Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,958 --> 00:00:31,958
SHOWBOX presents
2
00:00:37,000 --> 00:00:40,291
a SHOWBOX / W-PICTURES production
3
00:00:40,958 --> 00:00:44,125
executive producer
YOU JEONG-HUN
4
00:02:10,125 --> 00:02:11,125
- Salute!
- Yup.
5
00:02:12,750 --> 00:02:15,875
Look who's here again.
6
00:02:17,250 --> 00:02:19,833
Did you forget where you live again?
7
00:02:20,375 --> 00:02:22,416
- Help him with the bag.
- Of course.
8
00:02:22,458 --> 00:02:24,958
- You can give that to me.
- Take it easy.
9
00:02:26,250 --> 00:02:27,541
Let's see now.
10
00:02:27,666 --> 00:02:32,625
Then do you know me?
What's my name?
11
00:02:37,041 --> 00:02:38,458
An...
12
00:02:40,541 --> 00:02:41,958
An...
13
00:02:42,625 --> 00:02:44,500
Byung...
14
00:02:51,166 --> 00:02:52,458
Don't remember.
15
00:02:53,375 --> 00:02:54,375
Who are you?
16
00:02:55,250 --> 00:02:57,833
Aw, that hurts.
17
00:02:57,916 --> 00:02:59,708
What's with the puppy?
18
00:02:59,875 --> 00:03:01,583
He brought it.
19
00:03:02,666 --> 00:03:03,708
Dad!
20
00:03:06,291 --> 00:03:07,291
You okay?
21
00:03:10,208 --> 00:03:11,416
Are you alright?
22
00:03:20,333 --> 00:03:21,375
Look.
23
00:03:21,416 --> 00:03:23,375
This is the record button.
24
00:03:23,458 --> 00:03:26,083
Push this and record things in advance.
25
00:03:27,916 --> 00:03:30,541
I had noodles with Eun-hee.
26
00:03:31,125 --> 00:03:33,708
I should eat dinner at home.
27
00:03:35,500 --> 00:03:37,750
I had noodles with Eun-hee.
28
00:03:37,791 --> 00:03:40,541
If you forget,
you'll order noodles again.
29
00:03:40,583 --> 00:03:42,125
That's why I write in my journal.
30
00:03:42,166 --> 00:03:44,250
Remembering yesterday is pointless!
31
00:03:44,291 --> 00:03:46,208
You can't remember what you'll do today.
32
00:03:46,250 --> 00:03:49,583
If I forget to record,
it's all pointless too.
33
00:03:49,625 --> 00:03:52,541
So don't remember, make it a habit.
34
00:03:53,041 --> 00:03:54,833
Habits last a lot longer.
35
00:03:57,500 --> 00:03:59,083
Do as I say!
36
00:03:59,541 --> 00:04:02,416
I'm sick of fetching you
at the station during work.
37
00:04:15,083 --> 00:04:18,250
I recorded your song
'Spring Rain' in there.
38
00:04:20,000 --> 00:04:21,041
Forget it then!
39
00:04:29,916 --> 00:04:32,708
Take this too.
Our address is on it.
40
00:04:36,125 --> 00:04:37,208
Don't worry.
41
00:04:38,500 --> 00:04:40,333
I won't let you change my diapers.
42
00:04:40,375 --> 00:04:41,375
Dad!
43
00:04:42,583 --> 00:04:45,500
3 months ago
I was diagnosed with dementia.
44
00:04:46,541 --> 00:04:47,708
The doctor said,
45
00:04:48,541 --> 00:04:52,416
recent memories will flicker
like traffic lights,
46
00:04:52,958 --> 00:04:55,250
and all memories will fade in time.
47
00:04:55,291 --> 00:04:57,791
It's vascular dementia,
48
00:04:59,291 --> 00:05:01,500
but we're not sure what stage it's at.
49
00:05:01,541 --> 00:05:06,208
The hippocampus has shrunk,
so Alzheimer's progressing too.
50
00:05:07,958 --> 00:05:10,500
Can the symptoms stop?
51
00:05:10,541 --> 00:05:12,625
They can be slowed down,
52
00:05:12,666 --> 00:05:14,291
but they can't be stopped.
53
00:05:14,958 --> 00:05:17,083
Try to hold onto the memories.
54
00:05:19,166 --> 00:05:20,833
Alright...
55
00:05:24,208 --> 00:05:25,208
Whoa...
56
00:05:25,750 --> 00:05:28,958
You had brain surgery
after an accident.
57
00:05:29,000 --> 00:05:31,166
We'll have to do a full
medical checkup,
58
00:05:32,000 --> 00:05:35,958
but this could be due to a hemorrhage
from that or an aftereffect.
59
00:06:08,750 --> 00:06:15,500
A body of a woman in her 20s
was found in Kanghwa City today.
60
00:06:15,541 --> 00:06:20,083
This is the 2nd murder case in the city
after a high school girl
61
00:06:20,125 --> 00:06:23,833
was found dead last month.
62
00:06:23,875 --> 00:06:29,166
The police stated that
both bodies share similarities,
63
00:06:29,208 --> 00:06:33,833
and they are open to the possibility
of a new serial killing case.
64
00:06:33,875 --> 00:06:39,208
The body was inside a piece of luggage
and thrown away in this mud flat.
65
00:06:39,583 --> 00:06:44,166
The victim was identifed
as a 20-year-old resident of Kanghwa,
66
00:06:44,583 --> 00:06:47,333
and much like the last victim,
67
00:06:47,375 --> 00:06:50,708
her body was wrapped in plastic,
68
00:06:50,750 --> 00:06:53,875
and bruises were found
on her neck and wrists.
69
00:07:07,000 --> 00:07:08,517
It's getting dark,
where are you going?
70
00:07:08,541 --> 00:07:10,708
I told you, it's my friend's birthday.
71
00:07:10,916 --> 00:07:13,083
There was a murder in the next town.
72
00:07:13,125 --> 00:07:14,625
Don't worry!
73
00:07:14,666 --> 00:07:16,500
Be careful of the stove, okay?
74
00:07:18,458 --> 00:07:20,250
Murder isn't all that common!
75
00:07:23,916 --> 00:07:26,833
But it can be, Eun-hee.
76
00:07:31,208 --> 00:07:33,333
Because I am a murderer.
77
00:07:33,458 --> 00:07:34,666
Memory
78
00:07:34,708 --> 00:07:35,708
Journal
79
00:07:37,708 --> 00:07:40,458
Autumn, 1971,
Father returned home.
80
00:07:44,250 --> 00:07:45,458
When I opened the door...
81
00:08:05,500 --> 00:08:07,041
My white shoe
82
00:08:10,166 --> 00:08:12,375
was covered in kimchi sauce...
83
00:08:19,041 --> 00:08:20,041
Byung-su.
84
00:08:21,416 --> 00:08:24,083
Shouldn't you greet your dear father?
85
00:08:24,125 --> 00:08:26,541
"He beat me mercilessly."
86
00:08:26,833 --> 00:08:28,166
Honey, don't do this!
87
00:08:28,500 --> 00:08:29,500
At attention.
88
00:08:30,166 --> 00:08:31,166
At attention!
89
00:08:31,375 --> 00:08:32,375
At attention!
90
00:08:37,708 --> 00:08:40,166
"His slap was still first-rate."
91
00:08:40,291 --> 00:08:41,291
Byung-su!
92
00:08:42,250 --> 00:08:43,791
Byung-su!
93
00:08:43,833 --> 00:08:44,916
Brother...!
94
00:09:02,916 --> 00:09:04,083
Alright, boy.
95
00:09:09,208 --> 00:09:13,583
Let me give you a proper beating today.
96
00:09:14,250 --> 00:09:19,708
It was the look of a beast.
97
00:09:29,916 --> 00:09:33,291
My sister shook in fear.
98
00:10:30,125 --> 00:10:31,250
Curfew in effect!
99
00:10:35,500 --> 00:10:39,125
I trembled all night
after burying the body.
100
00:10:39,166 --> 00:10:42,375
But the day after,
and the day after that,
101
00:10:43,125 --> 00:10:45,208
no one came to arrest me.
102
00:10:46,208 --> 00:10:49,875
And peace found its way to our home.
103
00:10:51,250 --> 00:10:54,125
I realized then that obligatory murder
104
00:10:54,708 --> 00:10:56,250
exists in the world.
105
00:10:57,666 --> 00:11:01,541
I continued to kill after that day.
106
00:11:02,500 --> 00:11:06,208
The seafood merchant
who beat his family every day.
107
00:11:15,875 --> 00:11:17,166
That wasn't murder.
108
00:11:18,291 --> 00:11:19,958
Let's call it 'cleansing.'
109
00:11:20,458 --> 00:11:23,916
There were plenty of people
who deserved to die,
110
00:11:24,500 --> 00:11:27,708
and I began to cleanse them
from this world.
111
00:11:30,041 --> 00:11:33,375
For swallowing a diamond ring,
she beat her dog to death,
112
00:11:35,250 --> 00:11:40,291
and brought it to me
to cut its belly open.
113
00:11:50,083 --> 00:11:52,791
An alcoholic homeless man
who took in runaways
114
00:11:53,666 --> 00:11:55,583
and used them as slaves.
115
00:11:57,375 --> 00:12:00,416
A loanshark who led an entire
family to its demise.
116
00:12:02,333 --> 00:12:05,333
None of them deserved
to exist in this world.
117
00:12:09,166 --> 00:12:10,791
Most of the trash I collected
118
00:12:12,083 --> 00:12:14,125
are buried in this bamboo grove.
119
00:12:28,666 --> 00:12:30,166
I didn't just kill.
120
00:12:30,875 --> 00:12:33,458
If you think about it,
I saved lives.
121
00:12:34,666 --> 00:12:36,583
Lives of men and animals...
122
00:12:37,625 --> 00:12:38,666
what's the difference?
123
00:12:53,041 --> 00:12:55,625
No lunch yet?
I brought your favorite.
124
00:12:55,666 --> 00:12:57,000
Giant dumplings.
125
00:12:57,583 --> 00:13:00,833
You can't buy these
without lining up.
126
00:13:01,708 --> 00:13:03,458
I don't like giant dumplings.
127
00:13:04,458 --> 00:13:06,125
Come on!
128
00:13:07,166 --> 00:13:08,833
Eat it or toss it.
129
00:13:50,416 --> 00:13:51,625
Whoa, it's hot.
130
00:13:53,125 --> 00:13:54,458
Isn't it amazing?
131
00:14:00,166 --> 00:14:02,125
I'll have one too.
132
00:14:16,166 --> 00:14:19,458
I'm glad I can still work
even with dementia.
133
00:14:20,458 --> 00:14:24,791
30 years of muscle memory
won't just fade away.
134
00:14:24,833 --> 00:14:25,958
It's alright, kitty.
135
00:14:27,000 --> 00:14:28,291
Good, very good.
136
00:14:38,708 --> 00:14:40,708
I had forgotten about
the morning injection.
137
00:14:41,791 --> 00:14:44,291
Michelle died after
3 anticancer injections.
138
00:14:46,000 --> 00:14:48,666
- Mom!
- Let go!
139
00:14:49,208 --> 00:14:50,583
- Don't do this!
- Michelle!
140
00:14:50,625 --> 00:14:52,458
- Please, mom!
- Let go!
141
00:14:52,875 --> 00:14:54,833
Don't do this!
142
00:14:58,458 --> 00:14:59,791
Michelle...
143
00:15:00,541 --> 00:15:02,000
That was the last straw.
144
00:15:04,666 --> 00:15:06,916
I ate noodles for dinner.
145
00:15:07,750 --> 00:15:09,375
I took dementia pills too.
146
00:15:09,708 --> 00:15:15,291
I'm going to poetry lecture
at the Community Center at 7.
147
00:15:15,958 --> 00:15:19,958
The knife pierces through
the bones and muscles.
