All language subtitles for Star.Wars.Resistance.S02E11.1080p.WEB.h264-TBS - mx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂŽ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,759 --> 00:00:28,467 This is not why I enlisted with the First Order. 2 00:00:28,555 --> 00:00:31,743 It's the same thing rotation after rotation. 3 00:00:31,922 --> 00:00:33,321 I'm a pilot. 4 00:00:34,376 --> 00:00:36,524 I should be flying missions... 5 00:00:36,657 --> 00:00:38,454 Not lugging cable. 6 00:00:38,790 --> 00:00:40,866 Oh, will you quit complaining? 7 00:00:40,961 --> 00:00:42,718 Or maybe you'd rather be back on the Colossus, 8 00:00:42,805 --> 00:00:44,415 serving up Jawa Juice? 9 00:00:46,829 --> 00:00:48,819 Although doing one of these engine inspections 10 00:00:48,907 --> 00:00:51,475 back in Yeager's Garage was way more fun than this. 11 00:00:51,563 --> 00:00:54,092 DT‐533. Yes, sir. 12 00:00:54,226 --> 00:00:55,837 I have a mission for you. 13 00:00:57,925 --> 00:00:59,639 Yes, sir. 14 00:00:59,727 --> 00:01:01,514 Commander Pyre has an important meeting 15 00:01:01,602 --> 00:01:03,085 at one of our key refueling stations, 16 00:01:03,173 --> 00:01:04,406 the Titan. 17 00:01:04,798 --> 00:01:07,462 I want you to take a shuttle for a supply run. 18 00:01:07,639 --> 00:01:09,726 Oh, a supply run. 19 00:01:09,946 --> 00:01:11,454 Yes, sir. 20 00:01:11,625 --> 00:01:13,957 Remove that smirk, 798. 21 00:01:14,298 --> 00:01:15,845 You're going as well, 22 00:01:16,134 --> 00:01:19,188 since you both are familiar with these kinds of stations. 23 00:01:20,376 --> 00:01:22,196 You shall embark immediately. 24 00:01:22,711 --> 00:01:24,305 Dismissed. 25 00:01:38,226 --> 00:01:41,118 What did she mean we both know these kinds of stations? 26 00:01:41,742 --> 00:01:43,118 I'm not sure. 27 00:01:48,601 --> 00:01:51,454 Wait, that's the Titan? 28 00:01:51,720 --> 00:01:53,634 Yeah, why? 29 00:01:54,196 --> 00:01:55,485 Wow. 30 00:01:55,827 --> 00:01:57,889 It looks like the same type of refueling station 31 00:01:57,977 --> 00:01:59,327 as the Colossus. 32 00:02:05,211 --> 00:02:07,110 *STAR WARS RESISTANCE* Season 02 Episode 11 33 00:02:07,220 --> 00:02:09,470 *STAR WARS RESISTANCE* Episode Title : "Station to Station" 34 00:02:10,297 --> 00:02:12,774 Sync corrections by srjanapala 35 00:02:32,456 --> 00:02:34,496 This is so bizarre. 36 00:02:34,774 --> 00:02:35,991 It's like being back home, 37 00:02:36,079 --> 00:02:38,166 but... completely different. 38 00:02:38,508 --> 00:02:40,032 It's actually an improvement. 39 00:02:40,602 --> 00:02:42,735 Come on. I think the supply depot's this way. 40 00:02:44,926 --> 00:02:46,633 You even know where you're going, Rucklin? 41 00:02:46,766 --> 00:02:49,344 Yeah, the layout is just like the Colossus... 42 00:02:49,813 --> 00:02:50,813 sort of. 43 00:02:51,071 --> 00:02:52,282 Let's go this way. 44 00:02:53,508 --> 00:02:55,599 Hey, uh, sorry... 45 00:02:55,687 --> 00:02:57,435 Sorry, didn't see you there. 46 00:03:00,817 --> 00:03:02,243 Kaz? 47 00:03:03,852 --> 00:03:05,727 Uh, excuse me? 48 00:03:06,195 --> 00:03:07,696 Technician? 