Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,019 --> 00:01:43,805
Is it all there? Yes.
2
00:01:44,479 --> 00:01:45,479
Ten kilos.
3
00:02:00,495 --> 00:02:01,860
Twenty-two packets.
4
00:02:09,546 --> 00:02:10,877
Bless you, my son.
5
00:02:12,007 --> 00:02:13,007
Mario.
6
00:02:14,384 --> 00:02:17,091
You talk to the wrong people.
7
00:03:32,087 --> 00:03:33,452
Ladies and gentlemen,
8
00:03:33,463 --> 00:03:35,920
we hope you've enjoyed your
flight from Rome to Seattle.
9
00:03:36,258 --> 00:03:37,338
We will touch down
10
00:03:37,342 --> 00:03:39,333
at the Seattle-Tacoma
international airport,
11
00:03:39,344 --> 00:03:41,505
in approximately $5 minutes.
12
00:03:42,139 --> 00:03:45,302
Itis now 7:25 A.M.
pacific daylight time.
13
00:03:45,809 --> 00:03:49,176
The weather is clear and
the temperature is 65 degrees.
14
00:03:50,897 --> 00:03:51,897
Okay.
15
00:03:53,150 --> 00:03:54,950
How many people you got
covering the terminal?
16
00:03:56,653 --> 00:03:57,733
Shit.
17
00:03:57,738 --> 00:03:59,353
Will you do me a favor, give me
some cooperation,
18
00:03:59,364 --> 00:04:01,320
stop worrying about the
taxpayers' money?
19
00:04:01,700 --> 00:04:04,316
Put some more men on,
I want that airport covered.
20
00:04:04,995 --> 00:04:05,995
Right.
21
00:04:08,206 --> 00:04:10,288
Alright. The flight's on time.
22
00:04:11,084 --> 00:04:12,324
It gives us one hour.
23
00:04:13,462 --> 00:04:15,202
Now, let's check you out
for final.
24
00:04:15,630 --> 00:04:16,630
Charlie.
25
00:04:16,840 --> 00:04:18,000
You're Jackie's contact.
26
00:04:18,550 --> 00:04:19,550
Got it.
27
00:04:20,093 --> 00:04:21,493
Steve, you and your backups.
28
00:04:22,012 --> 00:04:23,218
You cover customs, right?
29
00:04:23,388 --> 00:04:24,388
Right, chief.
30
00:04:24,890 --> 00:04:26,610
Now, you lose that junk for
even one second,
31
00:04:26,683 --> 00:04:28,765
I'm going to appoint you
permanent polak status.
32
00:04:31,188 --> 00:04:32,724
Okay, Harry, Fred.
33
00:04:34,399 --> 00:04:37,015
You cover the Marina and
Bianca cruiser, right?
34
00:04:37,235 --> 00:04:38,850
- Right on, man.
- Okay, right on.
35
00:04:39,654 --> 00:04:41,190
Cabbie number one, Dave.
36
00:04:41,740 --> 00:04:42,740
Yeah, chief.
37
00:04:43,366 --> 00:04:46,028
You take the phony priest, now,
you take a good look at that.
38
00:04:46,328 --> 00:04:48,159
Because, there may be a real
priest flying.
39
00:04:48,538 --> 00:04:51,200
And if you lose the phony, I'm
gonna need the real one.
40
00:04:52,209 --> 00:04:53,415
Alright, cabbie number two.
41
00:04:54,252 --> 00:04:55,492
You take the steward, honey.
42
00:04:55,504 --> 00:04:57,916
Not the stewardess, the steward,
honey. Alright.
43
00:04:57,923 --> 00:04:58,923
Yes, sir.
44
00:04:59,216 --> 00:05:01,673
Okay, now, remember...
45
00:05:02,302 --> 00:05:04,182
You're covering an airport,
not a street corner.
46
00:05:05,222 --> 00:05:06,507
I don't want that junk...
47
00:05:07,098 --> 00:05:09,009
Or anyone even remotely
connected with it,
48
00:05:09,017 --> 00:05:11,884
out of your sight, until if
and when I tell you different.
49
00:05:12,354 --> 00:05:13,434
You understand?
50
00:05:13,438 --> 00:05:14,438
- Right.
- Got it, chief.
51
00:05:14,731 --> 00:05:15,891
Okay, one more thing.
52
00:05:16,358 --> 00:05:17,473
This is Jackie's case.
53
00:05:18,151 --> 00:05:20,267
She gives the orders, and you,
you son of a bitches,
54
00:05:20,278 --> 00:05:21,278
you better take 'em, huh?
55
00:06:29,097 --> 00:06:30,837
- Hey, mama.
- Hi, Charlie.
56
00:06:31,016 --> 00:06:32,722
- Glad to see you.
- Yeah, you too.
57
00:06:33,894 --> 00:06:36,636
Hey, you know what,
I bet you had a ball over there
58
00:06:36,813 --> 00:06:38,428
with them Roman centurions.
59
00:06:39,024 --> 00:06:40,264
You're a dirty old...
60
00:06:40,650 --> 00:06:41,935
No names, please.
61
00:06:46,197 --> 00:06:47,528
Where's my friendship present?
62
00:06:47,532 --> 00:06:48,988
I know you brought me
something back.
63
00:06:50,368 --> 00:06:51,403
Carl henrich.
64
00:06:52,495 --> 00:06:54,326
Alias Adolf Miller.
65
00:06:55,290 --> 00:06:57,997
No known legal occupation.
Plenty of others, though.
66
00:06:58,001 --> 00:07:00,287
Courier, hitman,
stuff like that.
67
00:07:09,596 --> 00:07:10,636
Who's that chick?
68
00:07:11,014 --> 00:07:12,094
Her name's suzi.
69
00:07:12,098 --> 00:07:13,963
She's a stripper at the
doll house club.
70
00:07:14,684 --> 00:07:16,640
She's big daddy's
chauffeur's girlfriend.
71
00:07:16,937 --> 00:07:18,427
Hmm... interesting.
72
00:07:46,716 --> 00:07:48,752
Oh, Christ. There's Claudia,
73
00:07:48,760 --> 00:07:51,126
she came in person.
That's all I need.
74
00:07:59,062 --> 00:08:00,393
Be careful, you hear me?
75
00:08:00,397 --> 00:08:02,357
- Thanks. It's good to see you.
- Good to see you.
76
00:08:28,299 --> 00:08:29,880
- How are you, Steve?
- Good.
77
00:08:30,385 --> 00:08:31,465
- Jackie.
- Hi, Burt.
78
00:08:31,469 --> 00:08:32,549
How was your trip?
79
00:08:32,554 --> 00:08:34,169
- Fine.
- Ilike your hair.
80
00:08:34,472 --> 00:08:35,472
You like this?
81
00:08:35,598 --> 00:08:36,838
17 dollars.
82
00:08:37,684 --> 00:08:38,684
So, that's it now?
83
00:08:38,935 --> 00:08:41,847
Yeah. Never figured,
old time, big time, movie star,
84
00:08:41,855 --> 00:08:44,016
like Mary Davis would be
trafficking in dope.
85
00:08:44,816 --> 00:08:46,681
Don't jump to conclusions, Burt,
86
00:08:46,693 --> 00:08:48,308
you've been around
too long for that.
87
00:08:48,903 --> 00:08:50,564
If Mary Davis isn't in on it,
88
00:08:50,572 --> 00:08:51,892
she's awfully anxious
to claim it.
89
00:08:52,365 --> 00:08:53,365
She called three times
90
00:08:53,491 --> 00:08:55,491
before she sent those zombies
to pick up the crate.
91
00:08:55,869 --> 00:08:56,869
She did?
92
00:08:57,203 --> 00:08:58,488
Hmm... well, we'll see.
93
00:08:59,122 --> 00:09:00,282
Come on, let's go, Steve.
94
00:09:00,707 --> 00:09:01,947
Good to see you, Burt. Jackie.
95
00:09:02,208 --> 00:09:03,208
- Bye, Steve.
- Bubye.
96
00:09:26,733 --> 00:09:28,473
Did you feel the dolce vita
in Rome?
97
00:09:29,194 --> 00:09:30,650
Did I ever?
98
00:09:31,780 --> 00:09:34,897
I spend all my time
posing as a dumpy waitress,
99
00:09:35,241 --> 00:09:38,199
in a dumpy taverna,
surveying Carl.
100
00:09:39,287 --> 00:09:41,573
I didn't even have time
to get laid once.
101
00:09:44,667 --> 00:09:46,453
Jackie, you talk more,
than you do.
102
00:09:47,462 --> 00:09:49,418
Oh, yeah, I don't know
about that.
103
00:09:50,215 --> 00:09:52,501
Well, I missed you.
104
00:09:53,218 --> 00:09:54,424
I missed you too.
105
00:09:57,806 --> 00:09:59,766
Claudia still thinks
she's not in on this, gemini?
106
00:10:01,476 --> 00:10:04,639
Well, she's a good friend of
our prime suspect, but so am I.
107
00:10:08,191 --> 00:10:10,477
Well, thanks again, sis.
108
00:10:11,611 --> 00:10:13,522
Hey, don't forget.
Tell Phillip I said, hello.
109
00:10:13,696 --> 00:10:14,776
How about, coming over,
110
00:10:14,781 --> 00:10:16,612
and having dinner with
Phillip and I, tonight?
111
00:10:17,158 --> 00:10:18,238
How would seven be?
112
00:10:18,785 --> 00:10:19,820
Alright, it's a date.
113
00:10:20,495 --> 00:10:22,702
Look, let me go upstairs
and hit the sack for a while
114
00:10:22,705 --> 00:10:24,366
and I'll... I'll catch
you later, okay?
115
00:10:24,666 --> 00:10:25,746
- Good.
- Okay.
116
00:10:26,709 --> 00:10:28,415
- Enjoy...
- And don't forget your suitcase.
117
00:10:28,419 --> 00:10:29,659
Alright, I won't.
118
00:12:43,263 --> 00:12:44,548
Hey! What the hell...
119
00:12:45,265 --> 00:12:46,265
Where is it?
120
00:12:46,432 --> 00:12:48,514
Alright, hold it,
slow down, slow down.
121
00:12:49,185 --> 00:12:50,220
Where's what?
122
00:12:53,815 --> 00:12:56,773
The letter. Giorgio bianco
gave to you in Rome,
123
00:12:57,277 --> 00:12:58,608
deliver to his brother, Phillip.
