You won't find a better deal anywhere else! 138 00:05:40,966 --> 00:05:42,759 [chuckles] 139 00:05:44,970 --> 00:05:47,556 Hey, uh, be on the lookout. You got three incoming. 140 00:05:47,556 --> 00:05:49,975 You'll know them when you see the ball droid. 141 00:05:55,480 --> 00:05:56,982 ‐ CB, you got a lock on that signal? 142 00:05:56,982 --> 00:05:59,651 ‐ [beeping] 143 00:06:01,111 --> 00:06:04,114 [suspenseful music] 144 00:06:04,114 --> 00:06:07,450 ♪ ♪ 145 00:06:07,450 --> 00:06:09,578 [beeping] 146 00:06:09,578 --> 00:06:12,581 [door whooshing] 147 00:06:12,581 --> 00:06:16,459 ♪ ♪ 148 00:06:16,459 --> 00:06:19,462 [ominous music] 149 00:06:19,462 --> 00:06:20,797 ♪ ♪ 150 00:06:20,797 --> 00:06:22,799 ‐ Uh...hello? 151 00:06:22,799 --> 00:06:24,342 ♪ ♪ 152 00:06:24,342 --> 00:06:26,803 ‐ Looks like someone got here first. 153 00:06:26,803 --> 00:06:28,346 ‐ The First Order? 154 00:06:28,346 --> 00:06:30,056 ‐ I don't think so. 155 00:06:30,056 --> 00:06:32,309 They would've left a garrison of stormtroopers behind. 156 00:06:32,309 --> 00:06:33,977 ‐ [beeping] 157 00:06:33,977 --> 00:06:35,645 ‐ That's true. 158 00:06:35,645 --> 00:06:38,398 The First Order would've shut the signal down. 159 00:06:38,398 --> 00:06:40,442 CB, can you pinpoint its source? 160 00:06:40,442 --> 00:06:41,818 ‐ [beeping] 161 00:06:41,818 --> 00:06:44,738 [suspenseful music] 162 00:06:44,738 --> 00:06:49,492 ♪ ♪ 163 00:06:49,492 --> 00:06:52,412 [beeping] 164 00:06:54,664 --> 00:06:57,709 ‐ You think it's over here, on this side of the room? 165 00:06:57,709 --> 00:07:02,714 ♪ ♪ 166 00:07:02,714 --> 00:07:03,757 [metal echoes] 167 00:07:03,757 --> 00:07:09,387 ♪ ♪ 168 00:07:09,387 --> 00:07:11,097 I found it! 169 00:07:11,097 --> 00:07:13,725 And look, there's a data rod attached. 170 00:07:13,725 --> 00:07:15,185 Can you decrypt it, CB? 171 00:07:15,185 --> 00:07:16,895 ‐ [beeping] 172 00:07:18,605 --> 00:07:20,649 [beeping] 173 00:07:23,652 --> 00:07:25,987 ‐ Well? What does it say? 174 00:07:25,987 --> 00:07:28,657 ‐ The guy we're looking for is named Norath Kev. 175 00:07:28,657 --> 00:07:32,118 He came here to spy on the First Order. 176 00:07:32,118 --> 00:07:35,830 Norath is a Resistance spy, just like me! 177 00:07:35,830 --> 00:07:37,999 He was tracking the First Order 178 00:07:37,999 --> 00:07:40,377 by tracing activity in the black market. 179 00:07:40,377 --> 00:07:42,545 ‐ CB, make sure you download that intel. 180 00:07:42,545 --> 00:07:44,422 ‐ There's a whole list of names here. 181 00:07:44,422 --> 00:07:47,801 People Norath identified as possible First Order contacts. 