All language subtitles for Scorchy.1976.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto Download
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,019 --> 00:01:43,805 Is it all there? Yes. 2 00:01:44,479 --> 00:01:45,479 Ten kilos. 3 00:02:00,495 --> 00:02:01,860 Twenty-two packets. 4 00:02:09,546 --> 00:02:10,877 Bless you, my son. 5 00:02:12,007 --> 00:02:13,007 Mario. 6 00:02:14,384 --> 00:02:17,091 You talk to the wrong people. 7 00:03:32,087 --> 00:03:33,452 Ladies and gentlemen, 8 00:03:33,463 --> 00:03:35,920 we hope you've enjoyed your flight from Rome to Seattle. 9 00:03:36,258 --> 00:03:37,338 We will touch down 10 00:03:37,342 --> 00:03:39,333 at the Seattle-Tacoma international airport, 11 00:03:39,344 --> 00:03:41,505 in approximately $5 minutes. 12 00:03:42,139 --> 00:03:45,302 Itis now 7:25 A.M. pacific daylight time. 13 00:03:45,809 --> 00:03:49,176 The weather is clear and the temperature is 65 degrees. 14 00:03:50,897 --> 00:03:51,897 Okay. 15 00:03:53,150 --> 00:03:54,950 How many people you got covering the terminal? 16 00:03:56,653 --> 00:03:57,733 Shit. 17 00:03:57,738 --> 00:03:59,353 Will you do me a favor, give me some cooperation, 18 00:03:59,364 --> 00:04:01,320 stop worrying about the taxpayers' money? 19 00:04:01,700 --> 00:04:04,316 Put some more men on, I want that airport covered. 20 00:04:04,995 --> 00:04:05,995 Right. 21 00:04:08,206 --> 00:04:10,288 Alright. The flight's on time. 22 00:04:11,084 --> 00:04:12,324 It gives us one hour. 23 00:04:13,462 --> 00:04:15,202 Now, let's check you out for final. 24 00:04:15,630 --> 00:04:16,630 Charlie. 25 00:04:16,840 --> 00:04:18,000 You're Jackie's contact. 26 00:04:18,550 --> 00:04:19,550 Got it. 27 00:04:20,093 --> 00:04:21,493 Steve, you and your backups. 28 00:04:22,012 --> 00:04:23,218 You cover customs, right? 29 00:04:23,388 --> 00:04:24,388 Right, chief. 30 00:04:24,890 --> 00:04:26,610 Now, you lose that junk for even one second, 31 00:04:26,683 --> 00:04:28,765 I'm going to appoint you permanent polak status. 32 00:04:31,188 --> 00:04:32,724 Okay, Harry, Fred. 33 00:04:34,399 --> 00:04:37,015 You cover the Marina and Bianca cruiser, right? 34 00:04:37,235 --> 00:04:38,850 - Right on, man. - Okay, right on. 35 00:04:39,654 --> 00:04:41,190 Cabbie number one, Dave. 36 00:04:41,740 --> 00:04:42,740 Yeah, chief. 37 00:04:43,366 --> 00:04:46,028 You take the phony priest, now, you take a good look at that. 38 00:04:46,328 --> 00:04:48,159 Because, there may be a real priest flying. 39 00:04:48,538 --> 00:04:51,200 And if you lose the phony, I'm gonna need the real one. 40 00:04:52,209 --> 00:04:53,415 Alright, cabbie number two. 41 00:04:54,252 --> 00:04:55,492 You take the steward, honey. 42 00:04:55,504 --> 00:04:57,916 Not the stewardess, the steward, honey. Alright. 43 00:04:57,923 --> 00:04:58,923 Yes, sir. 44 00:04:59,216 --> 00:05:01,673 Okay, now, remember... 45 00:05:02,302 --> 00:05:04,182 You're covering an airport, not a street corner. 46 00:05:05,222 --> 00:05:06,507 I don't want that junk... 47 00:05:07,098 --> 00:05:09,009 Or anyone even remotely connected with it, 48 00:05:09,017 --> 00:05:11,884 out of your sight, until if and when I tell you different. 49 00:05:12,354 --> 00:05:13,434 You understand? 50 00:05:13,438 --> 00:05:14,438 - Right. - Got it, chief. 51 00:05:14,731 --> 00:05:15,891 Okay, one more thing. 52 00:05:16,358 --> 00:05:17,473 This is Jackie's case. 53 00:05:18,151 --> 00:05:20,267 She gives the orders, and you, you son of a bitches, 54 00:05:20,278 --> 00:05:21,278 you better take 'em, huh? 55 00:06:29,097 --> 00:06:30,837 - Hey, mama. - Hi, Charlie. 56 00:06:31,016 --> 00:06:32,722 - Glad to see you. - Yeah, you too. 57 00:06:33,894 --> 00:06:36,636 Hey, you know what, I bet you had a ball over there 58 00:06:36,813 --> 00:06:38,428 with them Roman centurions. 59 00:06:39,024 --> 00:06:40,264 You're a dirty old... 60 00:06:40,650 --> 00:06:41,935 No names, please. 61 00:06:46,197 --> 00:06:47,528 Where's my friendship present? 62 00:06:47,532 --> 00:06:48,988 I know you brought me something back. 63 00:06:50,368 --> 00:06:51,403 Carl henrich. 64 00:06:52,495 --> 00:06:54,326 Alias Adolf Miller. 65 00:06:55,290 --> 00:06:57,997 No known legal occupation. Plenty of others, though. 66 00:06:58,001 --> 00:07:00,287 Courier, hitman, stuff like that. 67 00:07:09,596 --> 00:07:10,636 Who's that chick? 68 00:07:11,014 --> 00:07:12,094 Her name's suzi. 69 00:07:12,098 --> 00:07:13,963 She's a stripper at the doll house club. 70 00:07:14,684 --> 00:07:16,640 She's big daddy's chauffeur's girlfriend. 71 00:07:16,937 --> 00:07:18,427 Hmm... interesting. 72 00:07:46,716 --> 00:07:48,752 Oh, Christ. There's Claudia, 73 00:07:48,760 --> 00:07:51,126 she came in person. That's all I need. 74 00:07:59,062 --> 00:08:00,393 Be careful, you hear me? 75 00:08:00,397 --> 00:08:02,357 - Thanks. It's good to see you. - Good to see you. 76 00:08:28,299 --> 00:08:29,880 - How are you, Steve? - Good. 77 00:08:30,385 --> 00:08:31,465 - Jackie. - Hi, Burt. 78 00:08:31,469 --> 00:08:32,549 How was your trip? 79 00:08:32,554 --> 00:08:34,169 - Fine. - Ilike your hair. 80 00:08:34,472 --> 00:08:35,472 You like this? 81 00:08:35,598 --> 00:08:36,838 17 dollars. 82 00:08:37,684 --> 00:08:38,684 So, that's it now? 83 00:08:38,935 --> 00:08:41,847 Yeah. Never figured, old time, big time, movie star, 84 00:08:41,855 --> 00:08:44,016 like Mary Davis would be trafficking in dope. 85 00:08:44,816 --> 00:08:46,681 Don't jump to conclusions, Burt, 86 00:08:46,693 --> 00:08:48,308 you've been around too long for that. 87 00:08:48,903 --> 00:08:50,564 If Mary Davis isn't in on it, 88 00:08:50,572 --> 00:08:51,892 she's awfully anxious to claim it. 89 00:08:52,365 --> 00:08:53,365 She called three times 90 00:08:53,491 --> 00:08:55,491 before she sent those zombies to pick up the crate. 91 00:08:55,869 --> 00:08:56,869 She did? 92 00:08:57,203 --> 00:08:58,488 Hmm... well, we'll see. 93 00:08:59,122 --> 00:09:00,282 Come on, let's go, Steve. 94 00:09:00,707 --> 00:09:01,947 Good to see you, Burt. Jackie. 95 00:09:02,208 --> 00:09:03,208 - Bye, Steve. - Bubye. 96 00:09:26,733 --> 00:09:28,473 Did you feel the dolce vita in Rome? 97 00:09:29,194 --> 00:09:30,650 Did I ever? 98 00:09:31,780 --> 00:09:34,897 I spend all my time posing as a dumpy waitress, 99 00:09:35,241 --> 00:09:38,199 in a dumpy taverna, surveying Carl. 100 00:09:39,287 --> 00:09:41,573 I didn't even have time to get laid once. 101 00:09:44,667 --> 00:09:46,453 Jackie, you talk more, than you do. 102 00:09:47,462 --> 00:09:49,418 Oh, yeah, I don't know about that. 103 00:09:50,215 --> 00:09:52,501 Well, I missed you. 104 00:09:53,218 --> 00:09:54,424 I missed you too. 105 00:09:57,806 --> 00:09:59,766 Claudia still thinks she's not in on this, gemini? 106 00:10:01,476 --> 00:10:04,639 Well, she's a good friend of our prime suspect, but so am I. 107 00:10:08,191 --> 00:10:10,477 Well, thanks again, sis. 108 00:10:11,611 --> 00:10:13,522 Hey, don't forget. Tell Phillip I said, hello. 109 00:10:13,696 --> 00:10:14,776 How about, coming over, 110 00:10:14,781 --> 00:10:16,612 and having dinner with Phillip and I, tonight? 111 00:10:17,158 --> 00:10:18,238 How would seven be? 112 00:10:18,785 --> 00:10:19,820 Alright, it's a date. 113 00:10:20,495 --> 00:10:22,702 Look, let me go upstairs and hit the sack for a while 114 00:10:22,705 --> 00:10:24,366 and I'll... I'll catch you later, okay? 115 00:10:24,666 --> 00:10:25,746 - Good. - Okay. 116 00:10:26,709 --> 00:10:28,415 - Enjoy... - And don't forget your suitcase. 117 00:10:28,419 --> 00:10:29,659 Alright, I won't. 118 00:12:43,263 --> 00:12:44,548 Hey! What the hell... 119 00:12:45,265 --> 00:12:46,265 Where is it? 120 00:12:46,432 --> 00:12:48,514 Alright, hold it, slow down, slow down. 121 00:12:49,185 --> 00:12:50,220 Where's what? 122 00:12:53,815 --> 00:12:56,773 The letter. Giorgio bianco gave to you in Rome, 123 00:12:57,277 --> 00:12:58,608 deliver to his brother, Phillip. 