All language subtitles for Sibyl_2019_720p_BluRay_DD5.1_x264-EA_track3_[fre]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,026 --> 00:00:28,028
-Le mécanisme de la lecture,
2
00:00:28,195 --> 00:00:29,446
c'est une prise d'otage.
3
00:00:29,613 --> 00:00:33,742
Tu imposes Ă© quelqu'un de passer
4, 5, 6, 7, 8 heures dans ton cerveau.
4
00:00:33,909 --> 00:00:36,161
Les gens ont moins Ie temps
qu'il y a 10 ans.
5
00:00:36,328 --> 00:00:39,331
H y a 10 ans, avec un petit succés,
c'était possible.
6
00:00:39,498 --> 00:00:41,458
Aujourd'hui,
on est saturés d'infos.
7
00:00:41,625 --> 00:00:43,627
H y a plein de raisons
de pas lire.
8
00:00:43,794 --> 00:00:47,923
Ca 3 jamais eâtĂ© aussi
illégitime qu'aujourd'hui
9
00:00:48,090 --> 00:00:49,800
de publier un Iivre.
10
00:00:50,717 --> 00:00:52,302
Je veux pas
te décourager.
11
00:00:52,469 --> 00:00:54,596
T'es partie au plus
mauvais moment.
12
00:00:54,763 --> 00:00:57,349
Quand tu as arrĂ©teâ
pour devenir psy,
13
00:00:57,766 --> 00:00:59,851
je I'ai vécu
comme un suicide.
14
00:01:00,018 --> 00:01:01,937
Quand quelqu'un géche
autant de talent,
15
00:01:02,104 --> 00:01:04,898
c'est comme si on m'enlevait
quelque chose, tu vois ?
16
00:01:06,191 --> 00:01:08,151
âJe te parle un peu franchement.
17
00:01:08,318 --> 00:01:09,194
-Vas-y.
18
00:01:09,361 --> 00:01:11,738
-C'est important de voir
ou tu mets les pieds.
19
00:01:11,905 --> 00:01:14,658
Tu me dis
que tu vas tây remettre,
20
00:01:14,825 --> 00:01:16,994
que tu fais le vide,
c'est super.
21
00:01:17,160 --> 00:01:20,372
Sauf qu'on sait
que I'inspiration n'existe pas.
22
00:01:20,539 --> 00:01:22,833
On sait que Ie travail
ne sert a rien.
23
00:01:23,000 --> 00:01:25,669
Certains bossent de 9h :31 23h,
et a la fin,
24
00:01:25,836 --> 00:01:27,254
il y aura rien !
25
00:01:27,421 --> 00:01:29,172
Ils pensent avoir une idée.
26
00:01:29,339 --> 00:01:31,842
Alors que la fiction,
c'est pas un sujet.
27
00:01:32,009 --> 00:01:35,012
C'est 2 cu 3 choses
qui mettent en route un processus.
28
00:01:35,178 --> 00:01:38,348
Des fois, tu peux
récupérer un fait divers.
29
00:01:38,515 --> 00:01:39,725
C'est la solution.
30
00:01:39,891 --> 00:01:41,101
Julien Darse sort un livre
31
00:01:41,268 --> 00:01:43,729
sur une Américaine
qui a tué sa coloc é Pérouse.
32
00:01:43,895 --> 00:01:46,481
La fille est bloqueâe
entre deux justices.
33
00:01:46,648 --> 00:01:48,317
C'est Ie procĂ©s de la beauteâ.
34
00:01:48,483 --> 00:01:51,028
Adéle Simoni va sortir un livre
35
00:01:51,194 --> 00:01:53,447
sur Iâaffaire de meurtre
par textos.
36
00:01:53,614 --> 00:01:57,492
Une meuf envoie des textos Ă© un ami
suicidaire et il passe Ă© I'acte.
37
00:01:57,659 --> 00:01:59,202
Un beau livre de femme.
38
00:02:04,583 --> 00:02:06,793
-Merci, Basil,
pour tous tes conseils.
39
00:02:06,960 --> 00:02:08,420
-Ecoute...
-Vraiment.
40
00:02:08,587 --> 00:02:11,757
-Je suis IĂ© pour lire,
je suis content que tu reviennes.
41
00:02:11,923 --> 00:02:14,635
Tu m'envoies ce que tu veux.
-Parfait.
42
00:02:16,345 --> 00:02:20,057
Ce que j'ai a vous annoncer
n'est pas facile.
43
00:02:20,932 --> 00:02:22,684
Pour des raisons personnelles,
44
00:02:22,851 --> 00:02:25,437
je dois mettre un terme
a notre travail ensemble.
45
00:02:26,271 --> 00:02:28,899
Je suis désolée,
vous n'y étes pour rien.
46
00:02:29,066 --> 00:02:31,193
C'est que je n'ai pas le choix.
47
00:02:33,236 --> 00:02:36,031
J'ai des collégues trés compétents
48
00:02:36,406 --> 00:02:38,075
qui pourront vous rencontrer.
49
00:02:38,241 --> 00:02:40,952
lls sont au courant.
Je peux les appeler.
50
00:02:41,119 --> 00:02:43,080
-Vous vous foutez de moi.
51
00:02:44,373 --> 00:02:47,918
iVous croyez que vos compétences
mâintĂ©ressent ?
52
00:02:48,085 --> 00:02:50,754
-Je vais aider pour la transition.
53
00:02:50,921 --> 00:02:55,258
-C'est pas deâjĂ© assez flippant
d'avoir vécu cette vie ?
54
00:02:55,425 --> 00:02:57,177
Et en plus...
55
00:02:57,636 --> 00:03:00,764
Etre obligé de la raconter
Ă© une inconnue.
56
00:03:01,390 --> 00:03:04,434
-Faut pas voir ga comme 9a.
Vous ne reproduirez rien.
57
00:03:04,601 --> 00:03:07,104
âVous vous foutez de moi ou quoi ?
58
00:03:08,814 --> 00:03:10,148
Vous me volez mon travail.
59
00:03:10,315 --> 00:03:12,693
Vous me volez 7 ans de ma vie.
60
00:03:12,859 --> 00:03:14,611
Vous me es enlevez.
61
00:03:17,322 --> 00:03:19,032
|| soupire.
62
00:03:20,075 --> 00:03:21,660
Je vais crever!
63
00:03:23,078 --> 00:03:26,832
Musique dramatique au piano
64
00:04:09,791 --> 00:04:12,043
L'orage gronde.
65
00:04:36,359 --> 00:04:40,572
-JOYEUX ANNIVERSAIRE !
66
00:04:41,323 --> 00:04:45,327
JOYEUX ANNIVERSAIRE!
67
00:04:48,747 --> 00:04:50,582
Acclamations
68
00:04:50,749 --> 00:04:52,167
-|| y a une coupure,
69
00:04:52,334 --> 00:04:54,586
ga fait une heure qu'on joue a 93.
-Mince.
70
00:04:56,505 --> 00:04:58,340
-J'ai Ie cadeau pour maman.
71
00:04:58,507 --> 00:05:00,008
-Merci.
72
00:05:01,635 --> 00:05:02,552
-De rien.
73
00:05:02,719 --> 00:05:03,720
-J'ai une annonce.
74
00:05:04,638 --> 00:05:06,014
Je me remets é écrire.
75
00:05:08,266 --> 00:05:10,143
J'ai quitté la plupart
de mes patients.
76
00:05:11,353 --> 00:05:13,104
âPourquoi t'as fait 9a ?
77
00:05:13,271 --> 00:05:15,732
-Pour me consacrer a men roman.
78
00:05:15,899 --> 00:05:17,192
J'ai pas Ie choix.
79
00:05:17,651 --> 00:05:19,027
-Je trouve 9a génial.
80
00:05:22,948 --> 00:05:24,908
Tu tâes mise a la place
de tes patients ?
81
00:05:27,786 --> 00:05:30,080
Imagine un chirurgien
en pleine opération :
82
00:05:30,247 --> 00:05:32,082
"Salut, je vais écrire ma thése."
83
00:05:35,836 --> 00:05:37,963
-Un peu de culpabilité, c'est bien.
84
00:05:38,129 --> 00:05:39,130
-Un peu...
85
00:05:43,510 --> 00:05:46,096
Musique inquiétante
86
00:05:52,894 --> 00:05:55,605
*Dialogues a la télé
87
00:06:00,735 --> 00:06:03,446
Musique inquiétante
88
00:06:14,708 --> 00:06:16,418
*Crissements de pneus
89
00:06:22,299 --> 00:06:23,884
*Fracas
90
00:06:46,323 --> 00:06:47,407
Vibreur
91
00:06:53,788 --> 00:06:54,956
*-Bonsoir.
92
00:06:56,082 --> 00:06:58,835
*âUn de vos collĂ©gues
m'a donné votre numéro,
93
00:06:59,002 --> 00:07:00,295
é l'hépital Saint-Antoine.
94
00:07:00,462 --> 00:07:02,130
Désolée de vous appeler tard.
95
00:07:02,297 --> 00:07:03,924
Je me sens ma/ I
96
00:07:04,090 --> 00:07:05,425
Ga va pas du tout.
97
00:07:05,592 --> 00:07:06,593
Je dois voir quelqu'un.
98
00:07:06,760 --> 00:07:08,261
-Je comprends, je suis désolée,
99
00:07:08,428 --> 00:07:09,971
je prends plus de patients.
100
00:07:10,138 --> 00:07:12,182
J'ai pas encore averti tout Ie monde.
101
00:07:12,349 --> 00:07:14,517
Ce que vous pouvez faire,
102
00:07:14,684 --> 00:07:15,977
c'est rappeler Saint-Antoine
103
00:07:16,144 --> 00:07:18,521
pour qu'on vous conseille
d'autres theârapeutes.
104
00:07:18,688 --> 00:07:20,106
*-Excusezâmoi,
105
00:07:20,273 --> 00:07:22,275
je suis déso/ée de vous déranger,
106
00:07:22,442 --> 00:07:24,861
maisje veux pas faire de thĂ©rapieâ
107
00:07:25,403 --> 00:07:27,614
C'estjuste pour prendre une dĂ©cisionâ
108
00:07:28,573 --> 00:07:30,241
-Je comprends.
109
00:07:30,951 --> 00:07:33,745
|| faut parler de ca
3 celui qui vous suivra.
110
00:07:33,912 --> 00:07:35,163
Dâaccord â.7
111
00:07:36,289 --> 00:07:37,582
*-SUrement.
112
00:07:38,249 --> 00:07:40,085
*Elle sang/ate.
113
00:07:40,251 --> 00:07:41,586
-J'espére que 9a s'arrangera.
114
00:07:41,753 --> 00:07:43,797
Je suis désolée, encore une fois.
115
00:07:45,674 --> 00:07:47,300
Au revoir, bon courage.
116
00:07:50,971 --> 00:07:53,348
Vibreur
117
00:08:07,737 --> 00:08:09,614
Vibreur
118
00:08:12,242 --> 00:08:15,578
-Voilzâa 2 collĂ©gues
a appeler de ma part.
119
00:08:15,745 --> 00:08:18,957
Et je pourrai penser
Ă© d'autres personnes.
120
00:08:25,964 --> 00:08:28,508
-Je suis enceinte de 2 mois,
je peux pas le garder.
121
00:08:30,802 --> 00:08:31,886
J'ai tellement peur.
122
00:08:32,053 --> 00:08:34,097
Je peux pas Iui dire.
123
00:08:34,264 --> 00:08:37,308
Et au travail, comment je vais faire â.7
124
00:08:37,475 --> 00:08:40,854
J'ai peur que ce que j'ai construit
s'écroule.
125
00:08:41,521 --> 00:08:44,190
Etje suis fatiguée de mentir.
126
00:08:46,192 --> 00:08:49,654
La nuit, dans mes réves,
les gens me démasquent.
127
00:08:53,533 --> 00:08:55,452
J'ai peur de m'endormir.
128
00:08:56,953 --> 00:08:58,955
-Qui est le pére ?
129
00:09:00,790 --> 00:09:03,376
-Câest un comĂ©dien...
130
00:09:03,543 --> 00:09:05,837
|| est connu,
je vous dirai pas son nom.
131
00:09:11,009 --> 00:09:13,720
âVous en avez quittĂ© combien ?
-27.
132
00:09:13,887 --> 00:09:15,430
ll mâen reste 5.
133
00:09:15,889 --> 00:09:18,725
J'ai l'impression de me sevrer
de mes patients.
134
00:09:18,892 --> 00:09:20,560
J'en garde quelquesâuns
pour aller
135
00:09:20,727 --> 00:09:22,437
progressivement vers Iâabstinence.
136
00:09:22,604 --> 00:09:25,148
âQa vous donne envie de boire ?
-Pas du tout.
137
00:09:25,315 --> 00:09:27,067
Je suis dans une bonne énergie.
138
00:09:27,233 --> 00:09:29,861
J'ai envie d'écrire, 9a m'obséde.
139
00:09:30,028 --> 00:09:34,699
C'est une ivresse aussi,
mais de mots, sans danger.
140
00:09:35,992 --> 00:09:37,744
-Je veux pas ressembler é ma mére.
141
00:09:39,370 --> 00:09:41,539
Je veux pas que mon enfant
porte mon échec,
142
00:09:41,706 --> 00:09:44,250
qu'il soit responsable
de mes désillusions.
143
00:09:44,417 --> 00:09:47,253
Je veux pas qu'il pense
m'avoir empéchée de faire
144
00:09:47,420 --> 00:09:48,671
une chose essentielle.
145
00:09:48,838 --> 00:09:52,092
Je prĂ©fĂ©re qu'il souffre de mon Ă©go'lâsme
que de mon sacrifice.
146
00:09:54,511 --> 00:09:58,139
-En l'occurrence, si vous avortez,
iI souïŹrira pas du tout.
147
00:10:04,395 --> 00:10:06,606
Vous avez l'air d'avoir décidé.
148
00:10:23,623 --> 00:10:26,084
-J'arriverai pas a le garder.
149
00:10:26,251 --> 00:10:27,794
Je dois travailler!
150
00:10:30,880 --> 00:10:32,757
J'ai arraché ma place
sur ce tournage.
151
00:10:32,924 --> 00:10:34,717
Je peux pas tout risquer.
152
00:10:34,884 --> 00:10:36,094
-Je vous juge pas.
153
00:10:36,261 --> 00:10:38,054
Quand vous m'avez appeleâe,
154
00:10:38,221 --> 00:10:40,682
vous avez dit:
"Je dois prendre une décision."