182 00:07:47,801 --> 00:07:50,095 Lechee is one of them. 183 00:07:50,095 --> 00:07:51,763 ‐ We need to get out of here, fast. 184 00:07:51,763 --> 00:07:55,100 ‐ More Resistance fighters, I take it? 185 00:07:55,100 --> 00:07:57,686 I knew Norath would have a few friends. 186 00:07:57,686 --> 00:07:59,771 ‐ Friends? Friends? 187 00:07:59,771 --> 00:08:01,690 No, no, no, no, no. We're not friends. 188 00:08:01,690 --> 00:08:02,816 We've never even met him. 189 00:08:02,816 --> 00:08:04,901 ‐ And now... 190 00:08:04,901 --> 00:08:06,486 you never will. 191 00:08:06,486 --> 00:08:08,321 [ominous music] 192 00:08:11,991 --> 00:08:13,118 ‐ Stop! 193 00:08:13,118 --> 00:08:14,494 I have a list of names here 194 00:08:14,494 --> 00:08:16,454 that are very valuable to the First Order. 195 00:08:16,454 --> 00:08:19,374 ‐ Not what I'm paid for. Not my problem. 196 00:08:19,374 --> 00:08:20,500 ‐ [beeping] 197 00:08:20,500 --> 00:08:23,336 ‐ Oh. Well... 198 00:08:23,336 --> 00:08:25,088 take it anyway! 199 00:08:25,088 --> 00:08:26,089 [blaster fires] 200 00:08:27,465 --> 00:08:28,925 [blaster fires] 201 00:08:28,925 --> 00:08:30,593 ‐ [grunts] 202 00:08:30,593 --> 00:08:31,553 ‐ [groans] 203 00:08:31,553 --> 00:08:32,554 [blaster firing] 204 00:08:32,554 --> 00:08:34,013 ‐ Move, get out of here! 205 00:08:34,013 --> 00:08:36,516 [blaster firing] 206 00:08:36,516 --> 00:08:39,477 [dramatic music] 207 00:08:39,477 --> 00:08:40,687 [blaster fires] 208 00:08:40,687 --> 00:08:42,063 ‐ [growls] 209 00:08:46,359 --> 00:08:47,360 ‐ [groans] 210 00:08:49,904 --> 00:08:52,323 ‐ But we gotta help Synara! ‐ She'll hold him off. 211 00:08:52,323 --> 00:08:54,367 We just need to find a safe place to hide, come on! 212 00:08:54,367 --> 00:08:56,536 ♪ ♪ 213 00:09:00,206 --> 00:09:01,583 ‐ Ah! 214 00:09:03,209 --> 00:09:04,669 [both grunting] 215 00:09:07,213 --> 00:09:08,214 [groans] 216 00:09:08,214 --> 00:09:10,008 [energy sizzles] 217 00:09:13,261 --> 00:09:15,055 [foreboding music] 218 00:09:15,055 --> 00:09:16,973 [gasps] 219 00:09:16,973 --> 00:09:18,933 ♪ ♪ 220 00:09:18,933 --> 00:09:21,269 [mysterious music] 221 00:09:21,269 --> 00:09:23,396 ♪ ♪ 222 00:09:23,396 --> 00:09:26,441 [indistinct chatter] 223 00:09:29,360 --> 00:09:31,279 [pained panting] 224 00:09:31,279 --> 00:09:33,406 ‐ Synara! You hurt? 225 00:09:33,406 --> 00:09:35,283 ‐ I'll be fine... [pants] 226 00:09:35,283 --> 00:09:36,951 but that sleemo got away. 227 00:09:36,951 --> 00:09:39,496 [dramatic music] 228 00:09:39,496 --> 00:09:40,830 ‐ All right. 229 00:09:40,830 --> 00:09:43,583 This looks safe enough... hopefully. 230 00:09:43,583 --> 00:09:46,002 What are we dealing with? 231 00:09:46,002 --> 00:09:49,130 ‐ That guy's a bounty hunter rolling up Resistance spies. 232 00:09:49,130 --> 00:09:50,799 ‐ You think he took Norath alive? 