124 00:13:00,530 --> 00:13:01,530 Alright. 125 00:13:02,699 --> 00:13:03,699 Alright, I'll get it. 126 00:14:02,008 --> 00:14:03,048 Hello. 127 00:14:03,676 --> 00:14:06,918 Yeah, hello, Maria. Yeah. Yeah, this is Alan, yeah. 128 00:14:07,805 --> 00:14:10,672 Hey, look, did my sister get back yet? 129 00:14:17,815 --> 00:14:19,806 No, Dimitri, it will be impossible to send you 130 00:14:20,026 --> 00:14:21,357 the merchandise before Friday. 131 00:14:21,361 --> 00:14:23,101 But Phillip, today is Tuesday. 132 00:14:23,279 --> 00:14:26,316 My client is putting pressure on me. He wants it now. 133 00:14:26,324 --> 00:14:28,531 I need time to clear the merchandise. 134 00:14:28,910 --> 00:14:31,822 You can count on my word. You'll have it Friday by six P.M. 135 00:14:32,288 --> 00:14:34,028 Okay, if that's the only way. 136 00:14:34,248 --> 00:14:35,608 That's the way I want it. 137 00:14:35,792 --> 00:14:37,874 You should know by now, that I will not be pressured. 138 00:14:37,877 --> 00:14:38,877 Goodbye. 139 00:14:47,470 --> 00:14:48,801 I'll be right with you, darling. 140 00:14:48,805 --> 00:14:49,885 Let's hurry. 141 00:14:49,889 --> 00:14:50,929 Did Alan bring the letter? 142 00:14:51,140 --> 00:14:52,300 - It's in the car. - Good. 143 00:14:52,475 --> 00:14:53,475 - Let's go. - Let's. 144 00:15:22,004 --> 00:15:23,210 Nicky, where have you been? 145 00:15:23,840 --> 00:15:25,922 Mrs. bianco had to drive to the airport, herself. 146 00:15:26,843 --> 00:15:29,004 I'm sorry, sir. I was at suzi's. 147 00:15:29,011 --> 00:15:30,967 I didn't realize what time it was, and... 148 00:15:31,222 --> 00:15:32,587 Don't let it happen again. 149 00:15:32,765 --> 00:15:35,051 Nicky, from now on, please tell us, 150 00:15:35,059 --> 00:15:36,765 whenever you're going to be away overnight. 151 00:15:36,769 --> 00:15:38,288 - Put the car away. - Yes, sir. 152 00:15:38,312 --> 00:15:40,394 And stick around, I might need you later. 153 00:15:42,525 --> 00:15:46,143 Oh, senora bianco, your brother Alan just called. 154 00:15:46,654 --> 00:15:48,190 And Jacqueline Parker called. 155 00:15:48,531 --> 00:15:50,146 Jackie! 156 00:15:50,158 --> 00:15:51,694 Well, it's about time she showed up. 157 00:15:51,993 --> 00:15:53,108 Did she leave a message? 158 00:15:53,119 --> 00:15:54,234 Ah. Yes, she did. 159 00:15:54,662 --> 00:15:55,822 She just wanted you to know 160 00:15:55,997 --> 00:15:58,113 that she's in town and will call later. 161 00:15:58,583 --> 00:15:59,583 Alright. Thank you. 162 00:16:00,334 --> 00:16:03,417 Oh, I wonder where Jackie flew off to this time. 163 00:16:03,421 --> 00:16:06,037 I thought she was in a charter to puerto vallarta. 164 00:16:07,758 --> 00:16:09,214 Well, I hope she calls back. 165 00:16:09,635 --> 00:16:11,375 You know how unpredictable she is. 166 00:16:11,554 --> 00:16:12,714 You should know by now that, 167 00:16:12,722 --> 00:16:15,259 Jackie has a habit of disappearing and then showing up 168 00:16:15,433 --> 00:16:16,433 out of nowhere. 169 00:16:17,185 --> 00:16:20,177 Let's see what my dear brother, giorgio, has to say. 170 00:16:28,821 --> 00:16:30,186 Things are going well. 171 00:16:30,531 --> 00:16:31,646 Very well indeed. 172 00:16:32,366 --> 00:16:34,231 And he sends his undying love to you. 173 00:16:35,244 --> 00:16:36,654 Et cetera, et cetera. 174 00:16:36,662 --> 00:16:38,698 Well, now let's read between the lines. 175 00:16:39,790 --> 00:16:41,530 Ten kilos. 176 00:16:41,918 --> 00:16:44,534 Twenty-two bags in the wolf's belly, 177 00:16:45,171 --> 00:16:48,413 arriving on schedule at the Davis's mansion. 178 00:16:49,675 --> 00:16:52,542 Sending Carl henrich, as agreed. 179 00:16:52,803 --> 00:16:54,418 He should be aboard our yacht by now. 180 00:16:55,765 --> 00:16:57,221 I detest that man. 181 00:16:57,558 --> 00:16:59,264 He serves our purpose. 182 00:17:02,939 --> 00:17:04,270 Mario talked himself to death. 183 00:17:05,107 --> 00:17:06,597 Must find another courier from here. 184 00:17:08,194 --> 00:17:10,105 We shouldn't have gotten involved in this business 185 00:17:10,112 --> 00:17:11,952 with your brother, giorgio, in the first place. 186 00:17:13,741 --> 00:17:14,856 What do we need it for? 187 00:17:15,826 --> 00:17:17,532 Claudia, let's not go through that again. 188 00:17:18,162 --> 00:17:20,323 This will be our last shipment. I promise. 189 00:17:20,790 --> 00:17:22,530 And just who, may I ask, 190 00:17:22,542 --> 00:17:24,453 are you going to get at the last minute? 191 00:17:25,086 --> 00:17:26,166 I'll find someone. 192 00:17:26,796 --> 00:17:29,583 Besides, I have no choice. Dimitri is pressuring me. 193 00:17:30,132 --> 00:17:32,464 I must have the shipment up north, by Friday. 194 00:17:32,677 --> 00:17:33,962 That's impossible. 195 00:17:35,346 --> 00:17:37,712 Don't worry, Claudia. I'll find a way. 196 00:17:38,849 --> 00:17:41,135 There is no more reputation left in this business. 197 00:17:41,727 --> 00:17:43,183 Bums are getting involved. 198 00:17:43,604 --> 00:17:44,604 Bums. 199 00:17:45,690 --> 00:17:48,181 That's it. Of course, the biggest bum of them all. 200 00:17:48,401 --> 00:17:49,401 Who? 201 00:17:49,694 --> 00:17:51,480 Your friend, Jacqueline Parker. 202 00:17:52,738 --> 00:17:53,738 Jackie? 203 00:17:55,032 --> 00:17:56,238 Are you serious? 204 00:17:57,827 --> 00:17:59,988 Jackie would never ever consider such a thing. 205 00:18:01,080 --> 00:18:02,445 Don't count on it, Claudia. 206 00:18:02,873 --> 00:18:04,955 I've been testing Jackie, for the past two years. 207 00:18:05,209 --> 00:18:06,929 I don't think that you can talk her into it. 208 00:18:08,296 --> 00:18:09,581 There's something about her, 209 00:18:09,589 --> 00:18:12,171 in spite of all her independence and bravado. 210 00:18:13,134 --> 00:18:14,134 What? 211 00:18:14,802 --> 00:18:15,802 Well. 212 00:18:16,846 --> 00:18:19,838 I don't know. I can't put my finger on it. 213 00:18:22,518 --> 00:18:25,601 But it's something I feel intuitively. 214 00:18:25,938 --> 00:18:29,430 For Christ sake, Claudia, just get Jackie over here tonight. 215 00:18:29,442 --> 00:18:30,807 I'll handle the details. 216 00:18:40,620 --> 00:18:41,655 She's not in. 217 00:18:43,581 --> 00:18:44,696 I'll keep trying. 218 00:18:47,793 --> 00:18:49,033 Nicky, what are you doing here? 219 00:18:49,629 --> 00:18:51,540 You, uh, said you might need me, sir. 220 00:18:51,547 --> 00:18:52,832 I'll call you when I need you. 221 00:19:00,181 --> 00:19:01,181 Hello. 222 00:19:02,433 --> 00:19:05,220 Oh, Alan dear. Maria said you'd called, 223 00:19:05,227 --> 00:19:06,763 and I was about to return the call. 224 00:19:08,564 --> 00:19:09,564 What? 225 00:19:10,733 --> 00:19:12,098 Oh my god, that's awful. 226 00:19:13,110 --> 00:19:15,066 You better come over here and spend the night. 227 00:19:15,446 --> 00:19:17,186 Bye. What was that all about? 228 00:19:17,406 --> 00:19:20,148 A man just broke into Alan's apartment, 229 00:19:20,159 --> 00:19:21,439 and threatened him with a knife. 230 00:19:22,453 --> 00:19:24,409 He wanted giorgio's letter. 231 00:19:25,164 --> 00:19:26,654 Somebody must be after the stuff. 232 00:19:28,334 --> 00:19:29,540 We must move fast. 233 00:19:30,127 --> 00:19:31,458 Ten kilos heroin, 234 00:19:31,921 --> 00:19:34,333 in a bronze statue, in Mary Davis's house, 235 00:19:35,174 --> 00:19:37,165 and you tell me, she's not involved. 236 00:19:38,094 --> 00:19:39,504 Because I don't think she is. 237 00:19:39,512 --> 00:19:41,127 She's a well known antique collector. 238 00:19:41,305 --> 00:19:42,511 I don't care what she is. 239 00:19:43,015 --> 00:19:45,347 All I care is she's got ten kilos of heroin, 240 00:19:45,351 --> 00:19:48,559 and, giorgio bianco, sent them to her. 241 00:19:49,188 --> 00:19:50,188 Alright, frank. 242 00:19:50,439 --> 00:19:52,646 I'm gonna give you the whole story the way I see it. 243 00:19:52,650 --> 00:19:53,730 Are you ready? 244 00:19:53,734 --> 00:19:54,769 Oh, come on, Jackie. 245 00:19:58,489 --> 00:20:00,650 Giorgio and Phillip have been trafficking 246 00:20:00,658 --> 00:20:02,364 in dope for the past two years. 