49 00:03:08,391 --> 00:03:09,751 Tam, what's going on? 50 00:03:09,839 --> 00:03:11,610 Uh, nothing. 51 00:03:12,141 --> 00:03:13,220 It's nothing. 52 00:03:13,413 --> 00:03:15,078 We should get to the supply depot. 53 00:03:15,235 --> 00:03:17,584 I think it's this way. Come on, we better move. 54 00:03:35,016 --> 00:03:37,892 Neeku, I think we may have a problem. 55 00:03:38,188 --> 00:03:40,272 In addition to not knowing where to find 56 00:03:40,360 --> 00:03:41,983 the trans‐binary deflector? 57 00:03:42,071 --> 00:03:43,460 The part we so desperately need 58 00:03:43,555 --> 00:03:44,930 for the survival of the Colossus? 59 00:03:45,095 --> 00:03:46,446 I could be wrong, 60 00:03:46,536 --> 00:03:48,634 but I think Tam is here with Rucklin. 61 00:03:50,462 --> 00:03:51,709 I-I don't know, CB. 62 00:03:51,829 --> 00:03:53,382 I hope she didn't recognize me. 63 00:03:53,470 --> 00:03:55,630 That would certainly complicate things. 64 00:03:55,798 --> 00:03:57,382 Now that she is with the First Order, 65 00:03:57,470 --> 00:03:58,764 I doubt she would allows us 66 00:03:58,852 --> 00:04:00,475 to steal anything from this station. 67 00:04:00,563 --> 00:04:02,290 Yes, Neeku, I know. 68 00:04:02,477 --> 00:04:04,482 CB, have you found out where the deflector is yet? 69 00:04:05,936 --> 00:04:07,545 What do you mean, the port's not working? 70 00:04:08,869 --> 00:04:10,445 We need to find one that's operational? 71 00:04:11,983 --> 00:04:14,641 This corridor's clean. Move on to the next. 72 00:04:14,945 --> 00:04:16,609 Was that Section Four or Section Five? 73 00:04:16,697 --> 00:04:17,944 Oh, yeah, that's it. 74 00:04:18,031 --> 00:04:19,734 Now slowly turn it in the other... 75 00:04:19,829 --> 00:04:21,875 the other direction. Yeah, there you go, yeah. 76 00:04:21,976 --> 00:04:24,852 Just rewire the power junction and everything, uh... 77 00:04:25,121 --> 00:04:27,078 All right. Lead the way, CB. 78 00:04:31,649 --> 00:04:33,928 Kaz, I would just like to point out that the Colossus 79 00:04:34,016 --> 00:04:35,529 has approximately two hours 80 00:04:35,617 --> 00:04:37,615 before its trans‐binary deflector fails. 81 00:04:37,703 --> 00:04:39,568 If we do not get a new one and return in time, 82 00:04:39,656 --> 00:04:41,967 cosmic radiation will permeate the Colossus and everyone 83 00:04:42,055 --> 00:04:44,529 will perish in a slow, horrible, agonizing, painful... 84 00:04:44,617 --> 00:04:46,506 did I mention horrible, or agoniz... 85 00:04:46,594 --> 00:04:48,652 We are not gonna let that happen. 86 00:04:48,769 --> 00:04:50,399 Now we gotta get to the Engineering Level 87 00:04:50,487 --> 00:04:52,718 and do whatever it takes to pull this off. 88 00:04:52,941 --> 00:04:54,359 Just let me do all the talking. 89 00:04:54,609 --> 00:04:56,344 And keep an eye out for Tam. 90 00:04:56,609 --> 00:04:57,671 I will. 91 00:04:57,863 --> 00:05:00,070 In fact, I will keep both of my eyes out for Tam. 92 00:05:07,461 --> 00:05:09,836 All right, Neeku, we're almost there. 93 00:05:13,779 --> 00:05:17,112 You there, technician. You know this station. 