233 00:09:50,799 --> 00:09:52,217 ‐ I don't know. 234 00:09:52,217 --> 00:09:54,052 He certainly didn't give us that option. 235 00:09:54,052 --> 00:09:56,262 ‐ If there's a chance Norath is alive, 236 00:09:56,262 --> 00:09:57,388 we can't leave. 237 00:09:57,388 --> 00:09:58,473 We have to be sure. 238 00:09:58,473 --> 00:09:59,599 [comlink chimes] 239 00:09:59,599 --> 00:10:02,102 ‐ Yeager, Yeager, come in! 240 00:10:02,102 --> 00:10:03,978 What is the status of your mission? 241 00:10:03,978 --> 00:10:05,563 ‐ We're moving as fast as we can, Captain. 242 00:10:05,563 --> 00:10:06,815 We just need more time. 243 00:10:06,815 --> 00:10:08,399 ‐ I can't leave the Colossus exposed 244 00:10:08,399 --> 00:10:09,984 in this dangerous system. 245 00:10:09,984 --> 00:10:10,985 ‐ Like we said, 246 00:10:10,985 --> 00:10:12,028 if there's any trouble, 247 00:10:12,028 --> 00:10:13,488 you should jump away. 248 00:10:13,488 --> 00:10:16,116 ‐ Trust us, Captain. We'll be out of here soon. 249 00:10:16,116 --> 00:10:18,159 ‐ We need leads, fast. 250 00:10:18,159 --> 00:10:21,621 ‐ What about Lechee? His name was on the list. 251 00:10:21,621 --> 00:10:24,332 ‐ He obviously has some ties to the First Order. 252 00:10:24,332 --> 00:10:25,750 ‐ It doesn't make sense. 253 00:10:25,750 --> 00:10:27,043 Why would the First Order bother 254 00:10:27,043 --> 00:10:28,503 with a small‐time player like Lechee? 255 00:10:28,503 --> 00:10:30,755 ‐ Maybe we're thinking too big. 256 00:10:30,755 --> 00:10:32,340 Look around. 257 00:10:32,340 --> 00:10:34,008 There's nothing of much value in this place. 258 00:10:34,008 --> 00:10:35,844 ‐ But what's that got to do with anything? 259 00:10:35,844 --> 00:10:37,470 ‐ I get it. 260 00:10:37,470 --> 00:10:39,806 In times like these, a member of the Resistance 261 00:10:39,806 --> 00:10:41,933 carries a high value to the right people. 262 00:10:41,933 --> 00:10:43,518 ‐ Lechee must have found out 263 00:10:43,518 --> 00:10:45,937 who Norath really was and sold him out. 264 00:10:47,438 --> 00:10:48,439 ‐ [grunts] 265 00:10:48,439 --> 00:10:50,191 Whew! That is heavy! 266 00:10:50,191 --> 00:10:51,901 I finally have enough credits 267 00:10:51,901 --> 00:10:53,778 to get off this stinkin' planet. 268 00:10:53,778 --> 00:10:55,446 ‐ Oh? 269 00:10:55,446 --> 00:10:57,574 Where'd you get all that money, Lechee? 270 00:10:59,367 --> 00:11:02,787 ‐ My business is my own, so why don't you back off? 271 00:11:02,787 --> 00:11:04,664 [foreboding music] 272 00:11:05,999 --> 00:11:07,500 ‐ I don't think so. 273 00:11:07,500 --> 00:11:10,461 ‐ You figured out Norath was a Resistance spy 274 00:11:10,461 --> 00:11:12,213 and you sold him out! 275 00:11:12,213 --> 00:11:13,882 Didn't you? 276 00:11:13,882 --> 00:11:16,885 ‐ Even if that was true, what are you gonna do about it? 277 00:11:16,885 --> 00:11:18,052 ‐ Plenty. 