All language subtitles for Something.in.the.Rain.E12.180505.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,166 SOMETHING IN THE RAIN Subtitles by Kim Su-hyeon at Netflix 2 00:00:04,280 --> 00:00:09,609 Ripped and synced by gabbyu @ Subscene 3 00:00:11,535 --> 00:00:13,036 Jin-a, are you crazy? 4 00:00:13,120 --> 00:00:14,663 Have you lost your mind? 5 00:00:15,038 --> 00:00:16,540 What about Jun-hui? 6 00:00:16,665 --> 00:00:18,166 Have you been toying with him? 7 00:00:19,292 --> 00:00:21,169 Gyeong-seon, let me explain. It's-- 8 00:00:21,420 --> 00:00:22,712 End it with Jun-hui. 9 00:00:23,130 --> 00:00:24,172 Unbelievable. 10 00:00:38,645 --> 00:00:40,814 Gyeong-seon! 11 00:00:44,943 --> 00:00:46,153 Didn't you hear me? 12 00:00:46,236 --> 00:00:48,864 End it with Jun-hui. That's all I have to say. 13 00:00:50,365 --> 00:00:52,784 Do you think I wanted to come here? 14 00:00:53,451 --> 00:00:54,828 You know my mom. 15 00:00:55,203 --> 00:00:58,123 She wouldn't back down unless things go her way. 16 00:00:58,415 --> 00:01:00,542 I'm only here so that she'll never make me-- 17 00:01:00,625 --> 00:01:03,170 That persistent mother of yours cannot approve of Jun-hui. 18 00:01:03,253 --> 00:01:05,380 You're an obedient daughter, so just break up with him. 19 00:01:07,632 --> 00:01:09,843 Please don't make things worse for me. 20 00:01:11,136 --> 00:01:13,805 Do you seriously think that Jun-hui and I were born for you? 21 00:01:14,389 --> 00:01:16,641 Why do we always have to be understanding of you? 22 00:01:16,725 --> 00:01:18,935 And how much more do we need to put up with? 23 00:01:19,269 --> 00:01:21,855 When it comes to Jun-hui, I don't care 24 00:01:22,731 --> 00:01:25,275 who I have to go against. I don't care about anything else. 25 00:01:25,692 --> 00:01:28,445 You're the only reason I put up with the way your parents treat Jun-hui. 26 00:01:28,528 --> 00:01:30,238 Otherwise, I wouldn't have held myself back. 27 00:01:30,697 --> 00:01:33,533 But you just crossed the line. I can't put up with this anymore. 28 00:01:33,825 --> 00:01:36,745 I can't put up with Jun-hui being looked down on like this. 29 00:01:38,413 --> 00:01:40,415 What are you talking about? 30 00:01:41,166 --> 00:01:42,751 No one's looking down on him. 31 00:01:42,959 --> 00:01:44,044 You are. 32 00:01:45,504 --> 00:01:47,005 You're taking this lightly 33 00:01:47,589 --> 00:01:50,008 as if it's nothing more than something to chitchat about later. 34 00:01:50,217 --> 00:01:53,136 Your family pities me and Jun-hui, 35 00:01:53,220 --> 00:01:56,181 and they aren't even ashamed to show that they think we're not good enough. 36 00:01:56,473 --> 00:01:57,724 Maybe it's all in my head, 37 00:01:57,891 --> 00:01:59,935 but still, I'm not going to hold myself back anymore. 38 00:02:08,860 --> 00:02:09,861 Ms. Yoon Jin-a? 39 00:02:12,364 --> 00:02:14,199 I'm your blind date. 40 00:02:20,288 --> 00:02:21,498 -Shall we go? -Okay. 41 00:02:28,296 --> 00:02:31,216 EPISODE 12 42 00:02:37,430 --> 00:02:38,390 Excuse me. 43 00:02:39,349 --> 00:02:40,642 Let's sit here. 44 00:02:41,559 --> 00:02:42,602 Shall we? 45 00:02:43,144 --> 00:02:44,187 Take a seat. 46 00:02:45,230 --> 00:02:46,690 I'll sit here. 47 00:02:49,317 --> 00:02:50,360 Okay. 48 00:02:58,827 --> 00:03:00,078 Is everything all right? 49 00:03:00,829 --> 00:03:01,830 No. 50 00:03:02,581 --> 00:03:04,874 I mean, yes. I'm fine. 51 00:03:21,933 --> 00:03:23,226 Aren't you Jin-a? 52 00:03:27,981 --> 00:03:29,316 Hello. 53 00:03:29,649 --> 00:03:30,817 It is you, isn't it? 54 00:03:30,984 --> 00:03:31,818 Yes. 55 00:03:32,986 --> 00:03:34,571 It's been a long time, right? 56 00:03:36,489 --> 00:03:37,490 Yes. 57 00:03:37,991 --> 00:03:39,284 Gyeong-seon's over there. 58 00:03:39,868 --> 00:03:42,120 Yes, I know. 59 00:03:43,288 --> 00:03:44,623 I see. 60 00:03:45,749 --> 00:03:46,625 Good. 61 00:04:42,889 --> 00:04:44,933 Please excuse me for a second. 62 00:05:35,900 --> 00:05:37,068 What about Jun-hui? 63 00:05:38,069 --> 00:05:39,320 What about him? 64 00:05:45,410 --> 00:05:46,953 How long are you going to keep this up? 65 00:05:47,120 --> 00:05:50,081 You cannot possibly expect me to be nice to you. 66 00:05:53,376 --> 00:05:55,003 Let's not waste our time like this. 67 00:05:55,795 --> 00:05:57,297 Let's have a constructive conversation. 68 00:06:00,300 --> 00:06:03,720 You sounded like you had something to say when you called me last time. 69 00:06:04,804 --> 00:06:05,805 I don't. 70 00:06:06,848 --> 00:06:10,351 I just needed some reassurance that Jun-hui and I weren't alone 71 00:06:10,435 --> 00:06:11,603 in this whole world. 72 00:06:12,103 --> 00:06:13,146 That was all. 73 00:06:15,231 --> 00:06:16,608 I'm serious. 74 00:06:17,066 --> 00:06:19,569 When a kid in your class brags about his dad, 75 00:06:19,777 --> 00:06:22,989 you feel the urge to brag about your own. 76 00:06:23,615 --> 00:06:25,074 That's exactly how I felt. 77 00:06:26,743 --> 00:06:29,662 I thought you were old enough not to need a parent in your life. 78 00:06:31,706 --> 00:06:33,291 Don't get me wrong. 79 00:06:33,875 --> 00:06:36,252 I know that having you in my life would only bring me harm. 80 00:06:37,462 --> 00:06:38,671 But there are times 81 00:06:38,755 --> 00:06:40,507 that I cannot help but want your presence. 82 00:06:47,597 --> 00:06:49,682 It's ridiculous that people don't know 83 00:06:49,766 --> 00:06:51,935 how stupid those stereotypes are. 84 00:07:04,531 --> 00:07:05,573 I'm sorry. 85 00:07:06,950 --> 00:07:10,119 You do know that you're being rude, right? 86 00:07:12,163 --> 00:07:13,456 I'm sorry. 87 00:07:15,333 --> 00:07:16,960 I've been forced to go on a blind date, 88 00:07:17,043 --> 00:07:19,045 and I've met someone who was forced on a blind date. 89 00:07:19,671 --> 00:07:21,005 But today's the worst. 90 00:07:24,843 --> 00:07:26,719 I don't know how to apologize to you. 91 00:07:28,638 --> 00:07:30,598 This means you already like someone else. 92 00:07:32,851 --> 00:07:36,563 If that's not the case, it means you really don't like me. 93 00:07:36,771 --> 00:07:37,814 And that hurts my pride. 94 00:07:40,775 --> 00:07:43,611 You seem like a good guy. I mean it. 95 00:07:46,823 --> 00:07:49,450 Okay, let's say you are telling me the truth. 96 00:07:50,702 --> 00:07:53,955 Now, what can I do to help you feel less anxious? 97 00:07:56,833 --> 00:07:58,626 I don't feel anxious. 98 00:07:59,711 --> 00:08:02,547 That woman behind you... Is she just your friend? 