148
00:15:20,583 --> 00:15:26,541
Crimson blood splatters
on my chest.
149
00:15:26,958 --> 00:15:30,333
Eun-hee said poetry is good
for dementia and signed me up.
150
00:15:30,375 --> 00:15:31,875
But it's nauseating.
151
00:15:32,083 --> 00:15:34,166
People don't know what his deal is,
152
00:15:35,000 --> 00:15:37,541
but he gets involved
with these cougars.
153
00:15:38,458 --> 00:15:42,333
The old me would've
buried him already.
154
00:15:49,625 --> 00:15:50,625
Mr. Kim?
155
00:15:51,708 --> 00:15:54,250
You've never learned
how to write poetry before?
156
00:15:58,166 --> 00:15:59,625
Does it require schooling?
157
00:15:59,666 --> 00:16:00,666
Of course not.
158
00:16:01,000 --> 00:16:03,750
Early bad habits could
ruin your wording.
159
00:16:04,208 --> 00:16:06,000
It's perfect as is.
160
00:16:06,125 --> 00:16:11,041
With raw language
and the imagination of death,
161
00:16:11,083 --> 00:16:13,375
you can show the futility of life.
162
00:16:13,750 --> 00:16:15,666
With such an acute choice of words.
163
00:16:17,750 --> 00:16:20,708
Like so, poetry cannot be learned.
164
00:16:20,750 --> 00:16:24,708
Like Mr. Kim,
the poet captures language
165
00:16:25,250 --> 00:16:29,000
and kills it like an experienced killer.
166
00:16:30,083 --> 00:16:31,708
By the way, Mr. Kim.
167
00:16:32,583 --> 00:16:34,250
Have you ever killed someone?
168
00:16:37,041 --> 00:16:38,041
Right.
169
00:16:38,958 --> 00:16:40,083
My apologies.
170
00:16:41,875 --> 00:16:43,833
I was being funny!
171
00:16:47,375 --> 00:16:48,375
Funny?
172
00:16:49,625 --> 00:16:53,291
According to Eun-hee,
I don't exhibit emotion.
173
00:16:54,000 --> 00:16:55,458
To be concise,
174
00:16:55,500 --> 00:16:57,208
I actually don't have emotions.
175
00:16:58,333 --> 00:17:00,250
But I do react to humor.
176
00:17:01,375 --> 00:17:02,583
Timing's the problem.
177
00:17:10,166 --> 00:17:12,458
Mr. Kim! Wait!
178
00:17:13,208 --> 00:17:14,250
Mr. Kim!
179
00:17:15,916 --> 00:17:18,458
Hello, my name is Jo Yun-ju.
180
00:17:18,500 --> 00:17:20,458
Aren't you Mr. Kim Byung-su?
181
00:17:21,208 --> 00:17:25,875
I loved your poetry today,
I was so moved!
182
00:17:25,916 --> 00:17:30,166
Especially your metaphor
for death in the poem...
183
00:17:30,208 --> 00:17:31,208
What's a metaphor?
184
00:17:32,583 --> 00:17:34,833
Come on, sir,
you know what it is.
185
00:17:35,625 --> 00:17:37,958
It's a comparison.
186
00:17:38,458 --> 00:17:40,250
- It's not a comparison.
- What?
187
00:17:40,833 --> 00:17:41,833
It was a life story.
188
00:17:44,750 --> 00:17:46,250
You're such a funny man!
189
00:17:50,583 --> 00:17:51,666
I'm funny?
190
00:17:55,333 --> 00:17:57,000
Should I skin you too?
191
00:17:57,166 --> 00:17:58,416
Skin me...?
192
00:18:05,208 --> 00:18:06,708
It was a vulgar laugh.
193
00:18:08,458 --> 00:18:10,875
This world is still
overflowing with trash,
194
00:18:12,000 --> 00:18:14,916
but regrettably,
I can't kill anymore.
195
00:18:15,708 --> 00:18:18,000
Sir, how about tea?
196
00:18:20,416 --> 00:18:24,458
17 years ago,
I killed for the last time.
197
00:18:26,541 --> 00:18:30,666
I don't remember why I killed her,
198
00:18:32,291 --> 00:18:33,625
but after killing her,
199
00:18:37,375 --> 00:18:40,541
I buried her in the grove
and was on the way home.
200
00:18:53,250 --> 00:18:54,291
The accident
201
00:18:55,166 --> 00:18:58,083
must have caused this problem.
202
00:19:00,666 --> 00:19:04,208
If murder is poetry,
then childcare is prose.
203
00:19:04,250 --> 00:19:05,458
Daddy...
204
00:19:06,083 --> 00:19:07,750
Raising a person
205
00:19:08,916 --> 00:19:11,583
takes more effort than killing 10.
206
00:19:12,583 --> 00:19:15,125
You're bleeding. What's wrong?
207
00:19:15,166 --> 00:19:17,583
Maybe it was a good thing.
208
00:19:33,708 --> 00:19:35,750
Dammit, it's happening again.
209
00:19:37,916 --> 00:19:40,166
When the convulsion begins,
I forget my way back.
210
00:19:41,166 --> 00:19:42,833
Memories start to fade.
211
00:21:37,875 --> 00:21:38,875
Are you okay?
212
00:21:43,041 --> 00:21:44,041
Oh, that's a deer.
213
00:21:44,333 --> 00:21:45,791
It appeared out of nowhere.
214
00:21:47,000 --> 00:21:50,083
If it's okay with you,
we can forget the collision.
215
00:21:51,416 --> 00:21:54,750
Just in case, let's exchange contacts.
216
00:21:55,375 --> 00:21:57,291
So that later there's no misunderstanding.
217
00:21:59,375 --> 00:22:01,083
- I said it's okay.
- No.
218
00:22:03,208 --> 00:22:06,833
This was my fault, so send me the bill.
219
00:22:13,750 --> 00:22:15,375
We can do our own repairs.
220
00:22:17,208 --> 00:22:18,291
Your business card.
221
00:22:39,666 --> 00:22:44,583
6:45 PM on the 10th,
collision at Aewol Junction,
222
00:22:44,625 --> 00:22:48,083
20L8588, silver Sonata.
223
00:22:49,750 --> 00:22:50,750
He's...
224
00:22:51,916 --> 00:22:53,166
a killer.
225
00:23:05,916 --> 00:23:06,916
Blood type O.
226
00:23:07,833 --> 00:23:11,041
Deers don't have type O.
This is human blood.
227
00:23:13,791 --> 00:23:15,916
2 serial killers in one city...
228
00:23:16,875 --> 00:23:20,875
Did he recognize me like I did him?
229
00:23:24,416 --> 00:23:26,375
Kanghwa High School Girl
Kidnapped and Murdered
230
00:23:30,750 --> 00:23:31,833
My daughter is in danger.
231
00:23:32,500 --> 00:23:34,791
20L8588, silver Sonata.
232
00:23:34,833 --> 00:23:37,750
Blood was dripping from the trunk,
233
00:23:39,291 --> 00:23:42,083
and a piece of luggage was in there.
234
00:23:42,416 --> 00:23:44,333
Could I get your name?
235
00:24:00,583 --> 00:24:02,743
Officer Min,
where were you after your shift yesterday?
236
00:24:04,583 --> 00:24:05,708
We received a tip.
237
00:24:06,291 --> 00:24:09,000
Someone saw you carrying
a body in your trunk.
238
00:24:09,750 --> 00:24:10,500
What?
239
00:24:10,750 --> 00:24:12,083
Did you kill them?
240
00:24:12,750 --> 00:24:14,875
Are you the maiden serial killer?
241
00:24:17,083 --> 00:24:18,500
That was a deer.
242
00:24:43,291 --> 00:24:44,166
Hello?
243
00:24:44,208 --> 00:24:46,083
Kanghwa Police, is this Mr. Kim Byung-su?
244
00:24:46,541 --> 00:24:48,958
We looked into the 20L8588
number you reported,
245
00:24:49,000 --> 00:24:51,083
about the luggage in the trunk.
246
00:24:51,125 --> 00:24:52,125
Yes?
247
00:24:53,125 --> 00:24:56,625
It wasn't a human body, but a deer's.
248
00:24:57,625 --> 00:24:59,041
Thanks for the tip though.
249
00:24:59,083 --> 00:25:00,250
How did you get my number?
250
00:25:00,833 --> 00:25:03,166
The car owner gave me your business card.
251
00:25:04,375 --> 00:25:08,083
It was nothing at all, so just forget it.
252
00:25:17,708 --> 00:25:21,708
Then or now, all cops are dumbfucks.
253
00:25:24,708 --> 00:25:28,375
2 recent murder cases, same modus operandi.
254
00:25:29,083 --> 00:25:31,791
Arteries were severed
and blood was drained.
255
00:25:32,333 --> 00:25:35,083
The body's weight was decreased
and was being transported
256
00:25:35,541 --> 00:25:37,583
when we got into a collision here.
257
00:25:38,708 --> 00:25:40,083
Where was he heading?
258
00:25:41,125 --> 00:25:42,208
If it were me...
259
00:25:44,625 --> 00:25:45,750
to the reservoir.
260
00:25:50,416 --> 00:25:51,791
The spot where the road ends.
261
00:25:52,500 --> 00:25:54,958
He wouldn't have carried the luggage far.
262
00:25:58,958 --> 00:26:00,083
If it were me...
263
00:26:28,958 --> 00:26:31,541
Another woman in her early 20s
264
00:26:31,583 --> 00:26:35,625
was found murdered in the
Kanghwa Aewol Reservoir early today.
265
00:26:36,625 --> 00:26:39,166
The police was responding to
266
00:26:39,208 --> 00:26:42,208
an anonymous tip,
267
00:26:42,250 --> 00:26:45,083
and it bears similarities
268
00:26:45,125 --> 00:26:47,125
to previous victims...
269
00:26:47,166 --> 00:26:48,125
Hey.
270
00:26:48,166 --> 00:26:51,583
Didn't Min have an accident around there?
271
00:26:51,625 --> 00:26:52,625
Right.
272
00:26:53,250 --> 00:26:54,083
Min Tae-ju!
273
00:26:54,125 --> 00:26:57,500
Isn't Aewol Junction not far from here?
274
00:26:58,166 --> 00:27:00,125
The junction is just ahead.
275
00:27:00,375 --> 00:27:01,750
Why isn't he answering me?
276
00:27:01,791 --> 00:27:03,833
Let him be,
he's weird that way.
277
00:27:05,416 --> 00:27:08,000
Dongsung Veterinary Clinic
278
00:27:08,041 --> 00:27:10,416
Temporarily Closed from Sept. 10
279
00:27:14,500 --> 00:27:15,500
Can I help you?
280
00:27:17,875 --> 00:27:19,195
Are you here because of your cat?
281
00:27:19,916 --> 00:27:21,041
Is it sick?
282
00:27:25,166 --> 00:27:27,833
Sorry about that, my dad is not well.
283
00:27:28,833 --> 00:27:30,041
What to do...
284
00:27:30,291 --> 00:27:33,041
You should take it to the vet in the city.
285
00:27:36,416 --> 00:27:37,416
Let's go!
286
00:27:40,041 --> 00:27:42,000
- He's a cop.
- Really?
287
00:27:42,041 --> 00:27:43,416
- A cop?
- Cool, eh?
288
00:27:43,458 --> 00:27:44,333
Really?
289
00:27:44,375 --> 00:27:45,833
He gets his haircut at my shop.
290
00:27:54,875 --> 00:27:55,541
You busy?
291
00:27:55,583 --> 00:27:59,875
Because of those stupid
maiden serial killings,
292
00:28:00,166 --> 00:28:03,083
HQ and the station are all going apeshit.
293
00:28:04,208 --> 00:28:06,000
So, what's up?
294
00:28:06,375 --> 00:28:08,625
I need to pull up a car plate.