124
00:13:00,530 --> 00:13:01,530
Alright.
125
00:13:02,699 --> 00:13:03,699
Alright, I'll get it.
126
00:14:02,008 --> 00:14:03,048
Hello.
127
00:14:03,676 --> 00:14:06,918
Yeah, hello, Maria. Yeah.
Yeah, this is Alan, yeah.
128
00:14:07,805 --> 00:14:10,672
Hey, look, did my sister
get back yet?
129
00:14:17,815 --> 00:14:19,806
No, Dimitri, it will be
impossible to send you
130
00:14:20,026 --> 00:14:21,357
the merchandise before Friday.
131
00:14:21,361 --> 00:14:23,101
But Phillip, today is Tuesday.
132
00:14:23,279 --> 00:14:26,316
My client is putting pressure
on me. He wants it now.
133
00:14:26,324 --> 00:14:28,531
I need time to clear
the merchandise.
134
00:14:28,910 --> 00:14:31,822
You can count on my word. You'll
have it Friday by six P.M.
135
00:14:32,288 --> 00:14:34,028
Okay, if that's the only way.
136
00:14:34,248 --> 00:14:35,608
That's the way I want it.
137
00:14:35,792 --> 00:14:37,874
You should know by now,
that I will not be pressured.
138
00:14:37,877 --> 00:14:38,877
Goodbye.
139
00:14:47,470 --> 00:14:48,801
I'll be right with you, darling.
140
00:14:48,805 --> 00:14:49,885
Let's hurry.
141
00:14:49,889 --> 00:14:50,929
Did Alan bring the letter?
142
00:14:51,140 --> 00:14:52,300
- It's in the car.
- Good.
143
00:14:52,475 --> 00:14:53,475
- Let's go.
- Let's.
144
00:15:22,004 --> 00:15:23,210
Nicky, where have you been?
145
00:15:23,840 --> 00:15:25,922
Mrs. bianco had to drive to
the airport, herself.
146
00:15:26,843 --> 00:15:29,004
I'm sorry, sir. I was at suzi's.
147
00:15:29,011 --> 00:15:30,967
I didn't realize
what time it was, and...
148
00:15:31,222 --> 00:15:32,587
Don't let it happen again.
149
00:15:32,765 --> 00:15:35,051
Nicky, from now on,
please tell us,
150
00:15:35,059 --> 00:15:36,765
whenever you're going
to be away overnight.
151
00:15:36,769 --> 00:15:38,288
- Put the car away.
- Yes, sir.
152
00:15:38,312 --> 00:15:40,394
And stick around,
I might need you later.
153
00:15:42,525 --> 00:15:46,143
Oh, senora bianco, your brother
Alan just called.
154
00:15:46,654 --> 00:15:48,190
And Jacqueline Parker called.
155
00:15:48,531 --> 00:15:50,146
Jackie!
156
00:15:50,158 --> 00:15:51,694
Well, it's about time
she showed up.
157
00:15:51,993 --> 00:15:53,108
Did she leave a message?
158
00:15:53,119 --> 00:15:54,234
Ah. Yes, she did.
159
00:15:54,662 --> 00:15:55,822
She just wanted you to know
160
00:15:55,997 --> 00:15:58,113
that she's in town
and will call later.
161
00:15:58,583 --> 00:15:59,583
Alright. Thank you.
162
00:16:00,334 --> 00:16:03,417
Oh, I wonder where Jackie
flew off to this time.
163
00:16:03,421 --> 00:16:06,037
I thought she was in a charter
to puerto vallarta.
164
00:16:07,758 --> 00:16:09,214
Well, I hope she calls back.
165
00:16:09,635 --> 00:16:11,375
You know how unpredictable
she is.
166
00:16:11,554 --> 00:16:12,714
You should know by now that,
167
00:16:12,722 --> 00:16:15,259
Jackie has a habit of
disappearing and then showing up
168
00:16:15,433 --> 00:16:16,433
out of nowhere.
169
00:16:17,185 --> 00:16:20,177
Let's see what my dear brother,
giorgio, has to say.
170
00:16:28,821 --> 00:16:30,186
Things are going well.
171
00:16:30,531 --> 00:16:31,646
Very well indeed.
172
00:16:32,366 --> 00:16:34,231
And he sends his
undying love to you.
173
00:16:35,244 --> 00:16:36,654
Et cetera, et cetera.
174
00:16:36,662 --> 00:16:38,698
Well, now let's read
between the lines.
175
00:16:39,790 --> 00:16:41,530
Ten kilos.
176
00:16:41,918 --> 00:16:44,534
Twenty-two bags in
the wolf's belly,
177
00:16:45,171 --> 00:16:48,413
arriving on schedule at the
Davis's mansion.
178
00:16:49,675 --> 00:16:52,542
Sending Carl henrich, as agreed.
179
00:16:52,803 --> 00:16:54,418
He should be aboard
our yacht by now.
180
00:16:55,765 --> 00:16:57,221
I detest that man.
181
00:16:57,558 --> 00:16:59,264
He serves our purpose.
182
00:17:02,939 --> 00:17:04,270
Mario talked himself to death.
183
00:17:05,107 --> 00:17:06,597
Must find another courier
from here.
184
00:17:08,194 --> 00:17:10,105
We shouldn't have gotten
involved in this business
185
00:17:10,112 --> 00:17:11,952
with your brother, giorgio,
in the first place.
186
00:17:13,741 --> 00:17:14,856
What do we need it for?
187
00:17:15,826 --> 00:17:17,532
Claudia, let's not go
through that again.
188
00:17:18,162 --> 00:17:20,323
This will be our last shipment.
I promise.
189
00:17:20,790 --> 00:17:22,530
And just who, may I ask,
190
00:17:22,542 --> 00:17:24,453
are you going to get
at the last minute?
191
00:17:25,086 --> 00:17:26,166
I'll find someone.
192
00:17:26,796 --> 00:17:29,583
Besides, I have no choice.
Dimitri is pressuring me.
193
00:17:30,132 --> 00:17:32,464
I must have the shipment
up north, by Friday.
194
00:17:32,677 --> 00:17:33,962
That's impossible.
195
00:17:35,346 --> 00:17:37,712
Don't worry, Claudia.
I'll find a way.
196
00:17:38,849 --> 00:17:41,135
There is no more reputation
left in this business.
197
00:17:41,727 --> 00:17:43,183
Bums are getting involved.
198
00:17:43,604 --> 00:17:44,604
Bums.
199
00:17:45,690 --> 00:17:48,181
That's it. Of course,
the biggest bum of them all.
200
00:17:48,401 --> 00:17:49,401
Who?
201
00:17:49,694 --> 00:17:51,480
Your friend, Jacqueline Parker.
202
00:17:52,738 --> 00:17:53,738
Jackie?
203
00:17:55,032 --> 00:17:56,238
Are you serious?
204
00:17:57,827 --> 00:17:59,988
Jackie would never ever
consider such a thing.
205
00:18:01,080 --> 00:18:02,445
Don't count on it, Claudia.
206
00:18:02,873 --> 00:18:04,955
I've been testing Jackie,
for the past two years.
207
00:18:05,209 --> 00:18:06,929
I don't think that you can
talk her into it.
208
00:18:08,296 --> 00:18:09,581
There's something about her,
209
00:18:09,589 --> 00:18:12,171
in spite of all her
independence and bravado.
210
00:18:13,134 --> 00:18:14,134
What?
211
00:18:14,802 --> 00:18:15,802
Well.
212
00:18:16,846 --> 00:18:19,838
I don't know. I can't
put my finger on it.
213
00:18:22,518 --> 00:18:25,601
But it's something
I feel intuitively.
214
00:18:25,938 --> 00:18:29,430
For Christ sake, Claudia, just
get Jackie over here tonight.
215
00:18:29,442 --> 00:18:30,807
I'll handle the details.
216
00:18:40,620 --> 00:18:41,655
She's not in.
217
00:18:43,581 --> 00:18:44,696
I'll keep trying.
218
00:18:47,793 --> 00:18:49,033
Nicky, what are you doing here?
219
00:18:49,629 --> 00:18:51,540
You, uh, said you might
need me, sir.
220
00:18:51,547 --> 00:18:52,832
I'll call you when I need you.
221
00:19:00,181 --> 00:19:01,181
Hello.
222
00:19:02,433 --> 00:19:05,220
Oh, Alan dear. Maria said
you'd called,
223
00:19:05,227 --> 00:19:06,763
and I was about to
return the call.
224
00:19:08,564 --> 00:19:09,564
What?
225
00:19:10,733 --> 00:19:12,098
Oh my god, that's awful.
226
00:19:13,110 --> 00:19:15,066
You better come over here
and spend the night.
227
00:19:15,446 --> 00:19:17,186
Bye. What was that all about?
228
00:19:17,406 --> 00:19:20,148
A man just broke into
Alan's apartment,
229
00:19:20,159 --> 00:19:21,439
and threatened him with a knife.
230
00:19:22,453 --> 00:19:24,409
He wanted giorgio's letter.
231
00:19:25,164 --> 00:19:26,654
Somebody must be after
the stuff.
232
00:19:28,334 --> 00:19:29,540
We must move fast.
233
00:19:30,127 --> 00:19:31,458
Ten kilos heroin,
234
00:19:31,921 --> 00:19:34,333
in a bronze statue,
in Mary Davis's house,
235
00:19:35,174 --> 00:19:37,165
and you tell me,
she's not involved.
236
00:19:38,094 --> 00:19:39,504
Because I don't think she is.
237
00:19:39,512 --> 00:19:41,127
She's a well known
antique collector.
238
00:19:41,305 --> 00:19:42,511
I don't care what she is.
239
00:19:43,015 --> 00:19:45,347
All I care is she's got
ten kilos of heroin,
240
00:19:45,351 --> 00:19:48,559
and, giorgio bianco,
sent them to her.
241
00:19:49,188 --> 00:19:50,188
Alright, frank.
242
00:19:50,439 --> 00:19:52,646
I'm gonna give you the
whole story the way I see it.
243
00:19:52,650 --> 00:19:53,730
Are you ready?
244
00:19:53,734 --> 00:19:54,769
Oh, come on, Jackie.
245
00:19:58,489 --> 00:20:00,650
Giorgio and Phillip have been
trafficking
246
00:20:00,658 --> 00:20:02,364
in dope for the past two years.
