Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,920 --> 00:00:26,957
Cet endroit me dit quelque chose.
2
00:00:27,120 --> 00:00:30,999
Ces endroits d�serts et paum�s
finissent par tous se ressembler.
3
00:00:31,160 --> 00:00:33,913
On ne sait jamais ce qu'on va trouver.
4
00:00:34,080 --> 00:00:36,719
Il pourrait y avoir
des dinosaures affam�s.
5
00:00:36,880 --> 00:00:40,156
Tout a l'air normal. Pas de fluctuations
radicales de la matrice.
6
00:00:40,320 --> 00:00:41,753
Je d�teste �a.
7
00:00:41,920 --> 00:00:45,469
Remmy, fais-moi plaisir,
dis-moi qu'on est l� pour 20 min.
8
00:00:45,640 --> 00:00:47,312
Si c'est plus d'1 h,
je veux pas le savoir.
9
00:00:47,480 --> 00:00:49,232
- Trois jours.
- Mon Dieu !
10
00:00:49,400 --> 00:00:54,758
Dis-moi, Diana, combien de temps
un humain peut-il vivre sans caf� ?
11
00:00:54,920 --> 00:00:57,957
- D�ca ou normal ?
- Un verre d'eau, �a me suffirait.
12
00:00:58,120 --> 00:01:00,236
Essayons de trouver la civilisation.
13
00:01:01,960 --> 00:01:05,396
On peut s'arr�ter � un magasin
de chaussures ? J'ai mal aux pieds.
14
00:01:08,560 --> 00:01:11,358
Dennis Hopper ne devrait pas tarder.
15
00:01:11,520 --> 00:01:14,910
Il para�t que Peter Fonda
avait des roulettes sur sa moto.
16
00:01:15,080 --> 00:01:18,595
Jack Nicholson avait des roulettes
pour tenir debout !
17
00:01:21,840 --> 00:01:22,909
�a va ?
18
00:01:23,840 --> 00:01:25,512
C'est un mirage ?
19
00:01:29,000 --> 00:01:32,276
Je ne sais pas ce que c'est,
mais il est le bienvenu !
20
00:01:32,440 --> 00:01:35,989
- Il prend son temps.
- Regarde le panneau.
21
00:01:37,200 --> 00:01:38,918
Au milieu de nulle part ?
22
00:01:39,080 --> 00:01:42,038
C'est peut-�tre le monde
de la conduite prudente.
23
00:01:58,320 --> 00:02:02,108
On est perdus.
Vous pouvez nous emmener en ville ?
24
00:02:29,480 --> 00:02:33,519
- D�sol� de vous d�ranger.
- J'aime �tre d�rang�e.
25
00:02:34,640 --> 00:02:37,950
- Vous savez o� on va ?
- �a d�pend de notre chance.
26
00:02:42,520 --> 00:02:46,832
Kincaid Petro. Je suis de l'�quipe B.
15 jours de boulot, 15 jours de repos.
27
00:02:47,000 --> 00:02:48,319
Je m'appelle Sam.
28
00:02:48,480 --> 00:02:52,234
Mallory. J'ai eu une petite amie
qui s'appelait Sam.
29
00:02:52,400 --> 00:02:53,833
Samantha.
30
00:02:54,560 --> 00:02:56,073
Sans blague ?
31
00:02:57,200 --> 00:02:59,873
- Qu'est-ce qui lui est arriv� ?
- Je ne sais pas.
32
00:03:00,040 --> 00:03:02,998
Je me suis r�veill�,
et elle n'�tait plus l�.
33
00:03:03,160 --> 00:03:04,718
C'est la vie.
34
00:03:05,360 --> 00:03:09,114
- J'�tais jeune et un peu fou.
- Comme moi.
35
00:03:09,280 --> 00:03:13,398
Pas aussi jeune, mais tout aussi folle.
36
00:03:15,280 --> 00:03:16,759
Ah vraiment ?
37
00:03:48,600 --> 00:03:50,830
- Tu as tes papiers ?
- Mes papiers ?
38
00:03:51,000 --> 00:03:54,117
- Tu n'as pas de permis de travail ?
- On n'est pas d'ici.
39
00:03:54,280 --> 00:03:56,510
Laisse-moi m'occuper de �a.
40
00:03:57,640 --> 00:04:02,350
Bonjour. Je crois que j'ai fait
une grosse b�tise.
41
00:04:02,520 --> 00:04:05,512
- Comment �a ?
- Je tenais ses papiers.
42
00:04:05,680 --> 00:04:10,515
Et je les ai perdus. On est arriv�s
en retard au d�p�t de Bakersfield.
43
00:04:10,680 --> 00:04:13,990
C'�tait de ma faute aussi.
J'ai d� les �garer.
44
00:04:14,160 --> 00:04:18,199
Quand je suis en retard,
je suis un peu �tourdie.
45
00:04:18,360 --> 00:04:22,069
Vous devriez peut-�tre essayer
de ne plus �tre en retard.
46
00:04:31,560 --> 00:04:34,154
Mes amis n'ont pas de papiers non plus.
47
00:04:34,640 --> 00:04:35,834
Parfait...
48
00:05:18,760 --> 00:05:20,512
Qu'est-ce que tu nous ram�nes ?
49
00:05:20,680 --> 00:05:24,434
Un fumeur mort. Plusieurs d'entre eux
ont attaqu� la raffinerie.
50
00:05:24,600 --> 00:05:26,716
Celui-ci a pris un mauvais virage.
51
00:05:26,880 --> 00:05:31,317
Sachez que l'Agence pour la Qualit� de
l'Air a d�clar� la guerre aux fumeurs.
52
00:05:31,480 --> 00:05:33,311
Voil� le r�sultat.
53
00:05:40,720 --> 00:05:43,393
Et si l'on d�couvrait un passagevers un univers parall�le ?
54
00:05:43,560 --> 00:05:46,597
Et si l'on glissaitvers des mondes diff�rents ?