247 00:20:02,368 --> 00:20:04,233 - I know that. - I know, you know that. 248 00:20:04,829 --> 00:20:08,697 Giorgio sells antiques to unsuspecting American tourists. 249 00:20:08,708 --> 00:20:10,744 Mainly Americans, in Rome. 250 00:20:11,168 --> 00:20:13,955 Before he does anything, he stashes them with heroin, 251 00:20:13,963 --> 00:20:15,203 before he sips them on, 252 00:20:15,214 --> 00:20:16,795 to the tourist home here in America. 253 00:20:17,007 --> 00:20:18,007 Mhmm. 254 00:20:18,551 --> 00:20:20,416 Now, wait a minute, frank. Listen. 255 00:20:21,345 --> 00:20:23,336 Now he sends one of his thugs from Rome, 256 00:20:23,723 --> 00:20:26,635 to Phillip, who manages to steal the stuff back. 257 00:20:27,184 --> 00:20:29,095 And pass it on to the big connection. 258 00:20:30,354 --> 00:20:31,434 Okay. 259 00:20:31,439 --> 00:20:33,521 Okay, so how is a Duke tourist to know? 260 00:20:33,858 --> 00:20:34,938 Right? 261 00:20:36,026 --> 00:20:37,106 - Alright, go on. - Alright. 262 00:20:37,111 --> 00:20:38,942 Now, look. My report shows, 263 00:20:39,155 --> 00:20:41,612 that Carl henrich, has been in this country twice, 264 00:20:41,615 --> 00:20:42,695 in the past two years. 265 00:20:43,325 --> 00:20:45,691 Once to New York, once to Miami, now he's here. 266 00:20:46,787 --> 00:20:48,823 Every time this customer enters the country, 267 00:20:48,831 --> 00:20:51,163 a big shipment of junk hits the market. 268 00:20:51,667 --> 00:20:52,873 And here we go again. 269 00:20:53,169 --> 00:20:56,411 Besides, I saw the son of a bitch with my own eyes, 270 00:20:56,714 --> 00:20:58,796 in Rome, delivering the stuff to giorgio. 271 00:20:59,592 --> 00:21:00,832 And you didn't bust him? 272 00:21:00,843 --> 00:21:01,958 - No. - Why? 273 00:21:02,470 --> 00:21:04,927 Because, I want them all and I want them all red handed. 274 00:21:04,930 --> 00:21:07,091 I can trace this step to the last connection. 275 00:21:07,641 --> 00:21:10,678 It's taken me two years to get this far. Come on, frank. 276 00:21:10,853 --> 00:21:12,468 Another two weeks isn't gonna kill us. 277 00:21:12,980 --> 00:21:13,980 Come on, is it? 278 00:21:14,106 --> 00:21:16,347 Come on Jackie, you've been having the ball of your life, 279 00:21:16,358 --> 00:21:18,269 for the last two years. Back and forth to Europe, 280 00:21:18,277 --> 00:21:21,189 flying Phillip and his wife, the jet set, screwing. 281 00:21:22,364 --> 00:21:24,650 You know Jackie, sometimes I'm not too damn sure that, 282 00:21:24,658 --> 00:21:25,698 you remember you're a cop. 283 00:21:28,245 --> 00:21:29,485 A dope trafficker would do 284 00:21:29,497 --> 00:21:31,158 anything to push his product, frank. 285 00:21:32,166 --> 00:21:34,407 I don't see why any cop wouldn't do the same. 286 00:21:34,752 --> 00:21:35,867 To stop them. 287 00:21:41,425 --> 00:21:42,425 Wouldn't you, frank? 288 00:21:44,845 --> 00:21:46,130 Don't you frank me. 289 00:21:47,181 --> 00:21:48,216 All I care, 290 00:21:48,516 --> 00:21:51,258 is I want them all in this office, under arrest. 291 00:21:52,645 --> 00:21:53,725 Okay. 292 00:21:53,729 --> 00:21:55,248 Along with ten kilos of heroin. 293 00:21:55,272 --> 00:21:56,637 - You got it. - Okay. 294 00:21:57,566 --> 00:21:59,406 You've got your warrants any time you want 'em. 295 00:22:00,069 --> 00:22:01,479 I give you one more week, Jackie. 296 00:22:02,863 --> 00:22:04,569 Get your ass off my desk! 297 00:22:04,573 --> 00:22:06,734 Here, go on home. 298 00:22:07,117 --> 00:22:08,903 Get some sleep. You look like shit. 299 00:22:09,495 --> 00:22:10,575 You know something, 300 00:22:10,579 --> 00:22:12,419 you're one of the last of the good guys, frank. 301 00:22:12,957 --> 00:22:14,197 But you need something. 302 00:22:16,293 --> 00:22:17,293 What? 303 00:22:17,962 --> 00:22:19,543 A good blowjob. 304 00:22:20,840 --> 00:22:22,580 Will you get outta here? 305 00:22:22,591 --> 00:22:24,832 Give me the report. Peace, chief. 306 00:22:26,262 --> 00:22:27,968 You're a fruit cake, you bitch. 307 00:22:48,742 --> 00:22:50,573 He's right, I do look like shit. 308 00:23:25,070 --> 00:23:26,150 Hello. 309 00:23:26,155 --> 00:23:27,155 Jackie. 310 00:23:27,281 --> 00:23:28,862 Oh, hi, Claudia. How are you? 311 00:23:29,700 --> 00:23:31,736 Oh well now, do you really care? 312 00:23:31,744 --> 00:23:33,075 You disappeared for three weeks 313 00:23:33,078 --> 00:23:35,034 and didn't even send me a postcard. 314 00:23:35,789 --> 00:23:37,950 I'm sorry. I had to fly a quick charter 315 00:23:37,958 --> 00:23:39,323 down to puerto vallarta. 316 00:23:39,585 --> 00:23:41,416 I loved this. I hated to come back. 317 00:23:41,879 --> 00:23:43,244 Who was he, this time? 318 00:23:44,256 --> 00:23:46,247 Real super, married though. 319 00:23:47,384 --> 00:23:49,500 - Aren't they all? - Yeah, or too young. 320 00:23:49,845 --> 00:23:51,085 What are you doing tonight? 321 00:23:51,847 --> 00:23:53,087 I am going to bed. 322 00:23:53,474 --> 00:23:54,474 Alone? 323 00:23:54,642 --> 00:23:56,007 Unfortunately. 324 00:23:56,852 --> 00:23:58,934 Well come on over here and have dinner. 325 00:23:58,938 --> 00:24:00,894 Uh, there's somebody here I want you to meet, 326 00:24:00,898 --> 00:24:02,434 and, uh, he's single. 327 00:24:03,359 --> 00:24:04,359 Is he rich? 328 00:24:05,611 --> 00:24:06,896 You gotta come over to find out. 329 00:24:07,196 --> 00:24:09,107 Alright, I'll be there with bells on. 330 00:24:09,448 --> 00:24:11,154 Wear some clothes too, huh? 331 00:24:11,659 --> 00:24:12,659 Ciao. 332 00:24:58,080 --> 00:25:00,617 - She's really a liberated woman. - Oh yeah? 333 00:25:00,624 --> 00:25:03,741 Uh-huh. A little, uh, a little on the wild side. 334 00:25:04,294 --> 00:25:07,536 She has her own charter plane and she flies it for a living. 335 00:25:08,007 --> 00:25:09,872 She just, comes and goes, 336 00:25:09,883 --> 00:25:11,714 whenever and wherever she pleases. 337 00:25:11,927 --> 00:25:13,212 She sounds just like my type. 338 00:25:13,220 --> 00:25:15,461 - Well, I think you'll like her. - Sure thing. 339 00:25:15,472 --> 00:25:17,212 Hello, it's me - hey. 340 00:25:17,224 --> 00:25:18,509 Look what I brought you. 341 00:25:18,517 --> 00:25:20,382 Alrighty. Look what you brought me. 342 00:25:21,645 --> 00:25:24,057 Well, speak of the devil. Phillip, Jackie's here. 343 00:25:24,064 --> 00:25:25,064 Hi. 344 00:25:25,691 --> 00:25:27,522 This is my brother, Alan. 345 00:25:27,693 --> 00:25:29,854 How come you never introduced me to him, before? 346 00:25:29,862 --> 00:25:32,444 Well, I didn't think you needed any introduction to men. 347 00:25:32,656 --> 00:25:33,862 Well, that's true. 348 00:25:34,033 --> 00:25:36,319 Besides, Alan works for the airlines, 349 00:25:36,326 --> 00:25:37,566 and he's been based in Rome. 350 00:25:37,578 --> 00:25:39,114 They just transferred him here recently. 351 00:25:39,121 --> 00:25:40,611 Hi. 352 00:25:40,873 --> 00:25:43,239 I'm sorry, but that was Mary Davis on the telephone. 353 00:25:43,250 --> 00:25:44,956 She's a very important client. 354 00:25:45,252 --> 00:25:47,117 She just bought from my brother and I, 355 00:25:47,337 --> 00:25:49,373 an exquisite bronze sculpture of a wolf. 356 00:25:49,381 --> 00:25:50,461 Priceless treasure. 357 00:25:50,758 --> 00:25:52,623 But you were able to name a price. 358 00:25:52,634 --> 00:25:53,874 But of course, my dear. 359 00:25:53,886 --> 00:25:55,251 Priceless... 360 00:25:55,471 --> 00:25:56,802 Is a mere form of speech. 361 00:25:57,306 --> 00:25:59,171 Everything and everybody has a price. 362 00:26:00,267 --> 00:26:01,928 Phillip. I told her, that I'll reclaim 363 00:26:01,935 --> 00:26:03,800 for her immediately, she was most pleased. 364 00:26:03,812 --> 00:26:06,269 - I'd love to see it. - And so you shall, my dear. 365 00:26:06,774 --> 00:26:08,765 We're invited tomorrow night to Mary's for dinner. 366 00:26:09,068 --> 00:26:10,399 Jackie, why don't you come along? 