247
00:20:02,368 --> 00:20:04,233
- I know that.
- I know, you know that.
248
00:20:04,829 --> 00:20:08,697
Giorgio sells antiques to
unsuspecting American tourists.
249
00:20:08,708 --> 00:20:10,744
Mainly Americans, in Rome.
250
00:20:11,168 --> 00:20:13,955
Before he does anything,
he stashes them with heroin,
251
00:20:13,963 --> 00:20:15,203
before he sips them on,
252
00:20:15,214 --> 00:20:16,795
to the tourist home here
in America.
253
00:20:17,007 --> 00:20:18,007
Mhmm.
254
00:20:18,551 --> 00:20:20,416
Now, wait a minute, frank.
Listen.
255
00:20:21,345 --> 00:20:23,336
Now he sends one of his thugs
from Rome,
256
00:20:23,723 --> 00:20:26,635
to Phillip, who manages
to steal the stuff back.
257
00:20:27,184 --> 00:20:29,095
And pass it on to
the big connection.
258
00:20:30,354 --> 00:20:31,434
Okay.
259
00:20:31,439 --> 00:20:33,521
Okay, so how is a Duke tourist
to know?
260
00:20:33,858 --> 00:20:34,938
Right?
261
00:20:36,026 --> 00:20:37,106
- Alright, go on.
- Alright.
262
00:20:37,111 --> 00:20:38,942
Now, look. My report shows,
263
00:20:39,155 --> 00:20:41,612
that Carl henrich, has been in
this country twice,
264
00:20:41,615 --> 00:20:42,695
in the past two years.
265
00:20:43,325 --> 00:20:45,691
Once to New York,
once to Miami, now he's here.
266
00:20:46,787 --> 00:20:48,823
Every time this customer enters
the country,
267
00:20:48,831 --> 00:20:51,163
a big shipment of junk
hits the market.
268
00:20:51,667 --> 00:20:52,873
And here we go again.
269
00:20:53,169 --> 00:20:56,411
Besides, I saw the
son of a bitch with my own eyes,
270
00:20:56,714 --> 00:20:58,796
in Rome, delivering the stuff
to giorgio.
271
00:20:59,592 --> 00:21:00,832
And you didn't bust him?
272
00:21:00,843 --> 00:21:01,958
- No.
- Why?
273
00:21:02,470 --> 00:21:04,927
Because, I want them all and I
want them all red handed.
274
00:21:04,930 --> 00:21:07,091
I can trace this step
to the last connection.
275
00:21:07,641 --> 00:21:10,678
It's taken me two years
to get this far. Come on, frank.
276
00:21:10,853 --> 00:21:12,468
Another two weeks isn't
gonna kill us.
277
00:21:12,980 --> 00:21:13,980
Come on, is it?
278
00:21:14,106 --> 00:21:16,347
Come on Jackie, you've been
having the ball of your life,
279
00:21:16,358 --> 00:21:18,269
for the last two years.
Back and forth to Europe,
280
00:21:18,277 --> 00:21:21,189
flying Phillip and his wife,
the jet set, screwing.
281
00:21:22,364 --> 00:21:24,650
You know Jackie, sometimes
I'm not too damn sure that,
282
00:21:24,658 --> 00:21:25,698
you remember you're a cop.
283
00:21:28,245 --> 00:21:29,485
A dope trafficker would do
284
00:21:29,497 --> 00:21:31,158
anything to push
his product, frank.
285
00:21:32,166 --> 00:21:34,407
I don't see why any cop
wouldn't do the same.
286
00:21:34,752 --> 00:21:35,867
To stop them.
287
00:21:41,425 --> 00:21:42,425
Wouldn't you, frank?
288
00:21:44,845 --> 00:21:46,130
Don't you frank me.
289
00:21:47,181 --> 00:21:48,216
All I care,
290
00:21:48,516 --> 00:21:51,258
is I want them all in
this office, under arrest.
291
00:21:52,645 --> 00:21:53,725
Okay.
292
00:21:53,729 --> 00:21:55,248
Along with ten kilos of heroin.
293
00:21:55,272 --> 00:21:56,637
- You got it.
- Okay.
294
00:21:57,566 --> 00:21:59,406
You've got your warrants
any time you want 'em.
295
00:22:00,069 --> 00:22:01,479
I give you one more week,
Jackie.
296
00:22:02,863 --> 00:22:04,569
Get your ass off my desk!
297
00:22:04,573 --> 00:22:06,734
Here, go on home.
298
00:22:07,117 --> 00:22:08,903
Get some sleep.
You look like shit.
299
00:22:09,495 --> 00:22:10,575
You know something,
300
00:22:10,579 --> 00:22:12,419
you're one of the last
of the good guys, frank.
301
00:22:12,957 --> 00:22:14,197
But you need something.
302
00:22:16,293 --> 00:22:17,293
What?
303
00:22:17,962 --> 00:22:19,543
A good blowjob.
304
00:22:20,840 --> 00:22:22,580
Will you get outta here?
305
00:22:22,591 --> 00:22:24,832
Give me the report.
Peace, chief.
306
00:22:26,262 --> 00:22:27,968
You're a fruit cake, you bitch.
307
00:22:48,742 --> 00:22:50,573
He's right, I do look like shit.
308
00:23:25,070 --> 00:23:26,150
Hello.
309
00:23:26,155 --> 00:23:27,155
Jackie.
310
00:23:27,281 --> 00:23:28,862
Oh, hi, Claudia. How are you?
311
00:23:29,700 --> 00:23:31,736
Oh well now, do you really care?
312
00:23:31,744 --> 00:23:33,075
You disappeared for three weeks
313
00:23:33,078 --> 00:23:35,034
and didn't even send me
a postcard.
314
00:23:35,789 --> 00:23:37,950
I'm sorry. I had to fly
a quick charter
315
00:23:37,958 --> 00:23:39,323
down to puerto vallarta.
316
00:23:39,585 --> 00:23:41,416
I loved this.
I hated to come back.
317
00:23:41,879 --> 00:23:43,244
Who was he, this time?
318
00:23:44,256 --> 00:23:46,247
Real super, married though.
319
00:23:47,384 --> 00:23:49,500
- Aren't they all?
- Yeah, or too young.
320
00:23:49,845 --> 00:23:51,085
What are you doing tonight?
321
00:23:51,847 --> 00:23:53,087
I am going to bed.
322
00:23:53,474 --> 00:23:54,474
Alone?
323
00:23:54,642 --> 00:23:56,007
Unfortunately.
324
00:23:56,852 --> 00:23:58,934
Well come on
over here and have dinner.
325
00:23:58,938 --> 00:24:00,894
Uh, there's somebody here
I want you to meet,
326
00:24:00,898 --> 00:24:02,434
and, uh, he's single.
327
00:24:03,359 --> 00:24:04,359
Is he rich?
328
00:24:05,611 --> 00:24:06,896
You gotta come over to find out.
329
00:24:07,196 --> 00:24:09,107
Alright, I'll be there
with bells on.
330
00:24:09,448 --> 00:24:11,154
Wear some clothes too, huh?
331
00:24:11,659 --> 00:24:12,659
Ciao.
332
00:24:58,080 --> 00:25:00,617
- She's really a liberated woman.
- Oh yeah?
333
00:25:00,624 --> 00:25:03,741
Uh-huh. A little, uh,
a little on the wild side.
334
00:25:04,294 --> 00:25:07,536
She has her own charter plane
and she flies it for a living.
335
00:25:08,007 --> 00:25:09,872
She just, comes and goes,
336
00:25:09,883 --> 00:25:11,714
whenever and wherever
she pleases.
337
00:25:11,927 --> 00:25:13,212
She sounds just like my type.
338
00:25:13,220 --> 00:25:15,461
- Well, I think you'll like her.
- Sure thing.
339
00:25:15,472 --> 00:25:17,212
Hello, it's me - hey.
340
00:25:17,224 --> 00:25:18,509
Look what I brought you.
341
00:25:18,517 --> 00:25:20,382
Alrighty.
Look what you brought me.
342
00:25:21,645 --> 00:25:24,057
Well, speak of the devil.
Phillip, Jackie's here.
343
00:25:24,064 --> 00:25:25,064
Hi.
344
00:25:25,691 --> 00:25:27,522
This is my brother, Alan.
345
00:25:27,693 --> 00:25:29,854
How come you never introduced
me to him, before?
346
00:25:29,862 --> 00:25:32,444
Well, I didn't think you needed
any introduction to men.
347
00:25:32,656 --> 00:25:33,862
Well, that's true.
348
00:25:34,033 --> 00:25:36,319
Besides, Alan works for
the airlines,
349
00:25:36,326 --> 00:25:37,566
and he's been based in Rome.
350
00:25:37,578 --> 00:25:39,114
They just transferred him
here recently.
351
00:25:39,121 --> 00:25:40,611
Hi.
352
00:25:40,873 --> 00:25:43,239
I'm sorry, but that was
Mary Davis on the telephone.
353
00:25:43,250 --> 00:25:44,956
She's a very important client.
354
00:25:45,252 --> 00:25:47,117
She just bought from my brother
and I,
355
00:25:47,337 --> 00:25:49,373
an exquisite bronze sculpture
of a wolf.
356
00:25:49,381 --> 00:25:50,461
Priceless treasure.
357
00:25:50,758 --> 00:25:52,623
But you were able
to name a price.
358
00:25:52,634 --> 00:25:53,874
But of course, my dear.
359
00:25:53,886 --> 00:25:55,251
Priceless...
360
00:25:55,471 --> 00:25:56,802
Is a mere form of speech.
361
00:25:57,306 --> 00:25:59,171
Everything and everybody
has a price.
362
00:26:00,267 --> 00:26:01,928
Phillip.
I told her, that I'll reclaim
363
00:26:01,935 --> 00:26:03,800
for her immediately,
she was most pleased.
364
00:26:03,812 --> 00:26:06,269
- I'd love to see it.
- And so you shall, my dear.
365
00:26:06,774 --> 00:26:08,765
We're invited tomorrow night
to Mary's for dinner.
366
00:26:09,068 --> 00:26:10,399
Jackie, why don't
you come along?
367
00:26:10,402 --> 00:26:11,642
So, you'll be able to see it.
368
00:26:11,653 --> 00:26:12,859
Since, thanks to me,
369
00:26:12,863 --> 00:26:14,945
you're becoming more of
a connoisseur of antiques.