295
00:28:09,333 --> 00:28:10,583
I had a collision.
296
00:28:13,750 --> 00:28:14,958
The number is...
297
00:28:17,166 --> 00:28:18,625
I wrote it down.
298
00:28:19,666 --> 00:28:20,666
Hit-and-run?
299
00:28:21,041 --> 00:28:22,458
You should report it.
300
00:28:22,500 --> 00:28:26,125
No, I think he's from here,
I'd like to settle it quietly.
301
00:28:26,916 --> 00:28:28,583
Sure, I understand.
302
00:28:31,333 --> 00:28:32,333
By the way,
303
00:28:33,791 --> 00:28:35,958
do you recognize me now?
304
00:28:36,000 --> 00:28:37,000
What?
305
00:28:39,500 --> 00:28:40,500
My name.
306
00:28:42,125 --> 00:28:44,916
An Byung...
307
00:28:45,416 --> 00:28:47,125
Chief An, An Byung-man.
308
00:28:47,666 --> 00:28:49,583
Jesus Christ!
309
00:28:50,166 --> 00:28:52,083
You're clear as day now.
310
00:28:52,583 --> 00:28:53,750
This is so confusing.
311
00:28:54,791 --> 00:28:57,416
Cabs don't come this far at this hour.
312
00:28:58,416 --> 00:29:00,750
I'll be home soon, bye.
313
00:29:12,833 --> 00:29:15,250
Oh, hello there.
314
00:29:16,791 --> 00:29:18,500
For such a tiny lady, you have no fear.
315
00:29:19,666 --> 00:29:23,166
It's dangerous to be out
at night in this town.
316
00:29:24,458 --> 00:29:25,208
Get in.
317
00:29:25,333 --> 00:29:26,375
Thank you.
318
00:30:34,375 --> 00:30:35,375
Dad!
319
00:30:40,416 --> 00:30:42,416
Dad, it's me...
320
00:30:44,041 --> 00:30:45,041
What's wrong?
321
00:30:46,625 --> 00:30:48,708
My head may be losing its memories,
322
00:30:50,708 --> 00:30:52,791
but my hand remembers, like an old habit.
323
00:30:54,291 --> 00:30:55,291
The killing.
324
00:30:57,166 --> 00:30:59,375
What if I had imagined the collision?
325
00:31:05,458 --> 00:31:09,000
What if I had committed those murders?
326
00:31:17,791 --> 00:31:19,375
It's getting worse,
327
00:31:20,083 --> 00:31:23,000
I should look into a
hospital or a senior home.
328
00:31:25,750 --> 00:31:26,750
Forget it.
329
00:31:28,375 --> 00:31:31,833
If I can't handle it,
I'll drag you to one myself.
330
00:31:32,250 --> 00:31:34,583
I don't even know what I'll do!
331
00:31:42,541 --> 00:31:43,541
Ouch!
332
00:31:48,416 --> 00:31:50,000
Your makeup is getting thicker.
333
00:31:51,083 --> 00:31:52,291
I'm a girl too.
334
00:31:53,708 --> 00:31:55,458
You never did your lips.
335
00:31:57,208 --> 00:32:00,250
Your child is thinking of dating.
336
00:32:02,375 --> 00:32:03,375
And you, Dad?
337
00:32:03,958 --> 00:32:06,000
Are you attending the classes?
338
00:32:07,750 --> 00:32:09,625
Any ladies steal your heart?
339
00:32:11,125 --> 00:32:12,666
Stop this nonsense.
340
00:32:14,041 --> 00:32:15,083
Move your leg.
341
00:32:15,916 --> 00:32:17,625
Record the song again.
342
00:32:17,666 --> 00:32:19,208
- 'Spring Rain'?
- Yeah.
343
00:32:20,250 --> 00:32:22,666
I erased it by accident.
344
00:32:23,041 --> 00:32:25,000
How will you date at this rate?
345
00:32:25,208 --> 00:32:26,375
Isn't it obvious?
346
00:32:27,458 --> 00:32:29,541
You may have to change my diapers soon.
347
00:32:29,583 --> 00:32:31,125
I'll do it later, okay?
348
00:32:31,666 --> 00:32:33,291
Don't move and hold still.
349
00:32:37,416 --> 00:32:39,541
Changing diapers can't be hard.
350
00:32:39,708 --> 00:32:42,000
You changed mine for a long time.
351
00:32:42,750 --> 00:32:43,916
It'll be my turn.
352
00:32:48,750 --> 00:32:50,166
Let's take a look.
353
00:32:52,750 --> 00:32:54,750
It looks so much better!
354
00:32:54,958 --> 00:32:56,458
Now you can pick up girls.
355
00:32:57,916 --> 00:32:59,416
Don't press down on it.
356
00:32:59,958 --> 00:33:00,875
Why?
357
00:33:00,916 --> 00:33:02,500
That's not my style.
358
00:33:10,750 --> 00:33:12,041
Let's take a selfie.
359
00:33:13,208 --> 00:33:14,666
1... Smile.
360
00:33:14,708 --> 00:33:16,458
1, 2, 3!
361
00:33:25,875 --> 00:33:27,458
Maria Convent
362
00:33:39,791 --> 00:33:40,791
How's Eun-hee?
363
00:33:42,625 --> 00:33:43,875
She's well.
364
00:33:48,666 --> 00:33:50,583
What brings you here without calling first?
365
00:33:53,750 --> 00:33:56,000
You know that senior home here?
366
00:33:56,750 --> 00:33:58,125
Are men allowed?
367
00:34:00,375 --> 00:34:01,375
Who?
368
00:34:04,583 --> 00:34:05,833
I have dementia.
369
00:34:08,833 --> 00:34:10,916
I don't want to be a burden to Eun-hee.
370
00:34:11,500 --> 00:34:13,958
I'd rather be yours.
371
00:34:24,708 --> 00:34:26,083
Am I being punished?
372
00:34:34,375 --> 00:34:35,375
I'll visit again.
373
00:34:40,458 --> 00:34:41,458
Byung-su!
374
00:34:45,291 --> 00:34:47,041
You can forget it now.
375
00:34:48,333 --> 00:34:49,416
Let it go.
376
00:34:50,291 --> 00:34:54,250
I pray for you everyday.
377
00:34:56,750 --> 00:34:58,958
I'll take the punishment instead...
378
00:34:59,708 --> 00:35:01,875
If I told her Dad wasn't
the only person I killed,
379
00:35:02,375 --> 00:35:03,875
what would she say?
380
00:35:06,083 --> 00:35:09,416
Would she still pray for me?
381
00:35:10,458 --> 00:35:12,083
Nietzsche said,
382
00:35:12,833 --> 00:35:19,791
"There is no devil and no hell.
383
00:35:20,666 --> 00:35:23,791
Fear nothing further.
384
00:35:28,375 --> 00:35:35,500
Your soul will be dead even
sooner than your body."
385
00:35:35,541 --> 00:35:36,791
Goddammit...
386
00:35:37,375 --> 00:35:39,166
I should really quit this.
387
00:35:41,208 --> 00:35:43,583
Or I may end up killing this douchebag.
388
00:35:44,333 --> 00:35:45,500
Mr. Kim!
389
00:35:47,375 --> 00:35:49,125
Wait, Mr. Kim!
390
00:35:49,166 --> 00:35:50,166
Oh no!
391
00:35:51,958 --> 00:35:52,958
Sir!
392
00:35:57,750 --> 00:35:59,000
Could you give me a ride?!
393
00:36:07,208 --> 00:36:10,750
It feels so good to go for a drive!
394
00:36:11,875 --> 00:36:15,333
If you're not busy today,
how about a movie?
395
00:36:15,375 --> 00:36:16,958
I don't like movies.
396
00:36:17,000 --> 00:36:18,000
How come?
397
00:36:19,833 --> 00:36:20,833
Because it's all fake.
398
00:36:21,958 --> 00:36:22,875
Fake?
399
00:36:22,916 --> 00:36:24,375
Right, you're so right!
400
00:36:25,166 --> 00:36:29,208
Then what real things do you like?
401
00:36:29,250 --> 00:36:30,541
Besides writing poetry.
402
00:36:32,375 --> 00:36:33,375
Killing.
403
00:36:33,750 --> 00:36:34,750
Killing?
404
00:36:35,708 --> 00:36:37,083
Jesus!
405
00:36:39,375 --> 00:36:43,250
What's wrong? That startled me.
406
00:36:57,041 --> 00:36:58,041
Dad?
407
00:36:58,416 --> 00:36:59,416
Who is he?
408
00:36:59,708 --> 00:37:01,958
Dad, the thing is...
409
00:37:02,000 --> 00:37:03,541
Hello, I'm Min Tae-ju.
410
00:37:04,375 --> 00:37:05,750
I'm Eun-hee's boyfriend.
411
00:37:06,125 --> 00:37:07,750
Is this your daughter?
412
00:37:08,166 --> 00:37:09,458
So pretty!
413
00:37:09,583 --> 00:37:10,625
Hello there.
414
00:37:10,666 --> 00:37:13,666
We go to poetry class together,
I'm Jo Yun-ju.
415
00:37:13,708 --> 00:37:14,833
Let's go home, it's late.
416
00:37:15,166 --> 00:37:16,125
Dad...
417
00:37:16,166 --> 00:37:17,833
Come on, Mr. Kim,
418
00:37:17,875 --> 00:37:20,375
it's broad daylight, it's not late at all.
419
00:37:20,416 --> 00:37:21,583
Don't worry, sir.
420
00:37:22,083 --> 00:37:25,083
I'll make sure to drive her home safely.
421
00:37:25,125 --> 00:37:28,791
Who is he? He looks familiar
but I can't remember.
422
00:37:28,833 --> 00:37:30,208
I'm a police officer.
423
00:37:30,250 --> 00:37:32,125
That's great!
424
00:37:32,166 --> 00:37:35,666
Young people together,
and old folks together.
425
00:37:35,708 --> 00:37:36,708
Right?
426
00:37:37,458 --> 00:37:39,583
Let's go, Mr. Kim.
427
00:37:39,625 --> 00:37:42,000
See you, Eun-hee! Let's go!
428
00:37:42,916 --> 00:37:43,916
Bye!
429
00:37:45,291 --> 00:37:48,083
No more frowning!
430
00:37:48,208 --> 00:37:50,916
Being a police officer is a great job.
431
00:37:50,958 --> 00:37:53,000
I'd be so happy for them.
432
00:37:54,125 --> 00:37:55,458
By the way...
433
00:37:56,583 --> 00:37:58,666
where are we going now?
434
00:38:00,541 --> 00:38:03,041
I've been meaning to ask you.
435
00:38:05,541 --> 00:38:06,958
Any specific region?
436
00:38:11,916 --> 00:38:13,083
Who are you?
437
00:38:22,333 --> 00:38:23,333
Shit.
438
00:38:24,000 --> 00:38:25,208
Did I look desperate?
439
00:38:30,666 --> 00:38:32,750
Eun-hee's got a boyfriend.
440
00:38:33,791 --> 00:38:35,791
Min Tae-ju, police officer.
441
00:38:38,875 --> 00:38:40,458
Maybe this is good.
442
00:38:46,291 --> 00:38:47,291
Were you surprised?
443
00:38:47,666 --> 00:38:50,458
All dads are hostile towards
their daughter's boyfriend.
444
00:38:51,458 --> 00:38:52,958
I've met him once before.
445
00:38:53,708 --> 00:38:55,375
I recognized him.
446
00:38:56,375 --> 00:38:58,291
We had a collision not too long ago.
447
00:38:58,333 --> 00:38:59,000
What?
448
00:38:59,041 --> 00:39:00,541
It was a very minor one,
449
00:39:01,000 --> 00:39:04,416
I didn't think he remembered,
so I played dumb.
450
00:39:06,541 --> 00:39:07,791
He has dementia?
451
00:39:08,833 --> 00:39:11,583
Yes, Alzheimer's.