55
00:05:47,280 --> 00:05:49,919
C'est la m�me ann�eet on est la m�me personne,
56
00:05:50,080 --> 00:05:52,036
mais tout le reste est diff�rent.
57
00:05:53,040 --> 00:05:55,679
Et si l'on ne trouvait plusle chemin du retour ?
58
00:06:38,240 --> 00:06:41,676
- L'endroit a l'air sympa.
- Pas pour tout le monde.
59
00:06:43,840 --> 00:06:46,400
- Ils se pr�parent.
- Pour quoi ?
60
00:06:46,560 --> 00:06:49,120
La propagande de l'Agence
pour la Qualit� de l'Air
61
00:06:49,280 --> 00:06:51,555
fait craindre
une autre attaque des fumeurs.
62
00:06:51,720 --> 00:06:55,429
Le garde a dit que le mort �tait
un fumeur. Ils doivent �tre m�chants.
63
00:06:55,600 --> 00:06:57,591
Question de point de vue.
64
00:06:57,760 --> 00:07:00,035
Selon l'AQA, ce sont
des motards hors-la-loi.
65
00:07:00,200 --> 00:07:03,476
Ils refusent de renoncer � leurs motos,
leur t�te est mise � prix.
66
00:07:03,640 --> 00:07:05,392
On dirait le Far West.
67
00:07:05,560 --> 00:07:09,633
Un type dans le bus m'a dit que les
moteurs � combustion �taient interdits.
68
00:07:09,800 --> 00:07:12,314
- Une loi sur la puret� de l'air.
- Et le bus ?
69
00:07:12,480 --> 00:07:15,199
Il marche � l'hydrog�ne.
Pas de voitures personnelles.
70
00:07:15,360 --> 00:07:19,035
On peut louer un v�hicule public,
mais il faut attendre huit mois.
71
00:07:20,080 --> 00:07:23,311
�a s'appelle Kincaid Petro.
Ils ont du p�trole, qu'en font-ils ?
72
00:07:23,480 --> 00:07:27,519
- Peintures, plastiques, cosm�tiques.
- Vinaigrette.
73
00:07:37,400 --> 00:07:39,277
Quel genre de boulot peut-on demander ?
74
00:07:39,440 --> 00:07:42,398
Conducteur. Ils en manquent toujours
et c'est bien pay�.
75
00:07:42,560 --> 00:07:44,471
Je ne peux pas conduire
ces gros camions.
76
00:07:44,640 --> 00:07:49,191
- Ils te donneront un cours acc�l�r�.
- Je vais acc�l�rer et me planter.
77
00:07:49,360 --> 00:07:51,510
Toi, je te formerai moi-m�me.
78
00:07:59,240 --> 00:08:01,470
On dirait qu'on a perdu Mallory.
79
00:08:06,720 --> 00:08:09,598
J'admire sa facult� d'adaptation.
80
00:08:09,760 --> 00:08:11,716
Elle vient de l'embrasser.
81
00:08:11,880 --> 00:08:16,351
- Ils font �a ici ?!
- Ils ne se connaissent m�me pas.
82
00:08:16,520 --> 00:08:18,715
Parfois, c'est mieux comme �a.
83
00:08:18,880 --> 00:08:22,316
On n'a que trois jours.
Il a int�r�t � faire vite.
84
00:08:22,480 --> 00:08:26,917
Elle sait pas qu'il n'a que trois jours.
Elle l'a embrass� comme �a.
85
00:08:27,080 --> 00:08:28,752
Je vous remets une tourn�e ?
86
00:08:28,920 --> 00:08:32,071
Mon vieux, il n'y a qu'un moment
o� il ne faut pas me le proposer.
87
00:08:32,240 --> 00:08:34,993
- Quand �a ?
- Quand j'ai la t�te sur le bar.
88
00:08:35,960 --> 00:08:40,033
- Alors �a va, je vous ouvre une note.
- �a marche.
89
00:08:40,200 --> 00:08:44,830
On vient de se rencontrer, mais j'ai
l'impression de te conna�tre depuis...
90
00:08:45,360 --> 00:08:47,032
des heures !
91
00:08:49,080 --> 00:08:52,197
Tu es dr�le.
Tu as �t� comique dans une autre vie ?
92
00:08:52,360 --> 00:08:54,351
� une �poque, j'�tais motard.
93
00:08:55,040 --> 00:08:56,598
- Vraiment ?
- Oui.
94
00:08:56,760 --> 00:08:59,911
Si j'habitais ici,
je serais sans doute un fumeur.
95
00:09:00,080 --> 00:09:02,355
C'est tr�s dangereux de dire �a.
96
00:09:03,320 --> 00:09:07,279
- Tu vas me faire arr�ter ?
- Peut-�tre.
97
00:09:12,400 --> 00:09:14,072
Faites attention par ici.
98
00:09:14,840 --> 00:09:17,070
Les fumeurs font des raids
dans la r�gion.
99
00:09:17,240 --> 00:09:19,276
Ils sont aussi m�chants
que le dit l'AQA ?
100
00:09:19,440 --> 00:09:21,271
Ces gens sont des sous-humains.
101
00:09:21,440 --> 00:09:24,398
Les lois de l'AQA n'enchantent personne,
mais elles sont n�cessaires.
102
00:09:24,560 --> 00:09:27,313
Mais les fumeurs s'en contrefichent.
103
00:09:27,480 --> 00:09:31,519
Au d�but, on les plaignait.
Plus maintenant. Ce sont des voyous.
104
00:09:31,680 --> 00:09:35,434
Comme je l'ai dit, faites attention.
Vous travaillez sur quel puits ?
105
00:09:35,600 --> 00:09:38,558
Aucun. On transporte le brut
jusqu'� la raffinerie.
106
00:09:39,840 --> 00:09:42,957
Deux pichets. 14 $.
107
00:09:44,280 --> 00:09:45,508
Mettez-les sur ma note.
108
00:09:45,680 --> 00:09:48,274
Non, les chauffeurs
paient tout de suite.