370
00:26:15,115 --> 00:26:18,152
Yeah, that's true. Okay,
sounds good to me. I'm game.
371
00:26:18,577 --> 00:26:20,283
Alan, would you excuse us
for a few minutes.
372
00:26:20,287 --> 00:26:22,744
I want to proposition Jackie.
Sure.
373
00:26:23,290 --> 00:26:25,030
If Claudia doesn't mind,
why should 1?
374
00:26:25,209 --> 00:26:27,791
Well, it's strictly, uh,
business.
375
00:26:27,795 --> 00:26:30,332
Well, I thought I was invited
here for my, social graces.
376
00:26:30,339 --> 00:26:31,339
Both.
377
00:26:32,341 --> 00:26:33,421
Excuse me.
378
00:26:33,425 --> 00:26:34,756
I'll call you when
dinner's ready.
379
00:26:35,219 --> 00:26:37,255
Okay, I have a phone call
to make anyway.
380
00:26:37,513 --> 00:26:39,219
Are you gonna call another date?
381
00:26:40,808 --> 00:26:42,673
No, but I think I might cancel
the date.
382
00:26:44,144 --> 00:26:46,601
Look, I want to proposition
you and let it through, but...
383
00:26:47,397 --> 00:26:49,077
It won't have anything
to do with business.
384
00:26:49,566 --> 00:26:50,566
Good.
385
00:26:51,568 --> 00:26:52,648
Take care of your business.
386
00:26:52,986 --> 00:26:54,271
She won't be long.
387
00:26:54,780 --> 00:26:55,860
- For you.
- Thank you.
388
00:26:56,198 --> 00:26:57,779
I want the biggest scotch
you have.
389
00:26:58,200 --> 00:26:59,280
Here it is.
390
00:26:59,284 --> 00:27:01,024
Jackie, excuse me a minute.
391
00:27:01,036 --> 00:27:03,197
- L... wanna see about dinner.
- Okay.
392
00:27:08,585 --> 00:27:09,585
Jackie...
393
00:27:10,337 --> 00:27:11,337
When no bank would,
394
00:27:11,713 --> 00:27:12,713
help you,
395
00:27:13,382 --> 00:27:15,919
I loaned you 35,000 dollars
to buy that small plane,
396
00:27:15,926 --> 00:27:17,257
so you could have your own...
397
00:27:17,761 --> 00:27:19,001
Chartered flight service.
398
00:27:19,513 --> 00:27:21,253
You still owe me 25,000 dollars.
399
00:27:22,558 --> 00:27:23,558
Ten.
400
00:27:25,102 --> 00:27:26,763
I gave you a post-dated check.
401
00:27:27,563 --> 00:27:29,770
The date past, but
your check didn't.
402
00:27:30,983 --> 00:27:31,983
Here it is.
403
00:27:32,985 --> 00:27:34,145
You recognize it?
404
00:27:37,656 --> 00:27:40,614
I'm sorry, Phillip. I'll be
getting some money soon.
405
00:27:40,617 --> 00:27:41,982
Just give me a few weeks.
406
00:27:41,994 --> 00:27:43,279
Always a few weeks.
407
00:27:43,453 --> 00:27:45,239
It's been over a year
and a half now.
408
00:27:47,374 --> 00:27:49,285
Phillip, I'm putting together
a big deal.
409
00:27:49,293 --> 00:27:51,033
I'm gonna come into
a lot of money.
410
00:27:51,503 --> 00:27:53,289
Jackie, I did you a favor.
411
00:27:53,797 --> 00:27:55,082
Well, I appreciate it, but
412
00:27:55,090 --> 00:27:57,001
why are you bringing this
up all of a sudden.
413
00:27:57,384 --> 00:27:59,466
Because I want you to do me
a favor in return.
414
00:27:59,469 --> 00:28:00,675
Well, if I can.
415
00:28:01,930 --> 00:28:04,592
I will forget about this check,
and I'll tear it up.
416
00:28:09,354 --> 00:28:10,969
What's the pitch, Phillip?
417
00:28:11,440 --> 00:28:13,977
At those prices,
it can't possibly be legal.
418
00:28:15,944 --> 00:28:17,775
Jackie, don't you ever play
games with me.
419
00:28:18,488 --> 00:28:19,853
You think I don't know
what you do?
420
00:28:21,283 --> 00:28:23,444
Well, it's not illegal
if that's what you mean.
421
00:28:23,452 --> 00:28:24,532
Oh, come now.
422
00:28:25,078 --> 00:28:28,036
You can't afford to live the way
you do as a freelance pilot.
423
00:28:29,166 --> 00:28:30,406
You rarely have a job.
424
00:28:30,959 --> 00:28:32,324
Yet you are always ready,
425
00:28:32,628 --> 00:28:34,619
to go with Claudia and I
anytime, anywhere.
426
00:28:36,882 --> 00:28:39,168
Well, I do a little business
on the side, that's all.
427
00:28:41,887 --> 00:28:43,343
Smuggling, my dear.
428
00:28:44,473 --> 00:28:46,054
Small stuff on a small scale.
429
00:28:47,100 --> 00:28:49,091
Hardly worth the risk
you're taking.
430
00:28:50,771 --> 00:28:52,011
I'm going to do you a favor.
431
00:28:52,856 --> 00:28:53,856
The risk aside,
432
00:28:54,608 --> 00:28:55,973
but well worth the gain.
433
00:28:59,738 --> 00:29:01,103
What's the job, Phillip?
434
00:29:03,492 --> 00:29:05,212
You have to deliver
some merchandise for me.
435
00:29:07,496 --> 00:29:10,408
Just what exactly am I
supposed to be a courier for?
436
00:29:12,292 --> 00:29:13,292
Junk.
437
00:29:13,418 --> 00:29:14,908
The million dollars'
worth of it.
438
00:29:16,463 --> 00:29:17,463
Junk?
439
00:29:18,298 --> 00:29:19,298
Heroin.
440
00:29:19,883 --> 00:29:20,883
Heroin?!
441
00:29:22,261 --> 00:29:24,297
Heroin, my god, Phillip.
442
00:29:25,264 --> 00:29:26,595
I can't do that.
443
00:29:27,015 --> 00:29:29,222
I mean, I do have some
principles, Phillip.
444
00:29:29,893 --> 00:29:30,893
Principles?
445
00:29:32,813 --> 00:29:35,646
I'll forget about the
25,000 dollars you owe me.
446
00:29:36,358 --> 00:29:38,314
Would that be enough to satisfy
your principles?
447
00:29:38,318 --> 00:29:39,358
No. No, it won't, Phillip.
448
00:29:39,611 --> 00:29:40,611
No way.
449
00:29:40,988 --> 00:29:43,274
Okay Jackie, you,
drive a hard bargain,
450
00:29:43,282 --> 00:29:45,193
I'll through in
10,000 dollars, in cash.
451
00:29:45,409 --> 00:29:46,649
But that's my final offer.
452
00:29:46,994 --> 00:29:49,360
You must be out of your mind,
I could go to prison for that,
453
00:29:49,371 --> 00:29:50,656
I could get 20 years.
454
00:29:51,957 --> 00:29:53,743
But I don't expect you
to get caught.
455
00:29:56,086 --> 00:29:57,166
Besides my friend...
456
00:29:58,255 --> 00:30:00,291
I'm afraid you have no choice,
you know too much.
457
00:30:16,565 --> 00:30:18,226
If 1 do this job...
458
00:30:20,819 --> 00:30:23,652
I have a right, to know
who I'm involved with.
459
00:30:24,781 --> 00:30:25,781
Done.
460
00:30:26,992 --> 00:30:28,323
I'll brief you on the operation,
461
00:30:28,535 --> 00:30:30,116
and tomorrow we'll be
aboard my cruiser.
462
00:30:33,915 --> 00:30:36,156
What do we need her for,
I can handle it.
463
00:30:37,085 --> 00:30:38,405
That's the way I want it.
464
00:30:38,670 --> 00:30:40,626
She's clean and nobody
will suspect her.
465
00:30:40,964 --> 00:30:42,764
And I don't have to discuss
anything with you.
466
00:30:44,009 --> 00:30:45,670
Listen, I'm telling you,
a broad, Phillip,
467
00:30:45,677 --> 00:30:48,009
can cause a lot of problems.
I don't like it.
468
00:30:48,180 --> 00:30:50,922
You just concern yourself
with doing your job right.
469
00:30:51,183 --> 00:30:52,298
I'll take care of the rest.
470
00:30:52,726 --> 00:30:54,307
When you get the stuff,
you give it to Jackie
471
00:30:54,311 --> 00:30:55,431
and she'll deliver it to me.
472
00:30:58,106 --> 00:30:59,106
Okay, Phillip.
473
00:31:00,400 --> 00:31:01,731
Anything you say.
474
00:31:03,862 --> 00:31:04,862
Come in, Jackie.
475
00:31:07,199 --> 00:31:08,780
Carl henrich, I suppose.
476
00:31:10,952 --> 00:31:12,943
I hear, you're a
very good pirate.
477
00:31:15,040 --> 00:31:16,155
I like your hat.
478
00:31:16,708 --> 00:31:18,664
Thank you. I like it too.
479
00:31:20,003 --> 00:31:21,083
Okay.
480
00:31:21,296 --> 00:31:23,127
You take Jackie to Howie's.
481
00:31:23,882 --> 00:31:26,123
I'll see you all later on
at Mrs. Davis's house.
482
00:31:28,845 --> 00:31:30,801
Carl, do me a favor,
483
00:31:30,806 --> 00:31:32,342
take off that captain's
hat of mine.
484
00:31:49,241 --> 00:31:52,278
It is solid bronze.
Oh, wait till you see it.
485
00:31:52,285 --> 00:31:53,946
It is so divine. Divine.
486
00:31:54,162 --> 00:31:56,574
I just love it.
Beautiful and expensive.
487
00:31:57,916 --> 00:32:00,623
My friends will be so livid
when they see it.
488
00:32:00,627 --> 00:32:02,163
Oh, my goodness.
489
00:32:02,379 --> 00:32:04,870
I live for you,
you beautiful thing you.
490
00:32:04,881 --> 00:32:05,961
Oh!
491
00:32:05,966 --> 00:32:08,833
Have you ever seen anything
more magnificent in your life?