278 00:11:18,052 --> 00:11:19,470 We're gonna do plenty about it! 279 00:11:19,470 --> 00:11:22,432 ‐ You are? Ooh, I'm so scared! 280 00:11:22,432 --> 00:11:24,726 You don't have it in you, kid. 281 00:11:24,726 --> 00:11:25,935 ‐ Oh, yeah? 282 00:11:25,935 --> 00:11:27,270 We'll just see about that. 283 00:11:27,270 --> 00:11:30,815 CB, make him talk! 284 00:11:30,815 --> 00:11:32,901 [ominous music] 285 00:11:32,901 --> 00:11:33,902 ‐ [beeping] 286 00:11:33,902 --> 00:11:35,403 ♪ ♪ 287 00:11:35,403 --> 00:11:37,322 ‐ What, I‐‐ 288 00:11:37,322 --> 00:11:38,865 Am I supposed to be intimidated by your little friend here? 289 00:11:38,865 --> 00:11:39,866 Get outta here! 290 00:11:41,534 --> 00:11:44,621 [claw screeches] 291 00:11:44,621 --> 00:11:47,332 ‐ What did the bounty hunter do with Norath? 292 00:11:47,332 --> 00:11:50,627 ‐ I'm not gonna tell you nothin'! 293 00:11:50,627 --> 00:11:52,962 [claw screeches] 294 00:11:52,962 --> 00:11:55,298 ‐ Are you serious? We're gonna keep doing this? 295 00:11:55,298 --> 00:11:57,800 [claw screeching] 296 00:11:57,800 --> 00:12:00,345 ‐ Uh, CB, you can stop now. 297 00:12:01,512 --> 00:12:02,972 ‐ [beeping] 298 00:12:02,972 --> 00:12:04,057 ‐ What? 299 00:12:04,057 --> 00:12:05,308 Why did you do that? 300 00:12:05,308 --> 00:12:07,018 ‐ Because it's annoying. 301 00:12:07,018 --> 00:12:09,312 ‐ Well, yeah! That was the point! 302 00:12:11,522 --> 00:12:13,566 ‐ Wait, what are you doing? That's mine! 303 00:12:13,566 --> 00:12:15,318 You can't just rob me like that! 304 00:12:15,318 --> 00:12:17,362 ‐ Oh, sure we can. 305 00:12:17,362 --> 00:12:19,697 Unless you tell us what we need to know. 306 00:12:19,697 --> 00:12:22,075 ‐ Uh... 307 00:12:22,075 --> 00:12:23,493 [groans] 308 00:12:23,493 --> 00:12:25,161 I don't know what he did with him. 309 00:12:25,161 --> 00:12:27,413 If he's still alive, maybe he took him to his ship. 310 00:12:27,413 --> 00:12:28,831 ‐ Where? ‐ Aw, man. 311 00:12:28,831 --> 00:12:30,500 This is what I got. 312 00:12:30,500 --> 00:12:32,335 He rented out a docking bay in the main hangar 313 00:12:32,335 --> 00:12:33,628 on the south side, all right? 314 00:12:33,628 --> 00:12:34,671 Leave me alone. 315 00:12:34,671 --> 00:12:36,047 ‐ Huh. 316 00:12:36,047 --> 00:12:37,715 It was a pleasure doing business with you. 317 00:12:39,384 --> 00:12:41,302 ‐ Oh, one more thing. 318 00:12:41,302 --> 00:12:43,012 [tense music] 319 00:12:43,012 --> 00:12:44,013 [blaster fires] ‐ [screams] 320 00:12:45,765 --> 00:12:49,227 ‐ Can't have you snitching on us to your friend now, can we? 321 00:12:49,227 --> 00:12:52,605 ♪ ♪ 322 00:12:52,605 --> 00:12:55,441 [dramatic music] 323 00:12:55,441 --> 00:13:01,447 ♪ ♪ 324 00:13:04,659 --> 00:13:05,785 ‐ Lechee was right. 