109
00:09:53,640 --> 00:09:57,872
On pourrait aller
dans un endroit plus... intime ?
110
00:09:58,720 --> 00:10:02,554
- On doit rentrer au dortoir avant 23 h.
- Au dortoir ?
111
00:10:03,040 --> 00:10:05,918
Et le motel que j'ai vu ?
112
00:10:06,080 --> 00:10:12,110
Trois cha�nes c�bl�es pour adultes,
doigts magiques, minibar...
113
00:10:12,680 --> 00:10:15,558
On se ferait virer.
Politique de l'entreprise.
114
00:10:15,720 --> 00:10:18,678
- Je commence � d�tester ce boulot.
- Sois patient.
115
00:10:18,840 --> 00:10:22,037
Juste pour ce soir.
Je te promets que �a en vaudra la peine.
116
00:10:22,800 --> 00:10:23,994
J'y compte bien.
117
00:10:31,680 --> 00:10:33,671
Pas d'accident mortel depuis 1 jour
118
00:10:33,840 --> 00:10:37,276
- On est dans l'escorte.
- C'est quoi, un Humvee ?
119
00:10:38,760 --> 00:10:39,829
�a.
120
00:10:41,200 --> 00:10:44,158
Je pense que je pourrais conduire �a.
121
00:10:44,320 --> 00:10:46,709
Mais tu peux conduire, Remmy,
je ferai le copilote.
122
00:10:46,880 --> 00:10:48,836
- Prends-en un.
- Quoi ?
123
00:10:49,000 --> 00:10:50,069
Un fusil.
124
00:10:58,480 --> 00:11:01,552
On a deux heures,
tu vas pouvoir t'exercer au volant.
125
00:11:01,720 --> 00:11:05,599
Je pr�f�rerais que cet engin
ait deux roues au lieu de dix-huit.
126
00:11:05,760 --> 00:11:08,911
Aucun cheval ne peut �tre dress�.
Une autre fois.
127
00:11:09,920 --> 00:11:11,478
En route !
128
00:11:41,280 --> 00:11:42,554
J'adore ce son !
129
00:11:42,720 --> 00:11:45,075
T'as d� abimer
les dents de la transmission.
130
00:11:45,240 --> 00:11:47,913
� propos de dents,
les tiennes sont superbes.
131
00:11:49,760 --> 00:11:52,797
- Combien il y a de vitesses ?
- 12.
132
00:11:52,960 --> 00:11:54,552
- Non.
- 14 ?
133
00:11:55,640 --> 00:11:59,315
- 16 ?
- Tu finirais bien par tomber juste.
134
00:11:59,480 --> 00:12:01,391
- Je veux te demander un truc.
- Vas-y.
135
00:12:01,560 --> 00:12:03,790
Tu as d�j� fait �a dans un camion ?
136
00:12:05,000 --> 00:12:08,037
- Tu ne penses qu'� �a ?
- Au d�but, oui.
137
00:12:08,200 --> 00:12:13,354
Apr�s on d�couvre nos go�ts respectifs
en caf�, vin, musique...
138
00:12:13,520 --> 00:12:15,556
Comment tu aimes
qu'on te gratte le dos...
139
00:12:15,720 --> 00:12:18,234
Mais au d�but,
�a commence forc�ment par le sexe.
140
00:12:31,680 --> 00:12:33,159
J'aime ton style.
141
00:13:10,000 --> 00:13:12,070
Vos papiers.
142
00:13:25,720 --> 00:13:29,349
- Tu travailles souvent comme garde ?
- Pourquoi je suis si nerveuse ?
143
00:13:29,520 --> 00:13:31,351
Je ne sais pas, je suis nouvelle.
144
00:13:31,520 --> 00:13:34,239
Ils mettent toujours les d�butants
sur cette route.
145
00:13:34,400 --> 00:13:38,188
- Tu n'es pas une d�butante.
- Non, je suis une idiote.
146
00:13:39,600 --> 00:13:43,559
Pourquoi mettent-ils
des d�butants et des idiots ?
147
00:13:43,720 --> 00:13:45,950
Les d�butants,
parce qu'ils ne savent pas.
148
00:13:46,120 --> 00:13:48,076
Les idiots,
pour des tas de raisons.
149
00:13:48,240 --> 00:13:52,074
Dans mon cas,
j'ai de grosses dettes de jeu.
150
00:13:52,240 --> 00:13:56,916
Je dois rembourser dans dix jours.
Peu de boulots paient aussi bien.
151
00:14:02,360 --> 00:14:04,316
Qu'il arr�te de faire �a !
152
00:14:04,480 --> 00:14:07,233
Autant donner notre position
aux fumeurs.
153
00:14:07,400 --> 00:14:09,231
Il doit encore grandir.
154
00:14:09,400 --> 00:14:12,915
Si les fumeurs d�barquent,
il ne fera pas de vieux os.
155
00:14:13,080 --> 00:14:14,957
Pourquoi s'attaquent-ils aux camions ?
156
00:14:15,120 --> 00:14:18,317
- Ils ont des CI ill�gales.
- Des CI ?
157
00:14:18,480 --> 00:14:21,552
Combustion interne. Des motos.
158
00:14:21,720 --> 00:14:24,678
Ils ont besoin du brut
pour en faire de l'essence.
159
00:14:24,840 --> 00:14:28,549
Il doit y avoir
une raffinerie clandestine dans le coin.
160
00:14:53,200 --> 00:14:55,430
Une vraie promenade de sant� !
161
00:14:56,320 --> 00:14:58,675
On a eu beaucoup de chance aujourd'hui.
162
00:14:58,840 --> 00:15:02,116
- Qu'est-ce que tu veux dire ?
- D'apr�s la fille qui m'accompagnait,
163
00:15:02,280 --> 00:15:05,113
ils ont attaqu�
presque chaque convoi r�cemment.
164
00:15:05,280 --> 00:15:08,192
- Oui, on a eu de la chance.