155
00:10:48,189 --> 00:10:52,110
C'est de prendre cette décision seule
qui est difficile ?
156
00:10:52,944 --> 00:10:56,072
âC'est lui qui m'a amenĂ©e
sur ce tournage.
157
00:10:56,239 --> 00:10:57,824
Je lui dois énormément.
158
00:10:58,741 --> 00:11:00,368
âPourquoi vous I'avez pas dit ?
159
00:11:01,077 --> 00:11:02,537
Pourquoi vous avez peur ?
160
00:11:03,454 --> 00:11:05,707
-|| est fou amoureux de moi.
161
00:11:06,124 --> 00:11:08,459
On a déja parlé d'avoir des enfants.
162
00:11:08,626 --> 00:11:11,379
Il est trés sensible, i| supportera pas.
163
00:11:12,547 --> 00:11:16,384
-|| pourrait remettre en question
votre participation au film ?
164
00:11:19,888 --> 00:11:22,182
-Je vous ai pas dit,
mais il est en couple.
165
00:11:22,348 --> 00:11:24,058
Avec la réalisatrice du film.
166
00:11:27,979 --> 00:11:30,940
-Tu liquides tes patients,
mais tu prends cette ïŹlle ?
167
00:11:31,107 --> 00:11:31,941
-E|Ie est arrivée
168
00:11:32,108 --> 00:11:35,361
dans un état critique,
je pouvais pas la rejeter.
169
00:11:35,528 --> 00:11:37,488
-Tu la rejettes pas, tu l'orientes.
170
00:11:37,655 --> 00:11:40,491
âJe prĂ©fĂ©re I'orienter
dans mon cabinet.
171
00:11:41,492 --> 00:11:43,369
âC'est toi qui prĂ©fĂ©res ?
172
00:11:44,913 --> 00:11:48,166
-On a tous un faible
pour certains d'entre eux, non ?
173
00:11:48,333 --> 00:11:51,002
-T'es censeâe avoir un faible
pour la littérature.
174
00:11:51,169 --> 00:11:52,337
-C'est contradictoire â?
175
00:11:52,503 --> 00:11:54,088
-Mon réle est de te dire oui.
176
00:11:55,131 --> 00:11:56,799
âVous pensez Ă©tre amoureuse ?
177
00:11:58,051 --> 00:11:59,385
-Je sais pas.
178
00:12:03,223 --> 00:12:05,099
-Le sexe, vous voulez en parler ?
179
00:12:10,188 --> 00:12:12,065
-Je pensais pas...
180
00:12:12,232 --> 00:12:13,608
parler de 9a ici.
181
00:12:13,775 --> 00:12:15,485
-Vous parlez
de ce que vous voulez.
182
00:12:18,988 --> 00:12:20,490
-|| y a eu une fois...
183
00:12:22,450 --> 00:12:24,285
Je peux pas raconter 9a.
184
00:12:24,452 --> 00:12:27,914
-Margot, si vous avez commencé,
c'est peut-étre important.
185
00:12:30,625 --> 00:12:32,460
-Une fois, on dormait ensemble.
186
00:12:33,127 --> 00:12:36,881
Je me suis réveillée en pleine nuit,
etj'ai vu quâil me regardait.
187
00:12:37,048 --> 00:12:38,466
J'ai senti qu'il me désirait.
188
00:12:40,510 --> 00:12:42,178
On s'est pas parlé.
189
00:12:42,345 --> 00:12:44,264
C'est comme s'il m'avait attendue.
190
00:12:45,139 --> 00:12:46,933
J'ai commencé a me toucher.
191
00:12:47,100 --> 00:12:48,059
Lui aussi.
192
00:12:49,477 --> 00:12:53,731
Ila voulu sâapprocher, mais je lui ai
fait signe de rester {a distance.
193
00:12:55,942 --> 00:12:59,654
J'essayais de retarder mon excitation
en fixant Ia porte.
194
00:13:01,030 --> 00:13:02,156
Mais son regard...
195
00:13:02,949 --> 00:13:06,202
L'idée qu'il me regardait comme 9a
depuis longtemps,
196
00:13:06,369 --> 00:13:08,579
c'était tellement fort
197
00:13:08,746 --> 00:13:10,248
que j'ai joui avant lui.
198
00:13:12,166 --> 00:13:14,794
Je me suis rapprochée pour I'embrasser.
199
00:13:14,961 --> 00:13:17,005
C'était fou comme intensité.
200
00:13:17,171 --> 00:13:19,257
On s'était pas encore touchés.
201
00:13:19,966 --> 00:13:22,927
J'ai senti qu'il allait pleurer
quand je I'embrassais.
202
00:13:23,094 --> 00:13:25,179
|| avait réussi é ressentir mon plaisir
203
00:13:25,346 --> 00:13:26,681
juste en me regardant.
204
00:13:28,891 --> 00:13:30,935
Comme si câĂ©tait passĂ© en lui.
205
00:13:32,562 --> 00:13:34,397
Ou quelque chose comme 9a.
206
00:13:37,150 --> 00:13:40,028
J'avais l'impression
qu'il pleurait de m'avoir vue.
207
00:13:44,073 --> 00:13:46,200
C'était plus que du sexe.
208
00:13:52,165 --> 00:13:53,708
-C'est Ă© toi ou moi de jouer ?
209
00:13:53,875 --> 00:13:55,793
-A vous.
-Pardon.
210
00:13:56,836 --> 00:13:58,880
Elle fait avancer son pion.
211
00:14:01,007 --> 00:14:02,258
-Vous achetez â.7
212
00:14:02,425 --> 00:14:03,343
-Non.
213
00:14:03,509 --> 00:14:04,719
âPourquoi ?
214
00:14:04,886 --> 00:14:06,721
Vous auriez eu les 4.
215
00:14:06,888 --> 00:14:09,057
Je comprends pas comment vous pensez.
216
00:14:10,224 --> 00:14:11,309
Vous allez perdre.
217
00:14:13,353 --> 00:14:16,856
|| lance les dés et déplace son pion.
218
00:14:24,822 --> 00:14:26,407
Rires
219
00:14:36,793 --> 00:14:38,378
-Je t'aime pas.
220
00:14:41,255 --> 00:14:42,673
Tu m'intéresses pas.
221
00:14:49,472 --> 00:14:52,558
Respirations haletantes
222
00:14:57,438 --> 00:14:58,981
Notre amitié, tu t'en fous.
223
00:14:59,148 --> 00:15:01,442
Ils rient.
224
00:15:03,194 --> 00:15:05,613
Respirations haletantes
225
00:15:17,166 --> 00:15:19,127
Fracas
226
00:15:19,293 --> 00:15:22,171
Respirations haletantes
227
00:15:22,338 --> 00:15:24,507
Elle gémit.
228
00:15:25,133 --> 00:15:26,926
-Je joue seul, la.
229
00:15:27,885 --> 00:15:29,512
Je vous explose.
230
00:15:30,096 --> 00:15:31,973
C'est a moi de poser les questions.
231
00:15:33,057 --> 00:15:34,267
-D'accord, vas-y.
232
00:15:35,393 --> 00:15:37,395
âC'est quoi, votre endroit preâfĂ©rĂ© ?
233
00:15:38,354 --> 00:15:41,232
-Partout.
-A Paris ? Partout ?
234
00:15:42,900 --> 00:15:45,194
-C'est ici, mon cabinet.
235
00:15:46,028 --> 00:15:48,906
C'est mon endroit a moi.
236
00:15:52,160 --> 00:15:53,786
-Je sais ce que vous voulez.
237
00:15:54,620 --> 00:15:56,122
-Qu'est-ce que je veux ?
238
00:15:58,499 --> 00:15:59,959
-Que je vous dise le mien.
239
00:16:05,798 --> 00:16:07,925
âOn se retrouve la semaine prochaine.
240
00:16:12,430 --> 00:16:13,764
-Moi, c'est...
241
00:16:14,098 --> 00:16:16,184
la buanderie chez ma grand-mére.
242
00:16:29,113 --> 00:16:31,949
-When you put your arms around me
243
00:16:32,116 --> 00:16:34,660
| get a fever that's so hard to bear
244
00:16:34,827 --> 00:16:36,412
You give me fever
245
00:16:36,579 --> 00:16:39,665
Everybodyâs got the fever
246
00:16:39,832 --> 00:16:41,542
Elle rit.
Je me suis plantée.
247
00:16:41,709 --> 00:16:43,336
You all know
248
00:16:43,503 --> 00:16:46,005
La musique continue.
249
00:16:50,760 --> 00:16:52,970
Romeo loved Juliet...
250
00:16:53,137 --> 00:16:54,305
Tonalité de message
251
00:17:01,646 --> 00:17:04,690
Rendez-vous demain, 17h30.
252
00:17:05,900 --> 00:17:07,568
Effacer message.
253
00:17:08,069 --> 00:17:09,862
Demain matin, 6h30.
254
00:17:12,532 --> 00:17:15,660
Je vais paste Iaisser
choisir l'heure aussi.
255
00:17:18,913 --> 00:17:21,707
-Tu me laisses Ia gérer touts seu/e.
256
00:17:21,874 --> 00:17:24,126
Je peux pas Iaisser
quelqu'un se détruire
257
00:17:24,293 --> 00:17:26,629
sans réagir.
-Bah justement, réagis !
258
00:17:26,796 --> 00:17:29,757
C'est ta mére, putain !
Donne-lui quelque chose.
259
00:17:29,924 --> 00:17:31,133
âC'est pas Ie moment.
260
00:17:31,300 --> 00:17:33,135
âOn parle de trucs privĂ©s, IĂ© !
261
00:17:33,302 --> 00:17:35,137
-Je te rejoins.
-MĂ©leâtoi de ton cul.
262
00:17:35,304 --> 00:17:36,013
T'as décidé
263
00:17:36,180 --> 00:17:37,598
de plus voir ceux qui boivent ?
264
00:17:37,765 --> 00:17:41,018
T'es tellement péremptoire.
C'est {a cause de ton mec ?
265
00:17:41,185 --> 00:17:43,729
-J'essaie dâarrĂ©ter et Gabriel m'aide
266
00:17:43,896 --> 00:17:46,315
comme aucun de vous ne l'a fait.
267
00:17:46,482 --> 00:17:47,858
ll croit en moi.
268
00:17:48,025 --> 00:17:50,194
II pense que je peux
devenir écrivain.
269
00:17:51,070 --> 00:17:52,238
ll me sauve de vous.
270
00:17:53,281 --> 00:17:55,700
T'as besoin d'Ă©tre sauvĂ©e de moi â.7
271
00:17:56,701 --> 00:17:58,869
Tu te rends compte
de ce que tu dis ?
272
00:18:00,705 --> 00:18:02,707
âOn peut pas parler ensemble.
273
00:18:02,873 --> 00:18:05,042
T'es dans une sorte de déni.
274
00:18:05,209 --> 00:18:06,419
-T'es dans ta forteresse
275
00:18:06,586 --> 00:18:07,878
de merde, IĂ© !
276
00:18:08,045 --> 00:18:10,256
Restesây, reste bien au chaud.
277
00:18:10,423 --> 00:18:12,717
N'en sors pas, t'aurais le vertige.
278
00:18:12,883 --> 00:18:15,052
-Tu vois rien, regarde-toi.
279
00:18:16,178 --> 00:18:17,805
T'es servie sur IâĂ©go'l'sme.
280
00:18:21,392 --> 00:18:24,770
-Va chanter
tes petites chansons de merde.
281
00:18:24,937 --> 00:18:26,647
Passe une trés bonne année.
282
00:18:26,814 --> 00:18:30,359
Je vais disparaitre de ta vie, vraiment.
283
00:18:36,657 --> 00:18:40,536
"Sometimes I Feel Like A Motherless Child"
Julie London
284
00:19:27,375 --> 00:19:28,668
{3a va â.7
285
00:19:29,001 --> 00:19:30,378
-J'ai chaud.
286
00:19:45,768 --> 00:19:47,144
Rires
287
00:19:47,311 --> 00:19:48,562
Elle l'éclabousse.
288
00:19:48,729 --> 00:19:50,981
-T'associes toujours Gabriel
6 l'alcool ?
289
00:19:54,318 --> 00:19:56,946
-Je pourrais prévoir
ce que tu vas dire.
290
00:19:57,113 --> 00:19:59,115
âC'est toi qui en parles.
291
00:19:59,448 --> 00:20:01,575
Qa fait 8 ans ? 9 ans â.7
292
00:20:02,284 --> 00:20:05,913
Gabriel, c'est un fantéme.
C'est quoi ? II est pas Ia.
293
00:20:06,997 --> 00:20:09,875
Il est inoffensif.
C'est toi qui décides
294
00:20:10,042 --> 00:20:11,752
si tu le tiens :3 distance.
295
00:20:11,919 --> 00:20:13,045
T'as revu ton actrice ?
296
00:20:15,756 --> 00:20:17,591
-T'as quelque chose a me dire
sur elle ?
297
00:20:18,467 --> 00:20:19,468
-Non.
298
00:20:20,761 --> 00:20:22,805
Allezây, je vous Ă©coute.
299
00:20:22,972 --> 00:20:25,433
-Qa y est, je Iui ai dit.
300
00:20:26,016 --> 00:20:28,436
-Racontezâmoi comment ga s'est passĂ©.
301
00:20:29,061 --> 00:20:30,646
-II était fou de joie.
302
00:20:30,813 --> 00:20:34,066
-Faut que tâaies du recul.
C'est un signe, ce qui se passe.
303
00:20:34,233 --> 00:20:35,359
Céde pas 3 la peur.
304
00:20:35,526 --> 00:20:37,361
-Bien sUr que j'ai peur, Igor.
305
00:20:37,528 --> 00:20:38,654
Comment je vais le cacher â.7
306
00:20:38,821 --> 00:20:41,574
-Au début, c'est pas visible.
-C'est sur une Tle !
307
00:20:41,741 --> 00:20:44,160
-Pardon, Mika arrive dans 2 minutes.
308
00:20:44,326 --> 00:20:45,411
-Merci.
309
00:20:45,578 --> 00:20:47,830
Tu vas faire ce film
et garder l'enfant.
310
00:20:47,997 --> 00:20:50,207
-Je veux pas le garder.
311
00:20:50,374 --> 00:20:52,460
âJe te Iaisserai pas faire.
312
00:20:52,626 --> 00:20:54,837
-E||e veut vous voir sur Ie décor.
