All language subtitles for Salinjaui Gieokbeob (Memoir of a Murderer).English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,958 --> 00:00:31,958 SHOWBOX presents 2 00:00:37,000 --> 00:00:40,291 a SHOWBOX / W-PICTURES production 3 00:00:40,958 --> 00:00:44,125 executive producer YOU JEONG-HUN 4 00:02:10,125 --> 00:02:11,125 - Salute! - Yup. 5 00:02:12,750 --> 00:02:15,875 Look who's here again. 6 00:02:17,250 --> 00:02:19,833 Did you forget where you live again? 7 00:02:20,375 --> 00:02:22,416 - Help him with the bag. - Of course. 8 00:02:22,458 --> 00:02:24,958 - You can give that to me. - Take it easy. 9 00:02:26,250 --> 00:02:27,541 Let's see now. 10 00:02:27,666 --> 00:02:32,625 Then do you know me? What's my name? 11 00:02:37,041 --> 00:02:38,458 An... 12 00:02:40,541 --> 00:02:41,958 An... 13 00:02:42,625 --> 00:02:44,500 Byung... 14 00:02:51,166 --> 00:02:52,458 Don't remember. 15 00:02:53,375 --> 00:02:54,375 Who are you? 16 00:02:55,250 --> 00:02:57,833 Aw, that hurts. 17 00:02:57,916 --> 00:02:59,708 What's with the puppy? 18 00:02:59,875 --> 00:03:01,583 He brought it. 19 00:03:02,666 --> 00:03:03,708 Dad! 20 00:03:06,291 --> 00:03:07,291 You okay? 21 00:03:10,208 --> 00:03:11,416 Are you alright? 22 00:03:20,333 --> 00:03:21,375 Look. 23 00:03:21,416 --> 00:03:23,375 This is the record button. 24 00:03:23,458 --> 00:03:26,083 Push this and record things in advance. 25 00:03:27,916 --> 00:03:30,541 I had noodles with Eun-hee. 26 00:03:31,125 --> 00:03:33,708 I should eat dinner at home. 27 00:03:35,500 --> 00:03:37,750 I had noodles with Eun-hee. 28 00:03:37,791 --> 00:03:40,541 If you forget, you'll order noodles again. 29 00:03:40,583 --> 00:03:42,125 That's why I write in my journal. 30 00:03:42,166 --> 00:03:44,250 Remembering yesterday is pointless! 31 00:03:44,291 --> 00:03:46,208 You can't remember what you'll do today. 32 00:03:46,250 --> 00:03:49,583 If I forget to record, it's all pointless too. 33 00:03:49,625 --> 00:03:52,541 So don't remember, make it a habit. 34 00:03:53,041 --> 00:03:54,833 Habits last a lot longer. 35 00:03:57,500 --> 00:03:59,083 Do as I say! 36 00:03:59,541 --> 00:04:02,416 I'm sick of fetching you at the station during work. 37 00:04:15,083 --> 00:04:18,250 I recorded your song 'Spring Rain' in there. 38 00:04:20,000 --> 00:04:21,041 Forget it then! 39 00:04:29,916 --> 00:04:32,708 Take this too. Our address is on it. 40 00:04:36,125 --> 00:04:37,208 Don't worry. 41 00:04:38,500 --> 00:04:40,333 I won't let you change my diapers. 42 00:04:40,375 --> 00:04:41,375 Dad! 43 00:04:42,583 --> 00:04:45,500 3 months ago I was diagnosed with dementia. 44 00:04:46,541 --> 00:04:47,708 The doctor said, 45 00:04:48,541 --> 00:04:52,416 recent memories will flicker like traffic lights, 46 00:04:52,958 --> 00:04:55,250 and all memories will fade in time. 47 00:04:55,291 --> 00:04:57,791 It's vascular dementia, 48 00:04:59,291 --> 00:05:01,500 but we're not sure what stage it's at. 49 00:05:01,541 --> 00:05:06,208 The hippocampus has shrunk, so Alzheimer's progressing too. 50 00:05:07,958 --> 00:05:10,500 Can the symptoms stop? 51 00:05:10,541 --> 00:05:12,625 They can be slowed down, 52 00:05:12,666 --> 00:05:14,291 but they can't be stopped. 53 00:05:14,958 --> 00:05:17,083 Try to hold onto the memories. 54 00:05:19,166 --> 00:05:20,833 Alright... 55 00:05:24,208 --> 00:05:25,208 Whoa... 56 00:05:25,750 --> 00:05:28,958 You had brain surgery after an accident. 57 00:05:29,000 --> 00:05:31,166 We'll have to do a full medical checkup, 58 00:05:32,000 --> 00:05:35,958 but this could be due to a hemorrhage from that or an aftereffect. 