99 00:08:04,257 --> 00:08:08,553 Of course. She's my friend, and she's with her dad. 100 00:08:09,137 --> 00:08:11,055 Then you being here shouldn't bother her, right? 101 00:08:12,557 --> 00:08:14,934 Of course not. Why would you ask that? 102 00:08:16,185 --> 00:08:19,522 Then why does she keep glaring at us? 103 00:08:32,619 --> 00:08:34,829 Jin-a grew up to be a wonderful lady. 104 00:08:35,079 --> 00:08:36,831 She's not married yet, is she? 105 00:08:37,707 --> 00:08:38,666 No. 106 00:08:39,667 --> 00:08:41,002 Are you dating anyone? 107 00:08:44,380 --> 00:08:45,465 What about Jun-hui? 108 00:08:46,257 --> 00:08:47,508 I don't know. 109 00:08:49,135 --> 00:08:50,887 I'm sure he'll get married soon. 110 00:08:52,013 --> 00:08:53,723 Time flies so quickly. 111 00:08:55,016 --> 00:08:57,268 What do your children mean to you? 112 00:08:57,810 --> 00:09:00,188 Did you expect us to grow up on our own 113 00:09:00,271 --> 00:09:01,522 after we were born? 114 00:09:03,942 --> 00:09:06,611 You can't expect parents to do everything for you. 115 00:09:07,153 --> 00:09:09,280 But you should've done the least you could do. 116 00:09:09,572 --> 00:09:11,908 I had to drop out of college, but I don't blame you for that. 117 00:09:11,991 --> 00:09:13,785 In the end, I was the one who made that choice. 118 00:09:14,285 --> 00:09:16,079 But it's different with Jun-hui. 119 00:09:17,330 --> 00:09:19,332 He gave up on his dream to become an artist 120 00:09:20,750 --> 00:09:22,710 and got a job at a game company just to earn money. 121 00:09:22,961 --> 00:09:24,253 He didn't like me caring for him. 122 00:09:24,337 --> 00:09:26,756 He said he couldn't draw anything because he felt so pressured. 123 00:09:27,423 --> 00:09:29,634 Do you know what the worst thing-- 124 00:09:29,717 --> 00:09:31,719 Okay, that's enough. 125 00:09:31,803 --> 00:09:34,180 Don't cut me off. I wouldn't have come here 126 00:09:34,263 --> 00:09:36,015 if I wasn't going to tell you all this. 127 00:09:36,808 --> 00:09:40,186 You probably feel sorry for getting married multiple times, 128 00:09:40,269 --> 00:09:43,815 but that's not what you did wrong. What you did wrong is 129 00:09:43,982 --> 00:09:46,234 that you made us grow up too fast. 130 00:09:50,905 --> 00:09:54,242 When we were young, I wished 131 00:09:54,325 --> 00:09:57,036 that Jun-hui would get himself in some kind of trouble. 132 00:09:57,203 --> 00:10:00,331 I was sick and tired of him acting all grown up. 133 00:10:01,040 --> 00:10:03,084 He still puts others before himself 134 00:10:03,334 --> 00:10:06,713 and bottles everything up inside, and that kills me. 135 00:10:06,963 --> 00:10:09,215 Why did you make him become like that? Why? 136 00:10:10,049 --> 00:10:11,300 Marriage? 137 00:10:12,427 --> 00:10:15,555 That's a luxury we can't afford as long as you live and breathe. 138 00:10:15,638 --> 00:10:16,639 Do you know that? 139 00:10:54,302 --> 00:10:56,929 I think we should go now. 140 00:11:05,772 --> 00:11:06,981 How absurd. 141 00:11:38,054 --> 00:11:41,140 Excuse me. Let me ask you one thing. 142 00:11:42,225 --> 00:11:43,935 What's your relationship with Ms. Yoon Jin-a? 143 00:11:45,102 --> 00:11:46,103 I'm sorry? 144 00:11:47,230 --> 00:11:50,066 I was her blind date today, and I was really dumbfounded. 145 00:11:50,233 --> 00:11:51,526 Who exactly are you? 146 00:11:53,319 --> 00:11:56,155 -I'm her ex-sister-in-law. -Pardon? 147 00:11:56,239 --> 00:11:58,282 Who does he think he is? 148 00:12:18,928 --> 00:12:19,846 3 MISSED CALLS 149 00:12:36,863 --> 00:12:38,447 Why don't we catch up over some tea? 150 00:13:14,275 --> 00:13:16,986 Do you happen to know how Jun-hui's doing? 151 00:13:18,905 --> 00:13:22,199 Gyeong-seon's still upset with me, so she just left without telling me. 152 00:13:24,285 --> 00:13:27,705 I think he's doing well. 153 00:13:28,581 --> 00:13:29,874 Is he seeing anyone? 154 00:13:33,169 --> 00:13:34,837 Judging from what Gyeong-seon said, 155 00:13:34,921 --> 00:13:37,089 it feels like he's seeing someone. Do you happen to know? 156 00:13:39,217 --> 00:13:40,259 I'm sorry. 157 00:13:41,510 --> 00:13:42,803 What's that supposed to mean? 158 00:13:46,599 --> 00:13:49,518 I'm sorry that I don't know much about him. 159 00:13:52,939 --> 00:13:56,108 You've grown up to be way too polite. 160 00:13:58,653 --> 00:14:01,989 Well, I can see why since your parents are quite old-fashioned. 161 00:14:03,324 --> 00:14:07,078 My parents are quite old-fashioned and stubborn. 162 00:14:08,287 --> 00:14:10,122 I didn't mean it in a bad way. 163 00:14:11,165 --> 00:14:13,417 But it could be hard for the children to have such parents. 164 00:14:18,339 --> 00:14:20,549 He seemed like your boyfriend, 165 00:14:21,050 --> 00:14:22,385 but I guess he wasn't-- 166 00:14:23,052 --> 00:14:24,011 No, he's not. 167 00:14:25,179 --> 00:14:26,013 He's just... 168 00:14:26,597 --> 00:14:27,640 He was... 169 00:14:28,933 --> 00:14:30,226 I'm sorry. 170 00:14:31,310 --> 00:14:32,937 Why do you keep... 171 00:14:34,814 --> 00:14:37,900 I don't think you're apologizing to me just to be polite. 172 00:14:42,697 --> 00:14:46,117 I don't know why, but I just feel like apologizing to you. 173 00:14:54,417 --> 00:14:56,127 I need to go to the supermarket. 174 00:14:56,335 --> 00:14:57,378 Why? 175 00:14:58,546 --> 00:15:00,172 Jin-a's coming over for dinner. 176 00:15:00,673 --> 00:15:01,716 She's not coming. 177 00:15:03,259 --> 00:15:04,302 Why not? 178 00:15:04,635 --> 00:15:06,470 Did you talk to her? Where is she? 179 00:15:07,346 --> 00:15:10,308 There's no need for you to know. She's not coming, so just come home. 180 00:15:11,976 --> 00:15:13,019 What's going on? 181 00:15:14,061 --> 00:15:16,063 Aren't you curious about how things went with Dad? 182 00:15:16,147 --> 00:15:17,398 Do you only care about Jin-a? 183 00:15:18,899 --> 00:15:20,401 Why should I be curious? 184 00:15:21,027 --> 00:15:22,653 Forget it. Just come home. 185 00:15:26,282 --> 00:15:29,493 Where's Jin-a? I can't get a hold of her. 186 00:15:30,202 --> 00:15:33,497 Of course you can't. I'll tell you later, so come home. 187 00:16:15,206 --> 00:16:17,291 We wouldn't see each other again, would we? 188 00:16:18,292 --> 00:16:19,960 Are you not planning on coming back? 189 00:16:21,420 --> 00:16:23,047 Wouldn't that be better for all of us? 190 00:16:24,298 --> 00:16:26,425 Even though Gyeong-seon said those things, 191 00:16:26,967 --> 00:16:29,053 she actually misses you a lot. 192 00:16:30,054 --> 00:16:32,181 I'm sure Jun-hui does, too. 193 00:16:35,184 --> 00:16:36,352 How is Jun-hui? 194 00:16:37,728 --> 00:16:38,604 Sorry? 