325 00:13:05,785 --> 00:13:07,829 But where's the bounty hunter? 326 00:13:07,829 --> 00:13:09,247 ‐ Synara, keep a look out 327 00:13:09,247 --> 00:13:10,999 in case this guy has more accomplices. 328 00:13:10,999 --> 00:13:13,167 Kaz and I will sneak onto the ship and look for Norath. 329 00:13:13,167 --> 00:13:14,711 ‐ Okay, go. 330 00:13:14,711 --> 00:13:17,588 ♪ ♪ 331 00:13:38,901 --> 00:13:40,278 ‐ [groans] 332 00:13:41,404 --> 00:13:43,489 [groaning] 333 00:13:47,577 --> 00:13:48,745 [groans] 334 00:13:48,745 --> 00:13:49,746 ‐ Norath! 335 00:13:49,746 --> 00:13:50,747 Don't worry! 336 00:13:50,747 --> 00:13:52,165 We're here to rescue you! 337 00:13:52,165 --> 00:13:53,958 ‐ [groans] 338 00:13:53,958 --> 00:13:54,959 ‐ It's okay! 339 00:13:54,959 --> 00:13:56,252 We're with the Resistance! 340 00:13:57,628 --> 00:13:58,629 [electricity zaps] 341 00:13:58,629 --> 00:14:00,298 Come on. 342 00:14:00,298 --> 00:14:01,632 ‐ No. 343 00:14:01,632 --> 00:14:03,468 No, you gotta get out of here, 344 00:14:03,468 --> 00:14:05,136 this is all a‐‐ 345 00:14:05,136 --> 00:14:06,137 [ominous music] 346 00:14:06,137 --> 00:14:07,305 Trap. 347 00:14:07,305 --> 00:14:10,016 ‐ Welcome aboard, Resistance. 348 00:14:13,770 --> 00:14:15,188 [door slams] 349 00:14:15,188 --> 00:14:16,397 ‐ Oh, no. 350 00:14:16,397 --> 00:14:18,191 [mysterious music] 351 00:14:18,191 --> 00:14:21,319 ‐ Ugh! Sorry you got mixed up in this. 352 00:14:21,319 --> 00:14:22,820 ‐ What was your mission? 353 00:14:22,820 --> 00:14:24,530 ‐ I was tracking shipments and materials 354 00:14:24,530 --> 00:14:26,783 the First Order moves through black market channels. 355 00:14:26,783 --> 00:14:28,618 ‐ Until Lechee double‐crossed you. 356 00:14:28,618 --> 00:14:29,994 ‐ Greed got the best of him. 357 00:14:29,994 --> 00:14:31,370 I had a whole list of names. 358 00:14:31,370 --> 00:14:33,539 First Order sympathizers and dealers. 359 00:14:33,539 --> 00:14:36,334 But that's lost, making my mission a complete failure. 360 00:14:36,334 --> 00:14:38,127 ‐ Don't be so sure about that. 361 00:14:38,127 --> 00:14:40,254 CB‐23 has the list. 362 00:14:40,254 --> 00:14:42,632 ‐ [beeping] 363 00:14:42,632 --> 00:14:43,966 ‐ What? 364 00:14:43,966 --> 00:14:45,176 Whoa, then there's still a chance! 365 00:14:45,176 --> 00:14:48,179 [ominous music] 366 00:14:48,179 --> 00:14:50,306 ♪ ♪ 367 00:14:50,306 --> 00:14:51,891 ‐ What's your report, Ax? 368 00:14:53,851 --> 00:14:56,562 ‐ Snagged three more members of the Resistance, Pyre. 369 00:14:56,562 --> 00:14:58,231 My usual rate applies. 370 00:14:58,231 --> 00:15:00,274 ‐ Of course. 