367 00:26:10,402 --> 00:26:11,642 So, you'll be able to see it. 368 00:26:11,653 --> 00:26:12,859 Since, thanks to me, 369 00:26:12,863 --> 00:26:14,945 you're becoming more of a connoisseur of antiques. 370 00:26:15,115 --> 00:26:18,152 Yeah, that's true. Okay, sounds good to me. I'm game. 371 00:26:18,577 --> 00:26:20,283 Alan, would you excuse us for a few minutes. 372 00:26:20,287 --> 00:26:22,744 I want to proposition Jackie. Sure. 373 00:26:23,290 --> 00:26:25,030 If Claudia doesn't mind, why should 1? 374 00:26:25,209 --> 00:26:27,791 Well, it's strictly, uh, business. 375 00:26:27,795 --> 00:26:30,332 Well, I thought I was invited here for my, social graces. 376 00:26:30,339 --> 00:26:31,339 Both. 377 00:26:32,341 --> 00:26:33,421 Excuse me. 378 00:26:33,425 --> 00:26:34,756 I'll call you when dinner's ready. 379 00:26:35,219 --> 00:26:37,255 Okay, I have a phone call to make anyway. 380 00:26:37,513 --> 00:26:39,219 Are you gonna call another date? 381 00:26:40,808 --> 00:26:42,673 No, but I think I might cancel the date. 382 00:26:44,144 --> 00:26:46,601 Look, I want to proposition you and let it through, but... 383 00:26:47,397 --> 00:26:49,077 It won't have anything to do with business. 384 00:26:49,566 --> 00:26:50,566 Good. 385 00:26:51,568 --> 00:26:52,648 Take care of your business. 386 00:26:52,986 --> 00:26:54,271 She won't be long. 387 00:26:54,780 --> 00:26:55,860 - For you. - Thank you. 388 00:26:56,198 --> 00:26:57,779 I want the biggest scotch you have. 389 00:26:58,200 --> 00:26:59,280 Here it is. 390 00:26:59,284 --> 00:27:01,024 Jackie, excuse me a minute. 391 00:27:01,036 --> 00:27:03,197 - L... wanna see about dinner. - Okay. 392 00:27:08,585 --> 00:27:09,585 Jackie... 393 00:27:10,337 --> 00:27:11,337 When no bank would, 394 00:27:11,713 --> 00:27:12,713 help you, 395 00:27:13,382 --> 00:27:15,919 I loaned you 35,000 dollars to buy that small plane, 396 00:27:15,926 --> 00:27:17,257 so you could have your own... 397 00:27:17,761 --> 00:27:19,001 Chartered flight service. 398 00:27:19,513 --> 00:27:21,253 You still owe me 25,000 dollars. 399 00:27:22,558 --> 00:27:23,558 Ten. 400 00:27:25,102 --> 00:27:26,763 I gave you a post-dated check. 401 00:27:27,563 --> 00:27:29,770 The date past, but your check didn't. 402 00:27:30,983 --> 00:27:31,983 Here it is. 403 00:27:32,985 --> 00:27:34,145 You recognize it? 404 00:27:37,656 --> 00:27:40,614 I'm sorry, Phillip. I'll be getting some money soon. 405 00:27:40,617 --> 00:27:41,982 Just give me a few weeks. 406 00:27:41,994 --> 00:27:43,279 Always a few weeks. 407 00:27:43,453 --> 00:27:45,239 It's been over a year and a half now. 408 00:27:47,374 --> 00:27:49,285 Phillip, I'm putting together a big deal. 409 00:27:49,293 --> 00:27:51,033 I'm gonna come into a lot of money. 410 00:27:51,503 --> 00:27:53,289 Jackie, I did you a favor. 411 00:27:53,797 --> 00:27:55,082 Well, I appreciate it, but 412 00:27:55,090 --> 00:27:57,001 why are you bringing this up all of a sudden. 413 00:27:57,384 --> 00:27:59,466 Because I want you to do me a favor in return. 414 00:27:59,469 --> 00:28:00,675 Well, if I can. 415 00:28:01,930 --> 00:28:04,592 I will forget about this check, and I'll tear it up. 416 00:28:09,354 --> 00:28:10,969 What's the pitch, Phillip? 417 00:28:11,440 --> 00:28:13,977 At those prices, it can't possibly be legal. 418 00:28:15,944 --> 00:28:17,775 Jackie, don't you ever play games with me. 419 00:28:18,488 --> 00:28:19,853 You think I don't know what you do? 420 00:28:21,283 --> 00:28:23,444 Well, it's not illegal if that's what you mean. 421 00:28:23,452 --> 00:28:24,532 Oh, come now. 422 00:28:25,078 --> 00:28:28,036 You can't afford to live the way you do as a freelance pilot. 423 00:28:29,166 --> 00:28:30,406 You rarely have a job. 424 00:28:30,959 --> 00:28:32,324 Yet you are always ready, 425 00:28:32,628 --> 00:28:34,619 to go with Claudia and I anytime, anywhere. 426 00:28:36,882 --> 00:28:39,168 Well, I do a little business on the side, that's all. 427 00:28:41,887 --> 00:28:43,343 Smuggling, my dear. 428 00:28:44,473 --> 00:28:46,054 Small stuff on a small scale. 429 00:28:47,100 --> 00:28:49,091 Hardly worth the risk you're taking. 430 00:28:50,771 --> 00:28:52,011 I'm going to do you a favor. 431 00:28:52,856 --> 00:28:53,856 The risk aside, 432 00:28:54,608 --> 00:28:55,973 but well worth the gain. 433 00:28:59,738 --> 00:29:01,103 What's the job, Phillip? 434 00:29:03,492 --> 00:29:05,212 You have to deliver some merchandise for me. 435 00:29:07,496 --> 00:29:10,408 Just what exactly am I supposed to be a courier for? 436 00:29:12,292 --> 00:29:13,292 Junk. 437 00:29:13,418 --> 00:29:14,908 The million dollars' worth of it. 438 00:29:16,463 --> 00:29:17,463 Junk? 439 00:29:18,298 --> 00:29:19,298 Heroin. 440 00:29:19,883 --> 00:29:20,883 Heroin?! 441 00:29:22,261 --> 00:29:24,297 Heroin, my god, Phillip. 442 00:29:25,264 --> 00:29:26,595 I can't do that. 443 00:29:27,015 --> 00:29:29,222 I mean, I do have some principles, Phillip. 444 00:29:29,893 --> 00:29:30,893 Principles? 445 00:29:32,813 --> 00:29:35,646 I'll forget about the 25,000 dollars you owe me. 446 00:29:36,358 --> 00:29:38,314 Would that be enough to satisfy your principles? 447 00:29:38,318 --> 00:29:39,358 No. No, it won't, Phillip. 448 00:29:39,611 --> 00:29:40,611 No way. 449 00:29:40,988 --> 00:29:43,274 Okay Jackie, you, drive a hard bargain, 450 00:29:43,282 --> 00:29:45,193 I'll through in 10,000 dollars, in cash. 451 00:29:45,409 --> 00:29:46,649 But that's my final offer. 452 00:29:46,994 --> 00:29:49,360 You must be out of your mind, I could go to prison for that, 453 00:29:49,371 --> 00:29:50,656 I could get 20 years. 454 00:29:51,957 --> 00:29:53,743 But I don't expect you to get caught. 455 00:29:56,086 --> 00:29:57,166 Besides my friend... 456 00:29:58,255 --> 00:30:00,291 I'm afraid you have no choice, you know too much. 457 00:30:16,565 --> 00:30:18,226 If 1 do this job... 458 00:30:20,819 --> 00:30:23,652 I have a right, to know who I'm involved with. 459 00:30:24,781 --> 00:30:25,781 Done. 460 00:30:26,992 --> 00:30:28,323 I'll brief you on the operation, 461 00:30:28,535 --> 00:30:30,116 and tomorrow we'll be aboard my cruiser. 462 00:30:33,915 --> 00:30:36,156 What do we need her for, I can handle it. 463 00:30:37,085 --> 00:30:38,405 That's the way I want it. 464 00:30:38,670 --> 00:30:40,626 She's clean and nobody will suspect her. 465 00:30:40,964 --> 00:30:42,764 And I don't have to discuss anything with you. 466 00:30:44,009 --> 00:30:45,670 Listen, I'm telling you, a broad, Phillip, 467 00:30:45,677 --> 00:30:48,009 can cause a lot of problems. I don't like it. 468 00:30:48,180 --> 00:30:50,922 You just concern yourself with doing your job right. 469 00:30:51,183 --> 00:30:52,298 I'll take care of the rest. 470 00:30:52,726 --> 00:30:54,307 When you get the stuff, you give it to Jackie 471 00:30:54,311 --> 00:30:55,431 and she'll deliver it to me. 472 00:30:58,106 --> 00:30:59,106 Okay, Phillip. 473 00:31:00,400 --> 00:31:01,731 Anything you say. 474 00:31:03,862 --> 00:31:04,862 Come in, Jackie. 475 00:31:07,199 --> 00:31:08,780 Carl henrich, I suppose. 476 00:31:10,952 --> 00:31:12,943 I hear, you're a very good pirate. 477 00:31:15,040 --> 00:31:16,155 I like your hat. 478 00:31:16,708 --> 00:31:18,664 Thank you. I like it too. 479 00:31:20,003 --> 00:31:21,083 Okay. 480 00:31:21,296 --> 00:31:23,127 You take Jackie to Howie's. 481 00:31:23,882 --> 00:31:26,123 I'll see you all later on at Mrs. Davis's house. 482 00:31:28,845 --> 00:31:30,801 Carl, do me a favor, 483 00:31:30,806 --> 00:31:32,342 take off that captain's hat of mine. 484 00:31:49,241 --> 00:31:52,278 It is solid bronze. Oh, wait till you see it. 485 00:31:52,285 --> 00:31:53,946 It is so divine. Divine. 486 00:31:54,162 --> 00:31:56,574 I just love it. Beautiful and expensive. 487 00:31:57,916 --> 00:32:00,623 My friends will be so livid when they see it. 488 00:32:00,627 --> 00:32:02,163 Oh, my goodness. 