195 00:16:41,357 --> 00:16:43,734 I'm just wondering what kind of man he has become. 196 00:16:48,280 --> 00:16:51,283 He's very warmhearted. 197 00:17:00,459 --> 00:17:01,669 Let our farewell be brief. 198 00:17:33,325 --> 00:17:34,618 Mr. Seo! 199 00:17:37,204 --> 00:17:38,247 Let's meet again. 200 00:17:38,831 --> 00:17:40,082 I insist. 201 00:17:41,459 --> 00:17:42,585 Meet me, at least. 202 00:17:43,669 --> 00:17:45,838 You have to know how Gyeong-seon and Jun-hui are doing. 203 00:17:46,797 --> 00:17:48,674 They are amazing and full of life. 204 00:17:49,592 --> 00:17:52,303 I'll keep you updated without telling them. 205 00:18:01,020 --> 00:18:02,646 You made me the offer first. 206 00:18:03,856 --> 00:18:07,359 I like to take the lead. 207 00:18:12,781 --> 00:18:14,658 -Give me a call. -Okay. 208 00:18:16,744 --> 00:18:17,620 I'll get going. 209 00:18:18,078 --> 00:18:19,288 -Give me a call. -I will. 210 00:18:34,720 --> 00:18:36,388 Oh, Jun-hui... 211 00:18:42,019 --> 00:18:44,522 4 MISSED CALLS 212 00:18:46,273 --> 00:18:47,650 Where in Bundang are you going? 213 00:18:51,320 --> 00:18:53,989 I'm sorry, but could you drop me off here? 214 00:18:55,574 --> 00:18:56,575 I'm sorry. 215 00:20:59,448 --> 00:21:01,784 Don't you have any pride? 216 00:21:02,326 --> 00:21:03,369 Stay out of this. 217 00:21:04,078 --> 00:21:05,496 I can't do that. 218 00:21:05,788 --> 00:21:07,665 What did you say? "Stay out of this"? 219 00:21:07,831 --> 00:21:09,750 Even if it's your life, I cannot do that. 220 00:21:09,833 --> 00:21:11,794 I won't tolerate it this time. 221 00:21:14,338 --> 00:21:15,631 Why did you have to meet him? 222 00:21:16,632 --> 00:21:19,093 Why did you have to go there and find out about it? 223 00:21:19,885 --> 00:21:21,136 You must be out of your mind. 224 00:21:21,845 --> 00:21:23,597 Are you saying she wouldn't have gotten caught 225 00:21:23,681 --> 00:21:24,973 had I not been there to meet Dad? 226 00:21:25,057 --> 00:21:27,309 You should be thankful that I have found out about it, 227 00:21:27,393 --> 00:21:28,644 you stupid moron. 228 00:21:29,395 --> 00:21:32,439 The fact that she went on a blind date means that they have no respect for you. 229 00:21:32,523 --> 00:21:34,650 They're treating you as if you don't exist. 230 00:21:35,234 --> 00:21:36,443 Can't you see that? 231 00:21:36,527 --> 00:21:38,362 I'm about to go insane here! 232 00:21:39,238 --> 00:21:40,906 And do you think I'm a fool? 233 00:21:41,865 --> 00:21:45,702 This wouldn't have happened out of the blue. 234 00:21:46,412 --> 00:21:49,748 I don't need you to tell me to know what you had to put up with. 235 00:21:49,832 --> 00:21:50,999 It's obvious. 236 00:21:54,169 --> 00:21:55,337 What I'm saying is... 237 00:21:56,713 --> 00:21:58,549 whatever it was Jin-a did, 238 00:21:58,632 --> 00:22:00,759 it was for us to work out, not you. 239 00:22:01,468 --> 00:22:04,638 That's why I don't like the fact that you found out about it. 240 00:22:05,848 --> 00:22:08,809 I don't like how you know everything about me even if I don't tell you. 241 00:22:09,518 --> 00:22:11,562 That's driving me crazy! 242 00:22:13,564 --> 00:22:14,815 If you hide things from me, 243 00:22:16,108 --> 00:22:17,776 do you think I would be grateful for it? 244 00:22:18,569 --> 00:22:19,987 I will keep hiding things from you. 245 00:22:21,071 --> 00:22:22,448 Don't you dare! 246 00:22:26,702 --> 00:22:27,703 Seo Jun-hui. 247 00:22:33,917 --> 00:22:36,211 What else could I possibly do for you? 248 00:22:52,603 --> 00:22:53,645 Gosh. 249 00:23:06,450 --> 00:23:07,409 What did he say? 250 00:23:07,493 --> 00:23:08,827 What does he think of Jin-a? 251 00:23:09,077 --> 00:23:10,370 Is Jin-a a divorcee? 252 00:23:10,621 --> 00:23:14,333 What? What on earth are you talking about? 253 00:23:14,666 --> 00:23:16,043 You know what I'm talking about. 254 00:23:16,293 --> 00:23:18,462 What kind of nonsense is that? 255 00:23:18,795 --> 00:23:20,797 She's never even been married. What? A divorcee? 256 00:23:20,881 --> 00:23:23,467 -Her ex-sister-in-law was there! -Ex-sister-in-law? 257 00:23:23,800 --> 00:23:27,179 -What are you going on about? -How could you hide such a thing from me? 258 00:23:27,304 --> 00:23:29,556 Hide? Hide what? 259 00:23:29,765 --> 00:23:32,059 Jin-a's never been married! What are you accusing her of? 260 00:23:33,727 --> 00:23:36,188 Aren't you supposed to be my friend? 261 00:23:36,522 --> 00:23:39,650 There must have been a misunderstanding or something. 262 00:23:39,733 --> 00:23:41,527 -How can you-- -I feel embarrassed 263 00:23:41,610 --> 00:23:43,570 -that I introduced her to him. -What? 264 00:23:43,654 --> 00:23:45,030 Embarrassed to have introduced her? 265 00:23:45,239 --> 00:23:46,323 Embarrassed? 266 00:23:47,115 --> 00:23:50,202 You call my daughter a divorcee, and you are embarrassed? 267 00:23:50,369 --> 00:23:52,120 My whole body is shaking with rage! 268 00:23:52,829 --> 00:23:54,039 What was that all about? 269 00:23:56,708 --> 00:23:59,628 What the hell did she say to her date? 270 00:23:59,711 --> 00:24:01,046 What is it? 271 00:24:01,755 --> 00:24:03,006 The guy she was introduced to 272 00:24:03,549 --> 00:24:05,092 went back to his family 273 00:24:05,509 --> 00:24:07,427 and said Jin-a was a divorcee. 274 00:24:07,511 --> 00:24:09,680 -He said he saw the sister-in-law. -What? 275 00:24:09,888 --> 00:24:11,181 That little brat. 276 00:24:11,390 --> 00:24:13,934 This is the end for both of us. 277 00:24:14,142 --> 00:24:15,018 Hold on. 278 00:24:23,026 --> 00:24:26,446 Of course, she won't pick up. 279 00:24:27,197 --> 00:24:28,282 I knew it. 280 00:24:30,075 --> 00:24:33,912 She must be with Jun-hui right now. 281 00:24:34,162 --> 00:24:36,081 Gosh, that's enough. 282 00:24:36,164 --> 00:24:37,457 It's not enough! 283 00:24:39,167 --> 00:24:40,586 They wouldn't be together. 284 00:24:41,253 --> 00:24:44,131 Jin-a wouldn't disrespect us like that. 285 00:24:46,425 --> 00:24:49,219 Then what on earth happened? 286 00:24:49,303 --> 00:24:50,262 Just be patient. 287 00:24:50,345 --> 00:24:52,556 We can hear her side of the story when she comes home. 288 00:25:22,002 --> 00:25:23,712 What happened today? 289 00:26:06,421 --> 00:26:07,673 Damn it. 290 00:29:22,367 --> 00:29:25,370 My gosh, it's pouring outside. What's worse, you have a broken arm. 291 00:29:25,453 --> 00:29:26,705 Just stay home! 292 00:29:26,788 --> 00:29:28,081 I need to bring her home. 293 00:29:28,165 --> 00:29:29,708 Do you even know where she is? 294 00:29:29,791 --> 00:29:33,128 It's obvious, isn't it? She doesn't know what kind of mistake she made 295 00:29:33,211 --> 00:29:35,881 because she's head over heels for Jun-hui. 296 00:29:35,964 --> 00:29:37,924 -I should teach her a lesson. -My gosh. 297 00:29:38,008 --> 00:29:39,426 -Let go. -That's enough! 