94 00:05:17,340 --> 00:05:19,088 Lead General Hux to the tower briefing room. 95 00:05:19,195 --> 00:05:22,295 Ugh, the crew of this confounded station 96 00:05:22,383 --> 00:05:24,636 were unable to provide proper directions. 97 00:05:26,664 --> 00:05:28,719 You are a technician here, yes? 98 00:05:28,894 --> 00:05:31,453 I have an important briefing and I don't have all day. 99 00:05:31,766 --> 00:05:33,598 Uh, yes, General, sir. 100 00:05:33,857 --> 00:05:35,563 Right this way... s‐sir. 101 00:05:54,377 --> 00:05:55,602 Ugh. 102 00:05:55,878 --> 00:05:57,912 The layout of these refueling stations 103 00:05:58,000 --> 00:06:00,234 are incredibly inconvenient. 104 00:06:00,433 --> 00:06:03,211 But they do prove an asset to the First Order, 105 00:06:04,054 --> 00:06:06,414 so long as the standards are brought to bear. 106 00:06:07,298 --> 00:06:10,609 Any that do not will be destroyed. 107 00:06:15,727 --> 00:06:18,391 Do you have something to say, technician? 108 00:06:20,862 --> 00:06:22,281 General Hux. 109 00:06:32,223 --> 00:06:33,609 General Hux, 110 00:06:34,084 --> 00:06:36,040 it is an honor to see you again, sir. 111 00:06:36,344 --> 00:06:37,945 Commander Pyre. 112 00:06:38,296 --> 00:06:40,045 I might not have found you without the help 113 00:06:40,172 --> 00:06:41,914 of this common technician. 114 00:06:42,078 --> 00:06:43,965 No trouble at all, sir. 115 00:06:44,109 --> 00:06:45,381 Apologies for not meeting you 116 00:06:45,469 --> 00:06:47,422 directly upon your arrival, General. 117 00:06:47,602 --> 00:06:50,367 We did not expect a meeting here on such short notice. 118 00:06:52,976 --> 00:06:54,813 Our Supreme Leader wants an update 119 00:06:54,906 --> 00:06:56,951 on our stock of refueling stations. 120 00:06:57,039 --> 00:06:59,889 Is it true you've had difficulty acquiring a few? 121 00:06:59,977 --> 00:07:01,102 Yes, General. 122 00:07:01,190 --> 00:07:03,859 One in particular has become a Resistance cell, 123 00:07:03,947 --> 00:07:05,570 but based on new intel, 124 00:07:05,665 --> 00:07:07,969 that station will soon become ours. 125 00:07:08,148 --> 00:07:09,938 Make it happen, Pyre. 126 00:07:10,203 --> 00:07:11,625 No more excuses. 127 00:07:11,713 --> 00:07:15,482 I want every Resistance cell in the galaxy quashed. 128 00:07:15,570 --> 00:07:16,748 Understood? 129 00:07:16,835 --> 00:07:18,594 Of course, General Hux. 130 00:07:35,086 --> 00:07:37,125 I need a DX‐92 compressor. 131 00:07:39,357 --> 00:07:41,945 Here we are... the supply depot. 132 00:07:42,297 --> 00:07:43,695 You know, this kind of reminds me 133 00:07:43,783 --> 00:07:45,438 of Acquisitions back on the Colossus... 134 00:07:45,695 --> 00:07:48,362 just a lot more cold and sterile, 135 00:07:48,516 --> 00:07:50,484 and way more troopers. 136 00:07:51,109 --> 00:07:52,303 I kind of miss it. 137 00:07:52,391 --> 00:07:54,414 What? You miss it? 138 00:07:54,742 --> 00:07:57,594 The Colossus is a trash heap compared to this place. 139 00:07:57,727 --> 00:08:00,727 Good riddance to every one of those low‐class ruffians. 