- Ou alors on est dou�s.
165
00:15:08,360 --> 00:15:11,557
- Ne tente pas le diable.
- Elle a raison.
166
00:15:11,720 --> 00:15:15,952
On gagne beaucoup de pognon.
La vie est belle !
167
00:15:17,640 --> 00:15:19,596
Je crois qu'il est tomb� amoureux.
168
00:15:19,760 --> 00:15:22,911
Je ne sais pas s'il est amoureux,
ou s'il est tomb� sur la t�te.
169
00:15:40,160 --> 00:15:42,037
Qu'est-ce qui nous vaut cet accueil ?
170
00:15:42,200 --> 00:15:44,794
Peut-�tre qu'un de mes CD
est arriv� jusqu'ici.
171
00:15:44,960 --> 00:15:47,269
Venez, la maison offre la tourn�e.
172
00:15:47,440 --> 00:15:50,273
Je porte un toast
� nos nouveaux chauffeurs.
173
00:15:50,440 --> 00:15:53,716
Aller et retour sans �tre attaqu�s.
Quel est votre secret ?
174
00:15:53,880 --> 00:15:55,996
J'imagine qu'on est dou�s.
175
00:15:56,960 --> 00:15:58,916
- On est vraiment dou�s !
- Sans doute.
176
00:15:59,720 --> 00:16:00,835
Oh oui.
177
00:16:03,440 --> 00:16:07,399
- Fais passer. On est trop forts.
- � la tienne, mon pote.
178
00:16:07,560 --> 00:16:09,232
- � la v�tre.
- Tchin-tchin.
179
00:16:10,600 --> 00:16:12,750
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Il faut que je parte.
180
00:16:13,400 --> 00:16:14,799
On vient d'arriver.
181
00:16:18,880 --> 00:16:21,030
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Je ne peux pas te le dire.
182
00:16:21,200 --> 00:16:23,350
�a ne marche pas avec moi. O� vas-tu ?
183
00:16:23,520 --> 00:16:26,353
Je ne veux pas te fuir,
mais je dois partir.
184
00:16:28,280 --> 00:16:31,590
Je viens avec toi.
Je ne veux pas te perdre.
185
00:16:32,520 --> 00:16:34,238
Tu ignores dans quoi tu t'embarques.
186
00:16:34,400 --> 00:16:36,755
Si tu y vas, je te suis.
187
00:16:44,880 --> 00:16:48,475
- Je suis avec les fumeurs.
- Ce n'est que �a.
188
00:16:50,000 --> 00:16:51,433
Que fais-tu ici ?
189
00:16:51,600 --> 00:16:54,512
J'ai infiltr� Kincaid pour avoir
leur planning de livraisons.
190
00:16:54,680 --> 00:16:57,558
- Tu as vu ce type ?
- Je n'ai pas remarqu�.
191
00:16:57,720 --> 00:17:01,872
Il est de l'AQA. Il doit avoir
ma description. Je suis recherch�e.
192
00:17:02,040 --> 00:17:05,555
Si je me lasse de toi, je peux
te d�noncer pour la r�compense.
193
00:17:05,720 --> 00:17:09,508
C'est s�rieux. S'ils nous chopent,
ils auront le contr�le.
194
00:17:14,000 --> 00:17:15,433
Qu'est-ce que tu d�cides ?
195
00:17:21,280 --> 00:17:22,429
On perd du temps.
196
00:17:28,560 --> 00:17:32,997
Excusez-moi. Je suis Evans,
chef de la s�curit� de l'AQA.
197
00:17:33,160 --> 00:17:35,594
- Vous �tes les nouveaux chauffeurs ?
- Oui.
198
00:17:35,760 --> 00:17:37,796
Il para�t que vous avez fait
du bon boulot.
199
00:17:37,960 --> 00:17:41,396
On a juste roul� vers le nord.
200
00:17:41,560 --> 00:17:44,757
Vous n'avez eu aucun probl�me ?
201
00:17:44,920 --> 00:17:47,480
Une crevaison au retour.
202
00:17:47,640 --> 00:17:52,191
- Aucun signe des fumeurs ?
- Le seul qu'on a vu �tait mort.
203
00:17:52,360 --> 00:17:53,554
Et elle ?
204
00:17:58,160 --> 00:18:00,390
- Vous l'avez vue ?
- Qui est-ce ?
205
00:18:00,560 --> 00:18:02,869
Ce n'est pas ce que j'ai demand�.
206
00:18:03,040 --> 00:18:05,634
On ignore son nom.
Son pseudo est "Orgasme".
207
00:18:09,360 --> 00:18:10,190
Pardon ?
208
00:18:10,360 --> 00:18:12,828
Avec un nom pareil,
elle doit �tre dangereuse.
209
00:18:13,000 --> 00:18:13,955
Elle est leur chef.
210
00:18:14,120 --> 00:18:18,750
On pense qu'elle essaie d'infiltrer
une �quipe. On ignore quand et laquelle.
211
00:18:21,880 --> 00:18:23,757
Alors ?
212
00:18:24,560 --> 00:18:28,189
- Je ne la reconnais pas.
- D�sol�. J'aurais aim� vous aider.
213
00:18:28,360 --> 00:18:32,239
D'accord.
Si vous la voyez, appelez-moi.
214
00:18:37,960 --> 00:18:41,748
- Alors Sam est une fumeuse ?
- On dirait.
215
00:18:41,920 --> 00:18:45,230
- Et Mallory est parti avec elle.
- Tu crois qu'elle l'a kidnapp� ?
216
00:18:45,400 --> 00:18:47,152
Avec un pseudo comme Orgasme,
217
00:18:47,320 --> 00:18:50,437
pas besoin de kidnapper un homme.
218
00:18:50,600 --> 00:18:51,874
Alors on fait quoi ?
219
00:18:52,040 --> 00:18:54,235
On a 36 heures avant de partir.
220
00:18:55,000 --> 00:18:59,152
Mais si les flics ne la trouvent pas,
par o� commence-t-on ?