59 00:06:08,750 --> 00:06:15,500 A body of a woman in her 20s was found in Kanghwa City today. 60 00:06:15,541 --> 00:06:20,083 This is the 2nd murder case in the city after a high school girl 61 00:06:20,125 --> 00:06:23,833 was found dead last month. 62 00:06:23,875 --> 00:06:29,166 The police stated that both bodies share similarities, 63 00:06:29,208 --> 00:06:33,833 and they are open to the possibility of a new serial killing case. 64 00:06:33,875 --> 00:06:39,208 The body was inside a piece of luggage and thrown away in this mud flat. 65 00:06:39,583 --> 00:06:44,166 The victim was identifed as a 20-year-old resident of Kanghwa, 66 00:06:44,583 --> 00:06:47,333 and much like the last victim, 67 00:06:47,375 --> 00:06:50,708 her body was wrapped in plastic, 68 00:06:50,750 --> 00:06:53,875 and bruises were found on her neck and wrists. 69 00:07:07,000 --> 00:07:08,517 It's getting dark, where are you going? 70 00:07:08,541 --> 00:07:10,708 I told you, it's my friend's birthday. 71 00:07:10,916 --> 00:07:13,083 There was a murder in the next town. 72 00:07:13,125 --> 00:07:14,625 Don't worry! 73 00:07:14,666 --> 00:07:16,500 Be careful of the stove, okay? 74 00:07:18,458 --> 00:07:20,250 Murder isn't all that common! 75 00:07:23,916 --> 00:07:26,833 But it can be, Eun-hee. 76 00:07:31,208 --> 00:07:33,333 Because I am a murderer. 77 00:07:33,458 --> 00:07:34,666 Memory 78 00:07:34,708 --> 00:07:35,708 Journal 79 00:07:37,708 --> 00:07:40,458 Autumn, 1971, Father returned home. 80 00:07:44,250 --> 00:07:45,458 When I opened the door... 81 00:08:05,500 --> 00:08:07,041 My white shoe 82 00:08:10,166 --> 00:08:12,375 was covered in kimchi sauce... 83 00:08:19,041 --> 00:08:20,041 Byung-su. 84 00:08:21,416 --> 00:08:24,083 Shouldn't you greet your dear father? 85 00:08:24,125 --> 00:08:26,541 "He beat me mercilessly." 86 00:08:26,833 --> 00:08:28,166 Honey, don't do this! 87 00:08:28,500 --> 00:08:29,500 At attention. 88 00:08:30,166 --> 00:08:31,166 At attention! 89 00:08:31,375 --> 00:08:32,375 At attention! 90 00:08:37,708 --> 00:08:40,166 "His slap was still first-rate." 91 00:08:40,291 --> 00:08:41,291 Byung-su! 92 00:08:42,250 --> 00:08:43,791 Byung-su! 93 00:08:43,833 --> 00:08:44,916 Brother...! 94 00:09:02,916 --> 00:09:04,083 Alright, boy. 95 00:09:09,208 --> 00:09:13,583 Let me give you a proper beating today. 96 00:09:14,250 --> 00:09:19,708 It was the look of a beast. 97 00:09:29,916 --> 00:09:33,291 My sister shook in fear. 98 00:10:30,125 --> 00:10:31,250 Curfew in effect! 99 00:10:35,500 --> 00:10:39,125 I trembled all night after burying the body. 100 00:10:39,166 --> 00:10:42,375 But the day after, and the day after that, 101 00:10:43,125 --> 00:10:45,208 no one came to arrest me. 102 00:10:46,208 --> 00:10:49,875 And peace found its way to our home. 103 00:10:51,250 --> 00:10:54,125 I realized then that obligatory murder 104 00:10:54,708 --> 00:10:56,250 exists in the world. 105 00:10:57,666 --> 00:11:01,541 I continued to kill after that day. 106 00:11:02,500 --> 00:11:06,208 The seafood merchant who beat his family every day. 107 00:11:15,875 --> 00:11:17,166 That wasn't murder. 108 00:11:18,291 --> 00:11:19,958 Let's call it 'cleansing.' 109 00:11:20,458 --> 00:11:23,916 There were plenty of people who deserved to die, 110 00:11:24,500 --> 00:11:27,708 and I began to cleanse them from this world. 111 00:11:30,041 --> 00:11:33,375 For swallowing a diamond ring, she beat her dog to death, 112 00:11:35,250 --> 00:11:40,291 and brought it to me to cut its belly open. 113 00:11:50,083 --> 00:11:52,791 An alcoholic homeless man who took in runaways 114 00:11:53,666 --> 00:11:55,583 and used them as slaves. 