371 00:15:00,274 --> 00:15:02,485 The First Order thanks you for your service to our cause. 372 00:15:02,485 --> 00:15:05,321 ‐ Save it, tin can‐‐ or my price goes up. 373 00:15:05,321 --> 00:15:08,574 I play the winning side. Right now that's you. 374 00:15:08,574 --> 00:15:11,035 ‐ Oh. How complimentary. 375 00:15:11,035 --> 00:15:13,204 ‐ I'm sending you coordinates. 376 00:15:13,204 --> 00:15:15,832 If you want the prisoners, you come to me. 377 00:15:15,832 --> 00:15:17,583 ‐ You sure they're worth my time? 378 00:15:17,583 --> 00:15:21,337 ‐ You tell me. I think it's some kind of cell. 379 00:15:21,337 --> 00:15:22,588 Norath is one. 380 00:15:22,588 --> 00:15:26,092 Some kid named Kaz, and an old man. 381 00:15:26,092 --> 00:15:28,636 ‐ We will meet you at the rendezvous point shortly. 382 00:15:31,222 --> 00:15:32,223 [engines firing up] 383 00:15:32,223 --> 00:15:33,891 ‐ Uh, uh, he's taking off! 384 00:15:33,891 --> 00:15:35,393 We gotta get out of here 385 00:15:35,393 --> 00:15:37,311 before he meets up with the First Order. 386 00:15:37,311 --> 00:15:39,480 ‐ Is there any way we can cut through this door? 387 00:15:39,480 --> 00:15:41,649 ‐ [beeping] 388 00:15:41,649 --> 00:15:44,485 [dramatic music] 389 00:15:44,485 --> 00:15:46,821 [engines whining] 390 00:15:46,821 --> 00:15:48,823 [blaster fires] 391 00:15:48,823 --> 00:15:52,034 ♪ ♪ 392 00:15:59,208 --> 00:16:02,253 [engines roaring] 393 00:16:11,345 --> 00:16:13,764 ‐ We have to figure out how to bring this ship down! 394 00:16:13,764 --> 00:16:15,474 [grunts] 395 00:16:15,474 --> 00:16:18,144 Just gotta get this panel‐‐ [grunts] 396 00:16:18,144 --> 00:16:19,145 open! 397 00:16:20,479 --> 00:16:22,857 He can't rendezvous with the First Order 398 00:16:22,857 --> 00:16:24,400 if he can't get there! 399 00:16:24,400 --> 00:16:26,068 ‐ [grunts] 400 00:16:26,068 --> 00:16:28,821 It's a dangerous idea, but I think it could work. 401 00:16:28,821 --> 00:16:30,323 ‐ [yelps] 402 00:16:30,323 --> 00:16:32,450 ‐ Believe me, if there's one thing Kaz can do, 403 00:16:32,450 --> 00:16:33,910 it's bring down this ship. 404 00:16:33,910 --> 00:16:35,286 Or any ship, for that matter. 405 00:16:35,286 --> 00:16:36,287 ‐ Thanks! 406 00:16:36,287 --> 00:16:37,496 I think. 407 00:16:37,496 --> 00:16:39,248 CB‐23, can you override the system? 408 00:16:39,248 --> 00:16:40,750 ‐ [beeping] 409 00:16:42,585 --> 00:16:44,462 [alarm beeping] 410 00:16:44,462 --> 00:16:46,589 ‐ Well, ain't they clever. 411 00:16:48,132 --> 00:16:49,133 [electricity surges] both: Ah! 412 00:16:49,133 --> 00:16:50,801 ‐ [beeping] 413 00:16:50,801 --> 00:16:53,012 ‐ CB, stop! Let go! 414 00:16:53,012 --> 00:16:55,973 [electricity crackling] 415 00:16:55,973 --> 00:16:58,309 ‐ System's overheating! 