221
00:19:23,880 --> 00:19:27,111
Il n'y a pas grand-chose,
mais �a me pla�t.
222
00:19:27,280 --> 00:19:28,838
�a me pla�t.
223
00:19:31,880 --> 00:19:34,235
Tu es le chef de cette tribu ?
224
00:19:34,400 --> 00:19:37,597
En quelque sorte.
�a change quelque chose entre nous ?
225
00:19:38,400 --> 00:19:39,958
C'est toi qui commandes.
226
00:19:40,120 --> 00:19:42,918
Je vous pr�sente Mallory.
Il est avec moi.
227
00:19:43,080 --> 00:19:44,832
Donc il est avec nous.
228
00:20:21,000 --> 00:20:24,959
- Il a gagn� cinq fois de suite.
- Je parie que tu peux le battre.
229
00:20:25,120 --> 00:20:27,918
�a fait longtemps
que je n'ai pas fait de moto.
230
00:20:28,080 --> 00:20:31,277
Quand on a fait de la moto,
on a �a dans le sang. Viens.
231
00:20:32,240 --> 00:20:35,630
- Allez, le motard !
- Ouais !
232
00:20:36,680 --> 00:20:40,958
H�, Poison !
J'ai un challenger pour toi.
233
00:20:41,800 --> 00:20:45,031
Amenez la moto ici.
Tu as peur, Poison ?
234
00:20:45,200 --> 00:20:48,033
- Donne-moi ta bi�re.
- C'est bon.
235
00:20:49,880 --> 00:20:52,314
Excellent. Merci.
236
00:20:53,400 --> 00:20:54,355
Merci.
237
00:20:58,200 --> 00:20:59,713
La classe, b�b�.
238
00:21:05,720 --> 00:21:08,188
Ren�e, apporte la lance.
239
00:21:11,040 --> 00:21:15,670
Tu devrais monter sur un de ces engins
plus souvent, �a te va bien.
240
00:21:16,800 --> 00:21:18,074
Bonne chance.
241
00:21:58,720 --> 00:22:00,233
Viens l� !
242
00:22:05,520 --> 00:22:07,476
Salut, les gars. Comment �a va ?
243
00:22:08,360 --> 00:22:13,036
�a a l'air bon. Super, merci.
Vous pouvez y aller.
244
00:22:21,160 --> 00:22:22,275
Assieds-toi, tu as faim ?
245
00:22:23,120 --> 00:22:28,194
Oui. Et je suis intrigu�.
Tu as des serviteurs ?
246
00:22:28,360 --> 00:22:32,239
Eh bien, pas exactement des serviteurs.
247
00:22:43,000 --> 00:22:46,151
C'est d�licieux. C'est quoi ?
248
00:22:46,880 --> 00:22:48,632
Tiramisu.
249
00:22:50,360 --> 00:22:55,070
En italien, �a veut dire
"direct sur les hanches".
250
00:22:55,240 --> 00:22:57,117
Plut�t raffin�.
251
00:22:58,000 --> 00:23:00,468
Ce n'est pas parce
qu'on vit � la dure...
252
00:23:01,800 --> 00:23:04,712
qu'on ne peut pas appr�cier
les bonnes choses.
253
00:23:05,760 --> 00:23:08,228
� ce propos...
254
00:23:11,560 --> 00:23:13,516
Tu veux un vrai dessert ?
255
00:23:51,000 --> 00:23:56,199
- Il n'y a pas de mots.
- Non, juste des bruits.
256
00:23:56,360 --> 00:23:58,669
- Comme...
- Oui...
257
00:23:59,800 --> 00:24:00,915
Et...
258
00:24:01,840 --> 00:24:07,039
- Et le mieux, c'�tait...
- Le mieux, c'�tait le tout.
259
00:24:15,000 --> 00:24:18,709
Ce n'est pas que je veuille
changer de sujet, mais...
260
00:24:23,760 --> 00:24:25,716
Tu veux savoir ce qui se passe ici.
261
00:24:26,800 --> 00:24:29,792
Les gens en ville
veulent vous massacrer.
262
00:24:30,160 --> 00:24:35,712
- Ce type au check point...
- C'�tait un de mes amis.
263
00:24:35,880 --> 00:24:38,519
On l'appelait "le Marteau".
264
00:24:39,360 --> 00:24:41,191
Ils se sont montr�s clairs, non ?
265
00:24:42,240 --> 00:24:45,038
Je ne vais pas te mentir,
on est en guerre.
266
00:24:45,200 --> 00:24:47,430
L'AQA a une meilleure arm�e.
267
00:24:47,600 --> 00:24:51,070
Mais on a une chose
qu'ils ne comprendront jamais.
268
00:24:51,680 --> 00:24:54,433
- Quoi ?
- Une cause juste !
269
00:24:55,360 --> 00:24:58,796
La libert� d'aller et venir,
qu'on nous laisse tranquille.
270
00:24:59,600 --> 00:25:03,639
�a te semble �trange qu'on soit pr�t
� mourir pour ce droit ?
271
00:25:04,160 --> 00:25:07,835
Non.
Beaucoup de gens sont morts pour �a.
272
00:25:08,720 --> 00:25:10,358
Et toi ?
273
00:25:13,640 --> 00:25:15,949
Je n'ai jamais eu � faire ce choix.
274
00:25:16,520 --> 00:25:17,714
Tu pourrais ?
275
00:25:20,320 --> 00:25:21,912
Pour toi...
276
00:25:22,400 --> 00:25:23,799
Probablement.
277
00:25:33,200 --> 00:25:35,077
Il faut que je te dise quelque chose.
278
00:25:35,560 --> 00:25:40,315
Si le convoi n'a pas �t� attaqu�,
c'est parce que je l'ai ordonn�.
279
00:25:40,480 --> 00:25:42,277
Je m'en doutais.
280
00:25:43,440 --> 00:25:46,352
Maintenant qu'on n'a plus d'essence,
�a va changer.