313
00:20:57,298 --> 00:20:59,133
II se passera
des choses trés violentes.
314
00:21:14,356 --> 00:21:15,900
-Aprés. ..
315
00:21:16,525 --> 00:21:17,943
il sâest excusĂ©.
316
00:21:18,110 --> 00:21:20,070
II sâest rendu compte de sa violence.
317
00:21:20,237 --> 00:21:22,865
-Je comprends que tu veuilles pas
d 'enfant maintenant.
318
00:21:23,657 --> 00:21:25,993
Qa me fait mal de te dire 9a,
319
00:21:26,160 --> 00:21:29,121
maisje peux pas t'imposer
cette situation.
320
00:21:32,708 --> 00:21:35,211
On aura Ie temps d'en avoir,
des enfants.
321
00:21:35,377 --> 00:21:37,588
Si t'en veux pas, on en fera pas.
322
00:21:37,755 --> 00:21:39,465
C'est pas grave.
323
00:21:40,466 --> 00:21:42,301
-Mika est arrivée dans la loge.
324
00:21:42,468 --> 00:21:44,178
Elle voulait u'on ré éte une scéne.
q
325
00:21:44,345 --> 00:21:46,222
Du coup, on y arrivait pas.
326
00:21:48,557 --> 00:21:50,309
Je regardais Igor,
327
00:21:50,476 --> 00:21:52,770
etje sentais une violence
monter en moi.
328
00:21:55,481 --> 00:21:58,234
J'en revenais pas
qu'il use de son pouvoir.
329
00:22:01,445 --> 00:22:04,198
J'avais envie de Ie tuer
de me faire ce chantage.
330
00:22:28,806 --> 00:22:29,849
Elle pleure.
331
00:22:49,827 --> 00:22:51,704
-Qu'estâce qui se passe ?
332
00:22:51,871 --> 00:22:54,832
-J'ai fait un cauchemar.
333
00:22:55,666 --> 00:22:57,585
Je voyais maman.
334
00:22:57,751 --> 00:23:00,004
Son corps dans la voiture.
335
00:23:00,921 --> 00:23:02,381
C'était horrible.
336
00:23:03,465 --> 00:23:07,303
On portait son corps, toutes les deux,
pendant des heures.
337
00:23:07,469 --> 00:23:09,805
Sur la route.
Et en fait...
338
00:23:09,972 --> 00:23:12,933
J'arrivais pas Ă© comprendre
ce que je voyais.
339
00:23:13,100 --> 00:23:15,436
Elle nâavait plus de mĂ©choire.
340
00:23:15,603 --> 00:23:18,314
Sa langue sortait de son cou.
341
00:23:18,480 --> 00:23:20,482
Elle sanglote.
-Ca|me-toi.
342
00:23:20,649 --> 00:23:22,610
Calme-toi.
343
00:23:22,776 --> 00:23:25,738
C'est ïŹni, c'est fini.
344
00:23:27,114 --> 00:23:28,657
C'est fini.
345
00:23:34,038 --> 00:23:36,457
C'est ïŹni, 9a va aller.
346
00:23:39,752 --> 00:23:42,546
Je crois que je vais boire un coup.
347
00:23:42,713 --> 00:23:44,548
-Je te laisse faire.
348
00:23:44,715 --> 00:23:47,801
-Oui, excuseâmoi.
-C'est pas grave.
349
00:23:56,602 --> 00:23:59,772
Tout ce que jâexĂ©cre en moi
vient d 'elle.
350
00:24:01,273 --> 00:24:02,691
J9 veux pas lui ressemb/er.
351
00:24:02,858 --> 00:24:04,526
-Tu ressembles pas é ta mére !
352
00:24:04,693 --> 00:24:06,820
Vous étes pas pareilles.
T'es dans la vie.
353
00:24:06,987 --> 00:24:08,739
Tu construis des chases.
354
00:24:09,573 --> 00:24:11,492
Jamais tu ïŹniras comme elle.
355
00:24:18,082 --> 00:24:19,875
-Ce suicide...
-C'était un accident.
356
00:24:20,042 --> 00:24:22,002
-Sa voiture a glissé.
Non !
357
00:24:22,169 --> 00:24:23,170
|| pleuvait.
358
00:24:23,337 --> 00:24:25,506
C'est banal.
-E|le avait 3 g dans Ie sang.
359
00:24:25,673 --> 00:24:27,091
C'est pas un accident.
360
00:24:28,217 --> 00:24:31,762
-Je crois que câest pas terrible
que je squatte chez vous,
361
00:24:32,262 --> 00:24:35,057
parce que je vous dérange.
362
00:24:36,308 --> 00:24:38,560
-Mais non, tu nous déranges jamais!
363
00:24:38,727 --> 00:24:41,814
Les enfants t'adorent,
qu'est-ce que tu racontes ?
364
00:24:43,148 --> 00:24:45,234
-Bah ouais, moi aussi.
365
00:24:48,237 --> 00:24:49,822
C'estjuste que...
366
00:24:50,155 --> 00:24:53,742
J'ai I'impression que t'as réussi
Ă© construire quelque chose.
367
00:24:54,868 --> 00:24:56,870
Moi, je suis seule.
368
00:24:59,415 --> 00:25:01,375
J'ai fait 40 000 boulots, j'ai 36 ans.
369
00:25:01,542 --> 00:25:03,544
J'ai méme pas fini ma thése.
370
00:25:05,462 --> 00:25:06,547
-N'importe quoi.
371
00:25:06,714 --> 00:25:10,759
-Si, je crois que la,
je suis en train de devenir une ratée.
372
00:25:10,926 --> 00:25:12,886
-Tu dis n'importe quoi.
373
00:25:13,053 --> 00:25:15,764
T'es Ia personne la plus libre
que je connaisse.
374
00:25:15,931 --> 00:25:18,058
Tu te complais dans rien, jamais.
375
00:25:18,225 --> 00:25:20,144
Tu vas y arriver, doute pas.
376
00:25:20,310 --> 00:25:22,563
-Maman me manque tellement.
377
00:25:27,818 --> 00:25:28,902
-Non.
378
00:25:31,280 --> 00:25:34,366
Elle sanglote.
379
00:25:34,533 --> 00:25:38,203
-Comment tu fais
pour Ă©tre aussi sïŹre de toi ?
380
00:25:41,248 --> 00:25:42,875
-Je fais semblant.
381
00:25:50,382 --> 00:25:52,426
Vous avez une date pour avorter ?
382
00:25:52,593 --> 00:25:54,428
-Oui, on a rendez-vous
383
00:25:54,595 --> 00:25:56,263
pour / 'échographie.
384
00:25:56,430 --> 00:25:59,099
Musique dramatique au piano
385
00:26:17,326 --> 00:26:19,119
J'ai cru Ă© tout 9a.
386
00:26:20,746 --> 00:26:23,290
Mais 2 heures aprés,
je me suis mise a douter.
387
00:26:24,374 --> 00:26:26,543
Je sais pas si ce qu'il a raconté
est vrai.
388
00:26:27,002 --> 00:26:29,046
-Je te I'ai pas dit,
mais avant Mika,
389
00:26:29,213 --> 00:26:31,423
H y a eu cette femme
qu'est tombée enceinte.
390
00:26:31,590 --> 00:26:33,801
Quand elle a accoucheâ,
l'enfant était mort.
391
00:26:33,967 --> 00:26:35,344
Mort-né.
392
00:26:36,178 --> 00:26:38,097
-Je Ie voyais dans un film
393
00:26:38,263 --> 00:26:39,973
on H joue
un type qui perd sa femme.
394
00:26:45,145 --> 00:26:46,730
Surle moment,
395
00:26:47,773 --> 00:26:50,317
je croyais totalement en sa sincérité.
396
00:26:51,610 --> 00:26:54,154
Une fois seule,
je me suis mise Ă© douter.
397
00:26:56,782 --> 00:26:59,618
C 'est homâble
parce que je Iui ai donnĂ© de Iâespoir.
398
00:27:00,744 --> 00:27:02,746
âC'est quand Ia date de I'avortement ?
399
00:27:03,497 --> 00:27:05,749
-C'était hier, mais j'ai décalé.
400
00:27:05,916 --> 00:27:06,875
J'y vais dans 3 jours,
401
00:27:07,042 --> 00:27:09,169
et Ie lendemain
je reprends Ie tournage.
402
00:27:09,336 --> 00:27:10,337
âVous voulez quoi ?
403
00:27:13,549 --> 00:27:15,300
-J'ai besoin que vous m'aidiez.
404
00:27:15,467 --> 00:27:18,137
J'arrive plus a rĂ©ïŹĂ©chir,
a prendre des décisions.
405
00:27:18,303 --> 00:27:20,514
-J'essaie de vous aider.
-Non.
406
00:27:21,598 --> 00:27:23,142
Faut que vous Ie voyiez en vrai.
407
00:27:23,308 --> 00:27:25,978
Venez sur Ie tournage,
moi, j'y arrive plus.
408
00:27:26,145 --> 00:27:27,938
âC'est impossible, 9a.
409
00:27:28,897 --> 00:27:30,858
Je peux pas, 9a servirait Ă© rien.
410
00:27:31,483 --> 00:27:33,819
-On va a Stromboli,
je suis presque {a 3 mois.
411
00:27:33,986 --> 00:27:35,904
J'ai besoin de votre avis.
412
00:27:36,071 --> 00:27:37,489
âJe peux pas faire 9a.
413
00:27:44,955 --> 00:27:48,792
-"Jeune femme, actrice.
414
00:27:48,959 --> 00:27:52,045
"Début de carriére.
415
00:27:52,546 --> 00:27:54,798
"Premier film.
416
00:27:56,925 --> 00:28:00,762
"Personnages : Margot, Gabriel..."
417
00:28:00,929 --> 00:28:02,973
-Non, Selma,
on touche pas Ă© 9a.
418
00:28:03,140 --> 00:28:05,350
Va faire tes devoirs.
-J'aijuste lu.
419
00:28:05,517 --> 00:28:07,477
-C'est rien, c'est mon travail.
420
00:28:07,644 --> 00:28:09,646
Edith, s'il te plait...
-Viens.
421
00:28:12,065 --> 00:28:13,192
Tu dois apprendre
422
00:28:13,358 --> 00:28:15,444
a manipuler ta mére.
423
00:28:15,611 --> 00:28:18,322
Qa te servira pour plus tard.
424
00:28:18,488 --> 00:28:22,159
Tu lui dis que t'as l'impression
qu'elle t'aime pas.
425
00:28:22,326 --> 00:28:24,369
Qu'elle t'aime moins que ta soeur.
426
00:28:24,536 --> 00:28:27,456
Que t'as I'impression
de la décevoir tout Ie temps.
427
00:28:27,623 --> 00:28:28,874
Qu'é I'école,
428
00:28:29,041 --> 00:28:30,083
quelqu'un t'aime pas.
429
00:28:30,250 --> 00:28:31,752
Tu lui fais pitie'.
430
00:28:31,919 --> 00:28:35,088
Tu sais, tu cumules 2 choses,
avec elle.
431
00:28:35,255 --> 00:28:36,215
C'est ta mére,
432
00:28:36,381 --> 00:28:37,466
et elle est psy.
433
00:28:37,633 --> 00:28:40,302
Une maman déteste
voir son enfant malheureux.
434
00:28:40,469 --> 00:28:42,095
Mais alors, pour une psy...
435
00:28:42,262 --> 00:28:44,014
C'est un crime !
436
00:28:44,181 --> 00:28:47,184
Va Ia voir, et prends
un air trés malheureux.
437
00:28:47,351 --> 00:28:48,644
Ettu lui dis:
438
00:28:48,810 --> 00:28:53,190
"Maman, j'ai peur de pas avoir les armes
pour y arriver dans la vie."
439
00:28:54,358 --> 00:28:57,444
Chien battu, Cosette. Vas-y.
440
00:28:59,071 --> 00:28:59,905
Voilé.
441
00:29:00,072 --> 00:29:01,448
Encore pire.
442
00:29:01,615 --> 00:29:04,117
Voilé, c'est super,
vas-y comme 9a.
443
00:29:10,082 --> 00:29:10,916
-Maman.
444
00:29:11,750 --> 00:29:15,796
J'ai peur de pas avoir Ies armes
pour y arriver dans la vie.
445
00:29:17,589 --> 00:29:20,300
âMon amour, qu'est-ce que tu racontes ?
446
00:29:20,842 --> 00:29:21,927
T'es bien trop jeune
447
00:29:22,094 --> 00:29:24,179
pour poser ce type de questions.
448
00:29:24,763 --> 00:29:26,056
Pourquoi tu dis ga ?
449
00:29:26,723 --> 00:29:27,808
Tu as les armes.
450
00:29:31,561 --> 00:29:33,855
Elle se pose des questions étranges
pour son ége.
451
00:29:34,022 --> 00:29:35,274
Edith acquiesce.
452
00:29:37,109 --> 00:29:41,238
-DĂ©jĂ© aâ la maternitĂ©,
elle avait une fagon de te regarder...
453
00:29:43,532 --> 00:29:46,785
-J'avais jamais imaginé
que mon enfant puisse
454
00:29:48,453 --> 00:29:50,414
me juger ou méme me regarder.
455
00:29:55,377 --> 00:29:58,422
Jâa vais I 'impression
qu 'elle me disait ave-c ses yeux .'
456
00:29:59,715 --> 00:30:01,174
"Qui esâtu ?"
457
00:30:02,968 --> 00:30:06,972
*-Faut s'amuser du monstre
qu'on a en nous.
458
00:30:07,139 --> 00:30:10,559
*Je suis pas adepte de la folie, moi.
459
00:30:11,101 --> 00:30:14,855
*Chercher au fond de soi
de maniére quasi religieuse.
460
00:30:15,022 --> 00:30:16,189
*Je crois au mensonge.
461
00:30:16,356 --> 00:30:18,775
Parfois faut fabriquer.
Souvent, il y a rien.
462
00:30:19,484 --> 00:30:21,069
*Strictement rien.
463
00:30:21,778 --> 00:30:25,490
Faut que je fasse que 9a sorte,
je suis payé pour 9a.
464
00:30:27,451 --> 00:30:30,620
Mika, c'est une femme
que j'admire beaucoup.
465
00:30:30,787 --> 00:30:33,248
H y a vraiment
une profonde admiration.
466
00:30:33,415 --> 00:30:35,375
Un respect immense.
467
00:30:35,834 --> 00:30:39,671
C'est la 1re femme
que j'aime de cette maniére.