115 00:11:57,375 --> 00:12:00,416 A loanshark who led an entire family to its demise. 116 00:12:02,333 --> 00:12:05,333 None of them deserved to exist in this world. 117 00:12:09,166 --> 00:12:10,791 Most of the trash I collected 118 00:12:12,083 --> 00:12:14,125 are buried in this bamboo grove. 119 00:12:28,666 --> 00:12:30,166 I didn't just kill. 120 00:12:30,875 --> 00:12:33,458 If you think about it, I saved lives. 121 00:12:34,666 --> 00:12:36,583 Lives of men and animals... 122 00:12:37,625 --> 00:12:38,666 what's the difference? 123 00:12:53,041 --> 00:12:55,625 No lunch yet? I brought your favorite. 124 00:12:55,666 --> 00:12:57,000 Giant dumplings. 125 00:12:57,583 --> 00:13:00,833 You can't buy these without lining up. 126 00:13:01,708 --> 00:13:03,458 I don't like giant dumplings. 127 00:13:04,458 --> 00:13:06,125 Come on! 128 00:13:07,166 --> 00:13:08,833 Eat it or toss it. 129 00:13:50,416 --> 00:13:51,625 Whoa, it's hot. 130 00:13:53,125 --> 00:13:54,458 Isn't it amazing? 131 00:14:00,166 --> 00:14:02,125 I'll have one too. 132 00:14:16,166 --> 00:14:19,458 I'm glad I can still work even with dementia. 133 00:14:20,458 --> 00:14:24,791 30 years of muscle memory won't just fade away. 134 00:14:24,833 --> 00:14:25,958 It's alright, kitty. 135 00:14:27,000 --> 00:14:28,291 Good, very good. 136 00:14:38,708 --> 00:14:40,708 I had forgotten about the morning injection. 137 00:14:41,791 --> 00:14:44,291 Michelle died after 3 anticancer injections. 138 00:14:46,000 --> 00:14:48,666 - Mom! - Let go! 139 00:14:49,208 --> 00:14:50,583 - Don't do this! - Michelle! 140 00:14:50,625 --> 00:14:52,458 - Please, mom! - Let go! 141 00:14:52,875 --> 00:14:54,833 Don't do this! 142 00:14:58,458 --> 00:14:59,791 Michelle... 143 00:15:00,541 --> 00:15:02,000 That was the last straw. 144 00:15:04,666 --> 00:15:06,916 I ate noodles for dinner. 145 00:15:07,750 --> 00:15:09,375 I took dementia pills too. 146 00:15:09,708 --> 00:15:15,291 I'm going to poetry lecture at the Community Center at 7. 147 00:15:15,958 --> 00:15:19,958 The knife pierces through the bones and muscles. 148 00:15:20,583 --> 00:15:26,541 Crimson blood splatters on my chest. 149 00:15:26,958 --> 00:15:30,333 Eun-hee said poetry is good for dementia and signed me up. 150 00:15:30,375 --> 00:15:31,875 But it's nauseating. 151 00:15:32,083 --> 00:15:34,166 People don't know what his deal is, 152 00:15:35,000 --> 00:15:37,541 but he gets involved with these cougars. 153 00:15:38,458 --> 00:15:42,333 The old me would've buried him already. 154 00:15:49,625 --> 00:15:50,625 Mr. Kim? 155 00:15:51,708 --> 00:15:54,250 You've never learned how to write poetry before? 156 00:15:58,166 --> 00:15:59,625 Does it require schooling? 157 00:15:59,666 --> 00:16:00,666 Of course not. 158 00:16:01,000 --> 00:16:03,750 Early bad habits could ruin your wording. 159 00:16:04,208 --> 00:16:06,000 It's perfect as is. 160 00:16:06,125 --> 00:16:11,041 With raw language and the imagination of death, 161 00:16:11,083 --> 00:16:13,375 you can show the futility of life. 162 00:16:13,750 --> 00:16:15,666 With such an acute choice of words. 163 00:16:17,750 --> 00:16:20,708 Like so, poetry cannot be learned. 164 00:16:20,750 --> 00:16:24,708 Like Mr. Kim, the poet captures language 165 00:16:25,250 --> 00:16:29,000 and kills it like an experienced killer. 166 00:16:30,083 --> 00:16:31,708 By the way, Mr. Kim. 167 00:16:32,583 --> 00:16:34,250 Have you ever killed someone? 168 00:16:37,041 --> 00:16:38,041 Right. 169 00:16:38,958 --> 00:16:40,083 My apologies. 