298 00:29:43,263 --> 00:29:45,265 What are you going to do if Jin-a does something bad? 299 00:29:45,348 --> 00:29:47,392 -She's already done enough. -Not that. 300 00:29:48,101 --> 00:29:49,936 What if she ends up taking her own life? 301 00:29:50,020 --> 00:29:51,521 Why would you say that? 302 00:29:52,522 --> 00:29:53,523 Dad, 303 00:29:54,024 --> 00:29:56,526 do you think only certain types of people commit suicide? 304 00:29:57,402 --> 00:29:59,237 Not only did I think of doing so in high school, 305 00:29:59,446 --> 00:30:02,782 but I even thought about it in college when I had a hard time adjusting. 306 00:30:04,659 --> 00:30:06,536 -My gosh. -Mom, what you're doing 307 00:30:07,037 --> 00:30:09,956 is only going to strengthen their relationship. 308 00:30:10,040 --> 00:30:13,001 What are you going to do if they decide to run away together? 309 00:30:15,295 --> 00:30:16,588 You have to let go 310 00:30:17,672 --> 00:30:19,007 of those standards of yours. 311 00:30:19,466 --> 00:30:21,051 They are absurd and disappointing. 312 00:30:21,134 --> 00:30:22,510 Why do you say... 313 00:30:22,886 --> 00:30:25,180 We're not talking about some stranger here, for God's sake! 314 00:30:25,263 --> 00:30:26,723 Look at your children objectively. 315 00:30:27,974 --> 00:30:29,309 Just like how you judge strangers. 316 00:30:30,101 --> 00:30:33,563 You think of strangers who don't live up to your standards as pathetic. 317 00:30:34,272 --> 00:30:36,775 Well, other people certainly think that way about me and Jin-a. 318 00:30:36,858 --> 00:30:38,985 That's who your children really are, Mom. 319 00:30:40,070 --> 00:30:42,447 And what if Jin-a ruins her life? It's her life. 320 00:30:42,530 --> 00:30:43,990 Why do you keep meddling in her life? 321 00:30:44,658 --> 00:30:45,742 What? 322 00:30:46,826 --> 00:30:50,914 How could you put it that way? I'm a parent looking out for my daughter. 323 00:30:52,582 --> 00:30:54,501 You're only interfering with her life. 324 00:30:55,502 --> 00:30:57,796 -And in a way, it's abusive. -Seung-ho! 325 00:30:58,255 --> 00:31:00,006 You're making her suffer emotionally. 326 00:31:00,090 --> 00:31:01,800 You're tiring her out! 327 00:31:02,884 --> 00:31:04,135 If that's not abuse, what is? 328 00:31:07,389 --> 00:31:08,473 Mom. 329 00:31:09,683 --> 00:31:11,518 Let's not be petty. 330 00:31:12,227 --> 00:31:13,311 Okay? 331 00:31:14,521 --> 00:31:16,022 My goodness. 332 00:31:58,356 --> 00:32:00,233 Your mom must have been shocked. 333 00:32:05,113 --> 00:32:07,365 -I'm sorry that I-- -Good job. 334 00:32:09,242 --> 00:32:11,328 Good job for saying the right thing. 335 00:32:12,912 --> 00:32:14,122 But that doesn't mean 336 00:32:14,205 --> 00:32:17,042 you can think of your mom as someone who's cruel to her children. 337 00:32:18,043 --> 00:32:20,211 Sometimes, parents can't help but act like your mom does. 338 00:32:20,462 --> 00:32:22,714 No parent wants their children to suffer. 339 00:32:23,423 --> 00:32:24,841 I know that. 340 00:32:26,009 --> 00:32:27,886 But that doesn't mean 341 00:32:27,969 --> 00:32:29,971 parents always make the right decision. 342 00:32:30,096 --> 00:32:32,182 -You're right. -So what's your point? 343 00:32:32,932 --> 00:32:34,351 Parents are cowards. 344 00:32:34,976 --> 00:32:37,687 So they all want their children to take the safe road. 345 00:32:37,979 --> 00:32:40,398 They feel uneasy and anxious when their children take risks. 346 00:32:40,523 --> 00:32:41,900 That's why your mom's like that. 347 00:32:41,983 --> 00:32:44,069 But still, she's crossing the line. 348 00:32:44,527 --> 00:32:46,363 And why is Jun-hui a risk? 349 00:32:48,073 --> 00:32:51,576 I'll try to talk things out with her. 350 00:32:55,372 --> 00:32:57,540 You shouldn't be so harsh on Jin-a either. 351 00:33:01,419 --> 00:33:03,254 Has Jun-hui contacted you? 352 00:33:05,340 --> 00:33:06,383 I'll try contacting him. 353 00:33:07,509 --> 00:33:10,303 It's just that it's pouring outside-- 354 00:33:10,387 --> 00:33:11,554 I get it. 355 00:33:17,477 --> 00:33:19,521 They aren't any different. 356 00:33:41,709 --> 00:33:43,420 Are you with Jin-a? 357 00:33:49,175 --> 00:33:50,218 Where are you? 358 00:33:54,597 --> 00:33:55,598 Home. 359 00:34:32,135 --> 00:34:33,303 What are you doing here? 360 00:34:36,347 --> 00:34:37,390 Nothing much. 361 00:34:40,477 --> 00:34:42,687 You should've come inside or called... 362 00:34:48,193 --> 00:34:49,110 Get up. 363 00:34:51,237 --> 00:34:52,405 It's raining. 364 00:34:53,698 --> 00:34:54,616 It's the spring rain. 365 00:34:57,494 --> 00:34:58,745 Come on. Get up. 366 00:34:59,496 --> 00:35:01,206 It's pouring. 367 00:35:01,539 --> 00:35:03,666 I know that, so get up. 368 00:35:13,384 --> 00:35:14,260 What's wrong? 369 00:35:16,471 --> 00:35:17,639 My legs are numb. 370 00:35:22,227 --> 00:35:23,520 Don't try to fool me. 371 00:35:24,187 --> 00:35:26,272 You're only doing this so that I won't get mad at you. 372 00:35:26,356 --> 00:35:27,732 No, I'm serious. 373 00:35:28,233 --> 00:35:29,692 My legs really feel numb. 374 00:35:34,822 --> 00:35:36,699 My gosh, you're driving me nuts. 375 00:35:47,168 --> 00:35:48,670 -It's hot. -Okay. 376 00:35:55,176 --> 00:35:56,427 You're angry at me, aren't you? 377 00:35:57,554 --> 00:35:58,596 I was. 378 00:36:00,056 --> 00:36:01,849 It was clever of you to wait until I calm down. 379 00:36:02,850 --> 00:36:04,561 That's not what I was doing. 380 00:36:05,562 --> 00:36:08,273 Then why didn't you call me? 381 00:36:10,775 --> 00:36:11,776 I was scared. 382 00:36:12,735 --> 00:36:13,778 That I might get angry? 383 00:36:16,364 --> 00:36:17,448 Then what? 384 00:36:19,659 --> 00:36:21,286 That you might ignore my call. 385 00:36:24,414 --> 00:36:27,292 You're being really strategic today. 386 00:36:50,815 --> 00:36:51,941 At times like this, 387 00:36:52,817 --> 00:36:54,652 it feels like you are so much younger than me. 388 00:36:56,654 --> 00:36:57,780 Do I really? 389 00:36:57,864 --> 00:36:59,907 Look at you being cheeky. You must feel better now. 390 00:37:10,376 --> 00:37:11,502 I'm sorry. 391 00:37:11,586 --> 00:37:12,837 You should be. 392 00:37:14,756 --> 00:37:17,258 -You can get angry at me. -It's too late for that. 393 00:37:20,428 --> 00:37:22,263 I was going to give my mom 394 00:37:23,598 --> 00:37:25,558 what she wanted for the first and last time. 395 00:37:26,142 --> 00:37:28,311 And I was going to use that to stop her from forcing me 396 00:37:28,394 --> 00:37:29,771 to do anything in the future. 