452
00:39:12,083 --> 00:39:14,708
Isn't it hard?
Taking care of him?
453
00:39:15,458 --> 00:39:16,916
Once in a while,
454
00:39:19,583 --> 00:39:21,541
he feels like a stranger.
455
00:39:23,000 --> 00:39:26,250
By the way, why do you think he
was at Aewol Junction?
456
00:39:27,250 --> 00:39:30,000
He probably went to the bamboo grove.
457
00:39:30,166 --> 00:39:31,166
Bamboo grove?
458
00:39:31,750 --> 00:39:35,125
A long ago, he bought some land
and planted bamboo.
459
00:39:35,208 --> 00:39:36,416
When I was a kid.
460
00:39:36,541 --> 00:39:39,375
He sometimes goes there for a walk.
461
00:39:40,166 --> 00:39:43,416
But he always gets lost there.
462
00:40:14,083 --> 00:40:15,291
Ah, Byung-su.
463
00:40:15,875 --> 00:40:17,458
Your clinic was closed.
464
00:40:17,500 --> 00:40:18,916
Are you getting worse?
465
00:40:19,125 --> 00:40:20,750
Gotta wait and see.
466
00:40:21,208 --> 00:40:26,208
Why don't you sell it off
and live somewhere else?
467
00:40:26,250 --> 00:40:27,458
For Eun-hee's sake too.
468
00:40:27,500 --> 00:40:29,625
And look for a decent hospital too.
469
00:40:29,666 --> 00:40:31,541
No point in staying in this blasted town.
470
00:40:32,125 --> 00:40:33,208
Look who's talking.
471
00:40:34,708 --> 00:40:36,125
Why are you rotting in this town?
472
00:40:37,833 --> 00:40:40,541
I don't know if you remember,
473
00:40:42,333 --> 00:40:44,500
there was a Doremi supermarket
474
00:40:45,000 --> 00:40:46,541
with a cigarette store beside it.
475
00:40:48,250 --> 00:40:49,875
A girl used to work there.
476
00:40:51,541 --> 00:40:54,250
She smiled all the time.
477
00:40:54,791 --> 00:40:55,791
Remember her?
478
00:40:56,916 --> 00:41:01,125
I bought smokes everyday, '88 Light.'
479
00:41:01,541 --> 00:41:04,875
She knew I bought smokes in
the morning and at night,
480
00:41:05,375 --> 00:41:07,583
so she waited until I came by
481
00:41:08,166 --> 00:41:10,416
then closed shop and went home.
482
00:41:10,458 --> 00:41:11,458
Always.
483
00:41:14,625 --> 00:41:19,750
"Sir, don't smoke so much,"
she said one day.
484
00:41:27,708 --> 00:41:29,500
I didn't see her after that day.
485
00:41:30,458 --> 00:41:35,916
Her mom begged me to
find even just her body,
486
00:41:37,250 --> 00:41:39,708
and she would've given
up if there was a body.
487
00:41:41,500 --> 00:41:45,166
Since that day, I quit smoking.
488
00:41:49,958 --> 00:41:53,666
This is the last pack I bought from her.
489
00:41:54,666 --> 00:41:58,291
I'm gonna get the killer and have a smoke.
490
00:42:00,750 --> 00:42:04,166
Shit, it's been 17 years already.
491
00:42:04,208 --> 00:42:05,666
Oh man...
492
00:42:11,458 --> 00:42:13,541
Alive somewhere maybe?
493
00:42:15,291 --> 00:42:16,583
The cigarette shop girl?
494
00:42:17,291 --> 00:42:18,291
No.
495
00:42:19,083 --> 00:42:20,541
The serial killer.
496
00:42:21,250 --> 00:42:23,458
The recent maiden serial killings
497
00:42:25,041 --> 00:42:26,500
could be his work.
498
00:42:29,416 --> 00:42:30,500
I doubt it.
499
00:42:31,541 --> 00:42:35,208
Alright! I should get going!
500
00:42:44,750 --> 00:42:45,750
Byung-su,
501
00:42:46,208 --> 00:42:48,583
that favor you asked, 20L8588.
502
00:42:49,875 --> 00:42:50,708
8588?
503
00:42:50,750 --> 00:42:54,083
You said you got into a collision.
504
00:42:54,875 --> 00:43:00,375
His name is Min Tae-ju. He's a cop,
HQ Info Division.
505
00:43:00,750 --> 00:43:04,125
I think it's best to let it go.
506
00:43:04,333 --> 00:43:05,458
What do you mean?
507
00:43:06,833 --> 00:43:09,833
Huh? You don't remember it again?
508
00:43:13,625 --> 00:43:16,416
Then forget about it, okay?
509
00:43:16,458 --> 00:43:17,458
Bye!
510
00:43:24,625 --> 00:43:25,666
Min Tae-ju?
511
00:43:33,083 --> 00:43:35,208
Eun-hee's got a boyfriend.
512
00:43:35,500 --> 00:43:37,666
Min Tae-ju, police officer.
513
00:43:37,708 --> 00:43:39,375
Hello, I'm Min Tae-ju.
514
00:43:41,375 --> 00:43:42,708
I'm Eun-hee's boyfriend.
515
00:43:43,541 --> 00:43:44,916
Don't worry, sir.
516
00:43:45,125 --> 00:43:48,375
I'll make sure to drive her home safely.
517
00:43:49,416 --> 00:43:53,125
2 recent murder cases, same modus operandi.
518
00:43:53,416 --> 00:43:56,166
Arteries were severed
and blood was drained.
519
00:43:58,000 --> 00:44:01,958
Did he recognize me like I did him?
520
00:44:04,583 --> 00:44:05,625
Blood type O.
521
00:44:06,916 --> 00:44:08,583
This is human blood.
522
00:44:08,625 --> 00:44:12,083
20L8588, silver Sonata.
523
00:44:13,250 --> 00:44:17,875
6:45 PM on the 10th,
collision at Aewol Junction.
524
00:44:20,791 --> 00:44:23,916
He's a killer.
525
00:44:26,000 --> 00:44:27,458
My daughter is in danger.
526
00:44:35,708 --> 00:44:37,375
- Where are you?
- At the movies.
527
00:44:37,416 --> 00:44:38,500
I'll call back later.
528
00:44:43,000 --> 00:44:44,000
Eun-hee!
529
00:44:44,750 --> 00:44:45,750
Eun-hee!
530
00:44:47,208 --> 00:44:48,208
Sweetie!
531
00:45:48,750 --> 00:45:50,500
Why am I crying here?
532
00:45:54,791 --> 00:45:55,875
Eun-hee!
533
00:45:57,000 --> 00:45:58,000
Eun-hee!
534
00:46:01,666 --> 00:46:02,666
A killer!
535
00:46:04,625 --> 00:46:05,958
A killer has my daughter!
536
00:46:06,291 --> 00:46:07,291
Listen!
537
00:46:09,458 --> 00:46:10,708
A serial killer!
538
00:46:11,708 --> 00:46:13,625
Took my daughter!
539
00:46:13,916 --> 00:46:17,958
I can't find her! Go find her at once!
540
00:46:21,208 --> 00:46:22,916
I said I'm at the movies.
541
00:46:23,458 --> 00:46:25,333
How many times did you call?
542
00:46:29,708 --> 00:46:31,500
- Where is he?
- Who?
543
00:46:32,000 --> 00:46:34,250
- Min Tae-ju!
- He went home.
544
00:46:35,791 --> 00:46:36,791
That hurts!
545
00:46:36,833 --> 00:46:37,958
How did you meet him?
546
00:46:38,000 --> 00:46:39,083
A random encounter.
547
00:46:39,958 --> 00:46:41,000
Random, how?
548
00:46:41,041 --> 00:46:43,125
He drove me home at night,
said it was dangerous.
549
00:46:43,166 --> 00:46:44,806
Why did you get inside a stranger's car?!
550
00:46:46,458 --> 00:46:47,916
Dad! That hurts!
551
00:46:47,958 --> 00:46:48,958
Shut it!
552
00:46:50,000 --> 00:46:51,000
Come inside!
553
00:46:52,416 --> 00:46:53,416
Sit!
554
00:46:54,791 --> 00:46:57,208
Listen carefully! I know Min Tae-ju!
555
00:46:57,250 --> 00:46:58,166
I know!
556
00:46:58,250 --> 00:47:00,083
He said you collided into his car.
557
00:47:00,500 --> 00:47:02,625
And called the police,
accusing him of being a killer.
558
00:47:02,666 --> 00:47:05,083
Right, he's a killer!
559
00:47:05,125 --> 00:47:07,291
He thought you were the killer!
560
00:47:08,458 --> 00:47:09,083
What?
561
00:47:09,125 --> 00:47:11,416
The reservoir murder took
place near the grove.
562
00:47:12,083 --> 00:47:15,375
The day you had the accident,
you went there, didn't you?
563
00:47:15,416 --> 00:47:16,500
Do you remember?
564
00:47:19,416 --> 00:47:22,208
If you did, your shoes
wouldn't be covered in mud,
565
00:47:22,833 --> 00:47:25,166
so how do you explain the mud?
566
00:47:26,375 --> 00:47:28,083
Where were you?
567
00:47:28,708 --> 00:47:31,333
Do you know how scared I was,
568
00:47:33,666 --> 00:47:35,458
while wiping mud off your shoes?
569
00:47:37,791 --> 00:47:38,791
Are you...
570
00:47:41,291 --> 00:47:42,500
suspicious of me?
571
00:47:43,416 --> 00:47:44,500
Of course not.
572
00:47:45,583 --> 00:47:48,208
You're not a killer like Tae-ju said.
573
00:47:49,583 --> 00:47:51,875
My dad isn't like that.
574
00:47:53,875 --> 00:47:57,375
Most coincidences in the world
aren't coincidences.
575
00:47:58,666 --> 00:48:02,041
He recognized me
just as I recognized him.
576
00:48:03,125 --> 00:48:06,083
He's using Eun-hee
as a bait to lure me.
577
00:48:07,000 --> 00:48:08,291
It's from the back of his car.
578
00:48:08,750 --> 00:48:11,875
It should match one of the victims.
579
00:48:12,375 --> 00:48:15,291
Then he'll be verified as a killer.
580
00:48:15,333 --> 00:48:18,916
Come on, he's a cop!
581
00:48:18,958 --> 00:48:20,500
What difference does that make?
582
00:48:21,000 --> 00:48:22,875
Does his occupation
automatically clear him?
583
00:48:24,000 --> 00:48:26,708
Don't look at me like that,
my mind is clear as day.
584
00:48:27,875 --> 00:48:30,958
Fine, let's say I'm out of it.
585
00:48:31,375 --> 00:48:34,666
But what if the things
I told you are true?
586
00:48:38,125 --> 00:48:41,458
Okay, I'll send it to the lab.
587
00:48:41,875 --> 00:48:42,916
How long?
588
00:48:43,958 --> 00:48:46,333
Well, to get it tested...
589
00:48:47,791 --> 00:48:48,875
About a week?
590
00:48:52,958 --> 00:48:54,083
Pretend that I'm a patron.
591
00:48:56,083 --> 00:48:57,250
Did you sleep well?
592
00:49:00,375 --> 00:49:01,583
I'm off duty tomorrow.
593
00:49:11,583 --> 00:49:12,583
Come with me.
594
00:49:13,125 --> 00:49:13,958
Come here!
595
00:49:14,000 --> 00:49:15,000
Dad!
596
00:49:16,250 --> 00:49:17,250
Get in!
597
00:49:17,625 --> 00:49:18,625
Hurry!
598
00:49:24,791 --> 00:49:26,708
Do not come near my daughter.
599
00:49:27,500 --> 00:49:28,916
We love each other.
600
00:49:34,541 --> 00:49:36,333
Stop this bullshit.
601
00:49:38,291 --> 00:49:40,083
I know who you are.