140 00:08:03,804 --> 00:08:06,750 Look, CB, another port. Perhaps this one will work. 141 00:08:11,167 --> 00:08:13,711 Hey, what are you doing here? 142 00:08:13,798 --> 00:08:16,389 We weren't notified of any work order in this sector. 143 00:08:16,477 --> 00:08:17,809 Oh, um, hm... 144 00:08:17,951 --> 00:08:20,257 Let's see some ID. Oh, um, hm... 145 00:08:20,345 --> 00:08:22,454 What's taking you so long, Ukeen? 146 00:08:22,634 --> 00:08:25,124 Why aren't you working? Oh, um, hm... 147 00:08:25,212 --> 00:08:28,431 I had to get a ZX1‐capacitor from the supply depot. 148 00:08:28,531 --> 00:08:32,478 We have to update the D‐93 sonic tri‐denax cables. 149 00:08:32,786 --> 00:08:34,429 Hey, check it out. 150 00:08:34,517 --> 00:08:38,533 It's got a 13‐BSG‐filament enhancer and a V‐3... 151 00:08:38,708 --> 00:08:40,587 Ugh, technicians. 152 00:08:42,670 --> 00:08:44,829 Oh, Kaz! You are okay. 153 00:08:45,048 --> 00:08:48,228 Yeah, but our gold friend Pyre is here too. 154 00:08:48,384 --> 00:08:51,050 We need to get out before he recognizes out of us. 155 00:08:51,173 --> 00:08:53,720 CB, any update on where the deflector is? 156 00:08:56,441 --> 00:08:57,512 Great! 157 00:08:57,600 --> 00:08:59,547 Now we just need to get to the hyperdrive chamber. 158 00:09:02,923 --> 00:09:05,226 It appears we cannot remove the deflector 159 00:09:05,314 --> 00:09:06,606 while it is still online. 160 00:09:06,694 --> 00:09:08,210 We must first go to the engine room 161 00:09:08,298 --> 00:09:09,671 to manually shut it off. 162 00:09:09,759 --> 00:09:11,806 Okay. We don't have much time. 163 00:09:11,949 --> 00:09:13,593 CB, stay here and make sure 164 00:09:13,681 --> 00:09:15,626 we have access to the engine room controls. 165 00:09:15,829 --> 00:09:18,077 Once we're done, meet us down in Engineering. 166 00:10:05,783 --> 00:10:07,375 CB, we're clear. 167 00:10:07,572 --> 00:10:08,890 Headed to Engineering now. 168 00:10:15,040 --> 00:10:16,338 What happened to the turbolift? 169 00:10:16,426 --> 00:10:17,919 It was working a minute ago. 170 00:10:18,022 --> 00:10:20,454 Call on those two technicians we saw down in Engineering... 171 00:10:20,560 --> 00:10:22,790 that strange one and that Nikto. 172 00:10:23,290 --> 00:10:24,462 Nikto? 173 00:10:24,731 --> 00:10:27,156 Rucklin, I, uh, just realized 174 00:10:27,244 --> 00:10:29,054 I forgot something in the supply depot. 175 00:10:29,142 --> 00:10:31,179 I'll meet you back at the hangar. 176 00:10:31,453 --> 00:10:34,611 Ugh, guess I'll finish this myself. 177 00:11:19,452 --> 00:11:21,634 Oh, there you are, CB. Come on. 178 00:11:28,461 --> 00:11:31,757 Okay, the trans‐binary deflector should be in here. 179 00:11:31,845 --> 00:11:34,587 Great, let's grab this thing and get outta here. 180 00:11:37,720 --> 00:11:39,468 Yes, this should be quite easy, Kaz. 181 00:11:39,603 --> 00:11:41,257 All you have to do is remove the deflector 182 00:11:41,345 --> 00:11:43,055 after I reroute the power from the terminal. 183 00:11:43,142 --> 00:11:45,171 But do not do it before I reroute the power, 184 00:11:45,259 --> 00:11:47,704 or you will get electrocuted and, most certainly, die. 185 00:11:47,939 --> 00:11:50,133 Huh. Terrific. 