489 00:32:02,379 --> 00:32:04,870 I live for you, you beautiful thing you. 490 00:32:04,881 --> 00:32:05,961 Oh! 491 00:32:05,966 --> 00:32:08,833 Have you ever seen anything more magnificent in your life? 492 00:32:09,010 --> 00:32:10,796 Mmm... 493 00:32:11,179 --> 00:32:13,841 Why, the artist even managed to humanize him. 494 00:32:14,099 --> 00:32:15,099 With a smile, 495 00:32:15,559 --> 00:32:17,800 sort of a, Mona Lisa touch. 496 00:32:19,563 --> 00:32:22,305 One hundred and twenty-three years old. 497 00:32:22,315 --> 00:32:25,478 Can you imagine, this thing is 123 years old. 498 00:32:25,861 --> 00:32:29,103 My giorgio told me, that dear lobo here, 499 00:32:30,031 --> 00:32:32,818 once belonged to king farouk of Egypt. 500 00:32:33,034 --> 00:32:34,649 How's dear giorgio, by the way? 501 00:32:34,995 --> 00:32:36,826 As far as I know, dear giorgio is fine. 502 00:32:38,373 --> 00:32:41,240 He's so dependable, and so are you, of course. 503 00:32:41,543 --> 00:32:43,704 Tell me, are the cleaning people all set up here? 504 00:32:43,920 --> 00:32:45,080 But, of course, my dear. 505 00:32:45,672 --> 00:32:47,003 And most responsible firm. 506 00:32:47,257 --> 00:32:48,918 - Yes. - I use them frequently. 507 00:32:49,217 --> 00:32:50,502 Wonderful. Oh, thank you. 508 00:32:50,677 --> 00:32:52,417 Their men should here, any time now. 509 00:32:52,429 --> 00:32:54,169 I certainly hope so, and tell me... 510 00:32:54,764 --> 00:32:56,629 Honey, what kind of work do you do? 511 00:32:56,641 --> 00:32:58,177 Cheers. 512 00:32:58,185 --> 00:32:59,595 Well, it's a long story. 513 00:33:12,657 --> 00:33:15,114 Aha, right on time, as always. 514 00:33:15,827 --> 00:33:17,317 Well, here it is, gentlemen. 515 00:33:17,913 --> 00:33:19,699 You think, the two of you can manage it? 516 00:33:21,374 --> 00:33:22,910 I'm sure, we can manage it, sir. 517 00:33:23,376 --> 00:33:25,708 It's all yours, but be very careful with it. 518 00:33:25,921 --> 00:33:27,502 And have it back tomorrow as promised. 519 00:33:28,006 --> 00:33:29,006 Yes sir. 520 00:33:29,382 --> 00:33:32,215 Wait a minute, what the hell do you think you're doing? 521 00:33:32,969 --> 00:33:34,300 They are taking it to 522 00:33:34,304 --> 00:33:36,169 their place of business to clean it, my dear. 523 00:33:36,181 --> 00:33:38,242 Oh listen, you son of a b, I paid you and your brother, 524 00:33:38,266 --> 00:33:40,177 a fortune for this and it's not going anywhere, 525 00:33:40,185 --> 00:33:41,425 especially out of this house. 526 00:33:41,603 --> 00:33:43,685 But Mary, they don't have the necessary equipment 527 00:33:43,688 --> 00:33:44,768 to clean it here. 528 00:33:44,773 --> 00:33:46,626 And they're gonna make a terrible mess, if they tried... 529 00:33:46,650 --> 00:33:48,891 Mess or no mess, it's staying here. 530 00:33:50,278 --> 00:33:52,735 Is it at all possible to accomplish 531 00:33:52,739 --> 00:33:54,525 on the premise cleaning safely? 532 00:33:57,160 --> 00:33:59,116 Uh, no, it's quite impossible, sir. 533 00:33:59,120 --> 00:34:00,860 You see, it requires heavy equipment. 534 00:34:01,206 --> 00:34:05,040 Ma'am, we have our own special systems and methods. 535 00:34:06,545 --> 00:34:08,501 I'm really quite sorry, it's a beautiful piece. 536 00:34:08,505 --> 00:34:09,505 Thank you very much. 537 00:34:09,714 --> 00:34:10,749 Just a minute. 538 00:34:14,261 --> 00:34:17,094 I will of course assume, full responsibility, Mary. 539 00:34:19,558 --> 00:34:20,798 Well, I mean, uh... 540 00:34:21,476 --> 00:34:24,843 Does, uh... does that mean, that, you will go along with it, 541 00:34:24,854 --> 00:34:26,594 and make sure it's alright? 542 00:34:27,232 --> 00:34:28,232 Well, uh... 543 00:34:29,818 --> 00:34:34,187 But of course, anything at all to... ease your mind. 544 00:34:35,240 --> 00:34:36,855 Look, I've got a very good idea. 545 00:34:37,117 --> 00:34:39,108 I don't have any plans for the rest of the night. 546 00:34:39,619 --> 00:34:41,359 So, why don't I fill in for Phillip? 547 00:34:42,831 --> 00:34:45,789 Well, Jackie not only is my most trusted friend, 548 00:34:45,792 --> 00:34:48,499 but she's... an expert as well as I am, 549 00:34:48,753 --> 00:34:50,289 in the field of bronze statutory. 550 00:34:51,047 --> 00:34:52,912 You won't mind doing me that favor, would you? 551 00:34:52,924 --> 00:34:54,084 No, no, not at all. 552 00:34:54,342 --> 00:34:55,798 Is that alright with you, miss Davis? 553 00:34:56,011 --> 00:34:57,376 Oh, well, if... 554 00:34:57,721 --> 00:35:00,633 If Phillip recommends you, I... 555 00:35:01,308 --> 00:35:05,142 Guess so, but I mean, this thing cost me scads of money. 556 00:35:05,145 --> 00:35:06,885 Alright, but I wasn't you to be assured, 557 00:35:07,188 --> 00:35:08,553 that with this in my hands, 558 00:35:08,857 --> 00:35:11,769 it's gonna be as safe as if it were in your own two hands. 559 00:35:13,111 --> 00:35:15,193 Oh that's... that's terrific. 560 00:35:15,864 --> 00:35:18,822 You know, you're really very pretty, honey. 561 00:35:19,993 --> 00:35:23,656 You remind exactly of an actress in Paris 562 00:35:23,913 --> 00:35:26,529 that I used to know... Intimately. 563 00:35:28,501 --> 00:35:31,618 Alright, I'll put my... My treasured antique 564 00:35:31,921 --> 00:35:33,001 and myself... 565 00:35:34,257 --> 00:35:35,463 In your hands. 566 00:35:41,348 --> 00:35:43,589 Do with me as you wish. 567 00:35:47,062 --> 00:35:50,304 You can certainly count on me. 568 00:35:55,612 --> 00:35:56,647 Very well then, 569 00:35:56,905 --> 00:35:59,521 you may take it, but Ms. Parker will be with you. 570 00:36:00,241 --> 00:36:02,357 And please remember that she speaks for me, huh. 571 00:36:02,744 --> 00:36:03,744 Yes, sir. 572 00:36:05,121 --> 00:36:06,361 I can't bear to watch it. 573 00:36:13,004 --> 00:36:14,004 Carl. 574 00:36:15,131 --> 00:36:16,131 It must be her. 575 00:36:18,009 --> 00:36:19,009 Carl. 576 00:36:19,636 --> 00:36:20,751 Keep working. 577 00:36:20,762 --> 00:36:21,842 Alright, alright. 578 00:36:24,808 --> 00:36:25,968 Gentlemen. 579 00:36:31,981 --> 00:36:33,061 Alright, that's it. 580 00:37:05,807 --> 00:37:06,807 Well... 581 00:37:07,851 --> 00:37:09,466 Were they 22 packets? 582 00:37:11,020 --> 00:37:12,020 Yes, ma'am. 583 00:37:17,026 --> 00:37:18,232 Thank you for your help. 584 00:37:26,244 --> 00:37:27,324 Bastard. 585 00:39:16,980 --> 00:39:18,641 Police, I'm gonna need your cab. 586 00:39:19,065 --> 00:39:20,625 I'm sorry ma'am, you'll have to get out. 587 00:39:20,817 --> 00:39:22,148 Hurry please. Thank you. 588 00:46:51,434 --> 00:46:52,514 Oh Philip. 589 00:47:02,320 --> 00:47:03,320 Is that it? 590 00:47:03,988 --> 00:47:04,988 Yeah, that's it. 591 00:47:05,990 --> 00:47:07,526 Ten kilos, 22 packets. 592 00:47:08,784 --> 00:47:09,784 Open it. 593 00:47:24,633 --> 00:47:25,633 Good. 594 00:47:27,386 --> 00:47:28,922 Do you want to take it with you now? 595 00:47:32,016 --> 00:47:34,348 I think it's too dangerous to keep it around here. 596 00:47:36,020 --> 00:47:37,260 Bring it to the house tomorrow. 597 00:47:40,858 --> 00:47:41,858 Okay. 598 00:48:14,392 --> 00:48:15,392 Hello. 599 00:48:15,559 --> 00:48:17,220 If it isn't my traveling companion? 600 00:48:17,937 --> 00:48:19,677 - How are you? - Fine. 601 00:48:19,897 --> 00:48:21,853 I see, uh, you already packed, huh? 602 00:48:23,401 --> 00:48:24,481 - Yeah. - So am I. 603 00:48:24,985 --> 00:48:26,100 What's this all about? 604 00:48:26,487 --> 00:48:28,102 Well you better go and see Philip, 605 00:48:28,280 --> 00:48:29,861 he's waiting for you in the study. 606 00:48:30,741 --> 00:48:31,741 Oh. 607 00:48:39,417 --> 00:48:42,250 Philip, what's this about me and Alan going someplace together? 608 00:48:43,003 --> 00:48:44,003 How do you know it? 609 00:48:44,755 --> 00:48:47,167 Did Claudia tell you, or Alan perhaps? 610 00:48:47,758 --> 00:48:48,758 Know what? 611 00:48:49,885 --> 00:48:51,375 That you are to fly Alan 612 00:48:51,387 --> 00:48:53,127 over the San Juan islands this afternoon. 