602
00:49:41,250 --> 00:49:42,791
You know who I really am, right?
603
00:49:43,625 --> 00:49:46,166
And you got to her because of it.
604
00:49:53,083 --> 00:49:54,458
You're a goddamn killer.
605
00:49:57,833 --> 00:49:59,208
Did you...
606
00:50:02,333 --> 00:50:03,666
just confess?
607
00:50:05,583 --> 00:50:06,916
I don't remember.
608
00:50:08,291 --> 00:50:09,541
I've got dementia.
609
00:50:12,916 --> 00:50:16,500
I don't care who you kill,
so long as it's not her.
610
00:50:17,125 --> 00:50:22,125
Coincidence or not,
if you stay away from her,
611
00:50:23,208 --> 00:50:24,583
I'll leave you alone.
612
00:50:26,791 --> 00:50:31,083
But if you meet her again,
613
00:50:33,000 --> 00:50:35,500
I'll tear you to pieces,
614
00:50:37,041 --> 00:50:41,583
and bury you in the ground.
615
00:50:49,208 --> 00:50:50,875
Don't meet with that bastard
for a while.
616
00:50:51,250 --> 00:50:53,583
What's going on?
What's with you?! Why!
617
00:50:54,125 --> 00:50:58,208
Did you forget?
Tae-ju is not a bad person!
618
00:50:58,250 --> 00:50:59,375
Just a week!
619
00:51:02,458 --> 00:51:03,750
After one week,
620
00:51:04,666 --> 00:51:09,083
I don't care if you date or marry him.
621
00:51:16,291 --> 00:51:17,291
Dad?
622
00:51:18,000 --> 00:51:20,083
Dad! Open this door!
623
00:51:20,125 --> 00:51:21,416
Please open!
624
00:51:25,666 --> 00:51:28,458
I may have to face him
one-on-one soon.
625
00:51:31,625 --> 00:51:34,916
The deciding factor
in a fight to the death
626
00:51:37,041 --> 00:51:38,708
is physical strength.
627
00:51:40,666 --> 00:51:42,333
Bare hands are best.
628
00:51:43,916 --> 00:51:44,916
They always have been.
629
00:51:45,791 --> 00:51:49,833
Before he wraps my neck
with a string, I must grab him.
630
00:51:52,583 --> 00:51:54,791
But it's been 17 years.
631
00:51:55,541 --> 00:51:57,833
He's younger and stronger than I am.
632
00:52:01,958 --> 00:52:05,791
I used to have enough strength
to crush this instantly.
633
00:52:24,208 --> 00:52:26,125
Goddammit...
634
00:52:27,416 --> 00:52:29,416
Pentobarbital sodium.
635
00:52:30,166 --> 00:52:33,625
It's used to euthanize cows and pigs.
636
00:52:35,958 --> 00:52:37,750
I may have to resort to this.
637
00:52:41,583 --> 00:52:42,875
I'll pick you up at 6.
638
00:53:06,583 --> 00:53:08,208
Preparation complete.
639
00:53:54,416 --> 00:53:57,333
Go to sleep. Hurry.
640
00:54:27,291 --> 00:54:28,375
Goddammit...
641
00:54:30,625 --> 00:54:32,250
Why am I dozing off here?
642
00:54:33,083 --> 00:54:35,250
Getting married only after a month?
643
00:54:36,083 --> 00:54:37,500
Aren't you rushing things?
644
00:54:37,833 --> 00:54:39,083
Eun-hee is still a child.
645
00:54:39,708 --> 00:54:40,875
She doesn't know anything.
646
00:54:41,000 --> 00:54:44,041
We can grow up together.
647
00:54:49,541 --> 00:54:53,041
If you two are happy,
that's good by me.
648
00:54:53,583 --> 00:54:55,583
I don't know if she's
told you already,
649
00:54:55,708 --> 00:54:57,958
but I've got dementia,
Alzheimer's.
650
00:54:58,375 --> 00:54:59,916
It must've been hard for her.
651
00:55:00,333 --> 00:55:02,958
I can check myself into a hospital.
652
00:55:03,500 --> 00:55:04,750
Now I'm relieved.
653
00:55:05,625 --> 00:55:06,625
Dad!
654
00:55:07,208 --> 00:55:08,375
I wish you the best of luck!
655
00:55:09,083 --> 00:55:10,208
We'll live happily, sir.
656
00:55:11,833 --> 00:55:12,916
We got any beer?
657
00:55:13,291 --> 00:55:15,500
- You shouldn't drink.
- It's alright.
658
00:55:15,541 --> 00:55:17,250
Today is a day of celebration.
659
00:55:18,250 --> 00:55:19,250
Go on.
660
00:55:27,791 --> 00:55:28,791
By the way,
661
00:55:31,583 --> 00:55:33,583
I don't think this is
the first time we've met.
662
00:55:34,416 --> 00:55:37,416
We've met a few times,
several days ago too.
663
00:55:37,958 --> 00:55:41,791
What did I say then?
664
00:55:42,666 --> 00:55:45,958
You blessed our marriage.
665
00:55:52,666 --> 00:55:54,250
Well, well.
666
00:56:04,500 --> 00:56:06,083
- Give me a minute.
- Certainly.
667
00:56:23,041 --> 00:56:24,666
I never blessed anything.
668
00:56:25,625 --> 00:56:30,750
I said, if you meet her again,
I'll tear you to pieces.
669
00:56:32,708 --> 00:56:34,083
There is only one chance.
670
00:56:34,625 --> 00:56:36,000
Insert deep,
671
00:56:41,625 --> 00:56:42,625
grab him,
672
00:56:45,750 --> 00:56:46,750
push him down,
673
00:56:49,083 --> 00:56:50,083
choke him.
674
00:56:56,625 --> 00:56:57,625
Dad?
675
00:57:18,083 --> 00:57:19,083
Did he do this?
676
00:57:19,208 --> 00:57:20,208
Dad...
677
00:57:21,833 --> 00:57:23,000
When did you meet him?
678
00:57:23,041 --> 00:57:24,041
Dad!
679
00:57:25,208 --> 00:57:26,208
Come with me!
680
00:57:26,250 --> 00:57:27,625
You promised me a week!
681
00:57:28,208 --> 00:57:31,375
I told you not to see him for a whole week!
682
00:57:31,416 --> 00:57:33,184
And you brought him home?
He could've killed us!
683
00:57:33,208 --> 00:57:34,500
You did this, Dad!
684
00:57:35,333 --> 00:57:37,875
It wasn't him, you choked me.
685
00:57:38,458 --> 00:57:40,541
And it's been more than a week.
686
00:57:41,416 --> 00:57:43,833
You asked me to bring him home.
687
00:57:45,625 --> 00:57:46,875
I'm sorry, Dad.
688
00:57:48,916 --> 00:57:50,333
I can't do this anymore.
689
00:57:55,708 --> 00:57:57,666
It disappeared.
690
00:57:58,500 --> 00:58:00,916
The week faded from my head.
691
00:58:02,083 --> 00:58:05,041
My hand remembers the killing
like a habit.
692
00:58:05,958 --> 00:58:06,958
Dad!
693
00:58:07,833 --> 00:58:08,833
Time's running out.
694
00:58:10,166 --> 00:58:12,291
The memories of Eun-hee
may fade away,
695
00:58:12,333 --> 00:58:15,750
and if my killer habits remain,
696
00:58:16,333 --> 00:58:18,166
I may end up killing her.
697
00:58:19,458 --> 00:58:22,958
I can't protect someone I don't recognize.
698
00:58:23,000 --> 00:58:26,291
I must cement her in my memory,
that she's my daughter.
699
00:58:32,458 --> 00:58:34,416
We could've talked over the phone.
700
00:58:34,458 --> 00:58:35,291
Whose blood was it?
701
00:58:35,333 --> 00:58:37,708
It was an animal's, probably a deer's.
702
00:58:38,208 --> 00:58:39,791
I became a laughing stock.
703
00:58:40,208 --> 00:58:41,208
Take it back.
704
00:58:48,125 --> 00:58:49,125
That can't be...
705
00:58:52,375 --> 00:58:54,250
This is impossible...
706
00:59:07,000 --> 00:59:10,625
But if so...
707
00:59:17,250 --> 00:59:19,250
Was it really me,
like Eun-hee said?
708
00:59:19,916 --> 00:59:22,375
The reservoir murder
took place near the grove.
709
00:59:22,875 --> 00:59:24,041
The day you had the accident,
710
00:59:25,250 --> 00:59:27,875
you went there, didn't you?
711
00:59:28,500 --> 00:59:31,291
If you did, your shoes
wouldn't be covered in mud,
712
00:59:31,916 --> 00:59:34,416
so how do you explain the mud?
713
00:59:57,125 --> 00:59:58,166
Byung-su.
714
01:00:03,833 --> 01:00:04,833
Sis...
715
01:00:10,666 --> 01:00:12,458
What's going on?
716
01:00:17,208 --> 01:00:19,041
My head is dying.
717
01:00:20,916 --> 01:00:26,750
It's wrinkling like a walnut,
and it's full of holes.
718
01:00:28,583 --> 01:00:30,083
And I keep forgetting.
719
01:00:32,625 --> 01:00:34,208
The things I need to do,
720
01:00:36,083 --> 01:00:37,958
the things I shouldn't...
721
01:00:43,166 --> 01:00:47,041
As my memories flicker,
722
01:00:49,375 --> 01:00:54,208
old memories will fade away.
723
01:00:57,166 --> 01:00:58,666
And in time...
724
01:01:01,375 --> 01:01:04,666
I may not recognize
my own child anymore...
725
01:01:07,833 --> 01:01:09,333
And then...
726
01:01:11,041 --> 01:01:12,458
and then...
727
01:01:23,708 --> 01:01:28,333
The Lord must've answered my prayer.
728
01:01:30,958 --> 01:01:34,250
When you continue to lose memories,
729
01:01:35,208 --> 01:01:38,500
you'll go back to being a child.
730
01:01:40,375 --> 01:01:46,208
Gentle and endlessly naive,
731
01:01:49,000 --> 01:01:51,500
my precious little brother.
732
01:01:55,000 --> 01:01:58,500
Come with me tomorrow.
733
01:02:25,291 --> 01:02:26,750
Byung-su.
734
01:02:29,750 --> 01:02:31,166
Byung-su!
735
01:02:41,541 --> 01:02:43,250
Your journal is great!
736
01:02:43,666 --> 01:02:46,875
The passcode was Eun-hee's birthday.
737
01:02:47,166 --> 01:02:48,166
You son of a bitch!
738
01:02:52,375 --> 01:02:53,500
Who am I right now?
739
01:02:56,958 --> 01:02:58,208
Min Tae-ju, the killer?
740
01:03:00,250 --> 01:03:01,250
Or...
741
01:03:03,291 --> 01:03:05,000
your daughter's boyfriend?
742
01:03:13,875 --> 01:03:15,333
What did Chief An say?
743
01:03:17,583 --> 01:03:19,166
It wasn't human blood, right?
744
01:03:19,208 --> 01:03:20,226
I must kill Eun-hee first.
745
01:03:20,250 --> 01:03:21,625
It could've been bad.
746
01:03:22,875 --> 01:03:26,833
I didn't think you still
had the handkerchief.
747
01:03:27,916 --> 01:03:31,083
I read your journal and
swapped it with deer blood.
748
01:03:38,250 --> 01:03:40,750
Why don't you kill this woman, Jo Yun-ju?
749
01:03:41,750 --> 01:03:43,208
You're dying to kill her.
750
01:03:47,041 --> 01:03:48,458
Let's be honest, okay?
751
01:03:54,916 --> 01:03:56,166
Let's get her.
752
01:03:58,291 --> 01:03:59,416
Mr. Kim!
753
01:04:00,000 --> 01:04:03,083
I'm so happy that you called!
754
01:04:03,125 --> 01:04:04,125
Sorry.