468
00:30:39,838 --> 00:30:41,465
En anglais
-Menteur.
469
00:30:42,090 --> 00:30:44,760
Ca, câest un truc
que jâaime pas chez lui.
470
00:30:45,344 --> 00:30:47,679
|| ment tout le temps.
On saitjamais quand il est sincére.
471
00:30:49,306 --> 00:30:51,600
...tellement secret.
ll faut savoir
472
00:30:51,767 --> 00:30:55,228
quâil m'a cachĂ© pendant4 ans
qu'il jouait du piano.
473
00:30:55,395 --> 00:30:57,564
*ll est si secret
qu'il me â3 mĂ©me pas dit.
474
00:30:57,731 --> 00:30:59,149
Unjour, is {entrais a la maison.
475
00:30:59,316 --> 00:31:01,485
ll y avait cette superbe musique.
Je me suis dit:
476
00:31:01,651 --> 00:31:03,820
"II a mis un CD.
I a peutâĂ©tre prĂ©parĂ© un dTner.
477
00:31:03,987 --> 00:31:07,491
Et puis, je I'ai vu
en train de jouer du piano.
478
00:31:09,910 --> 00:31:10,911
JâĂ©tais choquĂ©e !
479
00:31:11,078 --> 00:31:13,330
C'est pas Ie genre de chose qu'on cache.
480
00:31:13,497 --> 00:31:15,499
C'est pas un truc honteux.
481
00:31:15,665 --> 00:31:19,002
II n'y a vraiment aucune raison
de ne pas le dire.
482
00:31:19,169 --> 00:31:21,254
Doncje me suis énervée.
Lui aussi.
483
00:31:21,421 --> 00:31:23,090
On sâest e'nervĂ©s.
Etje suis partie...
484
00:31:25,467 --> 00:31:26,968
-Pour le rencontrer une fois.
485
00:31:27,135 --> 00:31:29,054
*-Non, tu Ie rencontres pas.
486
00:31:29,221 --> 00:31:31,014
Elle te teste, tu dis non.
487
00:31:31,181 --> 00:31:32,349
Tu dois rester
488
00:31:32,516 --> 00:31:34,142
du cété du fantasme.
489
00:31:34,309 --> 00:31:35,352
*T'en as envie ?
490
00:31:35,519 --> 00:31:36,520
-N0n, j'ai besoin
491
00:31:36,686 --> 00:31:38,230
de comprendre Ă© qui j'ai affaire.
492
00:31:39,231 --> 00:31:41,274
*-On parle de Margot,
pas de I'héro'l'ne
493
00:31:41,441 --> 00:31:42,984
*de ton bouquin.
494
00:31:45,070 --> 00:31:47,155
Tu veux me parler de Gabriel ?
495
00:31:54,955 --> 00:31:57,707
-Je suis si heureux
que ton roman soit publieâ.
496
00:32:01,586 --> 00:32:03,713
-Qu'est-ce que je peux faire pour toi â.7
497
00:32:07,467 --> 00:32:09,177
-Sortir de ma vie.
498
00:32:15,183 --> 00:32:18,353
Tu prends trop de place, tâexistes trop.
499
00:32:19,438 --> 00:32:21,606
Tu me réduis a la moitié
de ce que je suis.
500
00:32:23,608 --> 00:32:26,403
Je commence a tâen vouloir
de t'avoir aidée.
501
00:32:27,612 --> 00:32:30,615
T'as trouvé ta place,
j'étais la pour 9a,
502
00:32:30,782 --> 00:32:34,077
et c'est bien,
je suis heureux de ce qui t'arrive.
503
00:32:34,453 --> 00:32:37,164
Presque plus heureux
que si 9a mâarrivait.
504
00:32:46,214 --> 00:32:48,341
-Tu me quittes
parce que tu m'as aidée ?
505
00:32:50,135 --> 00:32:52,804
Tu t'es raconté
que c'était 93, ton réle.
506
00:32:52,971 --> 00:32:55,348
Ga ïŹattait ton orgueil de me sauver.
507
00:32:55,515 --> 00:32:57,309
Je tâaijamais Vu comme ga.
508
00:32:57,476 --> 00:33:01,313
Au fond, peutâĂ©tre que tu prĂ©feârais
quand jâallais mal.
509
00:33:01,480 --> 00:33:03,190
Qa te dĂ©stabilise que j'aille bien â.7
510
00:33:04,483 --> 00:33:05,692
Dans la vie, je sais pas...
511
00:33:05,859 --> 00:33:07,611
On change, on évolue.
512
00:33:07,777 --> 00:33:09,529
Y a rien de propre ou figé !
513
00:33:09,696 --> 00:33:11,531
C'est fou de refuser ca !
514
00:33:11,698 --> 00:33:14,242
T'es pauvre si t'acceptes pas 9a.
515
00:33:17,704 --> 00:33:21,583
Regarde, je suis une merde pour toi.
Tu préféres que je sois faible ?
516
00:33:22,209 --> 00:33:24,294
Fracas
517
00:34:37,242 --> 00:34:39,119
Tonalité
Appeler Margot Vasilis.
518
00:34:47,085 --> 00:34:49,170
*âMargot Vasilis,
Iaissezâmoi un message.
519
00:34:49,337 --> 00:34:50,714
Bip sonore
520
00:34:50,880 --> 00:34:53,550
"Blue Veins"
The Raconteurs
521
00:36:05,580 --> 00:36:07,874
-La buanderie chez ta grand-mere.
522
00:36:08,041 --> 00:36:09,959
Pourquoi câest ta piĂ©ce prĂ©fĂ©rĂ©e ?
523
00:36:16,007 --> 00:36:17,801
âParce qu'elle ferme Ă© cleâ.
524
00:36:20,178 --> 00:36:22,430
-Pourquoi t'avais besoin
d'étre enfermé ?
525
00:36:23,890 --> 00:36:25,767
-Une seule question, docteur.
526
00:36:25,934 --> 00:36:27,102
C'est la régle.
527
00:36:30,730 --> 00:36:31,856
-Bon.
528
00:36:32,023 --> 00:36:34,567
Vibreur
Attends, une seconde.
529
00:36:34,734 --> 00:36:37,278
-Vous avez pas eu mes messages â.7
530
00:36:37,445 --> 00:36:39,698
-Margot, je vous ai pas rappelée
531
00:36:39,864 --> 00:36:41,908
car c'était é vous
de prendre Ia décision.
532
00:36:44,035 --> 00:36:46,454
-Vous pensez que j'ai pris
la bonne décision ?
533
00:36:46,621 --> 00:36:48,873
-Je pense que vous avez fait
le bon choix.
534
00:36:51,126 --> 00:36:53,002
-Je I'ai pas fait,
j'y suis pas allée.
535
00:36:53,461 --> 00:36:55,213
Je me suis pas fait avorter.
536
00:36:56,172 --> 00:36:58,007
J'avais besoin d'entendre 9a hier.
537
00:37:01,344 --> 00:37:04,514
-Pourquoi elle a fait Ie bon choix ?
C'est qui Margot?
538
00:37:04,681 --> 00:37:06,307
{3a te regarde pas.
539
00:37:13,565 --> 00:37:16,401
-|l y a des gens qui sont malheureux
toute leur vie.
540
00:37:16,568 --> 00:37:18,278
lls guérissentjamais du malheur.
541
00:37:18,445 --> 00:37:21,030
lls prennent des trucs
pour oublier leur vie.
542
00:37:21,197 --> 00:37:22,031
-||s prennent quoi ?
543
00:37:22,490 --> 00:37:25,577
-De I'alcool, des me'dicaments,
ou les deux.
544
00:37:25,744 --> 00:37:26,828
lls se sentent mieux.
545
00:37:27,954 --> 00:37:29,664
Mais pas totalement.
546
00:37:29,831 --> 00:37:31,374
Quand il leur reste de I'énergie,
547
00:37:31,541 --> 00:37:32,959
ils la consacrent
548
00:37:33,126 --> 00:37:34,669
Ă© pourrir la vie des autres.
549
00:37:35,712 --> 00:37:37,881
-Je suis trés inquiéte, point.
550
00:37:38,715 --> 00:37:41,176
Méme si vous ne voulez plus me parler,
551
00:37:41,593 --> 00:37:43,344
dites-moi comment vous allez, point.
552
00:37:43,511 --> 00:37:45,221
Envoyer Ă© Margot Vasilis.
553
00:37:48,933 --> 00:37:52,479
Dans la buanderie, chez ta grand-mére,
qu'estâce que tu fais ?
554
00:37:55,607 --> 00:37:57,484
-J'écoute une chanson.
555
00:37:59,068 --> 00:37:59,861
-Les dés.
556
00:38:00,028 --> 00:38:02,655
Maintenant, les régles changent.
557
00:38:02,822 --> 00:38:04,991
C'est 2 questions par coup perdu.
558
00:38:05,158 --> 00:38:06,409
Quelle chanson ?
559
00:38:12,957 --> 00:38:14,751
-A||ez vous faire foutre.
560
00:38:17,504 --> 00:38:22,467
-MON DIEU, DONNEZ-MOI LA SERENITE
D'ACCEPTER CE QUE JE NE PEUX CHANGER,
561
00:38:22,634 --> 00:38:25,345
LE COURAGE DE CHANGER CE QUE JE PEUX,
562
00:38:25,512 --> 00:38:28,890
ET LA SAGESSE
D'EN CONNAITRE LA DIFFERENCE.
563
00:38:31,684 --> 00:38:33,937
-Cette ïŹlle me rend dingue.
564
00:38:34,103 --> 00:38:35,563
Je la hais.
565
00:38:36,898 --> 00:38:38,233
-T'es amoureux â.7
566
00:38:41,319 --> 00:38:42,111
-Pardon.
567
00:39:18,565 --> 00:39:19,858
T'es sïŹre ?
568
00:39:23,278 --> 00:39:24,946
Qu'est-ce que tu fais ?
569
00:40:01,566 --> 00:40:03,943
Respirations haletantes
570
00:40:06,529 --> 00:40:08,907
Geâmissements
571
00:40:09,574 --> 00:40:11,910
Respirations haletantes
572
00:40:32,013 --> 00:40:34,557
Geâmissements
573
00:41:38,705 --> 00:41:41,457
Respirations haletantes
574
00:42:00,018 --> 00:42:02,061
Faut plus qu'on fasse 9a.
575
00:42:08,985 --> 00:42:10,111
Sonnerie d'appel
576
00:42:20,329 --> 00:42:21,748
{3a y est.
577
00:42:23,166 --> 00:42:25,418
Qa y est, je Iâai fait.
578
00:42:26,210 --> 00:42:27,920
âQu'estâce que vous avez fait ?
579
00:42:28,504 --> 00:42:30,882
âJ'ai fait ce que vous m'avez demandeâ.
580
00:42:31,049 --> 00:42:32,550
âJe vous ai demandĂ© quoi ?
581
00:42:32,717 --> 00:42:34,510
-Je me suis fait avorter, Sibyl.
582
00:42:34,677 --> 00:42:35,928
-Je vous ai pas demandé...
583
00:42:36,095 --> 00:42:39,098
-J'étais des heures
dans un hépital dégueulasse.
584
00:42:39,265 --> 00:42:41,100
J'ai d0 Ie dire a Igor.
585
00:42:41,267 --> 00:42:42,727
*II est devenu fou.
586
00:42:47,940 --> 00:42:50,485
S'il Ie faut, vous rentrerez a Paris.
587
00:42:52,779 --> 00:42:55,656
-C'est impossible,
je suis sous contrat.
588
00:42:58,159 --> 00:42:59,827
Je suis bloquée ici.
589
00:43:02,080 --> 00:43:05,124
*-Je comprends pas,
que sâestâil passĂ© avec Igor ?
590
00:43:06,375 --> 00:43:07,794
-II a tout déballé :21 Mika.
591
00:43:07,960 --> 00:43:10,797
-Maintenant,
l'enjeu c'est de ïŹnir le ïŹlm.
592
00:43:14,509 --> 00:43:17,553
Evidemment,
je préférerais vous virer tous les deux,
593
00:43:17,720 --> 00:43:20,431
mais bien sïŹr, câest impossible.
594
00:43:21,891 --> 00:43:24,310
|| faut que tu sashes quâen aucun cas,
595
00:43:24,477 --> 00:43:26,145
je vous Iaisserai dĂ©truire mon ïŹlm.
596
00:43:26,312 --> 00:43:27,063
-Bien sïŹr.
597
00:43:27,230 --> 00:43:28,773
-||s ont besoin de toi aux costumes.
598
00:43:29,190 --> 00:43:31,484
ll y a un souci entre Karine et Mario.
599
00:43:31,651 --> 00:43:32,401
-10 minutes.
600
00:43:33,319 --> 00:43:34,237
En italien
-20 minutes.
601
00:43:34,403 --> 00:43:35,655
*âMais eI/e se rend pas compte
602
00:43:35,822 --> 00:43:38,116
des priorités
sur son putain de ïŹlm ?
603
00:43:38,282 --> 00:43:39,867
En anglais
-Comme je te disais,
604
00:43:40,201 --> 00:43:43,496
parfois, c'est un luxe
de pouvoir péter es plombs.
605
00:43:43,663 --> 00:43:45,498
Un luxe queje n'ai pas, la.
606
00:43:46,165 --> 00:43:46,916
-Je t'admire.
607
00:43:47,083 --> 00:43:49,293
Je ne mâattendais pas
608
00:43:49,710 --> 00:43:51,212
é une telle réaction.
609
00:43:51,838 --> 00:43:54,674
-Parce que tu t'attendais
Ă© quelque chose ?
610
00:43:54,841 --> 00:43:55,758
-Non.
611
00:43:56,509 --> 00:43:58,636
Je m'exprime mal.
612
00:43:58,803 --> 00:44:01,305
âOn peut faire Vite ?
Car on court aprés le temps.
613
00:44:01,472 --> 00:44:03,599
Tu peux aller voir Igor
et régler tout 9a ?
614
00:44:03,766 --> 00:44:05,059
Et tu sais quoi ?
615
00:44:05,226 --> 00:44:07,854
C'est un ordre. pas une demande.
616
00:44:08,896 --> 00:44:12,275
-Mika, je voulais te dire,
ce métier c'est tout pour moi.
617
00:44:12,441 --> 00:44:13,860
C'est une telle chance d'Ă©tre lâa...
618
00:44:16,654 --> 00:44:19,282
Je ferai tout pour ton ïŹlm.
Je te le jure !