397 00:37:31,272 --> 00:37:32,315 But... 398 00:37:33,775 --> 00:37:35,735 I really should have thought it through. 399 00:37:36,778 --> 00:37:39,238 As soon as I saw Gyeong-seon, 400 00:37:39,822 --> 00:37:42,533 I realized that I had made a bad choice. 401 00:37:43,493 --> 00:37:44,786 Why am I so dumb? 402 00:37:45,495 --> 00:37:46,788 You always cause trouble. 403 00:37:47,830 --> 00:37:50,416 So do you hate me now? 404 00:37:50,500 --> 00:37:51,334 Yes, 405 00:37:51,918 --> 00:37:54,420 -I hate you so much that it kills me. -What? 406 00:37:54,504 --> 00:37:56,756 I said you need my permission to die. 407 00:37:57,340 --> 00:37:58,424 I'm going to do as I please. 408 00:37:59,884 --> 00:38:00,802 Do what? 409 00:38:01,886 --> 00:38:03,638 I'm going to love you and care for you. 410 00:38:04,806 --> 00:38:06,057 I can't even do that? 411 00:38:07,975 --> 00:38:09,227 Give me two days 412 00:38:09,852 --> 00:38:12,563 to think about that. I'll let you know on the day after. 413 00:38:17,110 --> 00:38:19,445 My gosh, you'd better stay out of trouble. 414 00:38:19,737 --> 00:38:21,739 I'll never cause trouble again. 415 00:38:24,075 --> 00:38:25,284 By the way, 416 00:38:26,661 --> 00:38:28,454 why did you dress up so much? 417 00:38:28,538 --> 00:38:29,706 You even wore earrings. 418 00:38:31,207 --> 00:38:32,125 Do I seem dressed up? 419 00:38:32,208 --> 00:38:34,001 I wear this every time I go on a blind date. 420 00:38:34,085 --> 00:38:35,461 Every time you go on a blind date? 421 00:38:35,545 --> 00:38:36,879 You must have gone on quite a few. 422 00:38:37,922 --> 00:38:39,590 Think about how old I am. 423 00:38:39,799 --> 00:38:41,217 I've had my share of blind dates. 424 00:38:41,300 --> 00:38:42,885 -How many times? -What? 425 00:38:42,969 --> 00:38:44,011 I can't hear you. 426 00:38:44,095 --> 00:38:45,430 -Answer me. -What? 427 00:38:45,763 --> 00:38:47,473 Stop laughing and tell me. 428 00:38:47,598 --> 00:38:50,143 It's raining outside. Let's go get ourselves in trouble. 429 00:38:50,226 --> 00:38:51,644 What trouble? Answer me first. 430 00:42:05,755 --> 00:42:06,839 I love you. 431 00:42:10,092 --> 00:42:11,761 Why don't you look me in the eye and say it? 432 00:42:14,513 --> 00:42:17,433 Because I feel guilty for having done some terrible things. 433 00:42:20,061 --> 00:42:23,314 Then you deserve to be punished. 434 00:42:23,606 --> 00:42:24,607 What? 435 00:45:03,808 --> 00:45:04,850 It's a gift. 436 00:45:09,814 --> 00:45:10,856 Look at you copying me. 437 00:45:11,190 --> 00:45:12,358 Don't you ever throw it away. 438 00:45:14,944 --> 00:45:16,320 You're copying me again. 439 00:45:17,780 --> 00:45:18,823 Shall I keep going? 440 00:45:19,198 --> 00:45:21,742 Gosh, I'm too head over heels for you, Jun-hui. 441 00:45:24,495 --> 00:45:25,830 Go in. 442 00:45:26,747 --> 00:45:28,290 Yes, I should. 443 00:45:51,313 --> 00:45:52,940 -Bye. -Bye. I'll get going. 444 00:45:58,320 --> 00:45:59,697 What's wrong with this door? 445 00:46:01,156 --> 00:46:02,575 -Go. -After you get in the elevator. 446 00:46:09,248 --> 00:46:10,165 Bye. 447 00:46:16,005 --> 00:46:17,006 Bye. 448 00:46:25,097 --> 00:46:26,432 Go. Get going. 449 00:46:42,990 --> 00:46:44,033 You're late. 450 00:46:46,535 --> 00:46:48,287 Go in and get some rest. 451 00:47:50,182 --> 00:47:51,767 Did anything happen today? 452 00:47:52,977 --> 00:47:54,061 What do you think? 453 00:47:55,688 --> 00:47:57,481 But why is Mom so quiet? 454 00:47:58,941 --> 00:48:01,902 She either has no energy to beat you up or thinks that it's useless. 455 00:48:04,613 --> 00:48:06,740 Gyeong-seon and Jun-hui found out 456 00:48:07,533 --> 00:48:09,410 that I went on a blind date. 457 00:48:13,247 --> 00:48:15,374 I ran into Gyeong-seon at the hotel. 458 00:48:18,127 --> 00:48:19,503 Why is it that everything you do... 459 00:48:21,171 --> 00:48:22,423 Are you dumb? 460 00:48:26,093 --> 00:48:28,637 I don't even know why I told you. 461 00:48:29,263 --> 00:48:30,389 About Jun-hui... 462 00:48:31,640 --> 00:48:33,475 You'll regret big time if you underestimate him. 463 00:48:35,019 --> 00:48:36,478 Don't get on the wrong side of him. 464 00:48:37,062 --> 00:48:38,564 He never gives anyone a second chance. 465 00:48:39,440 --> 00:48:41,025 Just know who you are dealing with. 466 00:49:16,685 --> 00:49:17,686 Good morning. 467 00:49:17,895 --> 00:49:19,438 But the Mapo location is... 468 00:49:20,689 --> 00:49:24,526 There's nothing I can do about that. 469 00:49:25,152 --> 00:49:26,612 I think we should try calling him. 470 00:49:26,695 --> 00:49:28,030 Yes, we should. 471 00:49:28,113 --> 00:49:29,156 Ms. Yoon! 472 00:49:30,365 --> 00:49:31,450 Welcome back. 473 00:49:31,575 --> 00:49:32,951 I'm back in hell. 474 00:49:33,035 --> 00:49:35,370 It's like a battlefield that's worse than hell. 475 00:49:35,454 --> 00:49:37,289 Let's fight fiercely together. 476 00:49:37,998 --> 00:49:40,501 But you guys only say things that discourage me. 477 00:49:40,667 --> 00:49:43,337 You're back. Are you back for good? 478 00:49:43,754 --> 00:49:45,756 I guess you're not happy to see me. 479 00:49:46,340 --> 00:49:47,591 How could I be? 480 00:49:47,674 --> 00:49:50,052 You never help me out with anything. 481 00:50:11,782 --> 00:50:13,367 Would you like a cup of coffee? 482 00:50:13,700 --> 00:50:16,120 Coffee sounds good. I'd like an Americano, please. 483 00:50:16,411 --> 00:50:17,287 Okay. 484 00:50:29,258 --> 00:50:33,220 I submitted my statement with assailants' names 485 00:50:33,303 --> 00:50:34,513 to Ms. Jeong via email. 486 00:50:36,223 --> 00:50:37,224 I see. 487 00:50:38,100 --> 00:50:39,476 What's up with that reaction? 488 00:50:41,061 --> 00:50:42,187 I feel bad. 489 00:50:42,938 --> 00:50:45,941 I took part in making you step up and make a statement. 490 00:50:49,319 --> 00:50:51,405 You always think that I'm the easy target, don't you? 491 00:50:51,488 --> 00:50:52,573 No, that's not true. 492 00:50:53,490 --> 00:50:55,701 I couldn't force others because they're so scared. 493 00:50:56,285 --> 00:50:59,371 I tried to intimidate them, but they didn't even budge. 494 00:50:59,454 --> 00:51:02,291 Right, and you thought it'd be easy to persuade me. 495 00:51:02,875 --> 00:51:05,502 Frankly, I used to think like that, but not anymore. 