170 00:16:41,875 --> 00:16:43,833 I was being funny! 171 00:16:47,375 --> 00:16:48,375 Funny? 172 00:16:49,625 --> 00:16:53,291 According to Eun-hee, I don't exhibit emotion. 173 00:16:54,000 --> 00:16:55,458 To be concise, 174 00:16:55,500 --> 00:16:57,208 I actually don't have emotions. 175 00:16:58,333 --> 00:17:00,250 But I do react to humor. 176 00:17:01,375 --> 00:17:02,583 Timing's the problem. 177 00:17:10,166 --> 00:17:12,458 Mr. Kim! Wait! 178 00:17:13,208 --> 00:17:14,250 Mr. Kim! 179 00:17:15,916 --> 00:17:18,458 Hello, my name is Jo Yun-ju. 180 00:17:18,500 --> 00:17:20,458 Aren't you Mr. Kim Byung-su? 181 00:17:21,208 --> 00:17:25,875 I loved your poetry today, I was so moved! 182 00:17:25,916 --> 00:17:30,166 Especially your metaphor for death in the poem... 183 00:17:30,208 --> 00:17:31,208 What's a metaphor? 184 00:17:32,583 --> 00:17:34,833 Come on, sir, you know what it is. 185 00:17:35,625 --> 00:17:37,958 It's a comparison. 186 00:17:38,458 --> 00:17:40,250 - It's not a comparison. - What? 187 00:17:40,833 --> 00:17:41,833 It was a life story. 188 00:17:44,750 --> 00:17:46,250 You're such a funny man! 189 00:17:50,583 --> 00:17:51,666 I'm funny? 190 00:17:55,333 --> 00:17:57,000 Should I skin you too? 191 00:17:57,166 --> 00:17:58,416 Skin me...? 192 00:18:05,208 --> 00:18:06,708 It was a vulgar laugh. 193 00:18:08,458 --> 00:18:10,875 This world is still overflowing with trash, 194 00:18:12,000 --> 00:18:14,916 but regrettably, I can't kill anymore. 195 00:18:15,708 --> 00:18:18,000 Sir, how about tea? 196 00:18:20,416 --> 00:18:24,458 17 years ago, I killed for the last time. 197 00:18:26,541 --> 00:18:30,666 I don't remember why I killed her, 198 00:18:32,291 --> 00:18:33,625 but after killing her, 199 00:18:37,375 --> 00:18:40,541 I buried her in the grove and was on the way home. 200 00:18:53,250 --> 00:18:54,291 The accident 201 00:18:55,166 --> 00:18:58,083 must have caused this problem. 202 00:19:00,666 --> 00:19:04,208 If murder is poetry, then childcare is prose. 203 00:19:04,250 --> 00:19:05,458 Daddy... 204 00:19:06,083 --> 00:19:07,750 Raising a person 205 00:19:08,916 --> 00:19:11,583 takes more effort than killing 10. 206 00:19:12,583 --> 00:19:15,125 You're bleeding. What's wrong? 207 00:19:15,166 --> 00:19:17,583 Maybe it was a good thing. 208 00:19:33,708 --> 00:19:35,750 Dammit, it's happening again. 209 00:19:37,916 --> 00:19:40,166 When the convulsion begins, I forget my way back. 210 00:19:41,166 --> 00:19:42,833 Memories start to fade. 211 00:21:37,875 --> 00:21:38,875 Are you okay? 212 00:21:43,041 --> 00:21:44,041 Oh, that's a deer. 213 00:21:44,333 --> 00:21:45,791 It appeared out of nowhere. 214 00:21:47,000 --> 00:21:50,083 If it's okay with you, we can forget the collision. 215 00:21:51,416 --> 00:21:54,750 Just in case, let's exchange contacts. 216 00:21:55,375 --> 00:21:57,291 So that later there's no misunderstanding. 217 00:21:59,375 --> 00:22:01,083 - I said it's okay. - No. 218 00:22:03,208 --> 00:22:06,833 This was my fault, so send me the bill. 219 00:22:13,750 --> 00:22:15,375 We can do our own repairs. 220 00:22:17,208 --> 00:22:18,291 Your business card. 221 00:22:39,666 --> 00:22:44,583 6:45 PM on the 10th, collision at Aewol Junction, 222 00:22:44,625 --> 00:22:48,083 20L8588, silver Sonata. 223 00:22:49,750 --> 00:22:50,750 He's... 224 00:22:51,916 --> 00:22:53,166 a killer. 225 00:23:05,916 --> 00:23:06,916 Blood type O. 226 00:23:07,833 --> 00:23:11,041 Deers don't have type O. This is human blood. 