416 00:16:58,309 --> 00:17:00,937 What are they doing to my ship? 417 00:17:00,937 --> 00:17:03,231 [electricity crackles] ‐ [beeping] 418 00:17:03,231 --> 00:17:05,441 ‐ Your droid's about to blow a fuse! 419 00:17:05,441 --> 00:17:06,442 [engine stutters] 420 00:17:06,442 --> 00:17:08,778 [explosions] 421 00:17:08,778 --> 00:17:11,781 ‐ [growls] 422 00:17:11,781 --> 00:17:14,575 [dramatic music] 423 00:17:14,575 --> 00:17:18,913 ♪ ♪ 424 00:17:20,289 --> 00:17:22,333 [explosions] 425 00:17:22,333 --> 00:17:23,834 ♪ ♪ 426 00:17:23,834 --> 00:17:25,044 [engine surges] 427 00:17:25,044 --> 00:17:26,963 ‐ Brace yourselves! 428 00:17:26,963 --> 00:17:30,299 ♪ ♪ 429 00:17:30,299 --> 00:17:31,551 ‐ CB! 430 00:17:31,551 --> 00:17:33,302 [electricity crackling] 431 00:17:33,302 --> 00:17:36,305 ♪ ♪ 432 00:17:36,305 --> 00:17:37,807 ‐ [screams] ‐ [screams] 433 00:17:37,807 --> 00:17:38,808 ‐ [growls] 434 00:17:38,808 --> 00:17:42,311 ♪ ♪ 435 00:17:42,311 --> 00:17:43,646 [both shouting] 436 00:17:43,646 --> 00:17:44,897 ‐ [beeping] 437 00:17:47,024 --> 00:17:48,651 ‐ [grunts] 438 00:17:48,651 --> 00:17:50,653 [suspenseful music] 439 00:17:50,653 --> 00:17:51,862 ♪ ♪ 440 00:17:51,862 --> 00:17:54,323 [coughs] 441 00:17:54,323 --> 00:17:56,784 [pants] 442 00:17:56,784 --> 00:17:58,160 That could've been much worse. 443 00:17:58,160 --> 00:18:00,830 ‐ [coughs] ‐ [beeping] 444 00:18:00,830 --> 00:18:02,164 ‐ Tell that to CB. 445 00:18:02,164 --> 00:18:03,749 ‐ Norath, are you hurt? 446 00:18:03,749 --> 00:18:05,084 ‐ [groans] 447 00:18:05,084 --> 00:18:07,044 Just my leg. 448 00:18:07,044 --> 00:18:09,213 And my head. 449 00:18:09,213 --> 00:18:11,799 ‐ Let me help. 450 00:18:11,799 --> 00:18:13,134 ‐ [groans] 451 00:18:13,134 --> 00:18:15,595 It's okay, it's okay, I can walk. 452 00:18:15,595 --> 00:18:16,929 [crack] Oh! 453 00:18:16,929 --> 00:18:18,639 No, I can't. I can't walk. 454 00:18:18,639 --> 00:18:21,642 [wind howling] 455 00:18:22,935 --> 00:18:25,938 ‐ [beeping] 456 00:18:27,732 --> 00:18:31,110 ‐ Don't worry, CB. We'll fix you up. 457 00:18:31,110 --> 00:18:34,113 ‐ [beeping] 458 00:18:34,113 --> 00:18:36,032 [ominous music] 459 00:18:36,032 --> 00:18:39,327 ♪ ♪ 460 00:18:39,327 --> 00:18:42,246 [dramatic music] 461 00:18:42,246 --> 00:18:43,706 ♪ ♪ 462 00:18:43,706 --> 00:18:44,957 ‐ Take cover! 463 00:18:44,957 --> 00:18:47,918 [blasters firing] 464 00:19:08,689 --> 00:19:09,940 ‐ [screams] 465 00:19:14,987 --> 00:19:15,988 ‐ [growls] 466 00:19:15,988 --> 00:19:17,907 [ominous music] 467 00:19:17,907 --> 00:19:21,661 ♪ ♪ 468 00:19:21,661 --> 00:19:22,828 ‐ Ow! 469 00:19:24,330 --> 00:19:25,790 [blaster firing] 470 00:19:25,790 --> 00:19:26,832 ‐ [snarls] 471 00:19:28,292 --> 00:19:29,293 [energy axe ignites] 472 00:19:30,795 --> 00:19:32,463 ‐ [grunts] 473 00:19:32,463 --> 00:19:34,131 [energy axe crackling] 474 00:19:34,131 --> 00:19:37,301 ‐ You are only making this harder for yourself. 