613 00:48:53,764 --> 00:48:55,254 Alan will deliver the merchandise 614 00:48:55,266 --> 00:48:56,426 and you will accompany him. 615 00:48:56,434 --> 00:48:57,594 Now, wait a minute Philip, 616 00:48:57,601 --> 00:48:58,932 this was not part of our deal. 617 00:48:59,228 --> 00:49:00,388 This is my last request. 618 00:49:00,771 --> 00:49:02,102 After this you're off the hook. 619 00:49:02,606 --> 00:49:04,892 Alan is too naive for this kind of job. 620 00:49:05,276 --> 00:49:08,063 It's better you go with him, as his girlfriend. 621 00:49:09,488 --> 00:49:11,319 Does Alan know what we're delivering? 622 00:49:12,533 --> 00:49:13,533 No. 623 00:49:13,742 --> 00:49:16,358 He thinks that you're delivering a priceless antique for me, 624 00:49:16,537 --> 00:49:17,537 that's all. 625 00:49:35,764 --> 00:49:37,095 Look, it's very simple. 626 00:49:40,394 --> 00:49:42,055 It's priceless for itself. 627 00:49:42,646 --> 00:49:43,681 Hotel. 628 00:49:44,482 --> 00:49:46,097 God of happiness and good fortune. 629 00:49:47,735 --> 00:49:49,896 Buddha always protects its true believers. 630 00:49:51,780 --> 00:49:53,441 It's the only antique I hate to sell. 631 00:49:54,074 --> 00:49:55,394 It's brought me lots of good luck. 632 00:49:56,535 --> 00:49:57,615 Ten kilos. 633 00:49:58,537 --> 00:49:59,902 What does this wind up? Fifty? 634 00:50:00,247 --> 00:50:01,862 When it's cut back for street sale. 635 00:50:03,542 --> 00:50:06,079 Somebody's gonna wind up a lot richer than they were before. 636 00:50:07,838 --> 00:50:09,703 Are you familiar with San Juan islands? 637 00:50:10,049 --> 00:50:11,289 Not particularly. 638 00:50:12,510 --> 00:50:13,510 Alan is. 639 00:50:14,011 --> 00:50:15,251 There's an antique shop there, 640 00:50:15,513 --> 00:50:17,253 Dimitri nicoladus is the proprietor. 641 00:50:17,890 --> 00:50:19,221 Alan knows the location. 642 00:50:23,479 --> 00:50:24,969 Is that where fatso goes? 643 00:50:27,441 --> 00:50:29,727 Right now, it goes into the trunk of your car. 644 00:50:45,793 --> 00:50:47,624 All right, which one is yours? 645 00:50:47,795 --> 00:50:49,195 That pretty little red one. 646 00:50:50,714 --> 00:50:52,079 Oh, shit. 647 00:50:52,424 --> 00:50:54,164 Looks like he's not finished yet. 648 00:50:54,635 --> 00:50:55,875 Shit, he's repairing it. 649 00:51:05,938 --> 00:51:07,098 All right, what's going on? 650 00:51:07,106 --> 00:51:08,812 You promised you'll have this ready today. 651 00:51:09,066 --> 00:51:10,772 I had problem finding one of the parts. 652 00:51:10,776 --> 00:51:12,858 You had trouble finding a hanger, Steve. 653 00:51:13,320 --> 00:51:15,527 I gotta get my client to the San Juan islands. 654 00:51:15,739 --> 00:51:17,479 Look, this is urgent, I've gotta be there... 655 00:51:17,491 --> 00:51:20,011 I can't help that. You just have to wait till I get it together. 656 00:51:20,494 --> 00:51:23,361 My plane or your head, now come on, how long is this gonna take? 657 00:51:24,790 --> 00:51:26,121 Give or take... couple of hours. 658 00:51:26,292 --> 00:51:27,327 Oh great. 659 00:51:28,210 --> 00:51:29,210 We'll be late. 660 00:51:29,545 --> 00:51:32,127 Well, you have my number at home, 661 00:51:32,131 --> 00:51:33,667 will you call me as soon as it's ready? 662 00:51:34,008 --> 00:51:35,008 Come on, Alan. 663 00:51:35,175 --> 00:51:37,257 I'll be home reading popular mechanics. 664 00:51:43,642 --> 00:51:46,099 We'll go back to my place and find something to do. 665 00:51:46,395 --> 00:51:49,558 All right, sure we'll find something to do. 666 00:51:54,737 --> 00:51:56,398 Get it? Wait, wait, wait. 667 00:51:56,405 --> 00:51:57,405 I'll get the door. 668 00:51:59,450 --> 00:52:00,450 Let's put it there. 669 00:52:00,701 --> 00:52:01,701 All right. 670 00:52:02,161 --> 00:52:03,161 Oh, man. 671 00:52:03,412 --> 00:52:04,572 Oh. 672 00:52:06,332 --> 00:52:07,367 Whoo! 673 00:52:09,001 --> 00:52:10,491 - Got it? - Got it. 674 00:52:10,502 --> 00:52:12,538 How do you like it? Isn't this pretty? 675 00:52:13,297 --> 00:52:14,707 That is beautiful. 676 00:52:14,715 --> 00:52:16,315 - Mm-hmm. - It's just beautiful. 677 00:52:16,634 --> 00:52:17,840 Look, look at this. 678 00:52:18,677 --> 00:52:19,792 Here is the bar. 679 00:52:20,262 --> 00:52:21,672 So, you can get yourself a drink. 680 00:52:22,306 --> 00:52:26,549 And I... am going to take a shower because I'm very warm. 681 00:52:26,560 --> 00:52:27,925 - Aren't you? - Yeah. 682 00:52:28,103 --> 00:52:29,903 In fact, I'm so warm I think I'm just gonna... 683 00:52:30,397 --> 00:52:31,997 Go outside and take a little walk around. 684 00:52:32,149 --> 00:52:33,149 All right. 685 00:52:33,317 --> 00:52:34,397 Don't get lost. 686 00:52:34,401 --> 00:52:36,266 I won't get lost, have a good shower. 687 00:53:24,952 --> 00:53:28,240 Chief, Alan and the stuff are here with me at my place. 688 00:53:29,039 --> 00:53:30,870 Alan knows where it's gonna be delivered. 689 00:53:32,167 --> 00:53:34,249 It's going to a little antique shop. 690 00:53:34,670 --> 00:53:38,208 Now get this, it's owned by Dimitri nicoladus. 691 00:53:38,507 --> 00:53:41,044 Fly out with it in the morning, and we'll meet them there. 692 00:53:41,510 --> 00:53:42,966 Does the kid know about the junk? 693 00:53:43,804 --> 00:53:45,169 Philip says no. 694 00:53:45,180 --> 00:53:46,620 I don't always believe Philip though. 695 00:53:46,974 --> 00:53:48,805 I gotta gut hunch about Philip. 696 00:53:49,143 --> 00:53:50,143 You just be careful. 697 00:53:50,853 --> 00:53:51,933 He could suspect you 698 00:53:51,937 --> 00:53:53,768 and be setting you up with Alan as a bait. 699 00:53:54,189 --> 00:53:55,629 Yeah, the thought had occurred to me. 700 00:53:56,150 --> 00:53:58,357 So, I was gonna find out how much he's involved tonight. 701 00:54:00,279 --> 00:54:01,359 I'll bet you will. 702 00:54:02,072 --> 00:54:03,403 I'm only doing my job. 703 00:54:05,159 --> 00:54:06,159 Hmm. 704 00:54:06,493 --> 00:54:09,200 I'll have Steve and the boys cover your pad. 705 00:54:09,747 --> 00:54:11,078 Look, do me a favor. 706 00:54:11,081 --> 00:54:13,037 Will you tell those guys to keep their distance? 707 00:54:14,001 --> 00:54:15,787 I'm gonna have to work this young man over, 708 00:54:15,794 --> 00:54:17,500 and I don't wanna a lot of eyes on me. 709 00:54:18,380 --> 00:54:19,790 That's understandable Jackie. 710 00:54:20,549 --> 00:54:21,755 - Ta-ta. - Right. 711 00:54:33,896 --> 00:54:34,976 Who was that? 712 00:54:34,980 --> 00:54:36,620 That was the mechanic, you'll never guess. 713 00:54:36,774 --> 00:54:38,856 The plane is not gonna be ready until tomorrow. 714 00:54:39,401 --> 00:54:40,481 Oh! 715 00:54:40,486 --> 00:54:41,686 - Yeah... - Well, that's great. 716 00:54:41,904 --> 00:54:43,565 Oh, let me, let me call Philip then. 717 00:54:43,906 --> 00:54:44,986 Oh, there's no rush. 718 00:54:45,282 --> 00:54:47,147 No look, I know Philip, he's gonna be pissed off. 719 00:54:47,159 --> 00:54:48,490 No, the hell with Philip. 720 00:54:49,119 --> 00:54:51,201 Hey, wait a minute, I've got a better idea. 721 00:54:54,666 --> 00:54:56,782 Now, let's just have this bottle of wine. 722 00:54:57,461 --> 00:54:58,667 And you open it. 723 00:54:59,129 --> 00:55:01,120 And maybe we'll think of something else to do. 724 00:55:02,549 --> 00:55:03,629 All right. 725 00:55:03,634 --> 00:55:05,554 Yeah, maybe we can think of something else to do. 726 00:55:07,387 --> 00:55:08,387 In fact... 727 00:55:08,931 --> 00:55:10,671 It's so pretty here, don't you think? 728 00:55:11,892 --> 00:55:14,679 Maybe we just... Spend the night. 729 00:55:16,355 --> 00:55:17,470 Would you like that? 730 00:56:41,773 --> 00:56:42,933 Carl, I told you, didn't 1? 731 00:56:44,443 --> 00:56:47,230 Shut up and get your shot. 732 00:58:16,243 --> 00:58:17,243 Oh my god. 733 00:58:19,413 --> 00:58:20,698 Shut up. 734 00:58:21,999 --> 00:58:23,535 You're not gonna get away with this. 735 00:58:50,694 --> 00:58:51,729 Oh my god. 736 00:58:56,575 --> 00:58:58,486 Get off me, you freak. 