492
00:32:09,010 --> 00:32:10,796
Mmm...
493
00:32:11,179 --> 00:32:13,841
Why, the artist even managed
to humanize him.
494
00:32:14,099 --> 00:32:15,099
With a smile,
495
00:32:15,559 --> 00:32:17,800
sort of a, Mona Lisa touch.
496
00:32:19,563 --> 00:32:22,305
One hundred and twenty-three
years old.
497
00:32:22,315 --> 00:32:25,478
Can you imagine, this thing
is 123 years old.
498
00:32:25,861 --> 00:32:29,103
My giorgio told me, that
dear lobo here,
499
00:32:30,031 --> 00:32:32,818
once belonged to king farouk
of Egypt.
500
00:32:33,034 --> 00:32:34,649
How's dear giorgio, by the way?
501
00:32:34,995 --> 00:32:36,826
As far as I know, dear giorgio
is fine.
502
00:32:38,373 --> 00:32:41,240
He's so dependable,
and so are you, of course.
503
00:32:41,543 --> 00:32:43,704
Tell me, are the cleaning
people all set up here?
504
00:32:43,920 --> 00:32:45,080
But, of course, my dear.
505
00:32:45,672 --> 00:32:47,003
And most responsible firm.
506
00:32:47,257 --> 00:32:48,918
- Yes.
- I use them frequently.
507
00:32:49,217 --> 00:32:50,502
Wonderful. Oh, thank you.
508
00:32:50,677 --> 00:32:52,417
Their men should here,
any time now.
509
00:32:52,429 --> 00:32:54,169
I certainly hope so,
and tell me...
510
00:32:54,764 --> 00:32:56,629
Honey, what kind of work
do you do?
511
00:32:56,641 --> 00:32:58,177
Cheers.
512
00:32:58,185 --> 00:32:59,595
Well, it's a long story.
513
00:33:12,657 --> 00:33:15,114
Aha, right on time, as always.
514
00:33:15,827 --> 00:33:17,317
Well, here it is, gentlemen.
515
00:33:17,913 --> 00:33:19,699
You think, the two of you
can manage it?
516
00:33:21,374 --> 00:33:22,910
I'm sure, we can manage it, sir.
517
00:33:23,376 --> 00:33:25,708
It's all yours, but be
very careful with it.
518
00:33:25,921 --> 00:33:27,502
And have it back tomorrow
as promised.
519
00:33:28,006 --> 00:33:29,006
Yes sir.
520
00:33:29,382 --> 00:33:32,215
Wait a minute, what the hell
do you think you're doing?
521
00:33:32,969 --> 00:33:34,300
They are taking it to
522
00:33:34,304 --> 00:33:36,169
their place of business
to clean it, my dear.
523
00:33:36,181 --> 00:33:38,242
Oh listen, you son of a b,
I paid you and your brother,
524
00:33:38,266 --> 00:33:40,177
a fortune for this and
it's not going anywhere,
525
00:33:40,185 --> 00:33:41,425
especially out of this house.
526
00:33:41,603 --> 00:33:43,685
But Mary, they don't have
the necessary equipment
527
00:33:43,688 --> 00:33:44,768
to clean it here.
528
00:33:44,773 --> 00:33:46,626
And they're gonna make
a terrible mess, if they tried...
529
00:33:46,650 --> 00:33:48,891
Mess or no mess,
it's staying here.
530
00:33:50,278 --> 00:33:52,735
Is it at all possible
to accomplish
531
00:33:52,739 --> 00:33:54,525
on the premise cleaning safely?
532
00:33:57,160 --> 00:33:59,116
Uh, no,
it's quite impossible, sir.
533
00:33:59,120 --> 00:34:00,860
You see, it requires
heavy equipment.
534
00:34:01,206 --> 00:34:05,040
Ma'am, we have our own
special systems and methods.
535
00:34:06,545 --> 00:34:08,501
I'm really quite sorry,
it's a beautiful piece.
536
00:34:08,505 --> 00:34:09,505
Thank you very much.
537
00:34:09,714 --> 00:34:10,749
Just a minute.
538
00:34:14,261 --> 00:34:17,094
I will of course assume,
full responsibility, Mary.
539
00:34:19,558 --> 00:34:20,798
Well, I mean, uh...
540
00:34:21,476 --> 00:34:24,843
Does, uh... does that mean,
that, you will go along with it,
541
00:34:24,854 --> 00:34:26,594
and make sure it's alright?
542
00:34:27,232 --> 00:34:28,232
Well, uh...
543
00:34:29,818 --> 00:34:34,187
But of course, anything at all
to... ease your mind.
544
00:34:35,240 --> 00:34:36,855
Look, I've got a very good idea.
545
00:34:37,117 --> 00:34:39,108
I don't have any plans
for the rest of the night.
546
00:34:39,619 --> 00:34:41,359
So, why don't I fill in
for Phillip?
547
00:34:42,831 --> 00:34:45,789
Well, Jackie not only is
my most trusted friend,
548
00:34:45,792 --> 00:34:48,499
but she's... an expert
as well as I am,
549
00:34:48,753 --> 00:34:50,289
in the field of
bronze statutory.
550
00:34:51,047 --> 00:34:52,912
You won't mind doing me
that favor, would you?
551
00:34:52,924 --> 00:34:54,084
No, no, not at all.
552
00:34:54,342 --> 00:34:55,798
Is that alright with you,
miss Davis?
553
00:34:56,011 --> 00:34:57,376
Oh, well, if...
554
00:34:57,721 --> 00:35:00,633
If Phillip recommends you, I...
555
00:35:01,308 --> 00:35:05,142
Guess so, but I mean, this
thing cost me scads of money.
556
00:35:05,145 --> 00:35:06,885
Alright, but I wasn't you
to be assured,
557
00:35:07,188 --> 00:35:08,553
that with this in my hands,
558
00:35:08,857 --> 00:35:11,769
it's gonna be as safe as if
it were in your own two hands.
559
00:35:13,111 --> 00:35:15,193
Oh that's... that's terrific.
560
00:35:15,864 --> 00:35:18,822
You know, you're
really very pretty, honey.
561
00:35:19,993 --> 00:35:23,656
You remind exactly of an actress
in Paris
562
00:35:23,913 --> 00:35:26,529
that I used to know...
Intimately.
563
00:35:28,501 --> 00:35:31,618
Alright, I'll put my...
My treasured antique
564
00:35:31,921 --> 00:35:33,001
and myself...
565
00:35:34,257 --> 00:35:35,463
In your hands.
566
00:35:41,348 --> 00:35:43,589
Do with me as you wish.
567
00:35:47,062 --> 00:35:50,304
You can certainly count on me.
568
00:35:55,612 --> 00:35:56,647
Very well then,
569
00:35:56,905 --> 00:35:59,521
you may take it, but Ms. Parker
will be with you.
570
00:36:00,241 --> 00:36:02,357
And please remember
that she speaks for me, huh.
571
00:36:02,744 --> 00:36:03,744
Yes, sir.
572
00:36:05,121 --> 00:36:06,361
I can't bear to watch it.
573
00:36:13,004 --> 00:36:14,004
Carl.
574
00:36:15,131 --> 00:36:16,131
It must be her.
575
00:36:18,009 --> 00:36:19,009
Carl.
576
00:36:19,636 --> 00:36:20,751
Keep working.
577
00:36:20,762 --> 00:36:21,842
Alright, alright.
578
00:36:24,808 --> 00:36:25,968
Gentlemen.
579
00:36:31,981 --> 00:36:33,061
Alright, that's it.
580
00:37:05,807 --> 00:37:06,807
Well...
581
00:37:07,851 --> 00:37:09,466
Were they 22 packets?
582
00:37:11,020 --> 00:37:12,020
Yes, ma'am.
583
00:37:17,026 --> 00:37:18,232
Thank you for your help.
584
00:37:26,244 --> 00:37:27,324
Bastard.
585
00:39:16,980 --> 00:39:18,641
Police, I'm gonna need your cab.
586
00:39:19,065 --> 00:39:20,625
I'm sorry ma'am, you'll
have to get out.
587
00:39:20,817 --> 00:39:22,148
Hurry please. Thank you.
588
00:46:51,434 --> 00:46:52,514
Oh Philip.
589
00:47:02,320 --> 00:47:03,320
Is that it?
590
00:47:03,988 --> 00:47:04,988
Yeah, that's it.
591
00:47:05,990 --> 00:47:07,526
Ten kilos, 22 packets.
592
00:47:08,784 --> 00:47:09,784
Open it.
593
00:47:24,633 --> 00:47:25,633
Good.
594
00:47:27,386 --> 00:47:28,922
Do you want to take
it with you now?
595
00:47:32,016 --> 00:47:34,348
I think it's too dangerous
to keep it around here.
596
00:47:36,020 --> 00:47:37,260
Bring it to the house tomorrow.
597
00:47:40,858 --> 00:47:41,858
Okay.
598
00:48:14,392 --> 00:48:15,392
Hello.
599
00:48:15,559 --> 00:48:17,220
If it isn't my
traveling companion?
600
00:48:17,937 --> 00:48:19,677
- How are you?
- Fine.
601
00:48:19,897 --> 00:48:21,853
I see, uh, you already
packed, huh?
602
00:48:23,401 --> 00:48:24,481
- Yeah.
- So am I.
603
00:48:24,985 --> 00:48:26,100
What's this all about?
604
00:48:26,487 --> 00:48:28,102
Well you better go and see
Philip,
605
00:48:28,280 --> 00:48:29,861
he's waiting for you in the
study.
606
00:48:30,741 --> 00:48:31,741
Oh.
607
00:48:39,417 --> 00:48:42,250
Philip, what's this about me and
Alan going someplace together?
608
00:48:43,003 --> 00:48:44,003
How do you know it?
609
00:48:44,755 --> 00:48:47,167
Did Claudia tell you,
or Alan perhaps?
610
00:48:47,758 --> 00:48:48,758
Know what?
611
00:48:49,885 --> 00:48:51,375
That you are to fly Alan
612
00:48:51,387 --> 00:48:53,127
over the San Juan islands
this afternoon.
613
00:48:53,764 --> 00:48:55,254
Alan will deliver
the merchandise
614
00:48:55,266 --> 00:48:56,426
and you will accompany him.
615
00:48:56,434 --> 00:48:57,594
Now, wait a minute Philip,
616
00:48:57,601 --> 00:48:58,932
this was not part of our deal.