281
00:25:47,080 --> 00:25:48,399
On attaque demain.
282
00:25:50,800 --> 00:25:54,349
Attends un peu,
j'ai des amis dans ce convoi.
283
00:25:54,520 --> 00:25:57,671
Il faut les pr�venir,
parce qu'on va prendre ce brut.
284
00:26:08,440 --> 00:26:09,998
- Les amis.
- Salut.
285
00:26:11,920 --> 00:26:14,559
- Il faut que je vous parle.
- O� �tais-tu ?
286
00:26:14,720 --> 00:26:17,678
- Les flics cherchent ta copine.
- Je sais.
287
00:26:17,840 --> 00:26:20,354
J'ai d�cid� de rester ici avec elle.
288
00:26:20,520 --> 00:26:23,637
Quoi ? C'est une fumeuse !
289
00:26:23,800 --> 00:26:27,793
- C'est une r�volutionnaire.
- Les r�volutions tournent mal, parfois.
290
00:26:27,960 --> 00:26:29,518
Je l'aime.
291
00:26:30,480 --> 00:26:35,554
On n'est pas l� pour te juger, Mallory.
Si tu l'aimes, c'est super.
292
00:26:35,720 --> 00:26:38,518
Mais ne te laisse pas aveugler,
c'est une hors-la-loi.
293
00:26:38,680 --> 00:26:42,798
- Ce n'est pas mon avis.
- Tu la prends pour Robin des Bois ?
294
00:26:42,960 --> 00:26:47,397
Tu m'as toujours dit qu'on pouvait
rester dans le monde qui nous convient.
295
00:26:47,560 --> 00:26:50,757
Ce monde et ces gens ressemblent
� ceux que je connaissais.
296
00:26:50,920 --> 00:26:53,150
Les gens dont j'ai �t� le plus proche.
297
00:26:53,320 --> 00:26:55,197
Et il y a Sam.
298
00:26:55,560 --> 00:26:57,039
Et il y a Sam...
299
00:26:58,440 --> 00:27:03,036
Je voulais vous dire au revoir
et merci pour cette formidable aventure.
300
00:27:05,480 --> 00:27:06,629
D'accord.
301
00:27:18,600 --> 00:27:20,192
Faites-moi plaisir.
302
00:27:21,240 --> 00:27:22,753
N'allez pas travailler aujourd'hui.
303
00:27:22,920 --> 00:27:25,150
- Pourquoi ?
- Il va y avoir un raid.
304
00:27:25,320 --> 00:27:29,074
- Quand ? O� �a ?
- Je ne sais pas, mais n'y allez pas.
305
00:27:29,680 --> 00:27:32,911
Attendez le vortex
et allez-vous-en d'ici.
306
00:27:36,360 --> 00:27:37,952
On le laisse partir ?
307
00:27:38,120 --> 00:27:42,398
Non. Mais je suis � court d'id�es
pour l'instant.
308
00:27:42,560 --> 00:27:44,790
On ne peut pas partir sans lui.
309
00:27:44,960 --> 00:27:48,475
C'est son choix. C'est stupide,
mais c'est � lui de choisir.
310
00:27:49,120 --> 00:27:51,315
On a combien de temps, Remmy ?
311
00:27:52,320 --> 00:27:53,548
Environ 5 h 30.
312
00:27:53,720 --> 00:27:55,517
On doit pr�venir quelqu'un
313
00:27:55,680 --> 00:27:58,911
car des innocents
pourraient �tre bless�s ou tu�s.
314
00:27:59,080 --> 00:28:00,559
Allons-y.
315
00:28:09,880 --> 00:28:11,279
Je dois y aller.
316
00:28:12,600 --> 00:28:14,795
Bonjour. Vous �tes en retard ?
317
00:28:14,960 --> 00:28:18,748
- On d�missionne.
- Pourquoi ?
318
00:28:18,920 --> 00:28:22,117
Des rumeurs parlent d'un raid.
Vous devriez annuler le convoi.
319
00:28:22,280 --> 00:28:24,794
C'est radical.
O� avez-vous eu ces informations ?
320
00:28:24,960 --> 00:28:29,750
- Au bar, �a paraissait s�rieux.
- Vous savez que c'est faux.
321
00:28:29,920 --> 00:28:31,911
Et il n'y a pas que �a qui est faux,
pas vrai ?
322
00:28:32,360 --> 00:28:34,794
Vous connaissez Sam.
323
00:28:34,960 --> 00:28:39,556
Oui, j'ai appris son nom, et qu'elle
�tait chauffeur dans votre �quipe.
324
00:28:39,720 --> 00:28:43,838
- Pourquoi ne me l'avez-vous pas dit ?
- On voulait prot�ger un ami.
325
00:28:44,000 --> 00:28:46,560
Oui, Mallory.
C'est tr�s noble de votre part.
326
00:28:46,720 --> 00:28:49,075
Annulez le convoi,
il pourrait y avoir des bless�s.
327
00:28:49,240 --> 00:28:53,153
Il y aura des bless�s.
Le convoi part comme pr�vu.
328
00:28:55,240 --> 00:28:58,038
L'AQA fournira les chauffeurs
et les gardes.
329
00:28:59,160 --> 00:29:01,390
C'est l'occasion que j'attendais.
330
00:29:20,440 --> 00:29:22,829
- Sam ?
- Je suis l�.
331
00:29:30,320 --> 00:29:31,548
Salut.
332
00:29:33,080 --> 00:29:34,115
Qu'est-ce qui se passe ?
333
00:29:36,720 --> 00:29:40,110
D�sol�e, je pensais que tu n'�tais
pas pr�t pour tout savoir.
334
00:29:40,280 --> 00:29:43,272
Savoir que tu couches
avec ton domestique ?
335
00:29:44,560 --> 00:29:46,710
Allons, ce n'est pas ce que tu crois.
336
00:29:49,160 --> 00:29:51,355
Non. Et je ne veux pas savoir.