619
00:44:19,907 --> 00:44:21,993
-P|us tu me remercies,
plus je te déteste.
620
00:44:22,160 --> 00:44:24,745
Si on avait pas autant toumé,
je tâaurais pulvĂ©risĂ©e.
621
00:44:25,246 --> 00:44:27,582
Va te faire maquiller.
On tourne dans 20 minutes.
622
00:44:27,748 --> 00:44:30,668
Et n'oublie pas Ia créme solaire.
On sera sur un bateau !
623
00:44:31,919 --> 00:44:33,838
*-Qa va pas du tout, la.
624
00:44:34,255 --> 00:44:36,465
Demandez de revenir a Paris samedi,
625
00:44:36,632 --> 00:44:37,842
d 'accord ?
626
00:44:38,301 --> 00:44:40,344
C'est important qu'on se voie.
627
00:44:41,012 --> 00:44:42,638
Je vous prends un rendez-vous
628
00:44:42,805 --> 00:44:46,350
pour vĂ©riïŹer que vous avez pas
d'ennuis de santé.
629
00:44:49,187 --> 00:44:50,688
Vous nâĂ©tes pas seule.
630
00:44:51,063 --> 00:44:52,523
Vous m'entendez ?
631
00:44:54,984 --> 00:44:56,777
On se voit é votre arrivée.
632
00:44:58,779 --> 00:44:59,947
D'accord ?
633
00:45:00,323 --> 00:45:02,158
-Merci de mâavoir aidĂ©e.
634
00:45:04,744 --> 00:45:07,205
Vous m'avez aidée é votre maniére.
635
00:45:09,123 --> 00:45:12,251
*Jâai passĂ© des annĂ©es a y croire,
mais jây arrive pas.
636
00:45:12,418 --> 00:45:13,294
âCroire Ă© quoi ?
637
00:45:16,589 --> 00:45:19,008
-Que je pouvais dépasser mes origines.
638
00:45:19,592 --> 00:45:21,052
Mais j'ai échoué.
639
00:45:21,219 --> 00:45:23,888
Je suis sale, je suis sale.
640
00:45:24,055 --> 00:45:25,640
C'est sale en moi.
641
00:45:25,806 --> 00:45:27,558
Qa partira jamais.
642
00:45:28,851 --> 00:45:31,312
On peut pas construire sur de la merde.
643
00:45:33,648 --> 00:45:35,566
*-On construit que sur de la merde.
644
00:45:43,032 --> 00:45:45,952
-ArrĂ©te d'Ă©cnâre sur elle.
-JâĂ©cris pas sur elle.
645
00:45:46,118 --> 00:45:48,955
Je suis influencée par des choses,
dont son histoire.
646
00:45:49,622 --> 00:45:50,790
C'est des inïŹuences.
647
00:45:50,957 --> 00:45:52,541
-Tu t'es crue au-dessus des lois.
648
00:45:52,708 --> 00:45:55,753
Tu transgresses
toutes les régles du métier.
649
00:45:55,920 --> 00:45:57,129
Tu I'enregistres,
650
00:45:57,296 --> 00:45:59,715
tu fouilles sa vie, 9a ira jusqu'ou â.7
651
00:45:59,882 --> 00:46:01,842
Tu as franchi Ia Iigne.
652
00:46:02,009 --> 00:46:03,261
Je dois te le dire.
653
00:46:03,427 --> 00:46:06,305
Tu peux plus analyser
car tu t'analyses pas, toi.
654
00:46:06,472 --> 00:46:08,474
-OK, tu veux que je m'analyse.
655
00:46:08,933 --> 00:46:10,017
Cette fille m'obséde.
656
00:46:10,184 --> 00:46:11,686
Je lui ai conseillé I'avortement.
657
00:46:11,852 --> 00:46:13,521
-Tu lui as jamais conseillé 9a.
658
00:46:13,688 --> 00:46:16,065
Elle tâa fait croire
que t'étais privilégiée,
659
00:46:16,232 --> 00:46:17,525
que tu lui devais plus.
660
00:46:17,692 --> 00:46:19,360
T'as marché avec 9a.
661
00:46:19,527 --> 00:46:21,279
T'as déconné toute seule,
662
00:46:21,445 --> 00:46:23,781
devant ton ordi,
pas dans sa vie.
663
00:46:27,201 --> 00:46:28,744
-J'ai peur qu'elle se tue.
664
00:46:28,911 --> 00:46:31,038
-Vis avec cette peur,
c'est ton boulot.
665
00:46:31,455 --> 00:46:33,499
-Je peux étre aussi glacée...
666
00:46:33,666 --> 00:46:36,294
-Ce serait pas ta faute.
Tâas dit quoi ?
667
00:46:36,460 --> 00:46:37,920
Moi, je suis glacĂ© â.7
668
00:46:38,087 --> 00:46:39,297
Je suis froid â.7
669
00:46:39,463 --> 00:46:41,757
âNon, tu fais ce que tu dois faire.
670
00:46:43,968 --> 00:46:46,512
Tu peux me represcrire
un peu de Seropram ?
671
00:46:48,306 --> 00:46:50,474
âJe te fais quoi ?
-2 mois.
672
00:46:54,061 --> 00:46:56,355
âQu'estâce que tu as ressenti
673
00:46:56,522 --> 00:46:58,607
quand t'as appris pour son avortement ?
674
00:47:01,652 --> 00:47:05,114
-Tu me forces a étre un connard.
Je vais pas I'élever.
675
00:47:05,281 --> 00:47:06,407
Tu peux pas me forcer!
676
00:47:06,574 --> 00:47:07,533
-Je te demande rien.
677
00:47:07,700 --> 00:47:11,746
-Tu me forces 2 abandonner un enfant,
a vivre en étant un connard !
678
00:47:11,912 --> 00:47:13,456
-Je comprends ta position.
679
00:47:13,622 --> 00:47:14,832
Je ne changerai pas d'avis.
680
00:47:14,999 --> 00:47:17,501
-Si tu veux me faire payer Ă© moi, oui,
681
00:47:17,668 --> 00:47:19,962
mais pas a un enfant
qui a rien demandé.
682
00:47:20,129 --> 00:47:21,339
-ll te manque .9
683
00:47:22,381 --> 00:47:24,550
-Je ne m'autorise pas
ce genre de pensées.
684
00:47:24,717 --> 00:47:26,510
-Mais autoriseâtoi.
685
00:47:27,303 --> 00:47:28,763
-Le souvenir d9 I 'intensité
686
00:47:29,430 --> 00:47:31,724
de notre amour me manque, oui.
687
00:47:32,683 --> 00:47:36,604
Selma Iui ressemble tellement,
c'est douloureux parfois.
688
00:47:38,272 --> 00:47:41,734
Musique dramatique au piano
689
00:48:09,970 --> 00:48:12,098
Vibreur
690
00:48:18,312 --> 00:48:19,271
Margot ?
691
00:48:19,438 --> 00:48:21,941
*-Non, bonjour, c'est Igor.
692
00:48:22,108 --> 00:48:24,026
Elle m'a demandé de vous appeler.
693
00:48:24,193 --> 00:48:26,237
âPourquoi elle m'appelle pas ?
694
00:48:26,404 --> 00:48:27,863
*-Je viens de la retrouver.
695
00:48:28,030 --> 00:48:29,949
Elle avait disparu depuis 2 jours.
696
00:48:30,116 --> 00:48:32,368
Elle a avalé des médicaments
qu'elle a vomis.
697
00:48:32,535 --> 00:48:34,203
La, ga va mieux.
698
00:48:34,620 --> 00:48:36,122
Elle vous réc/ame.
699
00:48:36,539 --> 00:48:38,916
Elle dit qu'elle n'y arrivera pas
sans vous.
700
00:48:40,459 --> 00:48:42,378
La, ga devient trés compliqué.
701
00:48:42,545 --> 00:48:45,297
On peut plus tourner,
Ie ïŹlm est arrĂ©tĂ©.
702
00:48:45,464 --> 00:48:47,425
Je sais que c'est un peu étrange.
703
00:48:47,591 --> 00:48:51,095
Mais el/e veut par/er
a personne dâautre que vous.
704
00:48:53,305 --> 00:48:56,100
Musique dramatique au piano
705
00:49:46,525 --> 00:49:47,943
Qa m'a rendu fou.
706
00:49:49,862 --> 00:49:51,655
On redevenait complices.
707
00:49:53,657 --> 00:49:55,743
Je I'ai tellement aimée.
708
00:49:57,870 --> 00:49:59,455
Je vis 9a comme une trahison.
709
00:50:03,292 --> 00:50:05,878
Excusez-moi,
j'essaie pas de vous attendrir.
710
00:50:06,045 --> 00:50:07,505
Je peux vous demander
un truc ?
711
00:50:10,466 --> 00:50:12,468
-Ne soyez pas contre moi par principe.
712
00:50:12,635 --> 00:50:14,386
N'hésitez pas
Ă© communiquer avec moi.
713
00:50:14,553 --> 00:50:15,721
C'est délicat
714
00:50:15,888 --> 00:50:18,766
car elle vous raconte
des choses que je contréle pas.
715
00:50:19,600 --> 00:50:23,312
La subjectivité de sa parole
doit vous sembler objective.
716
00:50:26,357 --> 00:50:27,900
-Je suis pas contre vous.
717
00:50:30,444 --> 00:50:31,403
En anglais
718
00:50:31,570 --> 00:50:33,155
-Vous avez tiré sur la corde.
719
00:50:34,406 --> 00:50:37,076
Je vous ai prescrit des cortico'l'des.
La voix va revenir.
720
00:50:37,243 --> 00:50:38,202
Mais avant tout,
721
00:50:38,369 --> 00:50:40,079
vous devez dormir.
Promis ?
722
00:50:40,788 --> 00:50:44,458
-Je me sens manipulée,
je sais que c'est pas de la parano'l'a.
723
00:50:46,335 --> 00:50:48,963
H y a des gens assez tordus
pour vous diriger mal
724
00:50:49,129 --> 00:50:51,840
pour que vous jouiez mal
et détruire votre carriére.
725
00:50:52,007 --> 00:50:54,510
-|| faut se calmer un peu, déja.
726
00:50:54,677 --> 00:50:56,720
Je suis IĂ© pour vous aider.
727
00:50:56,887 --> 00:51:00,307
J'ai besoin de comprendre
ce que vous attendez de moi.
728
00:51:00,641 --> 00:51:03,727
-Je veux plus qu'il s'adresse Ă© moi
sur Ie plateau.
729
00:51:04,353 --> 00:51:05,729
Tout doit passer par vous.
730
00:51:10,401 --> 00:51:12,194
-Et merci d'étre venue.
731
00:51:16,031 --> 00:51:18,576
-;a va aller.
{3a va aller.
732
00:51:21,036 --> 00:51:23,414
"Un Giorno Come Un AItro"
Nino Ferrer
733
00:51:35,467 --> 00:51:38,137
âC'Ă© un po' di nebbia di Febbraio
734
00:51:40,848 --> 00:51:43,726
Fuori non c'Ă© quasi nessuno
735
00:51:45,102 --> 00:51:48,564
E un giorno triste, lungo e freddo
736
00:51:50,858 --> 00:51:53,819
E tira avanti come pub
737
00:51:55,988 --> 00:51:59,074
Perché questa malinconia
738
00:52:01,285 --> 00:52:04,705
Gira in citté, mi gira intorno
739
00:52:06,457 --> 00:52:09,543
Che cosa mi ha bagnato i| viso
740
00:52:11,420 --> 00:52:14,340
E pioggia o pianto, non lo so
741
00:52:14,506 --> 00:52:17,051
E sembra un giorno...
742
00:52:17,217 --> 00:52:19,094
Fracas
743
00:52:19,428 --> 00:52:20,596
âCoupez !
744
00:52:21,889 --> 00:52:23,599
En anglais
Coupez, sâil vous plaTt.
745
00:52:23,766 --> 00:52:25,601
Position de départ.
746
00:52:27,102 --> 00:52:29,229
Tu peux faire
comme si tu jouais vraiment ?
747
00:52:29,396 --> 00:52:30,522
Essaie au moins. Merci.
748
00:52:30,689 --> 00:52:31,899
On reprend depuis Ie début!
749
00:52:32,066 --> 00:52:33,984
En italien
-Tout le monde en place. Silence.
750
00:52:35,653 --> 00:52:37,780
Voix mélées
751
00:52:44,912 --> 00:52:47,665
"Un Giorno Come Un AItro"
Nino Ferrer
752
00:52:59,343 --> 00:53:02,471
âC'Ă© un po' di nebbia di Febbraio
753
00:53:04,682 --> 00:53:07,643
Fuori non c'Ă© quasi nessuno
754
00:53:10,145 --> 00:53:13,816
E un giorno triste, lungo e freddo
755
00:53:14,817 --> 00:53:16,652
E tira avanti
756
00:53:16,819 --> 00:53:18,696
Come pucâ
757
00:53:20,239 --> 00:53:23,784
Perché questa malinconia
758
00:53:27,079 --> 00:53:28,956
Stop, je peux pas
travailler comme 9a.
759
00:53:30,624 --> 00:53:31,750
-E||e donne rien.
760
00:53:31,917 --> 00:53:33,210
T'es complétement vide.
761
00:53:33,377 --> 00:53:35,713
En anglais
-Igor, plus jamais tu coupes une prise.
762
00:53:35,879 --> 00:53:36,922
Margot, s'il te plaTt,
763
00:53:37,089 --> 00:53:40,467
de la profondeur, de la complexité.
Tu es troublée, charmée, amusée.
764
00:53:41,176 --> 00:53:42,886
Mais mĂ©ïŹante.
Puis tu craques. || te fait rire.
765
00:53:43,679 --> 00:53:44,805
On y retourne.
Gros plan sur Margot.
766
00:53:45,514 --> 00:53:46,765
Excuse-moi.
767
00:53:46,932 --> 00:53:49,017
Sibyl pourrait faire Ia doublure dâlgor ?
768
00:53:49,393 --> 00:53:51,520
Elle peut jouer Igor, je préfére.
769
00:53:51,687 --> 00:53:52,438
Ga change rien
770
00:53:52,604 --> 00:53:53,981
s'il est pas dans Ie plan.
771
00:53:54,148 --> 00:53:56,316
âC'est pas possible !
Allez, on s'y remet.
772
00:53:56,483 --> 00:53:58,026
Je vais pas céder é tous tes caprices.
773
00:53:58,193 --> 00:53:59,403
-Laisse tomber, jây vais.