617
00:48:59,228 --> 00:49:00,388
This is my last request.
618
00:49:00,771 --> 00:49:02,102
After this you're off the hook.
619
00:49:02,606 --> 00:49:04,892
Alan is too naive
for this kind of job.
620
00:49:05,276 --> 00:49:08,063
It's better you go with him,
as his girlfriend.
621
00:49:09,488 --> 00:49:11,319
Does Alan know what we're
delivering?
622
00:49:12,533 --> 00:49:13,533
No.
623
00:49:13,742 --> 00:49:16,358
He thinks that you're delivering
a priceless antique for me,
624
00:49:16,537 --> 00:49:17,537
that's all.
625
00:49:35,764 --> 00:49:37,095
Look, it's very simple.
626
00:49:40,394 --> 00:49:42,055
It's priceless for itself.
627
00:49:42,646 --> 00:49:43,681
Hotel.
628
00:49:44,482 --> 00:49:46,097
God of happiness and good
fortune.
629
00:49:47,735 --> 00:49:49,896
Buddha always protects its true
believers.
630
00:49:51,780 --> 00:49:53,441
It's the only antique I hate to
sell.
631
00:49:54,074 --> 00:49:55,394
It's brought me
lots of good luck.
632
00:49:56,535 --> 00:49:57,615
Ten kilos.
633
00:49:58,537 --> 00:49:59,902
What does this wind up? Fifty?
634
00:50:00,247 --> 00:50:01,862
When it's cut back
for street sale.
635
00:50:03,542 --> 00:50:06,079
Somebody's gonna wind up a lot
richer than they were before.
636
00:50:07,838 --> 00:50:09,703
Are you familiar with San Juan
islands?
637
00:50:10,049 --> 00:50:11,289
Not particularly.
638
00:50:12,510 --> 00:50:13,510
Alan is.
639
00:50:14,011 --> 00:50:15,251
There's an antique shop there,
640
00:50:15,513 --> 00:50:17,253
Dimitri nicoladus is
the proprietor.
641
00:50:17,890 --> 00:50:19,221
Alan knows the location.
642
00:50:23,479 --> 00:50:24,969
Is that where fatso goes?
643
00:50:27,441 --> 00:50:29,727
Right now, it goes into the
trunk of your car.
644
00:50:45,793 --> 00:50:47,624
All right, which one is yours?
645
00:50:47,795 --> 00:50:49,195
That pretty little red one.
646
00:50:50,714 --> 00:50:52,079
Oh, shit.
647
00:50:52,424 --> 00:50:54,164
Looks like
he's not finished yet.
648
00:50:54,635 --> 00:50:55,875
Shit, he's repairing it.
649
00:51:05,938 --> 00:51:07,098
All right, what's going on?
650
00:51:07,106 --> 00:51:08,812
You promised you'll have
this ready today.
651
00:51:09,066 --> 00:51:10,772
I had problem finding one
of the parts.
652
00:51:10,776 --> 00:51:12,858
You had trouble finding a
hanger, Steve.
653
00:51:13,320 --> 00:51:15,527
I gotta get my client to
the San Juan islands.
654
00:51:15,739 --> 00:51:17,479
Look, this is urgent,
I've gotta be there...
655
00:51:17,491 --> 00:51:20,011
I can't help that. You just have
to wait till I get it together.
656
00:51:20,494 --> 00:51:23,361
My plane or your head, now come
on, how long is this gonna take?
657
00:51:24,790 --> 00:51:26,121
Give or take... couple of hours.
658
00:51:26,292 --> 00:51:27,327
Oh great.
659
00:51:28,210 --> 00:51:29,210
We'll be late.
660
00:51:29,545 --> 00:51:32,127
Well, you have my number
at home,
661
00:51:32,131 --> 00:51:33,667
will you call me as soon
as it's ready?
662
00:51:34,008 --> 00:51:35,008
Come on, Alan.
663
00:51:35,175 --> 00:51:37,257
I'll be home reading
popular mechanics.
664
00:51:43,642 --> 00:51:46,099
We'll go back to my
place and find something to do.
665
00:51:46,395 --> 00:51:49,558
All right, sure we'll find
something to do.
666
00:51:54,737 --> 00:51:56,398
Get it? Wait, wait, wait.
667
00:51:56,405 --> 00:51:57,405
I'll get the door.
668
00:51:59,450 --> 00:52:00,450
Let's put it there.
669
00:52:00,701 --> 00:52:01,701
All right.
670
00:52:02,161 --> 00:52:03,161
Oh, man.
671
00:52:03,412 --> 00:52:04,572
Oh.
672
00:52:06,332 --> 00:52:07,367
Whoo!
673
00:52:09,001 --> 00:52:10,491
- Got it?
- Got it.
674
00:52:10,502 --> 00:52:12,538
How do you like it? Isn't this
pretty?
675
00:52:13,297 --> 00:52:14,707
That is beautiful.
676
00:52:14,715 --> 00:52:16,315
- Mm-hmm.
- It's just beautiful.
677
00:52:16,634 --> 00:52:17,840
Look, look at this.
678
00:52:18,677 --> 00:52:19,792
Here is the bar.
679
00:52:20,262 --> 00:52:21,672
So, you can get yourself a
drink.
680
00:52:22,306 --> 00:52:26,549
And I... am going to take a shower
because I'm very warm.
681
00:52:26,560 --> 00:52:27,925
- Aren't you?
- Yeah.
682
00:52:28,103 --> 00:52:29,903
In fact, I'm so warm I think I'm
just gonna...
683
00:52:30,397 --> 00:52:31,997
Go outside
and take a little walk around.
684
00:52:32,149 --> 00:52:33,149
All right.
685
00:52:33,317 --> 00:52:34,397
Don't get lost.
686
00:52:34,401 --> 00:52:36,266
I won't get lost, have a good
shower.
687
00:53:24,952 --> 00:53:28,240
Chief, Alan and the stuff are
here with me at my place.
688
00:53:29,039 --> 00:53:30,870
Alan knows where it's gonna be
delivered.
689
00:53:32,167 --> 00:53:34,249
It's going to a little antique
shop.
690
00:53:34,670 --> 00:53:38,208
Now get this, it's owned by
Dimitri nicoladus.
691
00:53:38,507 --> 00:53:41,044
Fly out with it in the morning,
and we'll meet them there.
692
00:53:41,510 --> 00:53:42,966
Does the kid know
about the junk?
693
00:53:43,804 --> 00:53:45,169
Philip says no.
694
00:53:45,180 --> 00:53:46,620
I don't always believe Philip
though.
695
00:53:46,974 --> 00:53:48,805
I gotta gut hunch about Philip.
696
00:53:49,143 --> 00:53:50,143
You just be careful.
697
00:53:50,853 --> 00:53:51,933
He could suspect you
698
00:53:51,937 --> 00:53:53,768
and be setting you up
with Alan as a bait.
699
00:53:54,189 --> 00:53:55,629
Yeah, the thought had occurred
to me.
700
00:53:56,150 --> 00:53:58,357
So, I was gonna find out how
much he's involved tonight.
701
00:54:00,279 --> 00:54:01,359
I'll bet you will.
702
00:54:02,072 --> 00:54:03,403
I'm only doing my job.
703
00:54:05,159 --> 00:54:06,159
Hmm.
704
00:54:06,493 --> 00:54:09,200
I'll have Steve and the boys
cover your pad.
705
00:54:09,747 --> 00:54:11,078
Look, do me a favor.
706
00:54:11,081 --> 00:54:13,037
Will you tell those guys
to keep their distance?
707
00:54:14,001 --> 00:54:15,787
I'm gonna have to work this
young man over,
708
00:54:15,794 --> 00:54:17,500
and I don't wanna
a lot of eyes on me.
709
00:54:18,380 --> 00:54:19,790
That's understandable Jackie.
710
00:54:20,549 --> 00:54:21,755
- Ta-ta.
- Right.
711
00:54:33,896 --> 00:54:34,976
Who was that?
712
00:54:34,980 --> 00:54:36,620
That was the mechanic, you'll
never guess.
713
00:54:36,774 --> 00:54:38,856
The plane is not gonna be ready
until tomorrow.
714
00:54:39,401 --> 00:54:40,481
Oh!
715
00:54:40,486 --> 00:54:41,686
- Yeah...
- Well, that's great.
716
00:54:41,904 --> 00:54:43,565
Oh, let me, let me call Philip
then.
717
00:54:43,906 --> 00:54:44,986
Oh, there's no rush.
718
00:54:45,282 --> 00:54:47,147
No look, I know Philip, he's
gonna be pissed off.
719
00:54:47,159 --> 00:54:48,490
No, the hell with Philip.
720
00:54:49,119 --> 00:54:51,201
Hey, wait a minute, I've got a
better idea.
721
00:54:54,666 --> 00:54:56,782
Now, let's just have
this bottle of wine.
722
00:54:57,461 --> 00:54:58,667
And you open it.
723
00:54:59,129 --> 00:55:01,120
And maybe we'll think of
something else to do.
724
00:55:02,549 --> 00:55:03,629
All right.
725
00:55:03,634 --> 00:55:05,554
Yeah, maybe we can think of
something else to do.
726
00:55:07,387 --> 00:55:08,387
In fact...
727
00:55:08,931 --> 00:55:10,671
It's so pretty here,
don't you think?
728
00:55:11,892 --> 00:55:14,679
Maybe we just...
Spend the night.
729
00:55:16,355 --> 00:55:17,470
Would you like that?
730
00:56:41,773 --> 00:56:42,933
Carl, I told you, didn't 1?
731
00:56:44,443 --> 00:56:47,230
Shut up and get your shot.
732
00:58:16,243 --> 00:58:17,243
Oh my god.
733
00:58:19,413 --> 00:58:20,698
Shut up.
734
00:58:21,999 --> 00:58:23,535
You're not gonna get away with
this.
735
00:58:50,694 --> 00:58:51,729
Oh my god.
736
00:58:56,575 --> 00:58:58,486
Get off me, you freak.
737
00:59:08,295 --> 00:59:09,580
Get up.
738
00:59:11,256 --> 00:59:12,371
Get up.
739
01:00:28,333 --> 01:00:29,333
Hit it.
740
01:00:32,170 --> 01:00:33,250
What the hell was that?
741
01:00:35,507 --> 01:00:37,293
You guys hold the fort,
I'll check the house.