755
01:04:04,958 --> 01:04:06,208
Wrong number.
756
01:04:06,250 --> 01:04:07,916
Mr. Kim! Mr. Kim!
757
01:04:11,583 --> 01:04:12,750
You son of a bitch...
758
01:04:13,666 --> 01:04:15,291
I'm not a killer like you.
759
01:04:15,833 --> 01:04:18,000
So you don't kill without a reason.
760
01:04:20,416 --> 01:04:22,750
You only kill human trash
who deserve to die.
761
01:04:23,416 --> 01:04:24,750
Who decides that?
762
01:04:26,083 --> 01:04:28,000
You make that call.
763
01:04:29,583 --> 01:04:32,583
I only kill who I want to kill,
how am I different?
764
01:04:36,375 --> 01:04:40,166
We're both killers
cut from the same cloth.
765
01:04:42,916 --> 01:04:45,750
Right, like you said,
I recognized you.
766
01:04:47,250 --> 01:04:48,500
I knew you were a killer.
767
01:04:53,833 --> 01:04:56,458
You have the same look as me.
768
01:05:03,666 --> 01:05:05,291
Don't touch Eun-hee!
769
01:05:05,958 --> 01:05:08,291
If I wanted to kill her,
I'd have done it already.
770
01:05:08,625 --> 01:05:10,000
What do you want?!
771
01:05:10,583 --> 01:05:14,291
You become me,
I become you.
772
01:05:21,666 --> 01:05:22,750
If you'd
773
01:05:24,750 --> 01:05:27,041
take on my murder charges,
774
01:05:28,250 --> 01:05:29,666
I'll think about it.
775
01:05:32,666 --> 01:05:36,625
So, how should I kill Eun-hee...
776
01:05:38,958 --> 01:05:40,291
Leave her alone.
777
01:05:40,333 --> 01:05:42,458
Kill me instead, you fuck!
778
01:05:42,958 --> 01:05:44,000
Fucking moron!
779
01:05:45,166 --> 01:05:46,625
You need to stay alive.
780
01:05:47,250 --> 01:05:48,583
At least while I'm alive.
781
01:05:49,375 --> 01:05:50,458
No! Please!
782
01:05:51,833 --> 01:05:54,583
Anyway, she's paying for your sins,
783
01:05:56,208 --> 01:05:57,041
so be thankful.
784
01:05:57,083 --> 01:05:58,416
Not her!
785
01:06:06,916 --> 01:06:08,250
Anyway you're blessed.
786
01:06:10,583 --> 01:06:13,833
Living is hell,
but it's only for a moment.
787
01:06:15,250 --> 01:06:17,000
You'll forget everything soon.
788
01:06:45,375 --> 01:06:46,375
Hey!
789
01:06:48,375 --> 01:06:50,166
- Where is she?
- What?
790
01:07:00,083 --> 01:07:01,083
Get up!
791
01:07:01,958 --> 01:07:02,958
What's going on?
792
01:07:03,708 --> 01:07:05,868
You're staying with your aunt
at the convent for a bit!
793
01:07:25,833 --> 01:07:26,833
Come on!
794
01:07:27,333 --> 01:07:28,333
Let's go.
795
01:07:29,916 --> 01:07:30,916
Hurry!
796
01:07:31,708 --> 01:07:32,708
Come on!
797
01:07:36,583 --> 01:07:37,833
Only for a few days, okay?
798
01:07:38,333 --> 01:07:39,333
Dad...
799
01:07:40,250 --> 01:07:41,250
Get in!
800
01:07:47,375 --> 01:07:50,250
Take care of her,
just for a few days.
801
01:07:55,875 --> 01:07:57,750
I have one last task
I need to complete.
802
01:07:59,625 --> 01:08:00,833
Killing Min Tae-ju.
803
01:08:01,666 --> 01:08:03,333
Before I forget who he is.
804
01:10:32,875 --> 01:10:34,000
No...
805
01:10:34,041 --> 01:10:35,375
No, No...
806
01:10:35,458 --> 01:10:37,041
I'm... I'm sorry!
807
01:10:37,958 --> 01:10:40,291
I'm so sorry!
Don't kill me!
808
01:10:40,541 --> 01:10:42,916
Please don't kill me!
809
01:10:43,208 --> 01:10:45,916
I'm sorry! No!
810
01:10:46,375 --> 01:10:47,375
Shit...
811
01:10:48,208 --> 01:10:50,916
This was at the seafood
restaurant that closed down?
812
01:10:51,291 --> 01:10:53,208
It was him all along.
813
01:10:53,541 --> 01:10:56,416
He had a body in his trunk
when I collided with him,
814
01:10:56,458 --> 01:11:00,083
he broke into my house
and swapped the handkerchief.
815
01:11:00,708 --> 01:11:02,583
Min Tae-ju is the serial killer.
816
01:11:09,208 --> 01:11:10,208
He's coming.
817
01:11:29,875 --> 01:11:31,708
Let's talk to him together.
818
01:11:51,416 --> 01:11:53,791
Look, 4 days ago,
819
01:11:53,833 --> 01:11:57,083
did you meet Ms. Jo?
It was Friday night.
820
01:11:57,583 --> 01:12:01,625
We checked her call log
and found your number.
821
01:12:02,208 --> 01:12:03,333
Sorry.
822
01:12:03,375 --> 01:12:04,708
Wrong number.
823
01:12:05,375 --> 01:12:06,583
Let's be honest, okay?
824
01:12:07,125 --> 01:12:09,875
I bet your fingerprints are
all over the camcorder.
825
01:12:11,125 --> 01:12:12,000
Wait, wait, Byung-su!
826
01:12:12,041 --> 01:12:13,333
Please calm down sir!
827
01:12:14,000 --> 01:12:15,166
You son of a bitch!
828
01:12:15,833 --> 01:12:19,208
I never met her,
he called her and killed her!
829
01:12:19,250 --> 01:12:22,750
Then think of an alibi for that night!
830
01:12:29,083 --> 01:12:30,208
Where is Eun-hee?
831
01:12:31,166 --> 01:12:34,416
I can't reach her,
it's been 4 days.
832
01:12:38,250 --> 01:12:39,250
Dunno.
833
01:12:40,916 --> 01:12:41,916
Tell us.
834
01:12:42,750 --> 01:12:43,750
Dunno.
835
01:12:47,166 --> 01:12:49,708
If I tell that bastard,
she'll be in danger.
836
01:12:49,750 --> 01:12:52,291
Just trust me
and confirm his alibi first!
837
01:12:52,333 --> 01:12:55,458
That night, he kidnapped Jo
and killed her!
838
01:12:55,500 --> 01:12:56,625
That's enough!
839
01:12:57,250 --> 01:13:01,625
Tell me where Eun-hee is!
Us cops will protect her!
840
01:13:02,083 --> 01:13:03,958
No, I'll protect her myself!
841
01:13:04,583 --> 01:13:08,458
If you don't, I'll be forced
to take you in!
842
01:13:16,166 --> 01:13:17,166
Fine...
843
01:13:19,000 --> 01:13:23,083
she's at her aunt's convent.
844
01:13:23,916 --> 01:13:26,541
Her aunt? Your sister?
845
01:13:27,083 --> 01:13:28,083
She doesn't have an aunt.
846
01:13:29,416 --> 01:13:31,041
Eun-hee told me herself.
847
01:13:31,083 --> 01:13:35,250
He'd often look for his deceased sister.
848
01:13:38,666 --> 01:13:39,666
Am I wrong?
849
01:13:42,958 --> 01:13:44,125
Give her a call then.
850
01:13:45,583 --> 01:13:46,875
To your nun sister.
851
01:13:47,916 --> 01:13:49,916
Alright, you serial killer prick.
852
01:13:53,208 --> 01:13:54,666
I'll make you eat your words.
853
01:14:02,166 --> 01:14:03,625
Sis
854
01:14:03,666 --> 01:14:05,833
No results
855
01:14:09,500 --> 01:14:11,083
Maria
856
01:14:11,125 --> 01:14:12,916
No results
857
01:14:17,041 --> 01:14:19,625
What brings you here without calling first?
858
01:14:19,666 --> 01:14:21,875
Take care of her,
just for a few days.
859
01:14:25,375 --> 01:14:26,458
Hey! Wait!
860
01:14:26,500 --> 01:14:27,375
No, no, no!
861
01:14:27,416 --> 01:14:28,750
Stop! Please stop!
862
01:14:28,916 --> 01:14:29,833
Don't do this!
863
01:14:29,875 --> 01:14:32,125
Byung-su!
Where are you going?!
864
01:14:32,708 --> 01:14:33,708
Byung-su!
865
01:15:28,750 --> 01:15:29,750
Sis!
866
01:15:35,041 --> 01:15:36,041
Sis!
867
01:15:42,375 --> 01:15:43,375
Sis!
868
01:15:52,833 --> 01:15:53,833
Sis...
869
01:16:43,500 --> 01:16:45,083
Shouldn't we arrest him now?
870
01:16:45,208 --> 01:16:48,125
We don't have any
conclusive evidence.
871
01:16:49,000 --> 01:16:50,416
Even with such evidence,
872
01:16:50,833 --> 01:16:53,625
can a murder charge stand
for someone with dementia?
873
01:16:55,208 --> 01:16:58,291
The statute of limitations on his
early murders must have passed.
874
01:17:00,500 --> 01:17:02,083
It's gonna be hard.
875
01:17:04,416 --> 01:17:05,958
But Eun-hee too?
876
01:17:07,250 --> 01:17:08,750
No, no way...
877
01:17:09,666 --> 01:17:11,375
I'm sure he just can't remember.
878
01:17:12,125 --> 01:17:14,750
He couldn't have killed her
while he was himself.
879
01:17:14,916 --> 01:17:16,291
No, no, no.
880
01:17:21,166 --> 01:17:22,333
We'll find out soon.
881
01:17:26,416 --> 01:17:28,041
I remember everything.
882
01:17:29,333 --> 01:17:30,333
Sister...
883
01:17:31,166 --> 01:17:33,500
And the last kill 17 years ago.
884
01:17:38,833 --> 01:17:40,208
Who that woman was...
885
01:17:53,333 --> 01:17:54,333
Since when?
886
01:17:54,791 --> 01:17:57,791
You'll kill me anyway,
just do it!
887
01:18:00,875 --> 01:18:02,208
Why would I?
888
01:18:06,791 --> 01:18:08,166
Just tell me when.
889
01:18:13,083 --> 01:18:14,666
And that you'll never do it again.
890
01:18:15,583 --> 01:18:18,416
Then we can go home.
891
01:18:19,916 --> 01:18:21,083
Let's go to Eun-hee.
892
01:18:23,125 --> 01:18:24,500
Since when?
893
01:18:31,083 --> 01:18:33,000
- A long time, right?
- Don't kill Eun-hee.
894
01:18:33,041 --> 01:18:35,166
Just kill me,
that'll do, right?
895
01:18:36,625 --> 01:18:38,833
She's innocent...
896
01:18:39,333 --> 01:18:40,625
Don't kill her, please.
897
01:18:41,666 --> 01:18:42,833
Why would I kill her?
898
01:18:45,166 --> 01:18:46,583
She's my own daughter.
899
01:18:55,750 --> 01:18:56,875
She's not?
900
01:18:59,291 --> 01:19:00,625
She's not mine?
901
01:19:01,458 --> 01:19:03,250
Eun-hee's not my daughter!
902
01:19:09,833 --> 01:19:13,083
You piece of trash!
I'll kill you all!
903
01:19:14,791 --> 01:19:17,125
I'll kill you and your brat too!
904
01:20:20,291 --> 01:20:23,375
Daddy, what's wrong?
905
01:20:24,875 --> 01:20:26,000
Are you hurt?
906
01:20:39,625 --> 01:20:40,625
Who...
907
01:20:43,208 --> 01:20:44,458
who's your dad?