737 00:59:08,295 --> 00:59:09,580 Get up. 738 00:59:11,256 --> 00:59:12,371 Get up. 739 01:00:28,333 --> 01:00:29,333 Hit it. 740 01:00:32,170 --> 01:00:33,250 What the hell was that? 741 01:00:35,507 --> 01:00:37,293 You guys hold the fort, I'll check the house. 742 01:00:55,235 --> 01:00:56,235 Steve. 743 01:01:09,541 --> 01:01:10,541 Hey, hey. 744 01:01:15,881 --> 01:01:17,417 Where the hell were you guys? 745 01:01:18,508 --> 01:01:19,623 I'm sorry, my dear. 746 01:01:23,930 --> 01:01:25,545 Carl and Nicky came by boat. 747 01:01:27,809 --> 01:01:29,689 How did those bastards know this stuff was here? 748 01:01:32,981 --> 01:01:35,267 I guess Nicky saw Philip gave me the Buddha. 749 01:01:39,988 --> 01:01:42,821 Put two and two together and tip Carl off. 750 01:01:43,658 --> 01:01:45,398 Carl and Nicky are working together. 751 01:01:47,996 --> 01:01:49,796 Those creeps, I'm gonna make them work for us. 752 01:01:49,956 --> 01:01:51,821 I'm gonna turn this to an advantage to us. 753 01:01:52,417 --> 01:01:53,417 How? 754 01:01:58,256 --> 01:01:59,371 My god... 755 01:02:07,682 --> 01:02:09,968 Just tell the chief I'll be up at Philip's. 756 01:02:10,477 --> 01:02:12,342 Have the boys watch his apartment. 757 01:02:13,730 --> 01:02:15,345 Can't stop it now. 758 01:02:17,859 --> 01:02:21,693 When Philip hears that Carl and Nicky ripped him off, 759 01:02:22,405 --> 01:02:24,270 he might try to take over, himself. 760 01:02:24,741 --> 01:02:25,741 Dead. 761 01:02:26,243 --> 01:02:27,243 What? 762 01:02:27,661 --> 01:02:29,526 Carl and Nicky came to my place 763 01:02:29,537 --> 01:02:31,323 and ripped off the junk last night. 764 01:02:32,415 --> 01:02:33,495 Nicky? 765 01:02:34,000 --> 01:02:35,000 Yes. 766 01:02:37,671 --> 01:02:38,706 Alan was... 767 01:02:41,758 --> 01:02:43,749 Well, they shot him and they... 768 01:02:44,636 --> 01:02:47,753 They tied me up and I couldn't do anything about it, 769 01:02:47,764 --> 01:02:48,844 I really couldn't. 770 01:02:50,684 --> 01:02:51,799 Where's the stuff now? 771 01:02:52,602 --> 01:02:53,637 With Carl and Nicky. 772 01:02:55,522 --> 01:02:56,887 I'll slit their throats. 773 01:02:57,357 --> 01:02:59,439 Claudia, go get in the car. 774 01:03:12,664 --> 01:03:13,664 Claudia. 775 01:03:19,629 --> 01:03:22,416 Claudia, Claudia, you gotta try to make him understand 776 01:03:22,424 --> 01:03:23,504 it's not my fault. 777 01:03:24,009 --> 01:03:25,215 I'm afraid you're gonna have 778 01:03:25,385 --> 01:03:26,921 to make me understand first, Jackie. 779 01:03:30,348 --> 01:03:31,348 Claudia. 780 01:03:34,019 --> 01:03:35,759 Where do you think you'll try to take this stuff? 781 01:03:35,770 --> 01:03:37,180 Certainly not to the boat. 782 01:03:37,188 --> 01:03:38,724 I would guess to suzi's place. 783 01:03:39,316 --> 01:03:41,398 Just stay out of it and get the hell out of here. 784 01:03:41,401 --> 01:03:42,766 I'll handle it from now on. 785 01:04:08,261 --> 01:04:09,592 Jackie here, give me the chief. 786 01:04:10,138 --> 01:04:11,378 Jackie. 787 01:04:11,389 --> 01:04:12,469 Yeah, chief. 788 01:04:12,474 --> 01:04:13,839 Bianco's on his way to suzi's place 789 01:04:13,850 --> 01:04:15,340 with murder in his eyes. 790 01:04:15,852 --> 01:04:16,932 Good work. 791 01:04:16,936 --> 01:04:18,927 Jackie we just got a report that Carl and Nicky are heading 792 01:04:18,938 --> 01:04:20,378 towards suzi's place with that stuff. 793 01:04:20,523 --> 01:04:22,229 All right. Now tell all the agents 794 01:04:22,233 --> 01:04:23,848 not to apprehend bianco or his wife. 795 01:04:24,402 --> 01:04:26,518 Now if our plan works, bianco will get the stuff, 796 01:04:26,529 --> 01:04:27,689 and move it up north. 797 01:04:27,864 --> 01:04:28,944 Okay. 798 01:04:28,948 --> 01:04:30,358 I'm on my way to suzi's place. 799 01:05:10,990 --> 01:05:12,105 You okay? Hmm. 800 01:05:12,909 --> 01:05:15,446 I'MMA get you other car. We got a lot of driving to do. 801 01:06:03,042 --> 01:06:04,623 I was getting uptight about you. 802 01:06:05,211 --> 01:06:06,211 Where's Carl? 803 01:06:06,629 --> 01:06:08,540 He went there to change with different car. 804 01:06:22,437 --> 01:06:23,722 Give me the suitcase. 805 01:06:36,493 --> 01:06:37,493 Oh yeah. 806 01:06:42,207 --> 01:06:43,207 Ah... 807 01:06:44,334 --> 01:06:46,199 The last should be first, huh! 808 01:06:47,003 --> 01:06:48,038 Are you bearing? 809 01:06:51,966 --> 01:06:52,966 That must be him. 810 01:06:59,641 --> 01:07:00,641 Nicky! 811 01:07:02,393 --> 01:07:03,393 Nicky! 812 01:07:05,563 --> 01:07:06,563 Nicky! 813 01:08:43,119 --> 01:08:44,154 Bianco! 814 01:09:11,314 --> 01:09:12,679 I'll take it from here. 815 01:09:13,733 --> 01:09:15,189 Don't be a fool, Carl. 816 01:09:16,235 --> 01:09:18,942 It doesn't belong to me anymore. I sold it to the organization. 817 01:09:19,906 --> 01:09:21,271 And they're expecting delivery. 818 01:09:22,867 --> 01:09:24,823 They'll get you wherever you go. 819 01:09:28,122 --> 01:09:29,532 I'll take the chance. 820 01:09:55,942 --> 01:09:57,022 Bastard! 821 01:10:15,002 --> 01:10:16,208 Son of a bitch! 822 01:11:56,062 --> 01:11:57,723 Hold it Carl, or I'll shoot. 823 01:12:56,414 --> 01:12:57,414 Steve. 824 01:12:58,457 --> 01:13:00,413 Big daddy's on his way down with the stuff. 825 01:13:01,294 --> 01:13:02,534 It's in a suitcase. 826 01:13:03,004 --> 01:13:04,004 I see him now. 827 01:13:04,130 --> 01:13:06,121 Okay, hold tight. I'll be right with you. 828 01:14:34,762 --> 01:14:36,042 That must be it, Steve. 829 01:14:38,015 --> 01:14:39,095 Okay. 830 01:14:39,100 --> 01:14:40,100 Be careful. 831 01:14:58,619 --> 01:14:59,619 Jackie? 832 01:15:00,663 --> 01:15:01,663 Ryan. 833 01:15:02,081 --> 01:15:03,491 Dimitri's been under surveillance 834 01:15:03,499 --> 01:15:04,579 ever since you called. 835 01:15:04,583 --> 01:15:06,423 They're in the lobster house around the corner. 836 01:15:40,619 --> 01:15:43,281 I do enjoy strolling to restaurant and back, 837 01:15:43,289 --> 01:15:45,621 it's the only real exercise I get. 838 01:15:47,918 --> 01:15:51,001 Oh, that was a superb meal, Dimitri. Thank you very much. 839 01:15:51,005 --> 01:15:52,836 Dimitri you may discount my word 840 01:15:53,090 --> 01:15:54,705 and do all the testing you want tonight. 841 01:15:54,717 --> 01:15:56,332 But I want the deal concluded, 842 01:15:56,343 --> 01:15:58,208 as early as possible tomorrow morning. 843 01:15:58,888 --> 01:16:00,128 Of course, we will, Phillip. 844 01:16:01,682 --> 01:16:04,344 We want to get this over with as quickly as you do too. 845 01:16:04,351 --> 01:16:06,683 It would fault me no end if we did it otherwise. 846 01:16:07,021 --> 01:16:08,977 And the deal will not be concluded here. 847 01:16:09,899 --> 01:16:11,764 Well, I'm delighted. Let's get it over with. 848 01:16:12,735 --> 01:16:14,817 Claudia and I have to catch a plane tomorrow morning. 849 01:16:21,077 --> 01:16:22,112 First grade stuff. 850 01:16:22,995 --> 01:16:23,995 As usual. 851 01:16:49,438 --> 01:16:50,438 Okay. 852 01:16:59,657 --> 01:17:02,364 Seven o'clock in the morning for heaven's sakes. 853 01:17:03,285 --> 01:17:04,725 That's the best I could do. 854 01:17:05,704 --> 01:17:07,410 I pushed him on, it was wise anyway. 855 01:17:08,332 --> 01:17:10,118 But the drive out there to that mansion, 856 01:17:10,126 --> 01:17:11,787 it'll be foggy as hell that early. 857 01:17:12,795 --> 01:17:15,582 It's not that far. It's only 15 miles or so. 858 01:17:15,840 --> 01:17:17,455 Along the rocky shoreline 859 01:17:17,466 --> 01:17:19,002 and through the foggy woods. 860 01:17:19,009 --> 01:17:20,089 I know, I know. 861 01:17:22,221 --> 01:17:23,981 Jesus, they went up to that hotel over there. 862 01:17:24,223 --> 01:17:25,223 Where? 863 01:17:27,601 --> 01:17:28,636 Nice place, huh? 864 01:17:29,270 --> 01:17:30,270 Yeah, great. 865 01:17:31,605 --> 01:17:33,186 Seattle, Jackie reporting in. 866 01:17:33,691 --> 01:17:36,353 Well, you wanna check and pin point this location for me. 867 01:17:38,362 --> 01:17:39,442 Well, I certainly hope, 868 01:17:39,446 --> 01:17:41,607 you're gonna enjoy your comfy little bed tonight. 