186 00:11:51,156 --> 00:11:52,251 CB‐23, 187 00:11:52,360 --> 00:11:54,890 go prep the shuttle in case we need to make a fast getaway. 188 00:12:01,100 --> 00:12:03,345 What is going on in there? 189 00:12:27,729 --> 00:12:31,454 Okay, power is rerouted. You are clear for extraction. 190 00:12:33,401 --> 00:12:35,109 Whew, all right. 191 00:12:36,360 --> 00:12:37,798 Here we go. 192 00:12:40,283 --> 00:12:42,698 Hold it right there, 193 00:12:42,785 --> 00:12:44,200 Kaz. 194 00:12:44,287 --> 00:12:45,534 Who... 195 00:12:45,621 --> 00:12:47,161 I don't know of any Kaz. 196 00:12:47,248 --> 00:12:49,205 You must have me confused with someone else. 197 00:12:49,292 --> 00:12:51,082 Nice try, Kaz, 198 00:12:51,169 --> 00:12:53,067 but I'm not as stupid as you look. 199 00:12:53,155 --> 00:12:55,911 Security, this is DT‐798, 200 00:12:55,999 --> 00:12:57,338 Rucklin, no, stop! 201 00:12:57,425 --> 00:13:00,030 Just... just hear me out. Please. 202 00:13:02,722 --> 00:13:04,366 The Colossus is old. 203 00:13:04,454 --> 00:13:06,700 It needs a new trans‐binary deflector. 204 00:13:06,788 --> 00:13:08,307 If we don't replace ours, 205 00:13:08,394 --> 00:13:11,967 the ship and everyone in it will fry from cosmic radiation. 206 00:13:12,231 --> 00:13:15,439 Well, that's what you get for choosing the wrong side, Kaz. 207 00:13:15,526 --> 00:13:17,358 You should've been smart like Tam and me 208 00:13:17,445 --> 00:13:19,402 and left them all a long time ago. 209 00:13:19,489 --> 00:13:21,014 Security, 210 00:13:21,102 --> 00:13:23,764 I've apprehended two Resistance agents in Engineering. 211 00:13:23,868 --> 00:13:25,116 Rucklin, no! 212 00:13:25,203 --> 00:13:27,118 Copy. Lock down the area. 213 00:13:27,205 --> 00:13:29,506 Troopers will be arriving to arrest the agents shortly. 214 00:13:29,635 --> 00:13:31,077 Rucklin? 215 00:13:31,584 --> 00:13:33,217 Rucklin! 216 00:13:33,573 --> 00:13:34,604 Rucklin! 217 00:13:38,725 --> 00:13:40,577 What is he doing? 218 00:13:40,830 --> 00:13:43,124 Turning us over to the First Order. 219 00:13:51,229 --> 00:13:53,582 Security Operations is closing in on the last 220 00:13:53,670 --> 00:13:56,678 of the Resistance cells planet by planet. 221 00:13:56,928 --> 00:14:00,780 We will snuff them out like the vermin they are... 222 00:14:01,100 --> 00:14:03,575 one by one, until we have destroyed 223 00:14:03,663 --> 00:14:05,333 the very last vestiges of the Resis... 224 00:14:07,120 --> 00:14:08,906 What is the meaning of this? 225 00:14:10,957 --> 00:14:12,403 We gotta get out of here, Neeku, 226 00:14:12,491 --> 00:14:14,483 but not without the trans‐binary deflector! 227 00:14:16,436 --> 00:14:18,115 Oh, I'm having a really... 228 00:14:18,646 --> 00:14:21,087 Hard time trying to get this thing out. 229 00:14:21,175 --> 00:14:23,364 That is because you are doing it completely wrong, Kaz. 230 00:14:25,444 --> 00:14:28,082 Look, gently, gently. See? 231 00:14:28,170 --> 00:14:29,638 Okay, that does it. 232 00:14:29,811 --> 00:14:31,592 Slide it in my pack, Neeku. 