227 00:23:13,791 --> 00:23:15,916 2 serial killers in one city... 228 00:23:16,875 --> 00:23:20,875 Did he recognize me like I did him? 229 00:23:24,416 --> 00:23:26,375 Kanghwa High School Girl Kidnapped and Murdered 230 00:23:30,750 --> 00:23:31,833 My daughter is in danger. 231 00:23:32,500 --> 00:23:34,791 20L8588, silver Sonata. 232 00:23:34,833 --> 00:23:37,750 Blood was dripping from the trunk, 233 00:23:39,291 --> 00:23:42,083 and a piece of luggage was in there. 234 00:23:42,416 --> 00:23:44,333 Could I get your name? 235 00:24:00,583 --> 00:24:02,743 Officer Min, where were you after your shift yesterday? 236 00:24:04,583 --> 00:24:05,708 We received a tip. 237 00:24:06,291 --> 00:24:09,000 Someone saw you carrying a body in your trunk. 238 00:24:09,750 --> 00:24:10,500 What? 239 00:24:10,750 --> 00:24:12,083 Did you kill them? 240 00:24:12,750 --> 00:24:14,875 Are you the maiden serial killer? 241 00:24:17,083 --> 00:24:18,500 That was a deer. 242 00:24:43,291 --> 00:24:44,166 Hello? 243 00:24:44,208 --> 00:24:46,083 Kanghwa Police, is this Mr. Kim Byung-su? 244 00:24:46,541 --> 00:24:48,958 We looked into the 20L8588 number you reported, 245 00:24:49,000 --> 00:24:51,083 about the luggage in the trunk. 246 00:24:51,125 --> 00:24:52,125 Yes? 247 00:24:53,125 --> 00:24:56,625 It wasn't a human body, but a deer's. 248 00:24:57,625 --> 00:24:59,041 Thanks for the tip though. 249 00:24:59,083 --> 00:25:00,250 How did you get my number? 250 00:25:00,833 --> 00:25:03,166 The car owner gave me your business card. 251 00:25:04,375 --> 00:25:08,083 It was nothing at all, so just forget it. 252 00:25:17,708 --> 00:25:21,708 Then or now, all cops are dumbfucks. 253 00:25:24,708 --> 00:25:28,375 2 recent murder cases, same modus operandi. 254 00:25:29,083 --> 00:25:31,791 Arteries were severed and blood was drained. 255 00:25:32,333 --> 00:25:35,083 The body's weight was decreased and was being transported 256 00:25:35,541 --> 00:25:37,583 when we got into a collision here. 257 00:25:38,708 --> 00:25:40,083 Where was he heading? 258 00:25:41,125 --> 00:25:42,208 If it were me... 259 00:25:44,625 --> 00:25:45,750 to the reservoir. 260 00:25:50,416 --> 00:25:51,791 The spot where the road ends. 261 00:25:52,500 --> 00:25:54,958 He wouldn't have carried the luggage far. 262 00:25:58,958 --> 00:26:00,083 If it were me... 263 00:26:28,958 --> 00:26:31,541 Another woman in her early 20s 264 00:26:31,583 --> 00:26:35,625 was found murdered in the Kanghwa Aewol Reservoir early today. 265 00:26:36,625 --> 00:26:39,166 The police was responding to 266 00:26:39,208 --> 00:26:42,208 an anonymous tip, 267 00:26:42,250 --> 00:26:45,083 and it bears similarities 268 00:26:45,125 --> 00:26:47,125 to previous victims... 269 00:26:47,166 --> 00:26:48,125 Hey. 270 00:26:48,166 --> 00:26:51,583 Didn't Min have an accident around there? 271 00:26:51,625 --> 00:26:52,625 Right. 272 00:26:53,250 --> 00:26:54,083 Min Tae-ju! 273 00:26:54,125 --> 00:26:57,500 Isn't Aewol Junction not far from here? 274 00:26:58,166 --> 00:27:00,125 The junction is just ahead. 275 00:27:00,375 --> 00:27:01,750 Why isn't he answering me? 276 00:27:01,791 --> 00:27:03,833 Let him be, he's weird that way. 277 00:27:05,416 --> 00:27:08,000 Dongsung Veterinary Clinic 278 00:27:08,041 --> 00:27:10,416 Temporarily Closed from Sept. 10 279 00:27:14,500 --> 00:27:15,500 Can I help you? 280 00:27:17,875 --> 00:27:19,195 Are you here because of your cat? 281 00:27:19,916 --> 00:27:21,041 Is it sick? 282 00:27:25,166 --> 00:27:27,833 Sorry about that, my dad is not well. 283 00:27:28,833 --> 00:27:30,041 What to do... 284 00:27:30,291 --> 00:27:33,041 You should take it to the vet in the city. 285 00:27:36,416 --> 00:27:37,416 Let's go! 286 00:27:40,041 --> 00:27:42,000 - He's a cop. - Really? 