869 01:17:42,158 --> 01:17:44,570 Oh yeah? And where's that gonna be? 870 01:17:45,327 --> 01:17:48,490 You're sitting on it, 'cause I get the floor. 871 01:17:55,004 --> 01:17:57,746 Goodnight, honeybunch. 872 01:17:58,340 --> 01:18:00,205 - That ain't nice. - Ow! 873 01:18:01,719 --> 01:18:02,719 Get your own! 874 01:18:10,519 --> 01:18:12,100 I gotta go on a diet. 875 01:18:12,563 --> 01:18:13,563 Goodnight. 876 01:18:17,818 --> 01:18:18,818 Goodnight. 877 01:18:34,001 --> 01:18:35,081 Hi. 878 01:18:35,085 --> 01:18:36,996 Hi Jackie. Coffee? 879 01:18:37,504 --> 01:18:38,584 Yeah, make it two. 880 01:18:39,340 --> 01:18:41,296 Let me have two Canadian dogs too, will you? 881 01:18:41,300 --> 01:18:42,300 Comin' up. 882 01:18:42,718 --> 01:18:46,085 It's just that... the map that you ordered from base. 883 01:18:46,263 --> 01:18:47,343 Oh, good. 884 01:18:47,348 --> 01:18:49,464 It gets a little tricky around the coast line, 885 01:18:49,475 --> 01:18:51,090 but the rest is pretty clearly marked. 886 01:19:01,320 --> 01:19:02,920 I thought the chief would be here by now. 887 01:19:03,572 --> 01:19:04,687 Yeah, he's coming soon. 888 01:19:05,157 --> 01:19:06,613 I talked to him earlier. 889 01:19:15,000 --> 01:19:18,367 Frank, do you think you can handle a Canadian dog, 890 01:19:18,379 --> 01:19:19,619 this early in the morning? 891 01:19:23,300 --> 01:19:25,040 - You got what you need? - Yeah. 892 01:19:29,682 --> 01:19:32,424 Well, you finally got it like you wanted it huh, gemini? 893 01:19:36,230 --> 01:19:38,516 No, not until I put Philip and the rest 894 01:19:38,524 --> 01:19:40,515 of that scummy gang out of business. 895 01:19:42,861 --> 01:19:43,941 Just be careful, huh? 896 01:19:45,364 --> 01:19:48,697 I'd be a lot happier if you took this a little less personally. 897 01:19:49,868 --> 01:19:51,324 You're going into a nest of hornets. 898 01:19:56,792 --> 01:19:57,998 Well, I better move on, 899 01:19:58,002 --> 01:20:00,042 if "m gonna be on the scene when the biancos arrive. 900 01:20:00,212 --> 01:20:02,498 Now, Steve is gonna relay all the information to you. 901 01:20:03,007 --> 01:20:04,838 I'm gonna put myself in a position 902 01:20:04,842 --> 01:20:06,548 where I can witness this transaction. 903 01:20:08,012 --> 01:20:09,218 Okay, I'll tell the boys 904 01:20:09,221 --> 01:20:11,428 to give the biancos a five minutes head start. 905 01:20:13,017 --> 01:20:14,223 If things go wrong... 906 01:20:15,561 --> 01:20:16,926 Don't try it alone. 907 01:20:17,980 --> 01:20:19,436 Don't be a hero, all right Jackie? 908 01:20:21,150 --> 01:20:22,230 Your father was a good cop. 909 01:20:23,360 --> 01:20:25,567 But that didn't mean anything to a pushers bullet. 910 01:20:35,748 --> 01:20:36,954 There you go, Jackie. 911 01:20:37,166 --> 01:20:38,622 Put this on my account, please. 912 01:20:42,921 --> 01:20:44,286 Good luck, chief. 913 01:20:51,805 --> 01:20:52,885 What's wrong, chief? 914 01:20:53,974 --> 01:20:55,089 That bum! 915 01:20:55,559 --> 01:20:56,924 She wished me good luck. 916 01:20:58,312 --> 01:20:59,312 Mama's doin' it. 917 01:21:00,356 --> 01:21:02,813 Yeah, mama's doin' it. 918 01:21:04,026 --> 01:21:05,026 Let's go. 919 01:21:19,291 --> 01:21:20,291 How far we going? 920 01:21:22,461 --> 01:21:23,461 Thirteen miles. 921 01:21:25,005 --> 01:21:26,495 Side road must be up there then. 922 01:21:33,263 --> 01:21:34,263 Hey, look at that. 923 01:21:36,433 --> 01:21:37,923 I used to fly one of those babies. 924 01:21:38,477 --> 01:21:40,763 Charter to Catalina, two years ago. 925 01:21:42,398 --> 01:21:43,398 Why did you quit? 926 01:21:45,109 --> 01:21:46,269 Too drafty. 927 01:21:56,537 --> 01:21:57,652 This must be it. 928 01:21:58,914 --> 01:22:00,199 Now turn to your left. 929 01:22:05,504 --> 01:22:06,504 Everything all set? 930 01:22:07,005 --> 01:22:08,120 Much as it can be. 931 01:22:20,436 --> 01:22:21,642 Chief we're right on target. 932 01:22:22,354 --> 01:22:24,515 Can't tell what's inside these walls from this point, 933 01:22:24,523 --> 01:22:25,558 but I'll find out. 934 01:22:26,358 --> 01:22:29,065 Have Steve run a line to your transmitter, 935 01:22:29,069 --> 01:22:30,709 so you can keep in direct contact, Jackie. 936 01:22:34,158 --> 01:22:35,944 Damn it, why didn't I think of that? 937 01:22:36,285 --> 01:22:39,197 There's a helicopter circling the target area here. 938 01:22:39,705 --> 01:22:41,286 Looks like it's gonna alight. 939 01:22:41,290 --> 01:22:42,370 The connection? 940 01:22:43,292 --> 01:22:44,452 Could be, chief. 941 01:22:45,419 --> 01:22:46,784 I figured he lived there. 942 01:22:47,796 --> 01:22:50,208 Either way they've got a hell of a way to get out of here. 943 01:22:50,674 --> 01:22:51,880 A way we don't. Now you better 944 01:22:52,050 --> 01:22:54,166 get a police chopper over here on the double. 945 01:22:54,344 --> 01:22:55,344 Will do, Jackie. 946 01:22:56,013 --> 01:22:57,173 I'm gonna move in. 947 01:23:05,981 --> 01:23:07,972 Okay. Thanks. 948 01:23:07,983 --> 01:23:08,983 Jackie, Jackie. 949 01:23:09,151 --> 01:23:10,871 There's action here. We'll be with you soon. 950 01:23:11,487 --> 01:23:13,478 All units, all units. 951 01:23:13,489 --> 01:23:15,821 You give them a five minute head start. 952 01:23:16,116 --> 01:23:18,232 Over. Five-minute head start. 953 01:23:40,015 --> 01:23:41,015 That's it. 954 01:23:42,726 --> 01:23:43,726 Okay. 955 01:23:44,061 --> 01:23:45,926 - Here. - Right. 956 01:23:47,981 --> 01:23:49,562 I'll see you later, okay. 957 01:23:51,318 --> 01:23:52,318 Be careful. 958 01:23:53,612 --> 01:23:54,612 1 will. 959 01:23:55,739 --> 01:23:57,024 Take care of yourself. 960 01:23:59,993 --> 01:24:00,993 Okay, Charlie. 961 01:24:48,959 --> 01:24:52,076 Chief, Dimitri is the pilot. 962 01:24:54,256 --> 01:24:55,462 Now I see... 963 01:24:56,425 --> 01:24:57,835 Oh, he's got a huge man with him. 964 01:24:58,302 --> 01:25:01,214 A real fatso. That must be a main connection. 965 01:25:02,014 --> 01:25:03,550 Four bodyguards in view. 966 01:25:04,266 --> 01:25:05,266 That's it. 967 01:25:05,642 --> 01:25:06,882 Will be with you in a minute. 968 01:25:51,438 --> 01:25:53,019 Chief, where are you? 969 01:25:53,398 --> 01:25:54,604 Where are the biancos? 970 01:25:55,442 --> 01:25:56,711 We're right behind the biancos. 971 01:25:56,735 --> 01:25:58,191 We should be there very soon. 972 01:26:00,405 --> 01:26:01,520 Big daddy is here. 973 01:26:52,999 --> 01:26:56,241 Chief, the biancos have just walked in with the stuff. 974 01:26:59,005 --> 01:27:00,445 They're making the transfer. 975 01:27:26,700 --> 01:27:27,735 Read me your position. 976 01:27:28,285 --> 01:27:30,054 Roger Jackie, we're right on top of you. 977 01:27:30,078 --> 01:27:31,158 See the house. 978 01:27:49,681 --> 01:27:50,761 They're gonna leave. 979 01:27:51,141 --> 01:27:52,881 They're leaving. Where the hell are you? 980 01:27:56,563 --> 01:27:57,848 Bingo Jackie, we're here. 981 01:28:02,444 --> 01:28:03,444 I'm moving in. 982 01:28:10,452 --> 01:28:12,738 Police, freeze! Don't anybody move a muscle! 983 01:30:31,009 --> 01:30:33,500 Jackie, Jackie come back. Jackie. 984 01:35:57,585 --> 01:35:58,995 It's all over, Phillip. 985 01:36:00,338 --> 01:36:01,338 Drop the gun. 986 01:36:07,053 --> 01:36:08,714 Now get up and put your hands up. 987 01:36:13,768 --> 01:36:16,054 Half of this is yours if you let me go. 988 01:36:17,313 --> 01:36:18,553 No deal, Philip. 989 01:36:18,815 --> 01:36:21,101 Don't be a fool Jackie, there is a fortune here. 990 01:36:22,860 --> 01:36:24,942 Drop the attaché case, turn around, 991 01:36:24,946 --> 01:36:26,277 and put your hands on your head. 992 01:36:27,282 --> 01:36:28,282 Okay. 993 01:36:28,741 --> 01:36:29,741 You win, Jackie. 994 01:36:33,830 --> 01:36:34,990 On top of your head. 995 01:36:48,011 --> 01:36:49,421 You could've killed me, Jackie. 996 01:37:20,126 --> 01:37:21,126 Phillip! 65660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.