496 00:51:05,961 --> 00:51:08,088 You know that you have invincible power now. 497 00:51:08,505 --> 00:51:10,424 Everyone is just saying that, but it's not true. 498 00:51:10,507 --> 00:51:11,675 Invincible, my foot. 499 00:51:15,012 --> 00:51:17,306 Anyway, it must've taken you a lot of courage to do that. 500 00:51:18,015 --> 00:51:19,016 I'm impressed. 501 00:51:19,099 --> 00:51:21,310 It's too early to compliment me like that. 502 00:51:22,686 --> 00:51:25,939 Why do you say that? Do you think it'll affect many people? 503 00:51:27,816 --> 00:51:30,819 I'm sure it would. I mean, it's not a small issue. 504 00:51:34,823 --> 00:51:38,076 -Jin-a, if... -Gosh, let's not think about anything. 505 00:51:38,160 --> 00:51:39,286 I don't want to feel anxious. 506 00:51:39,703 --> 00:51:41,288 I'll deal with it as it comes. 507 00:51:41,788 --> 00:51:43,916 -That's fine, but-- -No, don't. 508 00:51:44,791 --> 00:51:47,794 We'll do a good job so that nothing bad will happen. We can sort it all out. 509 00:51:48,045 --> 00:51:50,631 They say positive thinking yields positive outcomes. It'll be fine. 510 00:51:52,549 --> 00:51:55,260 You're worried about something else, aren't you? 511 00:51:57,846 --> 00:51:59,473 Everyone has worries. 512 00:51:59,556 --> 00:52:02,559 Let's only think about work when we're here. We should get back. 513 00:52:07,648 --> 00:52:08,857 I guess... 514 00:52:10,234 --> 00:52:11,818 I underestimated Yoon Jin-a. 515 00:52:13,654 --> 00:52:16,114 I'm sure it took her quite a lot of courage to do this. 516 00:52:16,448 --> 00:52:17,532 That's not what I meant. 517 00:52:18,200 --> 00:52:19,910 She's quite tenacious. 518 00:52:21,036 --> 00:52:23,580 Who would put up with that for ten years? 519 00:52:23,830 --> 00:52:25,165 Most people would've gone bonkers. 520 00:52:27,125 --> 00:52:28,752 You trained her well. 521 00:52:30,754 --> 00:52:32,589 It doesn't sound like a compliment. 522 00:52:32,673 --> 00:52:35,634 Of course it's not. Dealing with you is hard enough, 523 00:52:36,093 --> 00:52:38,136 but you've groomed her into your successor. 524 00:52:42,599 --> 00:52:43,767 But you see, 525 00:52:44,559 --> 00:52:48,397 I'm not sure if Yoon Jin-a would be okay if this gets out. 526 00:52:49,773 --> 00:52:52,776 I'm not quite sure what you're trying to say, sir. 527 00:52:53,485 --> 00:52:55,195 I don't have any hidden intentions. 528 00:52:55,279 --> 00:52:56,863 I'm really worried about her, that's all. 529 00:52:57,739 --> 00:52:58,657 Think about it. 530 00:52:58,824 --> 00:53:01,576 No one would just sit back and watch when their job is at risk. 531 00:53:02,661 --> 00:53:05,664 Sometimes, the assailant can become a victim along the way. 532 00:53:05,747 --> 00:53:08,709 In a crisis, people can do whatever it takes to survive. 533 00:53:10,085 --> 00:53:11,086 Aren't I right? 534 00:53:13,505 --> 00:53:17,175 We should make sure it doesn't turn into a situation like that. 535 00:53:18,593 --> 00:53:20,345 Aren't we on the same page, sir? 536 00:53:20,595 --> 00:53:21,555 Yes, of course. 537 00:53:22,431 --> 00:53:23,765 We'll make sure it doesn't happen. 538 00:53:35,402 --> 00:53:38,280 Mr. Kong? Kong Cheol-gu is... 539 00:53:38,697 --> 00:53:41,074 Is he instigating you guys to say... Is that what he's doing? 540 00:53:41,867 --> 00:53:44,286 I'm not sure if "instigating" is the right word, 541 00:53:44,828 --> 00:53:47,706 but he said that he only did what he did to the female employees 542 00:53:49,624 --> 00:53:51,376 because of... 543 00:53:52,544 --> 00:53:53,462 Because of what? 544 00:53:54,046 --> 00:53:57,966 He said he had no choice but to do it because of your request. 545 00:53:58,925 --> 00:54:00,844 That son of a... 546 00:54:07,934 --> 00:54:08,977 What else did he say? 547 00:54:09,603 --> 00:54:12,689 He's been contacting the female employees who left the company as well-- 548 00:54:12,773 --> 00:54:14,191 -Hey! -Yes? 549 00:54:15,942 --> 00:54:18,278 Sorry, I'm not mad at you. 550 00:54:19,446 --> 00:54:20,530 That son of a bitch. 551 00:54:20,947 --> 00:54:22,866 I mean, Kong... 552 00:54:24,659 --> 00:54:26,495 -Gosh. -Are you okay, Mr. Nam? 553 00:54:34,336 --> 00:54:35,420 I have to be okay. 554 00:54:36,922 --> 00:54:38,048 Only then, I'll be able to... 555 00:54:39,800 --> 00:54:40,842 How should I put it? 556 00:54:41,718 --> 00:54:42,636 Right, support you. 557 00:54:45,305 --> 00:54:46,306 And Kong Cheol-gu... 558 00:54:47,391 --> 00:54:48,475 I must... 559 00:54:50,018 --> 00:54:51,853 teach him a serious lesson. 560 00:54:58,151 --> 00:54:59,403 Soon, 561 00:55:00,862 --> 00:55:02,823 you and I will become rivals. 562 00:55:04,408 --> 00:55:05,325 Rivals? 563 00:55:06,993 --> 00:55:10,163 Mr. Nam will get fired soon. That means someone will get promoted to his position. 564 00:55:10,372 --> 00:55:12,833 I think it will be either you or me. 565 00:55:15,710 --> 00:55:17,796 -Are you already excited about it? -Well... 566 00:55:18,964 --> 00:55:21,591 Don't you think you should worry about yourself a little? 567 00:55:21,967 --> 00:55:23,343 Hey, don't you know me? 568 00:55:24,302 --> 00:55:26,763 I already won all the female employees over to my side, 569 00:55:26,847 --> 00:55:28,598 including those who already left the company. 570 00:55:29,599 --> 00:55:30,892 Oh, boy. 571 00:55:31,935 --> 00:55:34,604 Soon, we won't be able to see Mr. Nam in this building. 572 00:55:40,235 --> 00:55:41,653 Why are you staring at me like that? 573 00:55:42,028 --> 00:55:43,530 I just want to get a good look at you. 574 00:55:44,656 --> 00:55:45,740 What does that mean? 575 00:55:46,491 --> 00:55:48,368 I just wanted to get a good look at you now 576 00:55:48,869 --> 00:55:51,788 in case you end up moving high up in the ladder soon. 577 00:55:53,415 --> 00:55:55,584 If that happens, you are the first one I'll help out. 578 00:55:55,667 --> 00:55:57,669 Gosh, don't worry about me. 579 00:55:58,086 --> 00:56:00,922 Just hearing that is enough. 580 00:56:10,724 --> 00:56:13,643 Gyeong-seon is ignoring all of my calls 581 00:56:13,727 --> 00:56:14,936 and messages. 582 00:56:15,979 --> 00:56:17,314 Leave her alone for a while. 583 00:56:17,564 --> 00:56:18,899 She'll be fine in a bit. 584 00:56:19,816 --> 00:56:20,942 Should I not go see her? 585 00:56:21,026 --> 00:56:22,736 Well, you can if you want. 586 00:56:23,778 --> 00:56:24,863 You don't think I should. 587 00:56:26,114 --> 00:56:27,532 Shall I take you to her place? 588 00:56:29,534 --> 00:56:32,621 Gosh, you always put me on the spot like this. 589 00:56:34,331 --> 00:56:35,916 It's because I lack in many ways. 590 00:56:38,668 --> 00:56:40,796 Why are you saying that out of the blue? 591 00:56:41,296 --> 00:56:42,923 I was just joking. 