233 00:14:32,019 --> 00:14:33,521 Let's go. 234 00:14:37,670 --> 00:14:39,692 It will take me a very lengthy amount of time 235 00:14:39,827 --> 00:14:41,489 to override the door controls, Kaz. 236 00:14:44,365 --> 00:14:46,012 We have a security breach in Engineering. 237 00:14:46,100 --> 00:14:47,504 Resistance spies are impersonating 238 00:14:47,592 --> 00:14:48,561 First Order technicians. 239 00:14:48,649 --> 00:14:50,778 Be on the lookout for any suspicious activity. 240 00:14:58,788 --> 00:15:00,086 No, no, no, no, no, no! 241 00:15:03,176 --> 00:15:06,139 This is no good, Neeku. Nothing we do is working. 242 00:15:06,241 --> 00:15:09,778 Uh, I feel an overwhelming sense of anxiety, Kazuda. 243 00:15:09,866 --> 00:15:11,795 If we do not get back to the Colossus soon, 244 00:15:11,976 --> 00:15:14,137 the trans‐binary deflector will cease to function 245 00:15:14,225 --> 00:15:17,569 entirely and everyone on board will cease to exist entirely! 246 00:15:17,732 --> 00:15:20,788 Just keep trying, Neeku. We can't give up yet. 247 00:15:22,062 --> 00:15:23,991 I can't believe I'm doing this. 248 00:15:27,944 --> 00:15:29,864 Oh, look at that. Come on, Neeku. 249 00:15:29,952 --> 00:15:31,467 We don't have much time. 250 00:15:39,819 --> 00:15:41,090 What happened? 251 00:15:41,178 --> 00:15:43,460 I tried to stop them, but they escaped! 252 00:15:43,548 --> 00:15:45,077 I saw them go that way. 253 00:15:45,693 --> 00:15:47,358 Come on, let's move. 254 00:15:53,559 --> 00:15:55,850 Uh‐oh. This appears to be a dead end. 255 00:15:55,937 --> 00:15:57,366 Come on. This way. 256 00:16:00,023 --> 00:16:02,756 Halt, or I'll shoot. 257 00:16:03,361 --> 00:16:05,293 Let me see your identification. 258 00:16:05,381 --> 00:16:06,881 Uh, sure thing. 259 00:16:07,030 --> 00:16:08,591 - Oh, um, - Yeah, I think it's in, uh... 260 00:16:08,678 --> 00:16:10,365 - I have it somewhere, you know, - I think it's in this pocket 261 00:16:10,452 --> 00:16:12,129 - not... uh... - right here! 262 00:16:12,701 --> 00:16:13,849 Whoa! 263 00:16:16,165 --> 00:16:17,499 Come on. 264 00:16:17,928 --> 00:16:19,115 Commander Pyre, 265 00:16:19,203 --> 00:16:21,035 we have a Code Three in Engineering. 266 00:16:21,222 --> 00:16:24,256 I thought you said this station was secure. 267 00:16:29,983 --> 00:16:31,918 CB, I need you to open 268 00:16:32,006 --> 00:16:33,971 the blast door in section 1305. 269 00:16:45,311 --> 00:16:47,161 CB, any luck yet? 270 00:16:55,021 --> 00:16:57,006 - Kazuda Xiono? - Who? 271 00:16:57,217 --> 00:16:58,840 The Resistance spy. Blast him! 272 00:17:00,877 --> 00:17:02,587 Close the door! Close the door! 273 00:17:05,089 --> 00:17:06,920 We gotta get back to the main hangar. 274 00:17:07,655 --> 00:17:10,506 Get this door open! Now! 275 00:17:31,413 --> 00:17:35,911 Kaz, might I suggest we get CB‐23 to use a crane 276 00:17:35,999 --> 00:17:37,889 to transport us over the troopers? 277 00:17:38,014 --> 00:17:40,262 That's a brilliant idea, Neeku. 