742
01:00:55,235 --> 01:00:56,235
Steve.
743
01:01:09,541 --> 01:01:10,541
Hey, hey.
744
01:01:15,881 --> 01:01:17,417
Where the hell were you guys?
745
01:01:18,508 --> 01:01:19,623
I'm sorry, my dear.
746
01:01:23,930 --> 01:01:25,545
Carl and Nicky came by boat.
747
01:01:27,809 --> 01:01:29,689
How did those bastards know
this stuff was here?
748
01:01:32,981 --> 01:01:35,267
I guess Nicky saw Philip gave me
the Buddha.
749
01:01:39,988 --> 01:01:42,821
Put two and two together
and tip Carl off.
750
01:01:43,658 --> 01:01:45,398
Carl and Nicky
are working together.
751
01:01:47,996 --> 01:01:49,796
Those creeps, I'm gonna make
them work for us.
752
01:01:49,956 --> 01:01:51,821
I'm gonna turn this to
an advantage to us.
753
01:01:52,417 --> 01:01:53,417
How?
754
01:01:58,256 --> 01:01:59,371
My god...
755
01:02:07,682 --> 01:02:09,968
Just tell the chief
I'll be up at Philip's.
756
01:02:10,477 --> 01:02:12,342
Have the boys
watch his apartment.
757
01:02:13,730 --> 01:02:15,345
Can't stop it now.
758
01:02:17,859 --> 01:02:21,693
When Philip hears that Carl and
Nicky ripped him off,
759
01:02:22,405 --> 01:02:24,270
he might try to take over,
himself.
760
01:02:24,741 --> 01:02:25,741
Dead.
761
01:02:26,243 --> 01:02:27,243
What?
762
01:02:27,661 --> 01:02:29,526
Carl and Nicky came to my place
763
01:02:29,537 --> 01:02:31,323
and ripped off the junk
last night.
764
01:02:32,415 --> 01:02:33,495
Nicky?
765
01:02:34,000 --> 01:02:35,000
Yes.
766
01:02:37,671 --> 01:02:38,706
Alan was...
767
01:02:41,758 --> 01:02:43,749
Well, they shot him and they...
768
01:02:44,636 --> 01:02:47,753
They tied me up and I couldn't
do anything about it,
769
01:02:47,764 --> 01:02:48,844
I really couldn't.
770
01:02:50,684 --> 01:02:51,799
Where's the stuff now?
771
01:02:52,602 --> 01:02:53,637
With Carl and Nicky.
772
01:02:55,522 --> 01:02:56,887
I'll slit their throats.
773
01:02:57,357 --> 01:02:59,439
Claudia, go get in the car.
774
01:03:12,664 --> 01:03:13,664
Claudia.
775
01:03:19,629 --> 01:03:22,416
Claudia, Claudia, you gotta try
to make him understand
776
01:03:22,424 --> 01:03:23,504
it's not my fault.
777
01:03:24,009 --> 01:03:25,215
I'm afraid you're gonna have
778
01:03:25,385 --> 01:03:26,921
to make me understand first,
Jackie.
779
01:03:30,348 --> 01:03:31,348
Claudia.
780
01:03:34,019 --> 01:03:35,759
Where do you think you'll try to
take this stuff?
781
01:03:35,770 --> 01:03:37,180
Certainly not to the boat.
782
01:03:37,188 --> 01:03:38,724
I would guess to suzi's place.
783
01:03:39,316 --> 01:03:41,398
Just stay out of it
and get the hell out of here.
784
01:03:41,401 --> 01:03:42,766
I'll handle it from now on.
785
01:04:08,261 --> 01:04:09,592
Jackie here, give me the chief.
786
01:04:10,138 --> 01:04:11,378
Jackie.
787
01:04:11,389 --> 01:04:12,469
Yeah, chief.
788
01:04:12,474 --> 01:04:13,839
Bianco's on his way
to suzi's place
789
01:04:13,850 --> 01:04:15,340
with murder in his eyes.
790
01:04:15,852 --> 01:04:16,932
Good work.
791
01:04:16,936 --> 01:04:18,927
Jackie we just got a report that
Carl and Nicky are heading
792
01:04:18,938 --> 01:04:20,378
towards suzi's place with that
stuff.
793
01:04:20,523 --> 01:04:22,229
All right.
Now tell all the agents
794
01:04:22,233 --> 01:04:23,848
not to apprehend
bianco or his wife.
795
01:04:24,402 --> 01:04:26,518
Now if our plan works,
bianco will get the stuff,
796
01:04:26,529 --> 01:04:27,689
and move it up north.
797
01:04:27,864 --> 01:04:28,944
Okay.
798
01:04:28,948 --> 01:04:30,358
I'm on my way to suzi's place.
799
01:05:10,990 --> 01:05:12,105
You okay? Hmm.
800
01:05:12,909 --> 01:05:15,446
I'MMA get you other car.
We got a lot of driving to do.
801
01:06:03,042 --> 01:06:04,623
I was getting uptight about you.
802
01:06:05,211 --> 01:06:06,211
Where's Carl?
803
01:06:06,629 --> 01:06:08,540
He went there
to change with different car.
804
01:06:22,437 --> 01:06:23,722
Give me the suitcase.
805
01:06:36,493 --> 01:06:37,493
Oh yeah.
806
01:06:42,207 --> 01:06:43,207
Ah...
807
01:06:44,334 --> 01:06:46,199
The last should be first, huh!
808
01:06:47,003 --> 01:06:48,038
Are you bearing?
809
01:06:51,966 --> 01:06:52,966
That must be him.
810
01:06:59,641 --> 01:07:00,641
Nicky!
811
01:07:02,393 --> 01:07:03,393
Nicky!
812
01:07:05,563 --> 01:07:06,563
Nicky!
813
01:08:43,119 --> 01:08:44,154
Bianco!
814
01:09:11,314 --> 01:09:12,679
I'll take it from here.
815
01:09:13,733 --> 01:09:15,189
Don't be a fool, Carl.
816
01:09:16,235 --> 01:09:18,942
It doesn't belong to me anymore.
I sold it to the organization.
817
01:09:19,906 --> 01:09:21,271
And they're expecting delivery.
818
01:09:22,867 --> 01:09:24,823
They'll get you wherever you go.
819
01:09:28,122 --> 01:09:29,532
I'll take the chance.
820
01:09:55,942 --> 01:09:57,022
Bastard!
821
01:10:15,002 --> 01:10:16,208
Son of a bitch!
822
01:11:56,062 --> 01:11:57,723
Hold it Carl, or I'll shoot.
823
01:12:56,414 --> 01:12:57,414
Steve.
824
01:12:58,457 --> 01:13:00,413
Big daddy's on his way down with
the stuff.
825
01:13:01,294 --> 01:13:02,534
It's in a suitcase.
826
01:13:03,004 --> 01:13:04,004
I see him now.
827
01:13:04,130 --> 01:13:06,121
Okay, hold tight.
I'll be right with you.
828
01:14:34,762 --> 01:14:36,042
That must be it, Steve.
829
01:14:38,015 --> 01:14:39,095
Okay.
830
01:14:39,100 --> 01:14:40,100
Be careful.
831
01:14:58,619 --> 01:14:59,619
Jackie?
832
01:15:00,663 --> 01:15:01,663
Ryan.
833
01:15:02,081 --> 01:15:03,491
Dimitri's been
under surveillance
834
01:15:03,499 --> 01:15:04,579
ever since you called.
835
01:15:04,583 --> 01:15:06,423
They're in the lobster house
around the corner.
836
01:15:40,619 --> 01:15:43,281
I do enjoy strolling
to restaurant and back,
837
01:15:43,289 --> 01:15:45,621
it's the only real exercise
I get.
838
01:15:47,918 --> 01:15:51,001
Oh, that was a superb meal,
Dimitri. Thank you very much.
839
01:15:51,005 --> 01:15:52,836
Dimitri you may discount my word
840
01:15:53,090 --> 01:15:54,705
and do all the testing you want
tonight.
841
01:15:54,717 --> 01:15:56,332
But I want the deal concluded,
842
01:15:56,343 --> 01:15:58,208
as early as possible
tomorrow morning.
843
01:15:58,888 --> 01:16:00,128
Of course, we will, Phillip.
844
01:16:01,682 --> 01:16:04,344
We want to get this over with as
quickly as you do too.
845
01:16:04,351 --> 01:16:06,683
It would fault me no end if we
did it otherwise.
846
01:16:07,021 --> 01:16:08,977
And the deal will not be
concluded here.
847
01:16:09,899 --> 01:16:11,764
Well, I'm delighted.
Let's get it over with.
848
01:16:12,735 --> 01:16:14,817
Claudia and I have to catch
a plane tomorrow morning.
849
01:16:21,077 --> 01:16:22,112
First grade stuff.
850
01:16:22,995 --> 01:16:23,995
As usual.
851
01:16:49,438 --> 01:16:50,438
Okay.
852
01:16:59,657 --> 01:17:02,364
Seven o'clock in the
morning for heaven's sakes.
853
01:17:03,285 --> 01:17:04,725
That's the best I could do.
854
01:17:05,704 --> 01:17:07,410
I pushed him on, it was wise
anyway.
855
01:17:08,332 --> 01:17:10,118
But the drive
out there to that mansion,
856
01:17:10,126 --> 01:17:11,787
it'll be foggy as hell
that early.
857
01:17:12,795 --> 01:17:15,582
It's not that far.
It's only 15 miles or so.
858
01:17:15,840 --> 01:17:17,455
Along the rocky shoreline
859
01:17:17,466 --> 01:17:19,002
and through the foggy woods.
860
01:17:19,009 --> 01:17:20,089
I know, I know.
861
01:17:22,221 --> 01:17:23,981
Jesus, they went up
to that hotel over there.
862
01:17:24,223 --> 01:17:25,223
Where?
863
01:17:27,601 --> 01:17:28,636
Nice place, huh?
864
01:17:29,270 --> 01:17:30,270
Yeah, great.
865
01:17:31,605 --> 01:17:33,186
Seattle, Jackie reporting in.
866
01:17:33,691 --> 01:17:36,353
Well, you wanna check and pin
point this location for me.
867
01:17:38,362 --> 01:17:39,442
Well, I certainly hope,
868
01:17:39,446 --> 01:17:41,607
you're gonna enjoy
your comfy little bed tonight.