774
00:54:00,195 --> 00:54:01,613
-lgor, s'il te plait.
775
00:54:01,989 --> 00:54:03,782
âJe peux avoir ton micro ?
776
00:54:03,949 --> 00:54:05,826
Allez, on y retourne.
777
00:54:06,910 --> 00:54:08,787
-Je n'ai jamais joué.
Je ne pensais pas...
778
00:54:09,455 --> 00:54:10,456
-Vous savez chanter ?
779
00:54:11,665 --> 00:54:14,168
-P|us ou moins...
-Donne-Iui les paroles.
780
00:54:14,334 --> 00:54:17,212
Je sais que vous étes venue
nous aider. Câest le moment.
781
00:54:18,088 --> 00:54:21,425
Faites comme vous pouvez.
Détendez-vous, vous n'étes pas filmée.
782
00:54:21,592 --> 00:54:23,552
En italien
-On y va. Silence.
783
00:54:23,719 --> 00:54:25,053
En anglais
âMerci beaucoup.
784
00:54:25,721 --> 00:54:27,931
"Un Giorno Come Un AItro"
Nino Ferrer
785
00:54:34,271 --> 00:54:35,481
Ready?
786
00:54:41,028 --> 00:54:44,198
âC'Ă© un po' di nebbia di Febbraio
787
00:54:45,157 --> 00:54:48,535
Fuori non c'Ă© quasi nessuno
788
00:54:50,329 --> 00:54:53,540
E un giorno triste, lungo e freddo
789
00:54:55,626 --> 00:54:58,504
E tira avanti come pub
790
00:55:01,256 --> 00:55:04,051
Elle fredonne.
791
00:55:15,187 --> 00:55:16,939
*-Sibyl, c'est Basil,
792
00:55:17,105 --> 00:55:18,941
j'ai lu, c'est super!
793
00:55:19,107 --> 00:55:21,026
Guerre des sexes et revanche sociale,
794
00:55:21,193 --> 00:55:22,444
c'est trés bien.
795
00:55:22,611 --> 00:55:25,405
Jâaime lâalternance
entre les deux narratrices.
796
00:55:25,572 --> 00:55:27,699
Quand on découvre
quâelle a tout inventĂ©...
797
00:55:27,866 --> 00:55:29,576
L'actrice est hyper ïŹippante.
798
00:55:29,743 --> 00:55:31,829
L'autre est encore plus atteinte.
799
00:55:31,995 --> 00:55:33,789
Jâai hĂ©te de lire la suite.
800
00:55:36,667 --> 00:55:37,417
On frappe.
801
00:55:37,584 --> 00:55:38,961
-Sibyl, pardon.
802
00:55:39,127 --> 00:55:40,629
Je voulais vous dire
803
00:55:41,296 --> 00:55:43,340
que j'y arriverai pas sans vous.
804
00:55:46,635 --> 00:55:47,803
Merci.
805
00:56:11,785 --> 00:56:12,995
On frappe.
806
00:56:13,161 --> 00:56:14,997
âJe peux vous parler ?
807
00:56:15,163 --> 00:56:16,665
-Oui, bien sCIr.
808
00:56:18,166 --> 00:56:20,127
En anglais
-J'ai besoin dâun verre.
809
00:56:20,294 --> 00:56:21,128
Je peux ?
810
00:56:21,295 --> 00:56:22,629
-Oui, allez-y.
811
00:56:23,338 --> 00:56:25,507
Elle ouvre et ferme un placard.
812
00:56:32,639 --> 00:56:34,016
Qa va ? You're OK?
813
00:56:34,975 --> 00:56:37,853
-E|le va trop loin.
Vous devez la raisonner.
814
00:56:38,228 --> 00:56:39,354
-Je sais...
815
00:56:40,063 --> 00:56:42,649
C'est ce que j'essaie de faire, mais...
816
00:56:44,026 --> 00:56:45,986
je dois aussi I'aider Ă© jouer,
817
00:56:46,153 --> 00:56:48,614
et pour ca, elle doit me faire conïŹance.
Vous comprenez ?
818
00:56:50,532 --> 00:56:52,075
-Bien sïŹr que je comprends.
819
00:56:52,242 --> 00:56:54,828
Je suis humaine aussi, vous savez ?
820
00:56:57,039 --> 00:56:58,749
Mais elle me pousse a bout.
821
00:56:58,916 --> 00:57:02,127
Et si elle continue comme ga,
je vais craquer.
822
00:57:02,294 --> 00:57:05,088
Et si je craque, je perds tout.
Je perds mon petit ami,
823
00:57:06,340 --> 00:57:08,216
-En effet, votre situation est délicate.
824
00:57:08,383 --> 00:57:11,303
-Jâai pris Margot
parce quâlgor me lâa survendue.
825
00:57:11,470 --> 00:57:13,221
II a insisté pour que je la caste.
826
00:57:13,388 --> 00:57:16,099
Au début,
jâai trouvĂ© ,âa un peu Ă©trange...
827
00:57:16,266 --> 00:57:19,102
Mais quand je l'ai vue,
j'ai tout de suite compris.
828
00:57:21,855 --> 00:57:25,150
-Pourquoi I'avoir engagée
en connaissant leur relation ?
829
00:57:25,317 --> 00:57:29,613
-Je me suis d it que c'étaitjuste
une "petite histoire
830
00:57:30,364 --> 00:57:34,618
et que ne pas la prendre
accentuerait leur désir.
831
00:57:34,785 --> 00:57:37,788
Alors quâen se voyant
tous les jours sur le tournage,
832
00:57:37,955 --> 00:57:41,083
la reâalitĂ©
détruirait les choses 3 ma place.
833
00:57:43,251 --> 00:57:46,797
Maisje nâavais pas imagineâ
qu'elle puisse tomber enceinte.
834
00:57:51,259 --> 00:57:55,097
A une époque, je révais
d'avoir un enfant avec Igor.
835
00:57:57,474 --> 00:57:58,558
Et,
836
00:57:58,725 --> 00:58:01,687
jâai fini par comprendre
que c'était pas réciproque.
837
00:58:04,606 --> 00:58:07,985
Ga mâa pris du temps,
maisj'ai appris a l'accepter.
838
00:58:08,151 --> 00:58:09,277
C'est passé mais...
839
00:58:09,987 --> 00:58:11,238
le voir
840
00:58:11,905 --> 00:58:16,451
vivre 9a avec quelqu'un dâautre,
c'est une toute autre histoire.
841
00:58:19,663 --> 00:58:22,666
Promettezâmoi de rien dire a personne.
842
00:58:22,833 --> 00:58:25,502
Je peux compter sur vous ?
-Oui, bien sCIr.
843
00:58:25,669 --> 00:58:28,380
-Et tenezâmoi informĂ©e sur eux,
ce qu'ils font.
844
00:58:28,547 --> 00:58:29,965
J'ai besoin que vous soyez avec moi.
845
00:58:30,132 --> 00:58:31,550
-Je le suis.
846
00:58:33,176 --> 00:58:34,344
-Merci beaucoup.
847
00:58:47,482 --> 00:58:49,151
-Tenez-vous.
âMe touchez pas.
848
00:58:49,317 --> 00:58:50,277
âCoupez !
849
00:58:50,444 --> 00:58:51,695
En anglais
On en refaârt une.
850
00:58:51,862 --> 00:58:53,196
C'est pas encore 9a.
851
00:58:54,740 --> 00:58:55,866
-Me touchez pas.
852
00:58:56,033 --> 00:58:58,326
Me touchez pas!
853
00:59:02,664 --> 00:59:05,125
Me touchez pas.
854
00:59:05,292 --> 00:59:06,752
-Tenez-vous.
âMe touchez pas.
855
00:59:07,586 --> 00:59:10,130
-Tu me fais mal
a taper avec la paume.
856
00:59:10,297 --> 00:59:12,549
ContréIe-toi.
-Me parle pas, parle Ă© Sibyl.
857
00:59:12,716 --> 00:59:13,633
-Siby| 7
858
00:59:13,800 --> 00:59:16,845
Dites-Iui quâelle arrĂ©te
de me faire mal volontairement.
859
00:59:19,056 --> 00:59:20,265
En anglais
-Plus !
860
00:59:22,225 --> 00:59:23,268
Sibyl.
861
00:59:24,686 --> 00:59:27,606
En anglais
D'rtes-lui de mieux jouer l'ivresse.
862
00:59:27,773 --> 00:59:29,232
LĂ©, j'y crois pas.
863
00:59:32,819 --> 00:59:34,488
-Mika voudrait
864
00:59:34,654 --> 00:59:38,325
que vous soyez dans l'ivresse,
avec un ou deux verres de plus.
865
00:59:41,078 --> 00:59:42,412
-Merci.
866
00:59:42,579 --> 00:59:45,040
lvresse, colére et douceur du geste.
867
00:59:45,207 --> 00:59:48,085
-Essaie juste une fois
de créer une émotion,
868
00:59:48,251 --> 00:59:51,171
de composer sans tomber
dans des élans primaires.
869
00:59:51,338 --> 00:59:53,256
En anglais
âGardez le drame pour la ïŹction,
870
00:59:54,841 --> 00:59:56,051
Merci.
871
01:00:06,144 --> 01:00:07,145
-Action !
872
01:00:14,653 --> 01:00:16,571
-Tenez-vous.
âMe touchez pas.
873
01:00:17,072 --> 01:00:18,406
En anglais
-C'était parfait !
874
01:00:18,573 --> 01:00:19,407
Merci.
875
01:00:22,953 --> 01:00:25,122
-Sibyl, j'étais bien ?
876
01:00:32,337 --> 01:00:34,631
-On en refait une !
877
01:00:35,549 --> 01:00:38,301
Instructions en italien
878
01:00:41,721 --> 01:00:43,223
Sibyl tape a lâordinateur.
879
01:00:43,390 --> 01:00:45,600
-Qa te plait de me faire mal ?
880
01:00:46,518 --> 01:00:48,311
9a te plaft de me ïŹapper ?
881
01:00:48,478 --> 01:00:49,771
C'est pa ?
882
01:00:50,147 --> 01:00:51,439
M'humilier .7
883
01:00:51,606 --> 01:00:53,150
De m'humilier ?
884
01:00:55,694 --> 01:00:57,445
Je peux plus, je peux plus.
885
01:00:58,572 --> 01:01:01,116
Tu peux composer une émotion...
886
01:01:02,033 --> 01:01:03,410
Compose une émotion...
887
01:01:03,577 --> 01:01:05,787
De fabriquer une émotion
888
01:01:05,954 --> 01:01:08,999
sans céder a} des instincts primaires ?
A des pulsions ?
889
01:01:09,166 --> 01:01:11,168
A des pulsions pnâmaires.
890
01:01:11,835 --> 01:01:14,379
C'est exactement
ce que j'essaie de faire.
891
01:01:16,131 --> 01:01:17,424
JâĂ©tais comment?
892
01:01:18,425 --> 01:01:19,509
Dites-moi.
893
01:01:20,927 --> 01:01:22,053
Vraiment â.7
894
01:01:26,600 --> 01:01:27,893
Sibyl.
895
01:01:28,768 --> 01:01:30,604
Je voulais juste vous dire :
896
01:01:31,229 --> 01:01:33,064
"J'y arriverai pas sans vous.
897
01:01:34,649 --> 01:01:35,901
Merci.
898
01:01:41,823 --> 01:01:44,618
J'ai plus confiance en personne
sur ce plateau.
899
01:01:47,204 --> 01:01:49,039
Je me sens manipuleâe.
900
01:01:49,206 --> 01:01:50,957
Je deviens folle.
901
01:01:55,086 --> 01:01:56,838
J'Ă©tais bien â.7 Vraiment â.7
902
01:02:06,890 --> 01:02:09,184
Je veux que personne sâadresse Ă© moi.
903
01:02:10,060 --> 01:02:13,063
Tout doit passer par vous, compris ?
904
01:02:15,357 --> 01:02:16,650
Merci.
905
01:02:18,485 --> 01:02:20,153
Merci, Sibyl.
906
01:02:20,320 --> 01:02:21,863
Je me sens mal.
907
01:02:22,656 --> 01:02:24,282
Je me sens sale.
908
01:02:33,917 --> 01:02:36,294
Air mélancolique au piano
909
01:03:01,945 --> 01:03:03,446
-Siby|.
910
01:03:03,613 --> 01:03:04,698
En anglais
Bonjour.
911
01:03:06,658 --> 01:03:08,868
Je suis Ie coproducteur italien.
912
01:03:09,828 --> 01:03:11,371
Je vous sers un verre.
913
01:03:13,123 --> 01:03:14,165
âQa ira, merci.
914
01:03:17,460 --> 01:03:20,130
-|| parait que vous faites beaucoup
pour Ie ïŹlm.
915
01:03:22,716 --> 01:03:23,967
-Je fais de mon mieux.
916
01:03:24,759 --> 01:03:26,136
C'est vos cigarettes â.7
917
01:03:37,731 --> 01:03:39,232
-Entre nous,
918
01:03:39,566 --> 01:03:41,318
ils sont un peu tarés.
919
01:03:42,193 --> 01:03:45,238
C'est rassurant pour moi
d'avoir quelqu'un
920
01:03:45,405 --> 01:03:47,240
comme vous sur Ie plateau.
921
01:03:51,536 --> 01:03:52,829
Voici mon numéro.
922
01:03:53,371 --> 01:03:55,832
N'hésitez pas é m'appeler si besoin.
923
01:03:56,666 --> 01:04:00,003
Je vous appellerai
pour voir si tout va bien.
924
01:04:00,587 --> 01:04:01,921
-Dâaccord.
925
01:04:05,925 --> 01:04:07,260
-Vous en voulez ?
-Non, merci.
926
01:04:07,427 --> 01:04:08,720
-SïŹre ?
927
01:04:10,930 --> 01:04:12,098
-Oui, et toi ?
Qava?
928
01:04:12,265 --> 01:04:13,641
âOuais, 9a va.
929
01:04:15,477 --> 01:04:18,104
âTu veux un gin to ?
-Non, merci.
930
01:05:38,268 --> 01:05:40,228
Oh!
-Pardon.
931
01:05:40,395 --> 01:05:42,272
Je voulais pas vous faire peur.
932
01:05:42,981 --> 01:05:44,774
-Je me vidais Ia téte.
933
01:05:47,819 --> 01:05:50,405
-Je vais marcher un peu,
vous m'accompagnez ?