592 00:56:43,006 --> 00:56:44,466 It's not funny at all. 593 00:56:45,550 --> 00:56:47,552 You told me not to be insecure. 594 00:56:47,636 --> 00:56:48,845 Why are you all insecure? 595 00:56:49,554 --> 00:56:51,223 Sorry, I won't be like that again. 596 00:56:57,062 --> 00:56:59,606 Don't be mad. You're making me feel like I'm a total loser. 597 00:56:59,689 --> 00:57:00,982 Who said you're a loser? 598 00:57:02,526 --> 00:57:05,362 The guy I like isn't a loser. 599 00:57:05,445 --> 00:57:07,113 Don't talk about my boyfriend like that 600 00:57:07,197 --> 00:57:09,491 when you don't even know him that well. 601 00:57:12,619 --> 00:57:14,538 Did you just laugh? How dare you! 602 00:57:16,414 --> 00:57:18,542 My gosh, what should I do about you? 603 00:57:18,875 --> 00:57:19,918 What? 604 00:57:20,836 --> 00:57:22,963 Just adore me 605 00:57:26,716 --> 00:57:27,717 Gosh. 606 00:57:32,639 --> 00:57:33,682 What are you looking for? 607 00:57:33,849 --> 00:57:35,892 Your mom asked me to take out the meat 608 00:57:35,976 --> 00:57:38,270 for the soup she'll make tomorrow morning, but I can't... 609 00:57:40,730 --> 00:57:42,148 Mom, your cast is removed. 610 00:57:57,622 --> 00:57:59,124 When did she get her cast removed? 611 00:58:59,976 --> 00:59:02,020 Can I meet Jun-hui? 612 00:59:18,620 --> 00:59:21,873 Do you want to meet Dad? 613 00:59:53,113 --> 00:59:54,322 Don't worry about us. 614 00:59:54,823 --> 00:59:56,282 Jun-hui and I will be fine 615 00:59:56,491 --> 00:59:58,868 just like how we've been all these years. 616 00:59:59,202 --> 01:00:00,829 They are such brats. 617 01:00:18,138 --> 01:00:19,055 I wondered why you said 618 01:00:19,139 --> 01:00:21,683 we should go for a walk after lunch. 619 01:00:22,100 --> 01:00:23,476 How did you hear about this place? 620 01:00:23,560 --> 01:00:26,104 Ms. Kang told me about it. We wanted to check it out together, 621 01:00:26,187 --> 01:00:28,189 but she's had plans for lunch and dinner all week. 622 01:00:30,025 --> 01:00:31,860 Something must be up with Se-yeong. 623 01:00:32,360 --> 01:00:33,361 Why? 624 01:00:34,279 --> 01:00:35,822 She's not acting weird or anything, 625 01:00:36,573 --> 01:00:38,283 but I sense that something's off about her. 626 01:00:38,867 --> 01:00:39,951 Anyway, that's how I feel. 627 01:00:41,786 --> 01:00:42,954 She's like a swan. 628 01:00:43,621 --> 01:00:44,748 -A swan? -A swan? 629 01:00:44,831 --> 01:00:45,915 What's that? 630 01:00:46,249 --> 01:00:48,043 She always seems calm and composed, 631 01:00:48,126 --> 01:00:51,087 but she's busy paddling away underwater. 632 01:00:51,838 --> 01:00:53,298 That's what guys do though. 633 01:00:53,882 --> 01:00:55,008 Not girls? 634 01:00:57,177 --> 01:00:59,512 Let's say a guy went clubbing without telling his girlfriend. 635 01:00:59,846 --> 01:01:00,972 How did he do it? 636 01:01:01,056 --> 01:01:02,807 He'd sit in his car 637 01:01:03,058 --> 01:01:05,769 and close all the windows. Then he'd cover his phone with his clothes 638 01:01:05,852 --> 01:01:07,604 to shut out all the noise. 639 01:01:07,687 --> 01:01:09,230 "Yes, I'm going to bed now. 640 01:01:09,314 --> 01:01:10,690 Sweet dreams, darling." 641 01:01:10,774 --> 01:01:12,192 He'd even recline in his car seat 642 01:01:12,275 --> 01:01:13,735 to make her believe it. 643 01:01:13,943 --> 01:01:15,445 Let's say the girlfriend keeps talking. 644 01:01:16,112 --> 01:01:18,281 Then he'd be like, "Get some sleep for tomorrow 645 01:01:18,406 --> 01:01:19,783 so that your skin can glow." 646 01:01:20,116 --> 01:01:22,494 He'd make it sound like he's doing it for her. 647 01:01:22,994 --> 01:01:24,162 Then mission accomplished. 648 01:01:24,245 --> 01:01:26,706 -I'd just give up on going clubbing. -Me too. 649 01:01:27,040 --> 01:01:28,333 Men lie all the time 650 01:01:28,416 --> 01:01:30,251 to accomplish their goals. 651 01:01:31,836 --> 01:01:33,880 Who wrote the book you're reading? 652 01:01:33,963 --> 01:01:35,131 You should be careful too. 653 01:01:35,423 --> 01:01:36,758 Mr. Seo... 654 01:01:38,134 --> 01:01:40,804 -Should I call him your future husband? -Cut it out. 655 01:01:42,305 --> 01:01:44,891 Anyway, all men have secrets. 656 01:01:44,974 --> 01:01:46,309 Dozens of secrets, actually. 657 01:01:48,895 --> 01:01:51,856 Is there a way to find out about their secrets? 658 01:01:52,023 --> 01:01:53,358 That will only cause trouble. 659 01:01:53,441 --> 01:01:54,359 Why? 660 01:01:54,526 --> 01:01:56,236 It's no longer a secret once it's out. 661 01:01:56,736 --> 01:01:58,655 Their pride is built around that. 662 01:01:59,239 --> 01:02:00,907 Apparently, you should act like 663 01:02:00,990 --> 01:02:02,492 you know nothing even if you find out. 664 01:02:04,119 --> 01:02:06,246 Are men really such complicated creatures? 665 01:02:07,205 --> 01:02:08,331 I have no idea. 666 01:02:08,957 --> 01:02:10,291 I can't trust what she's saying. 667 01:02:10,959 --> 01:02:12,168 I read about it in a book. 668 01:02:12,794 --> 01:02:14,337 The one you tried on looked good on you. 669 01:02:14,879 --> 01:02:16,131 -You should buy it. -You buy me. 670 01:02:16,840 --> 01:02:18,716 Me? I'm sure I make a lot less than you. 671 01:02:19,509 --> 01:02:21,010 -Not really. -Hello. 672 01:02:21,594 --> 01:02:22,762 -Hello. -Hello. 673 01:02:22,846 --> 01:02:24,430 It's so nice to see you, Ms. Yoon. 674 01:02:25,807 --> 01:02:26,850 He's obnoxious. 675 01:02:28,768 --> 01:02:30,145 Have you watched this movie? 676 01:02:30,937 --> 01:02:31,938 No, I haven't. 677 01:02:32,063 --> 01:02:33,940 -Let's watch it together. -I don't want to. 678 01:02:34,691 --> 01:02:35,817 Okay. 679 01:02:35,942 --> 01:02:37,360 -Sorry. -Right, you have a boyfriend. 680 01:02:37,902 --> 01:02:39,404 -I'll watch it alone. -You can join us. 681 01:02:39,654 --> 01:02:40,947 Let's go watch it, Ms. Geum. 682 01:02:42,448 --> 01:02:43,324 Let's get on. 683 01:02:43,867 --> 01:02:45,118 What? Is something wrong? 684 01:02:45,702 --> 01:02:47,245 Is Jun-hui going abroad again? 685 01:02:48,329 --> 01:02:49,330 Who said that? 686 01:02:49,497 --> 01:02:51,207 The Chinese people said that just now. 687 01:02:52,542 --> 01:02:53,543 What exactly did they say? 688 01:02:53,835 --> 01:02:55,211 One of them asked if the guy 689 01:02:55,295 --> 01:02:57,797 who was in the States will participate in the project, 690 01:02:57,964 --> 01:02:59,048 and they said, "Probably." 691 01:02:59,174 --> 01:03:00,550 He didn't think the guy was coming, 692 01:03:00,800 --> 01:03:01,926 but they said he'd be there 693 01:03:02,010 --> 01:03:03,970 and that he can stay for however long it takes. 