908
01:20:45,125 --> 01:20:48,250
Daddy, what's wrong?
909
01:20:49,541 --> 01:20:51,083
I'm scared...
910
01:21:25,750 --> 01:21:26,791
Daddy!
911
01:21:29,666 --> 01:21:31,583
Daddy, don't be sick!
912
01:21:47,208 --> 01:21:48,583
Daddy!
913
01:21:50,916 --> 01:21:52,708
Daddy!
914
01:21:54,666 --> 01:21:56,291
Please...
915
01:21:58,500 --> 01:22:00,458
Daddy!
916
01:22:06,666 --> 01:22:07,666
Why are you crying?
917
01:22:08,541 --> 01:22:09,916
Don't cry, baby.
918
01:22:10,333 --> 01:22:14,708
You scared me!
919
01:22:15,833 --> 01:22:23,833
My head was hurting,
so I didn't recognize you.
920
01:22:25,125 --> 01:22:27,333
I'm sorry, don't cry.
921
01:22:28,458 --> 01:22:29,625
Don't cry.
922
01:22:31,208 --> 01:22:32,208
Okay?
923
01:22:41,291 --> 01:22:42,291
It's alright.
924
01:22:47,291 --> 01:22:49,291
This sickening illness
925
01:22:50,875 --> 01:22:55,666
began 17 years ago.
926
01:23:07,000 --> 01:23:09,791
I had noodles with Eun-hee.
927
01:23:09,833 --> 01:23:14,458
Only my killer habits
remained inside me.
928
01:23:15,833 --> 01:23:21,916
All those recent killings
were mine.
929
01:23:23,958 --> 01:23:26,041
I killed Jo Yun-ju,
930
01:23:27,875 --> 01:23:33,500
and the girl I called Eun-hee.
931
01:23:39,416 --> 01:23:40,291
What is it?
932
01:23:40,333 --> 01:23:41,333
I found it!
933
01:23:41,666 --> 01:23:42,666
Here!
934
01:23:54,875 --> 01:23:57,416
Chief! I found Jo Yun-ju!
935
01:24:07,333 --> 01:24:10,500
Dementia did not save me.
936
01:24:11,166 --> 01:24:13,125
Eun-hee is not my daughter,
937
01:24:13,958 --> 01:24:18,583
and even if all the memories
of killing fade away,
938
01:24:19,500 --> 01:24:22,750
I am still a killer.
939
01:24:22,958 --> 01:24:24,416
It doesn't matter.
940
01:24:24,458 --> 01:24:28,250
I can't live here with him.
My daughter is in danger.
941
01:24:29,375 --> 01:24:30,500
I'm sorry, Dad.
942
01:24:31,750 --> 01:24:33,583
I spoke too harshly.
943
01:24:34,666 --> 01:24:38,833
And don't worry,
I'm not marrying Tae-ju.
944
01:24:40,750 --> 01:24:43,875
And I won't send you away,
so that's that.
945
01:24:44,791 --> 01:24:47,791
I'm going to live with you
for a long time.
946
01:24:51,583 --> 01:24:53,000
I believe you.
947
01:24:54,958 --> 01:24:56,666
I'm always on your side.
948
01:24:58,291 --> 01:25:04,083
And before you forget
all memories of me,
949
01:25:04,791 --> 01:25:07,375
there's something
I wanted to tell you.
950
01:25:09,416 --> 01:25:11,000
I love you, Dad...
951
01:25:11,416 --> 01:25:12,750
The handkerchief.
952
01:25:14,041 --> 01:25:16,958
I didn't think you still
had the handkerchief.
953
01:25:19,041 --> 01:25:22,166
I read your journal and
swapped it with deer blood.
954
01:25:23,000 --> 01:25:26,041
Leave her alone.
Kill me instead, you fuck!
955
01:25:26,083 --> 01:25:29,166
Anyway, she's paying for your sins,
956
01:25:29,666 --> 01:25:30,833
so be thankful.
957
01:25:31,083 --> 01:25:34,166
She'll die instead of you.
958
01:25:35,791 --> 01:25:36,875
Dammit...
959
01:25:37,875 --> 01:25:39,250
It's Jo Yun-ju's body.
960
01:25:40,666 --> 01:25:41,833
I knew it.
961
01:25:42,750 --> 01:25:43,958
That was forensics.
962
01:25:44,291 --> 01:25:48,125
The camcorder only had
Kim Byung-su's prints on it.
963
01:25:50,458 --> 01:25:53,333
Let's arrest Kim.
964
01:26:07,916 --> 01:26:11,666
Kim Byung-su, you're under arrest
for the murder of Jo Yun-ju.
965
01:26:11,708 --> 01:26:13,458
You have the right to remain silent.
966
01:26:13,500 --> 01:26:15,375
Anything you say
can and will be used...
967
01:26:30,125 --> 01:26:31,750
Taxi, taxi!
968
01:26:32,500 --> 01:26:33,500
Get in!
969
01:26:35,125 --> 01:26:37,250
Taxi, taxi, taxi...
970
01:26:37,750 --> 01:26:40,375
Take care of her,
just for a few days.
971
01:26:41,875 --> 01:26:42,875
Hurry!
972
01:26:44,125 --> 01:26:45,500
Call taxi...
973
01:26:50,958 --> 01:26:51,958
8...
974
01:26:54,708 --> 01:26:56,125
8... 8...
975
01:26:57,625 --> 01:26:58,791
8... 8!
976
01:26:59,583 --> 01:27:00,583
8!
977
01:27:00,791 --> 01:27:01,791
8!
978
01:27:07,500 --> 01:27:08,500
8!
979
01:27:12,375 --> 01:27:13,583
Did you call a taxi?
980
01:27:19,250 --> 01:27:19,958
Get in.
981
01:27:20,000 --> 01:27:21,000
Why are you here?
982
01:27:21,583 --> 01:27:23,125
I don't want to go!
983
01:27:23,166 --> 01:27:24,791
- Listen to me!
- Don't do this!
984
01:27:24,833 --> 01:27:28,000
Let's just pretend
and go away for a bit.
985
01:27:29,208 --> 01:27:30,875
This is what's best for him.
986
01:27:32,375 --> 01:27:33,375
Take care of her,
987
01:27:33,583 --> 01:27:34,875
just for a few days.
988
01:27:42,416 --> 01:27:44,583
8... 8... 8...
989
01:27:47,958 --> 01:27:49,708
8588...
990
01:27:50,750 --> 01:27:51,791
Hello?
991
01:27:52,375 --> 01:27:54,500
- Min Tae-ju...
- Byung-su?
992
01:27:55,208 --> 01:27:56,416
He has Eun-hee.
993
01:27:56,750 --> 01:27:59,666
Rather than going on the run,
if you remember anything...
994
01:27:59,708 --> 01:28:03,458
Listen carefully,
it's Min's voice.
995
01:28:06,500 --> 01:28:07,875
If you'd
996
01:28:09,083 --> 01:28:11,458
take on my murder charges,
997
01:28:11,500 --> 01:28:13,083
I'll think about it.
998
01:28:13,583 --> 01:28:14,958
So, how should I...
999
01:28:16,625 --> 01:28:17,833
kill Eun-hee...
1000
01:28:17,875 --> 01:28:20,916
Leave her alone.
Kill me instead, you fuck!
1001
01:28:20,958 --> 01:28:22,083
Fucking moron!
1002
01:28:22,375 --> 01:28:23,583
- This will take...
- Jesus!
1003
01:28:26,666 --> 01:28:27,958
Goddammit!
1004
01:28:28,708 --> 01:28:31,916
I've got a change of clothes!
It's not like I soil my undies!
1005
01:28:32,208 --> 01:28:35,166
I bought some at the market
and changed them!
1006
01:28:35,208 --> 01:28:36,208
Hang up!
1007
01:28:38,666 --> 01:28:40,125
My wife is the bane of my existence.
1008
01:28:40,958 --> 01:28:42,416
This will take a few days.
1009
01:28:42,875 --> 01:28:45,250
Right? It's gonna take a long time.
1010
01:28:46,541 --> 01:28:49,000
I'm heading back to report,
are you coming?
1011
01:28:50,208 --> 01:28:52,458
Yeah, I should.
1012
01:28:52,500 --> 01:28:55,916
But I'd like to clean up here
before heading back.
1013
01:28:56,416 --> 01:28:57,458
Then I'll check in first.
1014
01:28:57,583 --> 01:28:58,583
Okay.
1015
01:29:06,125 --> 01:29:07,000
Byung-su!
1016
01:29:07,041 --> 01:29:09,625
Was that voice really Officer Min?
1017
01:29:09,750 --> 01:29:11,041
Dammit...
1018
01:29:11,541 --> 01:29:13,583
So Min really is the
maiden serial killer...
1019
01:29:13,625 --> 01:29:15,000
That psycho bastard...
1020
01:29:15,041 --> 01:29:15,916
Where is he?
1021
01:29:15,958 --> 01:29:18,083
I'm going after him.
1022
01:29:18,125 --> 01:29:20,208
Don't you dare lose him.
1023
01:29:23,000 --> 01:29:24,333
Eun-hee's still alive!
1024
01:29:37,041 --> 01:29:38,041
Where's Dad?
1025
01:29:38,458 --> 01:29:39,875
The cops are after him.
1026
01:29:40,750 --> 01:29:42,041
Let's sit down first.
1027
01:29:50,791 --> 01:29:53,041
Dad's not a killer, right?
1028
01:29:53,750 --> 01:29:56,291
Bodies were found in the grove.
1029
01:29:58,958 --> 01:30:01,333
The body of Jo Yun-ju,
who went missing,
1030
01:30:02,416 --> 01:30:04,333
and many sets of skeletons, too.
1031
01:30:06,916 --> 01:30:08,416
You may not want to believe it,
1032
01:30:10,375 --> 01:30:12,500
but it was all your father's doing.
1033
01:30:14,291 --> 01:30:15,333
Also,
1034
01:30:18,958 --> 01:30:21,166
identification still has to confirm it,
1035
01:30:23,041 --> 01:30:24,500
but your missing mother...
1036
01:30:27,375 --> 01:30:28,375
No...
1037
01:30:30,500 --> 01:30:31,583
It can't be...
1038
01:30:48,000 --> 01:30:49,000
Is she there?
1039
01:30:49,500 --> 01:30:52,708
She's here, with Min Tae-ju.
1040
01:30:53,375 --> 01:30:54,916
Don't worry and come at once.
1041
01:30:55,583 --> 01:30:57,458
I called backup so everyone's coming.
1042
01:30:59,500 --> 01:31:02,416
So he killed the cigarette shop girl.
1043
01:31:04,541 --> 01:31:07,708
I'm gonna catch this bastard.
1044
01:31:10,250 --> 01:31:13,625
I got him, that lying fuck...
1045
01:31:16,291 --> 01:31:17,458
Son of a bitch.
1046
01:31:22,250 --> 01:31:24,041
What's going on?
Chief An!
1047
01:31:24,583 --> 01:31:25,583
Chief An!
1048
01:31:30,291 --> 01:31:31,541
He's tenacious.
1049
01:31:32,625 --> 01:31:35,833
This is why I rarely kill men.
1050
01:31:37,500 --> 01:31:38,500
Min Tae-ju.
1051
01:31:41,083 --> 01:31:44,750
It's not too late to turn around and leave.
1052
01:31:45,958 --> 01:31:48,750
You'll forget everything anyway.
1053
01:31:48,791 --> 01:31:49,833
I know Eun-hee's there.
1054
01:31:50,291 --> 01:31:51,791
If you even touch her hair!
1055
01:31:51,833 --> 01:31:55,250
I'll kill her nicely,
so don't worry.
1056
01:31:55,291 --> 01:31:58,500
Stay right there, you bastard.
1057
01:32:00,375 --> 01:32:01,458
Son of a bitch!