337
00:29:52,200 --> 00:29:55,033
Ne sois pas mesquin.
Il y a de la place, viens.
338
00:29:55,720 --> 00:29:59,713
D�sol�. Mauvais moment,
mauvaise personne...
339
00:29:59,880 --> 00:30:01,154
Mauvais monde.
340
00:30:02,000 --> 00:30:04,355
Mallory, voyons !
341
00:30:09,720 --> 00:30:12,951
Ce sont mes maris.
Deux d'entre eux.
342
00:30:13,120 --> 00:30:15,680
Quoi ? Il y en a d'autres ?
343
00:30:15,840 --> 00:30:16,795
Deux autres.
344
00:30:18,320 --> 00:30:22,279
On vit comme �a, tu ne le savais pas ?
C'est l�gal dans cet �tat.
345
00:30:22,840 --> 00:30:25,798
Je passe pour un idiot.
Il y a deux types dans ton lit.
346
00:30:25,960 --> 00:30:28,076
Tu trouves �a normal
parce que tu es mari�e avec eux.
347
00:30:28,240 --> 00:30:30,276
C'est mieux que de ne pas �tre mari�e.
348
00:30:32,920 --> 00:30:34,319
Et moi, l�-dedans ?
349
00:30:35,120 --> 00:30:39,398
Tu ne comprends donc pas ?
Je veux que tu m'�pouses.
350
00:30:39,560 --> 00:30:41,551
Tu seras mon mari num�ro un.
351
00:30:56,720 --> 00:31:00,349
Je sais que c'est un choc.
Avec le temps, tu l'accepteras.
352
00:31:00,520 --> 00:31:02,192
Je ne l'accepterai jamais.
353
00:31:02,360 --> 00:31:04,590
Je t'en prie,
on en parlera apr�s le raid.
354
00:31:04,760 --> 00:31:06,193
Je ne vais pas au raid.
355
00:31:07,320 --> 00:31:08,355
Et nous ?
356
00:31:08,520 --> 00:31:12,035
Il n'y a pas de "nous",
tu es avec "eux".
357
00:31:12,200 --> 00:31:15,431
- T'es pas pr�t � mourir pour la cause ?
- Pas celle-ci.
358
00:31:17,480 --> 00:31:19,072
Et si je divorce ?
359
00:31:19,920 --> 00:31:21,592
Un � la fois ou en groupe ?
360
00:31:21,760 --> 00:31:25,469
- Tu es vraiment pu�ril.
- On s'est bien amus�s,
361
00:31:25,640 --> 00:31:29,679
�a n'a pas march�.
Je vais retrouver mes amis.
362
00:31:31,840 --> 00:31:33,717
Mallory ! Voyons !
363
00:31:34,200 --> 00:31:35,838
Tu me pr�tes une moto ?
364
00:31:36,000 --> 00:31:40,516
- R�fl�chis un peu. Je t'aime.
- Tu dis �a un peu trop facilement.
365
00:31:40,680 --> 00:31:44,070
Je n'ai pas cr�� cette culture,
c'est comme �a depuis toujours.
366
00:31:44,240 --> 00:31:47,710
Des gens vont �tre bless�s aujourd'hui.
Ou pire.
367
00:31:47,880 --> 00:31:51,634
Pas si je peux l'�viter.
On ne veut pas tuer nos ennemis.
368
00:31:51,800 --> 00:31:53,756
Mais on d�fendra nos droits.
369
00:31:55,160 --> 00:31:56,513
Tu pourrais �tre bless�e.
370
00:31:58,520 --> 00:32:01,956
Je savais que tu m'aimais.
Viens avec nous, sois des n�tres.
371
00:32:03,760 --> 00:32:04,749
Je ne peux pas.
372
00:32:06,200 --> 00:32:07,997
Alors va-t'en !
373
00:32:09,560 --> 00:32:10,788
Donnez-lui une moto !
374
00:32:19,880 --> 00:32:22,599
Quand tu as vu tes amis,
tu leur as parl� du raid ?
375
00:32:31,440 --> 00:32:32,953
C'est parfait.
376
00:32:33,120 --> 00:32:35,270
Il a pr�venu ses amis,
et eux, la compagnie.
377
00:32:35,440 --> 00:32:38,989
Tous les flics du coin
seront sur ce convoi.
378
00:32:44,080 --> 00:32:47,197
� mon retour, je veux vous parler.
Ne quittez pas la ville.
379
00:32:47,360 --> 00:32:48,634
O� irions-nous sans v�hicule ?
380
00:32:49,080 --> 00:32:51,435
H�lico 897. Le convoi part.
381
00:32:51,600 --> 00:32:54,478
Restez � 8 km derri�re nous,
� une altitude de 100 pieds.
382
00:32:55,160 --> 00:32:58,197
Tu crois que Mallory
sera avec les fumeurs ?
383
00:32:58,360 --> 00:33:01,557
S'il a un peu de jugeote, non.
Il reviendra.
384
00:33:46,880 --> 00:33:48,950
Ne dites rien.
385
00:33:54,480 --> 00:33:55,799
Que s'est-il pass� ?
386
00:33:56,880 --> 00:33:58,677
Elle m'a demand� en mariage.
387
00:33:58,840 --> 00:34:01,957
- Je savais que �a coincerait.
- Je croyais que tu l'aimais.
388
00:34:02,360 --> 00:34:03,793
Je l'aime.
389
00:34:03,960 --> 00:34:06,155
Mais il y a trop de monde dans son lit.
390
00:34:09,000 --> 00:34:10,479
Il y a d'autres maris ?
391
00:34:10,840 --> 00:34:12,319
Quatre.
392
00:34:15,880 --> 00:34:17,632
Vous saviez, pour la polygamie ?
393
00:34:17,800 --> 00:34:20,951
On en a entendu parler en ville.
394
00:34:22,400 --> 00:34:24,277
Tu n'aimes pas partager, hein ?