694 01:03:06,973 --> 01:03:08,474 I guess Ms. Yoon didn't know about it. 695 01:03:22,238 --> 01:03:23,364 Have you eaten yet? 696 01:03:25,200 --> 01:03:26,951 Shall we meet on the rooftop for some coffee? 697 01:03:31,956 --> 01:03:33,249 Are you busy? 698 01:04:29,806 --> 01:04:32,850 Oh, no. You must be upset that I didn't read your texts. 699 01:04:33,017 --> 01:04:34,185 How should I make up for it? 700 01:04:35,520 --> 01:04:36,521 Are you crazy? 701 01:04:37,188 --> 01:04:39,565 I'm going to do it one day. 702 01:04:39,816 --> 01:04:41,025 Have you been busy? 703 01:04:41,901 --> 01:04:42,902 No. 704 01:04:43,444 --> 01:04:45,363 A meeting got scheduled, so I couldn't pick up. 705 01:04:45,446 --> 01:04:46,823 About the project in China? 706 01:04:47,407 --> 01:04:48,533 How did you know? 707 01:04:48,783 --> 01:04:50,201 Are you going on a business trip? 708 01:04:50,994 --> 01:04:52,245 Do you have a spy at our office? 709 01:04:52,328 --> 01:04:53,329 When are you leaving? 710 01:04:53,955 --> 01:04:55,123 I'm not going. 711 01:04:55,206 --> 01:04:57,625 It'll be at least for three months. I can't live without you. 712 01:04:57,917 --> 01:04:59,335 I said I'd never go. 713 01:04:59,752 --> 01:05:01,421 Why did you say that? 714 01:05:02,130 --> 01:05:05,508 I can take a leave and go with you. 715 01:05:05,591 --> 01:05:07,760 Think about it. I wouldn't have to care about anything. 716 01:05:07,844 --> 01:05:09,846 I would be free from everything. 717 01:05:12,515 --> 01:05:13,599 Freedom. 718 01:05:13,850 --> 01:05:15,393 You must be under a lot of stress. 719 01:05:19,188 --> 01:05:21,441 I was just saying. 720 01:05:22,483 --> 01:05:24,652 Let's have fun today. Do you have anything in mind? 721 01:05:25,153 --> 01:05:26,487 Should we watch a movie? 722 01:05:26,571 --> 01:05:29,032 Sounds good. Pick a movie you want to watch. 723 01:05:30,325 --> 01:05:33,119 What should we watch? I wonder what's in theaters these days. 724 01:05:40,251 --> 01:05:41,336 Hello? 725 01:05:46,257 --> 01:05:48,593 One second. I'll be right back. 726 01:06:13,534 --> 01:06:16,245 I don't think we can watch a movie tonight. 727 01:06:17,121 --> 01:06:19,374 -Who was that? -It was Dad. 728 01:06:19,624 --> 01:06:23,503 My mom caught a cold, so he wants me to come home early. 729 01:06:25,171 --> 01:06:27,173 Then you should go home. Let's get going. 730 01:06:31,344 --> 01:06:32,553 What time do you get off work? 731 01:06:34,555 --> 01:06:36,099 I'm not sure. Soon? 732 01:06:37,683 --> 01:06:39,185 Call me. I'll give you a ride. 733 01:06:39,352 --> 01:06:40,436 No, it's okay. 734 01:06:42,355 --> 01:06:43,606 You are not going home, are you? 735 01:06:45,316 --> 01:06:46,526 Are you doubting me? 736 01:06:48,444 --> 01:06:49,612 Just go, wherever it is. 737 01:07:07,880 --> 01:07:08,923 How's this? 738 01:07:09,590 --> 01:07:11,259 -Doesn't this one look too strong? -It does. 739 01:07:11,426 --> 01:07:13,511 Take a look at this. How's this? 740 01:07:13,719 --> 01:07:16,389 -This is too plain. -It looks like we copied something. 741 01:07:16,472 --> 01:07:17,682 It's too boring. 742 01:07:18,433 --> 01:07:20,017 Don't you think this one looks better? 743 01:07:20,184 --> 01:07:22,979 It's not even the main character, but it leaves a big impression. 744 01:07:24,730 --> 01:07:25,982 That's not bad either. 745 01:07:43,291 --> 01:07:44,459 Here, take a look. 746 01:07:47,795 --> 01:07:49,464 -I'm getting off work. Hang in there. -Here. 747 01:07:49,547 --> 01:07:51,757 Enjoy your dinner. Kisses. 748 01:07:54,093 --> 01:07:56,471 And this one too. 749 01:07:59,682 --> 01:08:00,600 What? 750 01:08:11,319 --> 01:08:13,446 I could've come to you. 751 01:08:13,529 --> 01:08:16,282 I'm the one taking away your time. This is the least I can do. 752 01:08:16,365 --> 01:08:17,658 I have a lot of time to spare. 753 01:08:18,117 --> 01:08:21,162 You shouldn't waste such precious time of your life. 754 01:08:21,704 --> 01:08:22,997 You should go on dates. 755 01:08:23,539 --> 01:08:24,707 My boyfriend... 756 01:08:26,626 --> 01:08:28,711 Did he give you permission to see me? 757 01:08:31,214 --> 01:08:32,715 Don't make me look like the bad guy. 758 01:08:33,090 --> 01:08:35,384 -I won't. You haven't eaten, right? -Right. 759 01:08:35,468 --> 01:08:37,720 I know a quiet place nearby. What do you say? 760 01:08:38,012 --> 01:08:40,598 I have no idea where anything is around here. 761 01:08:40,681 --> 01:08:42,266 I will guide you. 762 01:08:43,768 --> 01:08:44,852 Come on. 763 01:08:45,853 --> 01:08:47,355 It's this way. 764 01:08:57,740 --> 01:08:58,783 Hey. 765 01:08:59,909 --> 01:09:01,077 Where are you going? 766 01:09:02,036 --> 01:09:03,371 I'm going home. 767 01:09:09,794 --> 01:09:11,337 Can you see me? 768 01:09:17,802 --> 01:09:19,345 The thing is... 769 01:09:20,012 --> 01:09:20,972 Just come here. 770 01:09:22,890 --> 01:09:24,100 Jun-hui. 771 01:09:25,601 --> 01:09:26,686 Just come here. 772 01:09:27,270 --> 01:09:28,437 Don't be like that. 773 01:09:29,689 --> 01:09:31,357 Didn't you hear me? 774 01:09:37,426 --> 01:09:53,150 Subtitles by Kim Su-hyeon at Netflix 775 01:09:59,468 --> 01:10:02,221 I can't reach him. He didn't even go to work. 776 01:10:02,471 --> 01:10:03,973 -Gosh. -I thought you two broke up. 777 01:10:04,056 --> 01:10:06,350 -He's hurt? -What do you not like about Jun-hui? 778 01:10:07,310 --> 01:10:09,228 -I think it's wonderful -My goodness. 779 01:10:09,312 --> 01:10:11,480 that you are going out with Jun-hui. 780 01:10:11,564 --> 01:10:14,442 Don't you know what your father is like? You two won't be any different. 781 01:10:14,525 --> 01:10:16,485 Someone who I never want to see again shows up 782 01:10:16,569 --> 01:10:17,570 and acts like a parent. 783 01:10:17,653 --> 01:10:19,196 Even worse, in front of a woman I love. 784 01:10:19,280 --> 01:10:21,782 -He's still your father. -What do you mean they were persuaded? 785 01:10:21,866 --> 01:10:23,909 Jin-a was way too much of a pushover. 786 01:10:23,993 --> 01:10:26,287 I can make you pay for something you didn't even do. 787 01:10:26,370 --> 01:10:28,914 -Would you like that? -How could you hurt him like this? 788 01:10:28,998 --> 01:10:31,584 I will break up with him. I will. 789 01:10:32,460 --> 01:10:33,502 Jun-hui. 790 01:10:34,670 --> 01:10:36,422 Let's end it here. 791 01:10:38,454 --> 01:10:40,456 Ripped and synced by gabbyu @ Subscene 57075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.