1058
01:32:03,416 --> 01:32:04,416
Tae-ju?
1059
01:32:06,375 --> 01:32:07,375
Eun-hee!
1060
01:32:08,583 --> 01:32:09,583
Eun-hee!
1061
01:32:10,416 --> 01:32:11,958
Min Tae-ju, you bastard!
1062
01:32:12,958 --> 01:32:14,041
Don't touch her!
1063
01:32:14,291 --> 01:32:15,291
Eun-hee!
1064
01:32:16,750 --> 01:32:17,750
Sweetie!
1065
01:32:19,208 --> 01:32:20,208
Eun-hee!
1066
01:32:21,708 --> 01:32:22,708
Eun-hee!
1067
01:32:53,541 --> 01:32:56,541
Kim Byung-su,
believe what I tell you.
1068
01:32:56,583 --> 01:32:59,750
You're a killer,
and you've got dementia.
1069
01:33:00,791 --> 01:33:03,083
The person you're after
is Min Tae-ju.
1070
01:33:04,291 --> 01:33:07,333
He's a serial killer.
1071
01:33:36,333 --> 01:33:40,625
All women are the same,
my mother too.
1072
01:33:41,625 --> 01:33:44,958
Dad tried to strip her
and throw her out.
1073
01:33:45,958 --> 01:33:48,625
Sinners deserve to be punished, he said.
1074
01:33:49,500 --> 01:33:51,291
But she was not a sinner.
1075
01:33:54,166 --> 01:33:56,000
I was gonna stab him
with a kitchen knife...
1076
01:34:09,416 --> 01:34:10,458
But...
1077
01:34:14,875 --> 01:34:16,708
I was hit from behind.
1078
01:34:22,041 --> 01:34:23,375
With a steam iron.
1079
01:34:28,708 --> 01:34:29,833
Mom did it.
1080
01:34:37,041 --> 01:34:41,000
Not Dad, but Mom.
1081
01:34:52,291 --> 01:34:56,250
Women are all the same.
1082
01:35:20,041 --> 01:35:21,125
It's all his fault!
1083
01:35:22,875 --> 01:35:26,291
Your father,
Kim Byung-su's fault.
1084
01:35:27,625 --> 01:35:29,416
This is his fault.
1085
01:35:34,000 --> 01:35:35,708
What did I do?
1086
01:35:38,416 --> 01:35:42,958
I wanted to live happily with you.
1087
01:35:44,458 --> 01:35:47,791
You lived with your dad.
1088
01:35:53,541 --> 01:35:54,708
With a murderer.
1089
01:36:41,166 --> 01:36:42,166
Eun-hee?
1090
01:36:44,083 --> 01:36:45,083
Sweetie!
1091
01:36:45,583 --> 01:36:46,666
Eun-hee?
1092
01:36:56,208 --> 01:36:57,208
Eun-hee!
1093
01:37:00,375 --> 01:37:01,375
Baby girl?
1094
01:37:02,916 --> 01:37:03,916
Eun-hee!
1095
01:37:06,083 --> 01:37:07,083
Eun-hee!
1096
01:37:11,000 --> 01:37:12,000
Eun-hee?
1097
01:37:21,833 --> 01:37:22,833
Eun-hee!
1098
01:37:44,625 --> 01:37:46,916
I'm sorry, where am I...
1099
01:37:48,583 --> 01:37:50,125
I need to go home.
1100
01:37:51,333 --> 01:37:54,625
Why am I here? I'm so sorry.
1101
01:37:57,875 --> 01:37:59,916
I don't believe this!
1102
01:38:02,041 --> 01:38:04,625
Did you forget everything already?
1103
01:38:05,916 --> 01:38:07,875
I'm sorry, I really am.
1104
01:38:08,791 --> 01:38:10,666
It's okay, everything's fine.
1105
01:38:11,625 --> 01:38:15,666
But you still need to be punished,
so hold on for a bit.
1106
01:38:16,875 --> 01:38:21,583
Because of you,
the woman I love escaped.
1107
01:38:22,833 --> 01:38:24,666
Wait here for a moment.
1108
01:38:41,125 --> 01:38:42,750
You know where she's hiding.
1109
01:38:47,000 --> 01:38:48,041
Alright.
1110
01:38:50,541 --> 01:38:53,958
Tell me where she's hiding.
1111
01:38:54,625 --> 01:38:57,625
I'll pat you on the back, so tell me.
1112
01:39:10,458 --> 01:39:11,458
Very good.
1113
01:39:14,083 --> 01:39:16,583
The senile old man is pissing his pants!
1114
01:39:21,833 --> 01:39:24,208
Mr. Kim, good job.
1115
01:39:37,125 --> 01:39:38,333
Don't worry.
1116
01:39:38,500 --> 01:39:40,041
I'll kill you next.
1117
01:39:40,791 --> 01:39:43,375
Rather than living
as the child of a murderer,
1118
01:39:44,666 --> 01:39:46,041
dying is better, no?
1119
01:39:46,916 --> 01:39:49,625
Living must be hell.
1120
01:39:51,375 --> 01:39:56,083
You would've ended up
dying in his hands.
1121
01:40:02,083 --> 01:40:03,125
Dad...
1122
01:40:06,416 --> 01:40:07,458
Dad!
1123
01:40:09,583 --> 01:40:10,791
Dad!
1124
01:40:11,125 --> 01:40:13,041
Dad, Dad!
1125
01:40:13,958 --> 01:40:16,583
Eun-hee! Baby!
1126
01:40:20,416 --> 01:40:21,500
Tenacious.
1127
01:40:23,958 --> 01:40:25,833
You're tenacious, Mr. Kim.
1128
01:41:10,750 --> 01:41:11,958
Dad...
1129
01:41:36,291 --> 01:41:37,291
Dad...
1130
01:42:48,875 --> 01:42:49,875
Shit!
1131
01:42:51,041 --> 01:42:54,291
I told you to turn the
car around and leave.
1132
01:42:56,958 --> 01:42:57,958
Dammit!
1133
01:43:08,541 --> 01:43:10,125
How about this, Mr. Kim?
1134
01:43:10,708 --> 01:43:13,750
Since you're here, watch her die.
1135
01:43:16,916 --> 01:43:18,083
Doesn't that sound fun?
1136
01:43:34,208 --> 01:43:35,750
No, no...
1137
01:43:37,416 --> 01:43:39,250
No, you son of a bitch...
1138
01:43:51,291 --> 01:43:52,291
You can't!
1139
01:44:32,125 --> 01:44:33,250
You'll...
1140
01:44:38,708 --> 01:44:40,291
get yours...
1141
01:45:50,166 --> 01:45:52,583
Were you really...
1142
01:45:54,208 --> 01:45:56,625
a serial killer before?
1143
01:46:01,541 --> 01:46:03,500
Did you kill Mom?
1144
01:46:09,416 --> 01:46:10,625
Stay back!
1145
01:46:12,208 --> 01:46:13,666
Stay back!
1146
01:46:23,666 --> 01:46:24,666
Yes.
1147
01:46:26,875 --> 01:46:28,916
Like you said, I'm a serial killer.
1148
01:46:31,291 --> 01:46:37,000
I've killed so many before this.
1149
01:46:38,916 --> 01:46:45,375
But the one who truly deserves to die
1150
01:46:49,000 --> 01:46:50,250
is me.
1151
01:46:57,333 --> 01:47:02,916
Because I was born a murderer.
1152
01:47:15,708 --> 01:47:17,791
You and I are different.
1153
01:47:20,958 --> 01:47:22,458
It's okay, Eun-hee.
1154
01:47:25,208 --> 01:47:26,250
Don't cry.
1155
01:47:29,333 --> 01:47:34,916
There is not a single
drop of my blood in you.
1156
01:47:39,208 --> 01:47:41,041
We're not related.
1157
01:47:52,708 --> 01:47:55,791
You're not my daughter.
1158
01:47:58,875 --> 01:48:00,375
So you're...
1159
01:48:03,958 --> 01:48:05,666
So you can't be...
1160
01:48:08,958 --> 01:48:11,500
a murderer's daughter.
1161
01:49:36,291 --> 01:49:37,625
Kim Byung-su's Journal
1162
01:49:38,916 --> 01:49:39,916
Alright.
1163
01:49:40,041 --> 01:49:41,041
Who am I?
1164
01:49:42,458 --> 01:49:43,625
Prosecutor Kim Min-je.
1165
01:49:45,625 --> 01:49:46,708
Good.
1166
01:49:48,000 --> 01:49:50,000
Then, let's see.
1167
01:49:51,166 --> 01:49:52,916
Since your mind is clear,
1168
01:49:55,416 --> 01:49:57,041
"let's get started."
1169
01:49:58,458 --> 01:50:02,208
Without leaving out
a single detail of your life,
1170
01:50:02,750 --> 01:50:07,041
tell me everything
that you remember.
1171
01:50:07,625 --> 01:50:08,625
Okay?
1172
01:50:09,583 --> 01:50:12,500
Do you remember
"why you killed Officer Min?"
1173
01:50:39,125 --> 01:50:40,125
Kim Byung-su.
1174
01:50:41,458 --> 01:50:44,166
You're a killer,
you've got dementia.
1175
01:50:45,583 --> 01:50:47,791
The person you're after is Min Tae-ju.
1176
01:50:48,500 --> 01:50:51,291
He's a serial killer.
1177
01:50:52,666 --> 01:50:53,750
Eun-hee...
1178
01:50:55,125 --> 01:50:56,333
She's...
1179
01:51:01,250 --> 01:51:02,291
my daughter!
1180
01:51:04,375 --> 01:51:05,625
Kill Min Tae-ju!
1181
01:51:06,041 --> 01:51:07,708
Or your daughter will die!
1182
01:51:08,416 --> 01:51:11,541
It's your last chance!
Save your daughter!
1183
01:51:12,000 --> 01:51:14,458
This is the only reason
why you're alive!
1184
01:51:26,833 --> 01:51:28,375
Come back please!
1185
01:51:29,041 --> 01:51:30,125
Grab him!
1186
01:51:30,750 --> 01:51:31,583
This way please!
1187
01:51:31,625 --> 01:51:33,708
- That bitch has got scissors!
- No, it's okay.
1188
01:51:33,750 --> 01:51:35,142
- We're cutting your hair.
- She'll kill me!
1189
01:51:35,166 --> 01:51:35,833
Let go!
1190
01:51:35,875 --> 01:51:38,416
It'll be over soon, please hold still.
1191
01:51:39,291 --> 01:51:40,291
Sis!
1192
01:51:41,875 --> 01:51:42,875
Sis...
1193
01:51:43,666 --> 01:51:44,666
Sis.
1194
01:51:46,041 --> 01:51:47,041
Sis.
1195
01:51:53,833 --> 01:51:54,833
Sis.
1196
01:51:58,875 --> 01:51:59,875
Ouch!
1197
01:52:01,875 --> 01:52:02,875
Sis!
1198
01:52:02,916 --> 01:52:04,958
When will you take me home?
1199
01:52:07,041 --> 01:52:08,875
I'm sick of this place.
1200
01:52:10,791 --> 01:52:15,041
Did Mom get my shoes?
1201
01:52:15,791 --> 01:52:18,750
Do you know what I love?
1202
01:52:23,458 --> 01:52:25,333
White sneakers.
1203
01:52:49,166 --> 01:52:51,625
When she comes by,
I want to keep living.
1204
01:52:54,125 --> 01:52:58,500
I need to end this
before I want to live more.
1205
01:53:00,250 --> 01:53:03,166
Before I forget who I am.
1206
01:53:06,875 --> 01:53:12,958
No, to forget who I am...
1207
01:53:20,291 --> 01:53:21,375
Min Tae-ju.
1208
01:54:21,000 --> 01:54:22,333
Do not trust your memory.
1209
01:54:23,083 --> 01:54:24,458
Min Tae-ju is still alive.
78606
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.