934
01:05:54,659 --> 01:05:57,162
Air mélancolique au piano
935
01:07:21,746 --> 01:07:22,705
En anglais
936
01:07:22,872 --> 01:07:25,542
-Margot,
tu dois étre ravagée par les Iarmes.
937
01:07:25,708 --> 01:07:28,086
ll t'a trahie.
Tes pasjuste bouleversée.
938
01:07:28,253 --> 01:07:29,587
Tu es détruite.
939
01:07:30,838 --> 01:07:31,965
Action.
940
01:07:43,768 --> 01:07:44,519
Stop !
941
01:07:44,686 --> 01:07:46,020
Igor, il faut vraiment qu'on voie
942
01:07:46,729 --> 01:07:49,315
quâon ressente lâamour,
le désir dans tes yeux.
943
01:07:49,482 --> 01:07:52,694
Sinon on croit que tu I'as trahie
et le ïŹlm est foutu.
944
01:07:54,404 --> 01:07:56,239
-Je sais. c'est moi qui I'ai mise lé.
945
01:07:56,406 --> 01:07:58,074
Tu veux vraiment parler de ga ?
946
01:07:58,241 --> 01:08:00,994
De ce que je vois ou pas
quand tu as de dos ?
947
01:08:01,744 --> 01:08:03,204
Je crois pas quâon ait le temps.
948
01:08:10,044 --> 01:08:12,755
En anglais
-Margot, tu fais ce que tu veux
949
01:08:12,922 --> 01:08:15,008
pour te mettre en condition.
950
01:08:15,174 --> 01:08:17,927
Tu peux méme crier.
Tout ce qui est :3 l'intérieur
951
01:08:18,094 --> 01:08:19,762
doit sortir.
952
01:08:20,263 --> 01:08:22,265
Tu peux méme me gueuler dessus.
953
01:08:23,266 --> 01:08:25,935
Elle hurle.
954
01:08:26,853 --> 01:08:27,937
Encore.
955
01:08:33,443 --> 01:08:34,527
Action.
956
01:08:46,748 --> 01:08:48,625
En anglais
Margot, embrasseâle.
957
01:08:52,962 --> 01:08:54,380
Stop !
958
01:08:54,547 --> 01:08:55,548
Igor...
959
01:08:55,715 --> 01:08:58,468
Qu'est-ce que tu fous ?
Câest quoi ga ?
960
01:08:58,635 --> 01:09:02,138
T'as un probléme avec ton nez ?
Ga passe pas, câest 9a ?
961
01:09:02,305 --> 01:09:03,890
C'était parfait! Pas vrai ?
962
01:09:04,057 --> 01:09:04,891
C'était super.
963
01:09:05,058 --> 01:09:08,478
Et, quâestâce quâil sâest passĂ©
dans ta téte ?
964
01:09:09,062 --> 01:09:11,648
C'était comme si t'embrassais ta soeur!
965
01:09:11,981 --> 01:09:12,649
Désolée.
966
01:09:12,815 --> 01:09:14,317
C'est Ie climax IĂ© !
967
01:09:14,484 --> 01:09:16,611
T'es envahi par le désir, c'est animal !
968
01:09:16,778 --> 01:09:19,530
Câest tout ce que j'ai Ă©crit
dans ce putain de scénario !
969
01:09:19,697 --> 01:09:20,490
Alors,
970
01:09:20,657 --> 01:09:23,368
tu veux vraiment que je te dise
comment Ia désirer ?
971
01:09:24,869 --> 01:09:26,496
OK, Margot.
972
01:09:27,080 --> 01:09:28,081
T'es dans un état paradoxal.
973
01:09:31,501 --> 01:09:34,212
II te dĂ©goïŹte moralement
974
01:09:34,379 --> 01:09:37,715
et en méme temps, i| t'attire beaucoup.
975
01:09:41,803 --> 01:09:44,305
Vous pouvez Ieur donner un truc
pour quâils y arrivent ?
976
01:09:44,472 --> 01:09:46,391
Des pilules ? Du Valium ?
Quelque chose.
977
01:09:46,557 --> 01:09:47,892
Aidezâmoi !
978
01:09:48,059 --> 01:09:49,185
-Je vais trouver.
979
01:09:50,728 --> 01:09:51,771
M'ka.
980
01:09:51,938 --> 01:09:54,315
On peut pas perdre autant de temps
981
01:09:54,691 --> 01:09:57,735
La météo change.
-Je sais, t'es mon seul allié.
982
01:09:57,902 --> 01:09:59,654
-J'en peux plus de cette pute.
983
01:09:59,821 --> 01:10:02,115
-E|le vient de dire que c'est super.
984
01:10:02,281 --> 01:10:03,908
C'est son processus.
-Faut y aller.
985
01:10:04,492 --> 01:10:05,827
En anglais
Allez !
986
01:10:15,420 --> 01:10:16,713
-Action.
987
01:10:21,801 --> 01:10:22,885
En anglais
Igor, désolée,
988
01:10:23,052 --> 01:10:25,263
me regarde pas, reste concentré.
989
01:10:25,763 --> 01:10:28,015
C'est pas Dirty Dancing.
Câest un peu moins...
990
01:10:32,437 --> 01:10:34,230
lls continuent Ă© s'embrasser.
991
01:10:39,026 --> 01:10:40,778
âPlus dâintensitĂ©, c'est possible ?
992
01:10:42,780 --> 01:10:44,824
Oui. Les mains, c'est bien.
993
01:10:45,491 --> 01:10:47,326
Maintenant, tu Iâallonges par terre.
994
01:11:00,590 --> 01:11:03,050
Maintenant, vous vous regardez,
995
01:11:03,217 --> 01:11:06,179
puis vous reprenez
plus intensément cette fois.
996
01:11:12,518 --> 01:11:13,478
Qu'est-ce qui se passe ?
997
01:11:14,854 --> 01:11:15,688
-Je suis désolée.
998
01:11:15,855 --> 01:11:17,190
-Je crois pas que tu sois désolée.
999
01:11:21,402 --> 01:11:23,738
Je peux plus supporter ga !
1000
01:11:23,905 --> 01:11:25,948
On s'amuse pas Is}.
On fait pas une comédie !
1001
01:11:26,115 --> 01:11:28,159
Qu'est-ce qui tourne pas rond
chez vous ?
1002
01:11:28,534 --> 01:11:30,828
On a pas Ie temps pour 9a.
1003
01:11:34,457 --> 01:11:35,833
J'en peux plus. J'arréte.
1004
01:11:36,000 --> 01:11:38,294
C'est fini !
-On y est presque. Elle va se ressaisir.
1005
01:11:40,213 --> 01:11:41,339
Mika, s'il te plait.
1006
01:11:41,714 --> 01:11:44,008
-Non, je veux que tu me raménes
tout de suite.
1007
01:11:44,175 --> 01:11:45,551
Sinon, je rentre a la nage.
1008
01:11:45,718 --> 01:11:46,803
-Ca|me-toi.
1009
01:11:46,969 --> 01:11:48,971
On va en refaire une at ca va aller.
1010
01:11:49,430 --> 01:11:51,474
S'il te plait.
Qu'estâce que tu fais ?
1011
01:11:56,103 --> 01:11:58,022
Arréte, on a pas Ie temps.
1012
01:11:58,773 --> 01:11:59,732
-Finissez sans moi.
1013
01:11:59,899 --> 01:12:02,777
lls me supportent plus.
Et c'est reâcipmque !
1014
01:12:16,624 --> 01:12:18,918
Sibyl pourrait nous diriger.
1015
01:12:24,549 --> 01:12:26,259
-On fait comme 9a.
1016
01:12:26,884 --> 01:12:28,219
On fera des raccords.
1017
01:12:31,514 --> 01:12:33,766
-On reprend quand vous étes allongés.
1018
01:12:35,768 --> 01:12:37,854
-Parlez-nous, 9a nous aide.
1019
01:12:43,860 --> 01:12:45,611
-Margot, Iaisse-toi faire.
1020
01:12:48,698 --> 01:12:51,492
T'es pas passive, tu Ie ïŹxes.
1021
01:13:08,134 --> 01:13:10,344
Respiration haletante
1022
01:13:26,110 --> 01:13:27,612
Caresse-la.
1023
01:13:37,997 --> 01:13:39,957
Respiration haletante
1024
01:13:56,432 --> 01:13:58,601
Musique douce
1025
01:14:27,421 --> 01:14:28,881
En anglais
-L'eau était bonne ?
1026
01:14:29,048 --> 01:14:29,924
-Je suis désolée.
1027
01:14:30,091 --> 01:14:32,093
-Je penses que tu vas étre contente.
lls ont été super.
1028
01:14:32,259 --> 01:14:33,469
Viens voir Ies images.
1029
01:15:09,005 --> 01:15:10,840
*Sibyl pleure.
1030
01:15:11,007 --> 01:15:12,383
-What's that sound?
1031
01:15:12,550 --> 01:15:14,427
*-Qa va pas du tout.
1032
01:15:16,262 --> 01:15:17,847
*-Qu'est-ce quâi/ se passe ?
1033
01:15:21,142 --> 01:15:22,768
-Je me sens tellement mal, Edith.
1034
01:15:23,644 --> 01:15:25,730
-And rea?
-Wait.
1035
01:15:27,064 --> 01:15:29,025
Elle pleure.
1036
01:15:29,483 --> 01:15:30,860
*-Jâentends pas.
1037
01:15:32,528 --> 01:15:36,198
-J'aurais jamais d0 venir,
je suis une imposture.
1038
01:15:38,034 --> 01:15:40,161
Je suis une imposture.
1039
01:15:46,125 --> 01:15:48,544
*-Je sais pas 00 tu es,
j'entends trés mal.
1040
01:15:48,711 --> 01:15:50,463
-Tu comprends pas.
1041
01:15:50,629 --> 01:15:52,798
Je fais n'importe quoi.
1042
01:15:55,551 --> 01:15:57,762
J âai aucune rĂ©alitĂ©.
1043
01:15:59,847 --> 01:16:02,641
Elle pleure.
1044
01:16:02,808 --> 01:16:04,852
J'ai couché avec l'acteur.
1045
01:16:11,525 --> 01:16:14,153
Tout ce que je fais...
1046
01:16:15,321 --> 01:16:16,655
ll ya rien....
1047
01:16:22,328 --> 01:16:24,080
*E/Ie pleure.
1048
01:16:26,290 --> 01:16:28,709
En anglais
âGalotin va vous ramener 2â1 IâaĂ©roport.
1049
01:16:29,168 --> 01:16:30,836
Right?
-Sure.
1050
01:16:32,088 --> 01:16:35,382
-Je crois que tout ce que vous direz
ne me surprendra pas.
1051
01:16:35,549 --> 01:16:38,969
Done, parfois, c'est mieux de se taire
et de partir.
1052
01:16:52,108 --> 01:16:54,693
Fracas
1053
01:17:21,720 --> 01:17:24,014
-Non, je vous en supplie, pas ga !
1054
01:17:39,321 --> 01:17:43,033
-Bonjour, madame, en apéritif,
vin, champagne,
1055
01:17:43,784 --> 01:17:45,494
ou soïŹâs etjus de fruits.
1056
01:17:45,661 --> 01:17:47,496
Qu'est-ce qui vous ferait plaisir .7
1057
01:17:50,791 --> 01:17:52,168
-Champagne.
1058
01:17:53,544 --> 01:17:54,753
Merci.
1059
01:18:01,802 --> 01:18:03,220
âCâest qui ?
1060
01:18:04,263 --> 01:18:05,472
-Bonsoir !
1061
01:18:06,724 --> 01:18:09,101
Cris de joie
-MAMAN !
1062
01:18:13,564 --> 01:18:15,566
C'est pour vous, tout 9a.
1063
01:18:21,780 --> 01:18:23,574
-Des chocolats !
1064
01:18:25,951 --> 01:18:27,661
-Les filles...
1065
01:18:28,120 --> 01:18:29,496
Allez dans votre chambre.
1066
01:18:30,122 --> 01:18:31,498
-Ouais !
1067
01:18:33,959 --> 01:18:35,753
-A||ez, on y va !
1068
01:18:35,920 --> 01:18:38,589
Dans la chambre, les filles!
1069
01:18:53,687 --> 01:18:55,481
âPourquoi cette chanson ?
1070
01:19:05,532 --> 01:19:09,495
-C'est la derniére que j'ai écoutée
avec ma mére avant qu'elle meure.
1071
01:19:11,830 --> 01:19:14,166
Je Ia mets toujours
dans la buanderie.
1072
01:19:15,834 --> 01:19:17,461
J'ai besoin d'étre seul.
1073
01:19:20,130 --> 01:19:22,549
Etre stir que personne me dérange.
1074
01:19:24,718 --> 01:19:26,262
Je me souviens
1075
01:19:27,096 --> 01:19:28,764
de son odeur.
1076
01:19:30,975 --> 01:19:32,518
De son parfum.
1077
01:19:36,480 --> 01:19:39,358
-Tu sais, t'as le droit d'étre triste.
1078
01:19:39,858 --> 01:19:41,819
Tu peux pleurer, si tu veux.
1079
01:19:52,246 --> 01:19:54,123
-Est-ce que ga veut dire
1080
01:19:54,498 --> 01:19:56,500
que j'ai plus besoin de venir â.7
1081
01:19:59,503 --> 01:20:00,754
-Je sais pas.
1082
01:20:01,088 --> 01:20:02,673
T'en as marre de venir â.7
1083
01:20:04,883 --> 01:20:05,968
-Non.
1084
01:20:08,762 --> 01:20:11,557
-A la semaine prochaine.
âA la semaine prochaine.
1085
01:20:22,526 --> 01:20:24,069
|| ferme la porte.
1086
01:20:28,866 --> 01:20:32,619
"Sometimes I Feel Like A Motherless Child"
Julie London
1087
01:21:26,840 --> 01:21:29,051
-J'ai trouvé ga magnifique !
1088
01:21:29,218 --> 01:21:31,178
Le style est super fluide.
1089
01:21:31,345 --> 01:21:33,972
L'atmosphére urbaine
hyper anxiogéne.
1090
01:21:34,139 --> 01:21:36,266
C'est vachement bien rendu, vraiment.
1091
01:21:36,433 --> 01:21:39,103
J'ai trouveâ ga trĂ©s fort.
1092
01:21:39,269 --> 01:21:40,854
Bravo !
-C'est chouette.
1093
01:21:41,021 --> 01:21:43,982
âJ'ai pas fait une lecture
stylo en main.