287 00:27:42,041 --> 00:27:43,416 - A cop? - Cool, eh? 288 00:27:43,458 --> 00:27:44,333 Really? 289 00:27:44,375 --> 00:27:45,833 He gets his haircut at my shop. 290 00:27:54,875 --> 00:27:55,541 You busy? 291 00:27:55,583 --> 00:27:59,875 Because of those stupid maiden serial killings, 292 00:28:00,166 --> 00:28:03,083 HQ and the station are all going apeshit. 293 00:28:04,208 --> 00:28:06,000 So, what's up? 294 00:28:06,375 --> 00:28:08,625 I need to pull up a car plate. 295 00:28:09,333 --> 00:28:10,583 I had a collision. 296 00:28:13,750 --> 00:28:14,958 The number is... 297 00:28:17,166 --> 00:28:18,625 I wrote it down. 298 00:28:19,666 --> 00:28:20,666 Hit-and-run? 299 00:28:21,041 --> 00:28:22,458 You should report it. 300 00:28:22,500 --> 00:28:26,125 No, I think he's from here, I'd like to settle it quietly. 301 00:28:26,916 --> 00:28:28,583 Sure, I understand. 302 00:28:31,333 --> 00:28:32,333 By the way, 303 00:28:33,791 --> 00:28:35,958 do you recognize me now? 304 00:28:36,000 --> 00:28:37,000 What? 305 00:28:39,500 --> 00:28:40,500 My name. 306 00:28:42,125 --> 00:28:44,916 An Byung... 307 00:28:45,416 --> 00:28:47,125 Chief An, An Byung-man. 308 00:28:47,666 --> 00:28:49,583 Jesus Christ! 309 00:28:50,166 --> 00:28:52,083 You're clear as day now. 310 00:28:52,583 --> 00:28:53,750 This is so confusing. 311 00:28:54,791 --> 00:28:57,416 Cabs don't come this far at this hour. 312 00:28:58,416 --> 00:29:00,750 I'll be home soon, bye. 313 00:29:12,833 --> 00:29:15,250 Oh, hello there. 314 00:29:16,791 --> 00:29:18,500 For such a tiny lady, you have no fear. 315 00:29:19,666 --> 00:29:23,166 It's dangerous to be out at night in this town. 316 00:29:24,458 --> 00:29:25,208 Get in. 317 00:29:25,333 --> 00:29:26,375 Thank you. 318 00:30:34,375 --> 00:30:35,375 Dad! 319 00:30:40,416 --> 00:30:42,416 Dad, it's me... 320 00:30:44,041 --> 00:30:45,041 What's wrong? 321 00:30:46,625 --> 00:30:48,708 My head may be losing its memories, 322 00:30:50,708 --> 00:30:52,791 but my hand remembers, like an old habit. 323 00:30:54,291 --> 00:30:55,291 The killing. 324 00:30:57,166 --> 00:30:59,375 What if I had imagined the collision? 325 00:31:05,458 --> 00:31:09,000 What if I had committed those murders? 326 00:31:17,791 --> 00:31:19,375 It's getting worse, 327 00:31:20,083 --> 00:31:23,000 I should look into a hospital or a senior home. 328 00:31:25,750 --> 00:31:26,750 Forget it. 329 00:31:28,375 --> 00:31:31,833 If I can't handle it, I'll drag you to one myself. 330 00:31:32,250 --> 00:31:34,583 I don't even know what I'll do! 331 00:31:42,541 --> 00:31:43,541 Ouch! 332 00:31:48,416 --> 00:31:50,000 Your makeup is getting thicker. 333 00:31:51,083 --> 00:31:52,291 I'm a girl too. 334 00:31:53,708 --> 00:31:55,458 You never did your lips. 335 00:31:57,208 --> 00:32:00,250 Your child is thinking of dating. 336 00:32:02,375 --> 00:32:03,375 And you, Dad? 337 00:32:03,958 --> 00:32:06,000 Are you attending the classes? 338 00:32:07,750 --> 00:32:09,625 Any ladies steal your heart? 339 00:32:11,125 --> 00:32:12,666 Stop this nonsense. 340 00:32:14,041 --> 00:32:15,083 Move your leg. 341 00:32:15,916 --> 00:32:17,625 Record the song again. 342 00:32:17,666 --> 00:32:19,208 - 'Spring Rain'? - Yeah. 343 00:32:20,250 --> 00:32:22,666 I erased it by accident. 344 00:32:23,041 --> 00:32:25,000 How will you date at this rate? 345 00:32:25,208 --> 00:32:26,375 Isn't it obvious? 346 00:32:27,458 --> 00:32:29,541 You may have to change my diapers soon. 347 00:32:29,583 --> 00:32:31,125 I'll do it later, okay? 348 00:32:31,666 --> 00:32:33,291 Don't move and hold still. 