869
01:17:42,158 --> 01:17:44,570
Oh yeah?
And where's that gonna be?
870
01:17:45,327 --> 01:17:48,490
You're sitting on it,
'cause I get the floor.
871
01:17:55,004 --> 01:17:57,746
Goodnight, honeybunch.
872
01:17:58,340 --> 01:18:00,205
- That ain't nice.
- Ow!
873
01:18:01,719 --> 01:18:02,719
Get your own!
874
01:18:10,519 --> 01:18:12,100
I gotta go on a diet.
875
01:18:12,563 --> 01:18:13,563
Goodnight.
876
01:18:17,818 --> 01:18:18,818
Goodnight.
877
01:18:34,001 --> 01:18:35,081
Hi.
878
01:18:35,085 --> 01:18:36,996
Hi Jackie. Coffee?
879
01:18:37,504 --> 01:18:38,584
Yeah, make it two.
880
01:18:39,340 --> 01:18:41,296
Let me have two Canadian dogs
too, will you?
881
01:18:41,300 --> 01:18:42,300
Comin' up.
882
01:18:42,718 --> 01:18:46,085
It's just that... the map
that you ordered from base.
883
01:18:46,263 --> 01:18:47,343
Oh, good.
884
01:18:47,348 --> 01:18:49,464
It gets a little tricky around
the coast line,
885
01:18:49,475 --> 01:18:51,090
but the rest is
pretty clearly marked.
886
01:19:01,320 --> 01:19:02,920
I thought the chief would be
here by now.
887
01:19:03,572 --> 01:19:04,687
Yeah, he's coming soon.
888
01:19:05,157 --> 01:19:06,613
I talked to him earlier.
889
01:19:15,000 --> 01:19:18,367
Frank, do you think you can
handle a Canadian dog,
890
01:19:18,379 --> 01:19:19,619
this early in the morning?
891
01:19:23,300 --> 01:19:25,040
- You got what you need?
- Yeah.
892
01:19:29,682 --> 01:19:32,424
Well, you finally got it like
you wanted it huh, gemini?
893
01:19:36,230 --> 01:19:38,516
No, not until I put Philip
and the rest
894
01:19:38,524 --> 01:19:40,515
of that scummy gang
out of business.
895
01:19:42,861 --> 01:19:43,941
Just be careful, huh?
896
01:19:45,364 --> 01:19:48,697
I'd be a lot happier if you took
this a little less personally.
897
01:19:49,868 --> 01:19:51,324
You're going into
a nest of hornets.
898
01:19:56,792 --> 01:19:57,998
Well, I better move on,
899
01:19:58,002 --> 01:20:00,042
if "m gonna be on the scene
when the biancos arrive.
900
01:20:00,212 --> 01:20:02,498
Now, Steve is gonna relay
all the information to you.
901
01:20:03,007 --> 01:20:04,838
I'm gonna put myself
in a position
902
01:20:04,842 --> 01:20:06,548
where I can witness
this transaction.
903
01:20:08,012 --> 01:20:09,218
Okay, I'll tell the boys
904
01:20:09,221 --> 01:20:11,428
to give the biancos
a five minutes head start.
905
01:20:13,017 --> 01:20:14,223
If things go wrong...
906
01:20:15,561 --> 01:20:16,926
Don't try it alone.
907
01:20:17,980 --> 01:20:19,436
Don't be a hero,
all right Jackie?
908
01:20:21,150 --> 01:20:22,230
Your father was a good cop.
909
01:20:23,360 --> 01:20:25,567
But that didn't mean anything
to a pushers bullet.
910
01:20:35,748 --> 01:20:36,954
There you go, Jackie.
911
01:20:37,166 --> 01:20:38,622
Put this on my account, please.
912
01:20:42,921 --> 01:20:44,286
Good luck, chief.
913
01:20:51,805 --> 01:20:52,885
What's wrong, chief?
914
01:20:53,974 --> 01:20:55,089
That bum!
915
01:20:55,559 --> 01:20:56,924
She wished me good luck.
916
01:20:58,312 --> 01:20:59,312
Mama's doin' it.
917
01:21:00,356 --> 01:21:02,813
Yeah, mama's doin' it.
918
01:21:04,026 --> 01:21:05,026
Let's go.
919
01:21:19,291 --> 01:21:20,291
How far we going?
920
01:21:22,461 --> 01:21:23,461
Thirteen miles.
921
01:21:25,005 --> 01:21:26,495
Side road must be up there then.
922
01:21:33,263 --> 01:21:34,263
Hey, look at that.
923
01:21:36,433 --> 01:21:37,923
I used to fly one of those
babies.
924
01:21:38,477 --> 01:21:40,763
Charter to Catalina,
two years ago.
925
01:21:42,398 --> 01:21:43,398
Why did you quit?
926
01:21:45,109 --> 01:21:46,269
Too drafty.
927
01:21:56,537 --> 01:21:57,652
This must be it.
928
01:21:58,914 --> 01:22:00,199
Now turn to your left.
929
01:22:05,504 --> 01:22:06,504
Everything all set?
930
01:22:07,005 --> 01:22:08,120
Much as it can be.
931
01:22:20,436 --> 01:22:21,642
Chief we're right on target.
932
01:22:22,354 --> 01:22:24,515
Can't tell what's inside these
walls from this point,
933
01:22:24,523 --> 01:22:25,558
but I'll find out.
934
01:22:26,358 --> 01:22:29,065
Have Steve run a line
to your transmitter,
935
01:22:29,069 --> 01:22:30,709
so you can keep
in direct contact, Jackie.
936
01:22:34,158 --> 01:22:35,944
Damn it, why didn't I think of
that?
937
01:22:36,285 --> 01:22:39,197
There's a helicopter circling
the target area here.
938
01:22:39,705 --> 01:22:41,286
Looks like it's gonna alight.
939
01:22:41,290 --> 01:22:42,370
The connection?
940
01:22:43,292 --> 01:22:44,452
Could be, chief.
941
01:22:45,419 --> 01:22:46,784
I figured he lived there.
942
01:22:47,796 --> 01:22:50,208
Either way they've got a hell of
a way to get out of here.
943
01:22:50,674 --> 01:22:51,880
A way we don't. Now you better
944
01:22:52,050 --> 01:22:54,166
get a police chopper
over here on the double.
945
01:22:54,344 --> 01:22:55,344
Will do, Jackie.
946
01:22:56,013 --> 01:22:57,173
I'm gonna move in.
947
01:23:05,981 --> 01:23:07,972
Okay. Thanks.
948
01:23:07,983 --> 01:23:08,983
Jackie, Jackie.
949
01:23:09,151 --> 01:23:10,871
There's action here.
We'll be with you soon.
950
01:23:11,487 --> 01:23:13,478
All units, all units.
951
01:23:13,489 --> 01:23:15,821
You give them a five
minute head start.
952
01:23:16,116 --> 01:23:18,232
Over. Five-minute head start.
953
01:23:40,015 --> 01:23:41,015
That's it.
954
01:23:42,726 --> 01:23:43,726
Okay.
955
01:23:44,061 --> 01:23:45,926
- Here.
- Right.
956
01:23:47,981 --> 01:23:49,562
I'll see you later, okay.
957
01:23:51,318 --> 01:23:52,318
Be careful.
958
01:23:53,612 --> 01:23:54,612
1 will.
959
01:23:55,739 --> 01:23:57,024
Take care of yourself.
960
01:23:59,993 --> 01:24:00,993
Okay, Charlie.
961
01:24:48,959 --> 01:24:52,076
Chief, Dimitri is the pilot.
962
01:24:54,256 --> 01:24:55,462
Now I see...
963
01:24:56,425 --> 01:24:57,835
Oh, he's got a huge man
with him.
964
01:24:58,302 --> 01:25:01,214
A real fatso.
That must be a main connection.
965
01:25:02,014 --> 01:25:03,550
Four bodyguards in view.
966
01:25:04,266 --> 01:25:05,266
That's it.
967
01:25:05,642 --> 01:25:06,882
Will be with you in a minute.
968
01:25:51,438 --> 01:25:53,019
Chief, where are you?
969
01:25:53,398 --> 01:25:54,604
Where are the biancos?
970
01:25:55,442 --> 01:25:56,711
We're right behind the biancos.
971
01:25:56,735 --> 01:25:58,191
We should be there very soon.
972
01:26:00,405 --> 01:26:01,520
Big daddy is here.
973
01:26:52,999 --> 01:26:56,241
Chief, the biancos have just
walked in with the stuff.
974
01:26:59,005 --> 01:27:00,445
They're making the transfer.
975
01:27:26,700 --> 01:27:27,735
Read me your position.
976
01:27:28,285 --> 01:27:30,054
Roger Jackie, we're
right on top of you.
977
01:27:30,078 --> 01:27:31,158
See the house.
978
01:27:49,681 --> 01:27:50,761
They're gonna leave.
979
01:27:51,141 --> 01:27:52,881
They're leaving.
Where the hell are you?
980
01:27:56,563 --> 01:27:57,848
Bingo Jackie, we're here.
981
01:28:02,444 --> 01:28:03,444
I'm moving in.
982
01:28:10,452 --> 01:28:12,738
Police, freeze! Don't anybody
move a muscle!
983
01:30:31,009 --> 01:30:33,500
Jackie, Jackie come back.
Jackie.
984
01:35:57,585 --> 01:35:58,995
It's all over, Phillip.
985
01:36:00,338 --> 01:36:01,338
Drop the gun.
986
01:36:07,053 --> 01:36:08,714
Now get up and put your hands
up.
987
01:36:13,768 --> 01:36:16,054
Half of this is yours if you let
me go.
988
01:36:17,313 --> 01:36:18,553
No deal, Philip.
989
01:36:18,815 --> 01:36:21,101
Don't be a fool Jackie, there is
a fortune here.
990
01:36:22,860 --> 01:36:24,942
Drop the attaché case,
turn around,
991
01:36:24,946 --> 01:36:26,277
and put your hands on your head.
992
01:36:27,282 --> 01:36:28,282
Okay.
993
01:36:28,741 --> 01:36:29,741
You win, Jackie.
994
01:36:33,830 --> 01:36:34,990
On top of your head.
995
01:36:48,011 --> 01:36:49,421
You could've killed me, Jackie.
996
01:37:20,126 --> 01:37:21,126
Phillip!
65660
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.