278 00:17:40,350 --> 00:17:42,122 It also sounds like fun, doesn't it? 279 00:17:48,717 --> 00:17:51,632 CB, activate crane G‐27. 280 00:17:51,819 --> 00:17:52,991 We're on top of the crates. 281 00:17:53,132 --> 00:17:54,588 Can you carry us to the transport? 282 00:18:09,334 --> 00:18:13,055 Yes. We're gonna make it. 283 00:18:19,595 --> 00:18:21,635 - Whoa! - Whoa! 284 00:18:21,968 --> 00:18:23,289 Up there! 285 00:18:23,376 --> 00:18:25,116 Whoa! 286 00:18:28,130 --> 00:18:29,545 Whoa‐whoa‐whoa‐whoa‐whoa‐whoa! 287 00:18:29,632 --> 00:18:31,839 No, no, no, no, no! 288 00:18:34,163 --> 00:18:36,592 Neeku, heads up! 289 00:18:36,685 --> 00:18:38,108 Look out! 290 00:18:38,724 --> 00:18:40,681 Get down! 291 00:18:51,830 --> 00:18:53,624 Look out! 292 00:18:57,835 --> 00:19:00,218 Hurry, Neeku! 293 00:19:00,371 --> 00:19:02,661 CB‐23, get to the shuttle! 294 00:19:11,724 --> 00:19:13,180 Oh... 295 00:19:13,282 --> 00:19:15,358 Whew. 296 00:19:16,721 --> 00:19:19,577 Ah, Neeku, move! 297 00:19:22,910 --> 00:19:24,843 CB, get us out of here. 298 00:19:29,867 --> 00:19:31,523 Do not let them escape! 299 00:19:45,708 --> 00:19:47,335 Tam, did you hear? 300 00:19:47,543 --> 00:19:50,500 I caught Neeku and Kaz spying for the Resistance 301 00:19:50,588 --> 00:19:52,077 on board this ship. 302 00:19:52,381 --> 00:19:53,679 You did? 303 00:19:54,049 --> 00:19:58,015 You better get used to calling me Commander, DT‐533. 304 00:19:58,220 --> 00:20:00,406 I'm gonna get a promotion for this. 305 00:20:03,428 --> 00:20:06,468 There goes your promotion, Commander. 306 00:20:07,062 --> 00:20:10,265 Pyre, how could you let this happen? 307 00:20:10,446 --> 00:20:13,036 Resistance spies were in our midst! 308 00:20:13,124 --> 00:20:14,937 It's of no consequence, General. 309 00:20:15,266 --> 00:20:17,695 All they stole was some useless component. 310 00:20:18,191 --> 00:20:20,314 The Colossus must be getting desperate. 311 00:20:20,484 --> 00:20:24,015 Desperation can be a dangerous thing, Pyre. 312 00:20:24,117 --> 00:20:27,445 Find the Colossus and destroy it! 313 00:20:29,093 --> 00:20:30,679 Yes, General. 314 00:20:34,256 --> 00:20:35,492 Agent Tierny? 315 00:20:35,841 --> 00:20:37,327 Commander Pyre. 316 00:20:37,760 --> 00:20:39,984 Our friend Kazuda Xiono was here. 317 00:20:40,262 --> 00:20:43,992 He acquired a binary deflector and then escaped capture. 318 00:20:44,683 --> 00:20:48,093 Did DT‐533 contact the spy? 319 00:20:48,484 --> 00:20:50,687 She was reportedly with DT‐798, 320 00:20:50,775 --> 00:20:51,936 who turned them in. 321 00:20:52,024 --> 00:20:53,632 Interesting. 322 00:20:54,038 --> 00:20:55,733 If we play this right, 323 00:20:55,843 --> 00:20:59,546 Miss Ryvora will help us destroy the Colossus. 324 00:21:05,162 --> 00:21:07,281 Aren't you glad you joined the First Order? 325 00:21:07,913 --> 00:21:09,554 The Colossus must be getting desperate 326 00:21:09,749 --> 00:21:12,718 if they're sneaking around stealing parts from us. 327 00:21:13,937 --> 00:21:16,765 Yeah. Desperate. 328 00:21:27,107 --> 00:21:29,445 Sync corrections by srjanapala 23737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.