475 00:19:37,301 --> 00:19:38,636 ‐ [growls] 476 00:19:38,636 --> 00:19:40,971 ‐ Surrender now so I can get paid! 477 00:19:40,971 --> 00:19:43,099 Nothing personal. 478 00:19:43,099 --> 00:19:44,100 [speeder bike howls] 479 00:19:44,100 --> 00:19:45,184 [blaster firing] 480 00:19:46,811 --> 00:19:49,397 [blaster firing] 481 00:19:49,397 --> 00:19:50,648 You again! 482 00:19:50,648 --> 00:19:52,692 [dramatic music] 483 00:19:55,486 --> 00:19:57,697 ‐ Kaz! Contact Doza! 484 00:19:57,697 --> 00:19:59,573 We need an evac! 485 00:19:59,573 --> 00:20:00,700 ‐ Come on! 486 00:20:02,910 --> 00:20:03,911 [both scream] 487 00:20:03,911 --> 00:20:05,329 [speeder bike roars] 488 00:20:05,329 --> 00:20:07,039 ‐ Okay! Go, go, go, go, go, go! 489 00:20:08,416 --> 00:20:09,417 CB! 490 00:20:09,417 --> 00:20:11,669 ‐ [beeping] 491 00:20:11,669 --> 00:20:12,795 [energy axe ignites] 492 00:20:12,795 --> 00:20:15,548 ♪ ♪ 493 00:20:15,548 --> 00:20:16,632 ‐ [growls] 494 00:20:16,632 --> 00:20:21,011 ♪ ♪ 495 00:20:26,142 --> 00:20:27,935 [thunder cracks] 496 00:20:29,854 --> 00:20:31,021 [thunder cracks] 497 00:20:34,358 --> 00:20:37,111 ‐ I'm done messing around! 498 00:20:37,111 --> 00:20:38,821 [thunder echoes] 499 00:20:39,989 --> 00:20:42,491 [bellows] 500 00:20:42,491 --> 00:20:43,868 [energy zaps] 501 00:20:43,868 --> 00:20:46,537 ‐ What was that? 502 00:20:46,537 --> 00:20:48,831 Yeager, what's your status? 503 00:20:48,831 --> 00:20:50,958 Yeager, come in! 504 00:20:50,958 --> 00:20:52,960 Oh, no! This is not good. 505 00:20:55,796 --> 00:20:57,089 ‐ So what do we do? 506 00:20:57,089 --> 00:20:58,090 [comlink chimes] 507 00:20:58,090 --> 00:20:59,633 ‐ Captain Doza, come in! 508 00:20:59,633 --> 00:21:01,135 I think the First Order is on its way here. 509 00:21:01,135 --> 00:21:03,596 We need an evac, do you read me? 510 00:21:03,596 --> 00:21:04,597 Captain Doza? 511 00:21:04,597 --> 00:21:06,223 ‐ I read you, Kaz. 512 00:21:06,223 --> 00:21:08,517 But I'm afraid it's too late. 513 00:21:08,517 --> 00:21:11,228 The First Order has already arrived. 514 00:21:11,228 --> 00:21:14,273 [TIE fighters howling] 515 00:21:14,273 --> 00:21:17,234 [ominous music] 516 00:21:17,234 --> 00:21:19,069 ♪ ♪ 517 00:21:19,069 --> 00:21:21,572 ‐ This day just keeps getting worse and worse. 518 00:21:21,572 --> 00:21:22,948 ‐ Yeah. 519 00:21:22,948 --> 00:21:25,326 I was about to say the same thing. 520 00:21:34,210 --> 00:21:37,213 [adventurous music] 521 00:21:37,213 --> 00:21:43,219 ♪ ♪ 31839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.