Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,120 --> 00:00:03,873
وقتشه یه خودی نشون بدم
2
00:00:09,442 --> 00:00:11,711
تحقیق طولانی بود
3
00:00:15,792 --> 00:00:18,272
فقط سه تا اونس به عصب واگه
4
00:00:18,480 --> 00:00:22,000
و بعد ببین پسر چقدر خوب شب میخوابه
5
00:00:22,200 --> 00:00:23,440
لنس استرلینگ
6
00:00:23,640 --> 00:00:28,800
یه جاسوس افسانه ای که همیشه لباس میپوشه
7
00:00:29,000 --> 00:00:31,120
والتر بکت فارغ التحصیل ام ای تی
8
00:00:31,320 --> 00:00:34,200
پانزده سالشه و توی ازمایشگاه نوآوری فناوری کار میکنه
9
00:00:34,400 --> 00:00:36,520
خیلی وسیله هست که میخوام توی این زمینه تست کنم
10
00:00:36,720 --> 00:00:39,840
به عنوان مثال بغل بادکنکی
11
00:00:40,040 --> 00:00:45,800
یه نوع دستگاه محافظ شخصیه که دارم توسعش میدم
12
00:00:46,000 --> 00:00:49,920
این فقط باعث هدر رفتن پول میشه
13
00:00:50,120 --> 00:00:51,800
این هدف بعدی توئه
14
00:00:52,000 --> 00:00:55,000
هیچکدوم از نماینده های ما نمیتونن بهش نزدیک بشن
15
00:00:57,001 --> 00:00:59,406
بوم
16
00:00:59,440 --> 00:01:00,520
من یه چیزی دارم که میتونه کمک کنه
17
00:01:00,720 --> 00:01:02,920
بهش میگن زیست پویای پنهان
18
00:01:03,120 --> 00:01:09,120
تصور کن اگه بتونم ناپدیدت کنم
19
00:01:11,640 --> 00:01:12,840
هی لانس بهم نگاه کن
20
00:01:12,840 --> 00:01:13,920
بهت نگاه کنم؟
21
00:01:14,120 --> 00:01:17,520
من میتونم هم زمان لب و صورتت رو ببینم
22
00:01:17,720 --> 00:01:19,880
خیلی پشم ریزونه
23
00:01:20,080 --> 00:01:22,720
مثل یه کبوتر؟
میتونه تو رو به یه جاسوس بهتر تبدیل کنه
24
00:01:22,720 --> 00:01:23,840
کبوتر ها همه جا هستن
25
00:01:24,040 --> 00:01:26,743
هیچ کس به اونا توجه نمیکنه
26
00:01:26,960 --> 00:01:32,960
در حقیقت اونایی که حوصله دارن میتونن حرکت اهسته ببینن
27
00:01:34,888 --> 00:01:36,248
عالی بود
28
00:01:36,440 --> 00:01:39,800
کس دیگه ای هم اون کبوتر رو دیده؟
29
00:01:40,008 --> 00:01:42,408
و کبوتر ها میتونن توی نود و دو مایل در ساعت حرکت کنن
30
00:01:42,567 --> 00:01:46,111
پس احتمالا تو فقط غرق میشی
31
00:01:46,320 --> 00:01:52,320
خودش فهمید
32
00:02:00,055 --> 00:02:03,000
خیلی خوب دیگه بس کن. شروع کردن؟
این درباره درب و داغون شدنته
33
00:02:03,216 --> 00:02:08,616
دیگه وقت خوابیدنه
34
00:02:08,800 --> 00:02:09,960
دستام خطا رفتن
35
00:02:13,220 --> 00:02:16,268
ما تفاوتایی توی علم داریم
این چیزیه که باعث میشه تو پشم ریزون بشی
36
00:02:16,680 --> 00:02:20,960
داری منو خفه میکنی
37
00:02:21,175 --> 00:02:24,495
اتفاقی که توی یه زیردریایی میوفته توی همون زیر دریایی میمونه
38
00:02:24,809 --> 00:02:30,005
: ترجمه شده توسط
@Aliz999999
3568
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.