349 00:32:37,416 --> 00:32:39,541 Changing diapers can't be hard. 350 00:32:39,708 --> 00:32:42,000 You changed mine for a long time. 351 00:32:42,750 --> 00:32:43,916 It'll be my turn. 352 00:32:48,750 --> 00:32:50,166 Let's take a look. 353 00:32:52,750 --> 00:32:54,750 It looks so much better! 354 00:32:54,958 --> 00:32:56,458 Now you can pick up girls. 355 00:32:57,916 --> 00:32:59,416 Don't press down on it. 356 00:32:59,958 --> 00:33:00,875 Why? 357 00:33:00,916 --> 00:33:02,500 That's not my style. 358 00:33:10,750 --> 00:33:12,041 Let's take a selfie. 359 00:33:13,208 --> 00:33:14,666 1... Smile. 360 00:33:14,708 --> 00:33:16,458 1, 2, 3! 361 00:33:25,875 --> 00:33:27,458 Maria Convent 362 00:33:39,791 --> 00:33:40,791 How's Eun-hee? 363 00:33:42,625 --> 00:33:43,875 She's well. 364 00:33:48,666 --> 00:33:50,583 What brings you here without calling first? 365 00:33:53,750 --> 00:33:56,000 You know that senior home here? 366 00:33:56,750 --> 00:33:58,125 Are men allowed? 367 00:34:00,375 --> 00:34:01,375 Who? 368 00:34:04,583 --> 00:34:05,833 I have dementia. 369 00:34:08,833 --> 00:34:10,916 I don't want to be a burden to Eun-hee. 370 00:34:11,500 --> 00:34:13,958 I'd rather be yours. 371 00:34:24,708 --> 00:34:26,083 Am I being punished? 372 00:34:34,375 --> 00:34:35,375 I'll visit again. 373 00:34:40,458 --> 00:34:41,458 Byung-su! 374 00:34:45,291 --> 00:34:47,041 You can forget it now. 375 00:34:48,333 --> 00:34:49,416 Let it go. 376 00:34:50,291 --> 00:34:54,250 I pray for you everyday. 377 00:34:56,750 --> 00:34:58,958 I'll take the punishment instead... 378 00:34:59,708 --> 00:35:01,875 If I told her Dad wasn't the only person I killed, 379 00:35:02,375 --> 00:35:03,875 what would she say? 380 00:35:06,083 --> 00:35:09,416 Would she still pray for me? 381 00:35:10,458 --> 00:35:12,083 Nietzsche said, 382 00:35:12,833 --> 00:35:19,791 "There is no devil and no hell. 383 00:35:20,666 --> 00:35:23,791 Fear nothing further. 384 00:35:28,375 --> 00:35:35,500 Your soul will be dead even sooner than your body." 385 00:35:35,541 --> 00:35:36,791 Goddammit... 386 00:35:37,375 --> 00:35:39,166 I should really quit this. 387 00:35:41,208 --> 00:35:43,583 Or I may end up killing this douchebag. 388 00:35:44,333 --> 00:35:45,500 Mr. Kim! 389 00:35:47,375 --> 00:35:49,125 Wait, Mr. Kim! 390 00:35:49,166 --> 00:35:50,166 Oh no! 391 00:35:51,958 --> 00:35:52,958 Sir! 392 00:35:57,750 --> 00:35:59,000 Could you give me a ride?! 393 00:36:07,208 --> 00:36:10,750 It feels so good to go for a drive! 394 00:36:11,875 --> 00:36:15,333 If you're not busy today, how about a movie? 395 00:36:15,375 --> 00:36:16,958 I don't like movies. 396 00:36:17,000 --> 00:36:18,000 How come? 397 00:36:19,833 --> 00:36:20,833 Because it's all fake. 398 00:36:21,958 --> 00:36:22,875 Fake? 399 00:36:22,916 --> 00:36:24,375 Right, you're so right! 400 00:36:25,166 --> 00:36:29,208 Then what real things do you like? 401 00:36:29,250 --> 00:36:30,541 Besides writing poetry. 402 00:36:32,375 --> 00:36:33,375 Killing. 403 00:36:33,750 --> 00:36:34,750 Killing? 404 00:36:35,708 --> 00:36:37,083 Jesus! 405 00:36:39,375 --> 00:36:43,250 What's wrong? That startled me. 406 00:36:57,041 --> 00:36:58,041 Dad? 407 00:36:58,416 --> 00:36:59,416 Who is he? 408 00:36:59,708 --> 00:37:01,958 Dad, the thing is... 409 00:37:02,000 --> 00:37:03,541 Hello, I'm Min Tae-ju. 410 00:37:04,375 --> 00:37:05,750 I'm Eun-hee's boyfriend. 411 00:37:06,125 --> 00:37:07,750 Is this your daughter? 412 00:37:08,166 --> 00:37:09,458 So pretty! 