395
00:34:28,000 --> 00:34:30,639
- Le raid est toujours pr�vu ?
- Oui.
396
00:34:30,800 --> 00:34:34,554
Au moins les gens de la ville
seront hors de danger.
397
00:34:51,000 --> 00:34:52,274
Qu'est-ce qui se passe ?
398
00:34:54,280 --> 00:34:55,554
Elle m'a pi�g�.
399
00:34:55,720 --> 00:34:58,109
Ils avaient pr�vu d'attaquer la pompe.
400
00:34:58,280 --> 00:35:01,272
Elle voulait qu'un maximum de flics
suivent le convoi.
401
00:35:06,040 --> 00:35:08,998
- On a 58 minutes.
- Qu'est-ce que tu vas faire ?
402
00:35:09,160 --> 00:35:10,388
Tout ce que je peux.
403
00:35:29,800 --> 00:35:31,199
On le suit.
404
00:35:36,120 --> 00:35:37,314
Accrochez-vous !
405
00:36:01,240 --> 00:36:02,355
Rattrapez-le !
406
00:36:09,440 --> 00:36:11,476
Amenez ce camion � la pompe !
407
00:36:31,960 --> 00:36:34,713
Pompez ce p�trole plus vite !
408
00:36:49,840 --> 00:36:51,956
Il a tu� le Marteau ! On lui fait quoi ?
409
00:36:52,120 --> 00:36:54,714
On le tue !
410
00:36:58,280 --> 00:36:59,474
Allons-y.
411
00:37:10,040 --> 00:37:13,555
Sam !
Personne ne doit mourir.
412
00:37:13,720 --> 00:37:15,790
- Lui, si.
- Et ton code ?
413
00:37:15,960 --> 00:37:18,030
Tu ne veux pas tuer tes ennemis.
414
00:37:18,200 --> 00:37:20,430
�a rel�ve de la d�fense de nos droits !
415
00:37:20,600 --> 00:37:23,034
Ils ont tu� l'un des n�tres,
quelqu'un doit payer.
416
00:37:23,200 --> 00:37:25,509
Tout ce que tu m'as dit
n'�tait que mensonges.
417
00:37:26,800 --> 00:37:27,994
Attends.
418
00:37:30,000 --> 00:37:33,595
Je t'aime. Pourquoi
ne comprends-tu pas ce qu'on fait ?
419
00:37:33,760 --> 00:37:36,752
Je comprends, mais un peu trop tard.
420
00:37:36,920 --> 00:37:40,310
Tu es courageux, mon chou.
J'aurais bien besoin d'un mec comme toi.
421
00:37:41,000 --> 00:37:44,072
Tu vas me tuer aussi ? Nous tous ?
422
00:37:44,240 --> 00:37:46,754
Tu accuses l'AQA
de jouer � la Gestapo...
423
00:37:46,920 --> 00:37:49,639
Oh, tu pousses un peu, tr�sor.
424
00:37:49,800 --> 00:37:52,758
L'AQA a tu� un de nos hommes.
Quelqu'un doit payer.
425
00:37:52,920 --> 00:37:56,629
Ce que tu vas faire te rend comme eux.
Prouve le contraire.
426
00:37:56,800 --> 00:38:00,270
Prouve que ton code de l'honneur,
ce n'est pas du blabla.
427
00:38:00,440 --> 00:38:01,998
Comment ?
428
00:38:02,160 --> 00:38:04,720
Je d�fie le meilleur de tes hommes
dans une joute.
429
00:38:04,880 --> 00:38:07,235
Si je gagne, vous partez d'ici.
430
00:38:07,400 --> 00:38:10,358
Si tu gagnes,
prends tout le p�trole que tu veux,
431
00:38:10,520 --> 00:38:12,397
mais tu n'as pas � tuer qui que ce soit.
432
00:38:13,920 --> 00:38:14,875
D'accord.
433
00:38:15,040 --> 00:38:16,792
Bien parl�.
434
00:38:18,160 --> 00:38:19,752
Qui est ton meilleur homme ?
435
00:38:23,080 --> 00:38:23,876
Moi.
436
00:38:37,280 --> 00:38:40,078
Une joute ? Dans le genre roi Arthur ?
437
00:38:40,320 --> 00:38:43,073
Depuis quand tu t'y connais en joute ?
438
00:38:43,240 --> 00:38:45,390
Les fumeurs ont dit que j'�tais dou�.
439
00:38:45,560 --> 00:38:48,632
Il ne nous reste que 10 min.
On pourrait les retenir.
440
00:38:48,800 --> 00:38:51,633
Et nous tirer sans rien r�soudre ?
441
00:38:52,840 --> 00:38:54,831
D'accord. Bonne chance.
442
00:38:58,400 --> 00:38:59,515
Venez.
443
00:39:00,320 --> 00:39:01,833
C'est bon !
444
00:39:22,120 --> 00:39:23,678
Allez, Mallory !
445
00:40:03,080 --> 00:40:04,274
Mallory !
446
00:40:06,640 --> 00:40:07,993
Allez, Mallory !
447
00:40:36,760 --> 00:40:37,715
�a va ?
448
00:40:41,600 --> 00:40:44,273
Doucement. Un, deux, trois.
449
00:40:46,000 --> 00:40:48,070
Reculez ! Je vais bien.
450
00:40:48,560 --> 00:40:49,993
Je vais bien.
451
00:40:54,280 --> 00:40:56,350
- Tu dois voir un docteur.
- Toi aussi.
452
00:41:00,560 --> 00:41:02,596
�a aurait pu �tre super entre nous.
453
00:41:03,160 --> 00:41:05,913
Non, je suis du genre jaloux.
454
00:41:08,560 --> 00:41:10,118
Allons-nous-en.
455
00:41:19,040 --> 00:41:21,554
- �a te fait mal ?
- Je survivrai.
456
00:41:21,720 --> 00:41:23,472
On aurait dit Ivanho� !
457
00:41:23,640 --> 00:41:24,834
Ivan qui ?
36582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.