1094
01:21:44,149 --> 01:21:45,901
J'ai dévoré.
1095
01:21:47,611 --> 01:21:49,196
réveillé des choses chez moi.
1096
01:21:49,363 --> 01:21:51,657
Ga 3 convoqué quelque chose de fort.
1097
01:21:51,824 --> 01:21:53,075
-Et Ie maitre-nageur â.7
1098
01:21:53,242 --> 01:21:55,244
Tu sais, qui arrive...
1099
01:21:55,661 --> 01:21:57,788
-C'est mon personnage préféré.
1100
01:21:57,955 --> 01:21:59,581
Qa m'a hyper touchée.
1101
01:21:59,748 --> 01:22:01,792
C'est trĂ©s ïŹn ce que tu fais avec lui.
1102
01:22:01,959 --> 01:22:04,420
-|| y a pas de maitreânageur,
tu I'as pas lu.
1103
01:22:20,894 --> 01:22:23,564
Pour moi.
Et une pomme d'amour, s'il vous plait.
1104
01:22:30,654 --> 01:22:31,864
Merci.
1105
01:22:34,658 --> 01:22:36,160
Merci beaucoup.
1106
01:22:36,535 --> 01:22:37,744
-10 euros, s'il vous plait,
1107
01:22:37,911 --> 01:22:39,163
jeune homme.
1108
01:22:39,663 --> 01:22:40,998
Merci beaucoup.
1109
01:22:42,166 --> 01:22:43,625
âJe IĂ©che ?
1110
01:22:55,679 --> 01:22:57,389
âC'est qui ?
1111
01:22:57,556 --> 01:22:58,849
-Une ancienne amie.
1112
01:23:00,058 --> 01:23:02,936
-Waouh ! || est trop mignon.
1113
01:23:03,437 --> 01:23:04,980
-Qu'estâce que tu fais IĂ© ?
1114
01:23:05,939 --> 01:23:07,983
-J'accompagne des amis.
1115
01:23:08,150 --> 01:23:09,985
-Vas-y, je te rejoins.
1116
01:23:11,820 --> 01:23:13,155
-Tu vivais pas dans le Sud ?
1117
01:23:13,322 --> 01:23:14,907
-Je suis revenu H y a un mois.
1118
01:23:15,073 --> 01:23:16,700
-D'accord, OK.
1119
01:23:16,867 --> 01:23:18,410
-Oui, 9a va.
1120
01:23:18,577 --> 01:23:20,329
-T'Ă©cris toujours â.7
1121
01:23:21,872 --> 01:23:23,165
âC'est cool.
-Ouais.
1122
01:23:25,083 --> 01:23:27,586
-Tu vis a Paris, alors â.7
1123
01:23:27,753 --> 01:23:30,088
-Je cherche un appartement
pas trop cher.
1124
01:23:30,255 --> 01:23:31,965
-J'ai un site super pour 9a.
1125
01:23:32,132 --> 01:23:34,259
Je te I'enverrai si 9a t'intéresse.
1126
01:23:34,426 --> 01:23:35,969
C'est moins cher.
1127
01:23:36,136 --> 01:23:37,513
{3a m'intéresse vraiment.
1128
01:23:37,679 --> 01:23:39,765
-Tu travailles 53 Paris, alors â.7
1129
01:23:39,932 --> 01:23:41,475
âJe suis prof en lettres.
1130
01:23:41,642 --> 01:23:44,102
J'ai un poste Ă© Nanterre.
Paris me manquait.
1131
01:23:49,066 --> 01:23:50,359
-E||e est la ?
1132
01:23:53,612 --> 01:23:56,156
-Je vais vous Iaisser.
Bonne journée.
1133
01:24:33,026 --> 01:24:35,028
-J'ai adoré travail/er aver; vous.
1134
01:24:35,821 --> 01:24:38,865
J'ai traversé cette expérience
comme un réve.
1135
01:24:39,032 --> 01:24:41,410
-C'est ce qu'on essaie de faire.
1136
01:24:41,827 --> 01:24:43,704
Fabriquer un ïŹlm, c'est faire un rĂ©ve.
1137
01:24:43,870 --> 01:24:47,332
J'espére que vous allez pouvoir réver
avec nous.
1138
01:24:47,708 --> 01:24:50,419
-En ce qui me concerne,
c'est plus un cauchemar.
1139
01:24:50,586 --> 01:24:51,795
Rires
1140
01:24:51,962 --> 01:24:54,089
Quelle idée de tourner sur un voloan ?
1141
01:24:54,256 --> 01:24:56,216
Rires
1142
01:24:56,633 --> 01:24:58,135
En anglais
-Je déteste ce mec.
1143
01:24:58,844 --> 01:25:00,429
Rires
1144
01:25:00,596 --> 01:25:03,098
âC'est comme ga
qu'elle témoigne son affection.
1145
01:25:03,640 --> 01:25:05,350
En anglais
-Non, parce que je te déteste aussi.
1146
01:25:05,767 --> 01:25:07,269
Rires
1147
01:25:07,436 --> 01:25:08,937
-Bah voilé.
1148
01:25:09,563 --> 01:25:11,565
-On peut lancer Ia projection.
1149
01:25:14,192 --> 01:25:15,861
Applaudissements
1150
01:25:16,028 --> 01:25:18,363
Air dramatique au piano
1151
01:26:40,404 --> 01:26:43,240
Chanson en italien
1152
01:26:48,245 --> 01:26:50,038
Fracas
1153
01:26:52,958 --> 01:26:54,501
-Bien.
1154
01:26:55,043 --> 01:26:56,586
Bonsoir.
-Bonsoir.
1155
01:26:57,629 --> 01:27:00,674
C'était bien, le film. Trés beau.
1156
01:27:03,844 --> 01:27:05,095
-Merci.
1157
01:27:07,597 --> 01:27:10,434
-Je voulais dire
que vous étes un acteur...
1158
01:27:11,226 --> 01:27:13,687
Elle cherche ses mots.
1159
01:27:15,397 --> 01:27:16,898
Votre talent...
1160
01:27:17,065 --> 01:27:19,359
Non, que votre talent...
1161
01:27:21,278 --> 01:27:22,279
Voilé.
1162
01:27:23,697 --> 01:27:25,031
-Merci.
1163
01:27:38,545 --> 01:27:39,838
-He||o.
1164
01:27:40,005 --> 01:27:41,673
-Et toi ?
1165
01:27:50,807 --> 01:27:52,517
{3a va ?
-Mais oui.
1166
01:27:54,811 --> 01:27:56,730
En anglais
-Les histoires d'amour,
1167
01:27:56,897 --> 01:27:59,483
câest la premiĂ©re chose
qu'on veut faire
1168
01:27:59,649 --> 01:28:01,234
quand on...
1169
01:28:14,331 --> 01:28:15,707
-C'est une amie ?
1170
01:28:16,082 --> 01:28:19,169
-Oui, elle nous a aidés a Stromboli.
1171
01:28:20,295 --> 01:28:23,089
"Un Giorno Come Un AItro"
Nino Ferrer
1172
01:28:32,933 --> 01:28:35,769
âC'Ă© un po' di nebbia di Febbraio
1173
01:28:38,021 --> 01:28:40,982
Fuori non c'Ă© quasi nessuno
1174
01:28:43,485 --> 01:28:45,987
E un giorno triste, lungo e freddo
1175
01:28:46,154 --> 01:28:47,531
-Je Ia connais.
1176
01:28:48,490 --> 01:28:51,326
-E tira avanti come pub
1177
01:28:53,787 --> 01:28:57,290
-Perché questa malinconia
1178
01:28:58,959 --> 01:29:01,795
Gira in citté, mi gira intorno
1179
01:29:04,130 --> 01:29:07,592
E sembra un giorno
1180
01:29:07,926 --> 01:29:10,220
Come un altro
1181
01:29:12,013 --> 01:29:15,141
|| primo giorno
1182
01:29:15,308 --> 01:29:17,435
Senza te
1183
01:29:17,602 --> 01:29:20,981
-Pou rquoi avoir choisi Stromboli
pour la ïŹlm ?
1184
01:29:21,565 --> 01:29:23,817
C'est un endroit
que tu avais envie de ïŹlmer ?
1185
01:29:24,442 --> 01:29:27,320
-Parce que c'est loin.
Parfois c'est bien
1186
01:29:27,487 --> 01:29:28,780
de partir loin.
1187
01:29:37,747 --> 01:29:40,584
-|n casa Ă© tutto come sempre
1188
01:29:42,168 --> 01:29:44,379
E suona i| disco che tu sai
1189
01:29:47,340 --> 01:29:48,967
|| fuoco...
1190
01:30:08,904 --> 01:30:12,324
COME UN ALTRO
1191
01:30:23,668 --> 01:30:26,296
Elle tient Ia note.
1192
01:30:35,013 --> 01:30:36,973
Fracas
1193
01:31:19,391 --> 01:31:21,393
Sonnette
Fracas
1194
01:31:26,439 --> 01:31:28,274
-Bonsoir, elle se sentait pas bien.
1195
01:31:28,441 --> 01:31:30,777
Je me suis permis de la raccompagner.
1196
01:31:34,948 --> 01:31:37,659
-T'as lu mon livre, hein â.7
1197
01:31:38,451 --> 01:31:40,412
-Non, je le ferai plus tard.
1198
01:31:41,329 --> 01:31:43,456
-La vie n'a pas de sens.
1199
01:31:44,749 --> 01:31:46,918
{3a fait 5 jours qu'elle est partie.
1200
01:31:48,336 --> 01:31:50,672
Désolé, mais Ié, tu rentres pas.
1201
01:31:50,839 --> 01:31:52,966
On part pas pour revenir dans cet état.
1202
01:31:55,343 --> 01:31:57,637
Les enfants comprendraient pas,
tu le sais.
1203
01:31:59,973 --> 01:32:02,225
-Je les aime plus que tout au monde.
1204
01:32:03,893 --> 01:32:06,438
-Offre-|eur autre chose
que ton ivresse.
1205
01:32:25,665 --> 01:32:27,167
-J'ai acheté votre livre.
1206
01:32:31,087 --> 01:32:33,381
ll y a des choses qui peuvent vous...
1207
01:32:33,548 --> 01:32:34,799
Qa va vous faire...
1208
01:32:37,677 --> 01:32:39,679
Un personnage vous évoquera
des choses,
1209
01:32:39,846 --> 01:32:41,347
des résonances...
1210
01:32:51,316 --> 01:32:52,650
{3a me dérange pas.
1211
01:32:59,157 --> 01:33:01,284
Quelque part, 93 me flatte.
1212
01:33:26,935 --> 01:33:29,646
-Siby|, ca fait 3 semaines
que je suis sobre.
1213
01:33:29,813 --> 01:33:32,065
Applaudissements
1214
01:33:33,233 --> 01:33:35,360
Je panse plus a Margot.
1215
01:33:39,656 --> 01:33:41,574
J'ai commencé un nouveau roman.
1216
01:33:45,912 --> 01:33:48,331
Je prends du recul
avec ceux qui m'entourent.
1217
01:33:51,209 --> 01:33:52,836
Je Ies vois comme des personnages.
1218
01:33:53,002 --> 01:33:55,380
Air dramatique au piano
1219
01:34:02,053 --> 01:34:04,180
Etienne a pas accés a moi.
1220
01:34:05,640 --> 01:34:08,226
C'est ce qui fait durer Ie suspense.
1221
01:34:10,770 --> 01:34:12,689
Je touche nâen de concret avec lui.
1222
01:34:13,565 --> 01:34:16,359
Mais ce qu'il représente me plait.
1223
01:34:19,988 --> 01:34:22,240
Je vois de fagon trés Claire
1224
01:34:23,116 --> 01:34:25,076
etj'ai compris une chose .'
1225
01:34:26,786 --> 01:34:28,705
ma vie est une ïŹction.
1226
01:34:30,915 --> 01:34:32,959
J9 psux Ia réécïŹre comme je veux.
1227
01:34:33,960 --> 01:34:35,879
Je peux tout faire, tout changer.
1228
01:34:36,045 --> 01:34:37,630
Tout faire naftre.
1229
01:34:39,757 --> 01:34:41,801
Je suis au centre des décisions.
1230
01:34:45,972 --> 01:34:48,558
Gabriel est deâïŹnitivement monf
pour moi.
1231
01:34:53,104 --> 01:34:56,191
Air dramatique au piano
1232
01:35:17,712 --> 01:35:19,839
-C'était qui, mon pére ?
1233
01:35:27,472 --> 01:35:29,390
âQu'estâce qui te fait penser 3 ca ?
1234
01:35:36,272 --> 01:35:38,316
-Pourquoi je Ie vois pas â.7
1235
01:35:41,110 --> 01:35:44,530
-Je t'ai déjé dit,
il est parti avant que tu naisses.
1236
01:35:45,615 --> 01:35:48,326
-A|ors, pourquoi
vous m'avez fabriquée ?
1237
01:35:49,202 --> 01:35:51,079
âParce qu'on s'aimait trĂ©s fort.
1238
01:35:53,414 --> 01:35:55,667
-C'est pas logique qu'il soit parti.
1239
01:35:55,833 --> 01:35:57,919
|| Ă©tait pas content que j'arrive â.7
1240
01:35:58,086 --> 01:35:59,629
-|| était trés heureux.
1241
01:36:00,338 --> 01:36:02,298
II t'aimait méme avant que tu naisses.
1242
01:36:04,592 --> 01:36:06,552
il avait des choses Ă© faire ailleurs.
1243
01:36:07,053 --> 01:36:09,389
|| faut jamais douter de son amour.
1244
01:36:11,057 --> 01:36:12,850
-Je lui ressemble â.7
1245
01:36:20,566 --> 01:36:23,069
-Tu penses a lui en me regardant â.7
1246
01:36:26,030 --> 01:36:29,409
Pour moi, c'est comme si
une part de lui vivait en toi.
1247
01:36:31,911 --> 01:36:33,538
-Et ga te plait ?
1248
01:37:00,606 --> 01:37:03,276
"Shahdaroba"
Roy Orbison
1249
01:38:48,297 --> 01:38:50,633
Musique douce au piano
1250
01:38:53,553 --> 01:38:56,305
*âSinon peutâĂ©tre
un truc plus tragique.
1251
01:39:03,646 --> 01:39:05,148
*-Qa marche bien.
1252
01:39:22,665 --> 01:39:24,459
Je repars surle méme théme.
1253
01:40:13,549 --> 01:40:15,551
Attends, je vais
Ie refaire un peu.
89005