413 00:37:09,583 --> 00:37:10,625 Hello there. 414 00:37:10,666 --> 00:37:13,666 We go to poetry class together, I'm Jo Yun-ju. 415 00:37:13,708 --> 00:37:14,833 Let's go home, it's late. 416 00:37:15,166 --> 00:37:16,125 Dad... 417 00:37:16,166 --> 00:37:17,833 Come on, Mr. Kim, 418 00:37:17,875 --> 00:37:20,375 it's broad daylight, it's not late at all. 419 00:37:20,416 --> 00:37:21,583 Don't worry, sir. 420 00:37:22,083 --> 00:37:25,083 I'll make sure to drive her home safely. 421 00:37:25,125 --> 00:37:28,791 Who is he? He looks familiar but I can't remember. 422 00:37:28,833 --> 00:37:30,208 I'm a police officer. 423 00:37:30,250 --> 00:37:32,125 That's great! 424 00:37:32,166 --> 00:37:35,666 Young people together, and old folks together. 425 00:37:35,708 --> 00:37:36,708 Right? 426 00:37:37,458 --> 00:37:39,583 Let's go, Mr. Kim. 427 00:37:39,625 --> 00:37:42,000 See you, Eun-hee! Let's go! 428 00:37:42,916 --> 00:37:43,916 Bye! 429 00:37:45,291 --> 00:37:48,083 No more frowning! 430 00:37:48,208 --> 00:37:50,916 Being a police officer is a great job. 431 00:37:50,958 --> 00:37:53,000 I'd be so happy for them. 432 00:37:54,125 --> 00:37:55,458 By the way... 433 00:37:56,583 --> 00:37:58,666 where are we going now? 434 00:38:00,541 --> 00:38:03,041 I've been meaning to ask you. 435 00:38:05,541 --> 00:38:06,958 Any specific region? 436 00:38:11,916 --> 00:38:13,083 Who are you? 437 00:38:22,333 --> 00:38:23,333 Shit. 438 00:38:24,000 --> 00:38:25,208 Did I look desperate? 439 00:38:30,666 --> 00:38:32,750 Eun-hee's got a boyfriend. 440 00:38:33,791 --> 00:38:35,791 Min Tae-ju, police officer. 441 00:38:38,875 --> 00:38:40,458 Maybe this is good. 442 00:38:46,291 --> 00:38:47,291 Were you surprised? 443 00:38:47,666 --> 00:38:50,458 All dads are hostile towards their daughter's boyfriend. 444 00:38:51,458 --> 00:38:52,958 I've met him once before. 445 00:38:53,708 --> 00:38:55,375 I recognized him. 446 00:38:56,375 --> 00:38:58,291 We had a collision not too long ago. 447 00:38:58,333 --> 00:38:59,000 What? 448 00:38:59,041 --> 00:39:00,541 It was a very minor one, 449 00:39:01,000 --> 00:39:04,416 I didn't think he remembered, so I played dumb. 450 00:39:06,541 --> 00:39:07,791 He has dementia? 451 00:39:08,833 --> 00:39:11,583 Yes, Alzheimer's. 452 00:39:12,083 --> 00:39:14,708 Isn't it hard? Taking care of him? 453 00:39:15,458 --> 00:39:16,916 Once in a while, 454 00:39:19,583 --> 00:39:21,541 he feels like a stranger. 455 00:39:23,000 --> 00:39:26,250 By the way, why do you think he was at Aewol Junction? 456 00:39:27,250 --> 00:39:30,000 He probably went to the bamboo grove. 457 00:39:30,166 --> 00:39:31,166 Bamboo grove? 458 00:39:31,750 --> 00:39:35,125 A long ago, he bought some land and planted bamboo. 459 00:39:35,208 --> 00:39:36,416 When I was a kid. 460 00:39:36,541 --> 00:39:39,375 He sometimes goes there for a walk. 461 00:39:40,166 --> 00:39:43,416 But he always gets lost there. 462 00:40:14,083 --> 00:40:15,291 Ah, Byung-su. 463 00:40:15,875 --> 00:40:17,458 Your clinic was closed. 464 00:40:17,500 --> 00:40:18,916 Are you getting worse? 465 00:40:19,125 --> 00:40:20,750 Gotta wait and see. 466 00:40:21,208 --> 00:40:26,208 Why don't you sell it off and live somewhere else? 467 00:40:26,250 --> 00:40:27,458 For Eun-hee's sake too. 468 00:40:27,500 --> 00:40:29,625 And look for a decent hospital too. 469 00:40:29,666 --> 00:40:31,541 No point in staying in this blasted town. 470 00:40:32,125 --> 00:40:33,208 Look who's talking. 471 00:40:34,708 --> 00:40:36,125 Why are you rotting in this town? 472 00:40:37,833 --> 00:40:40,541 I don't know if you remember, 473 00:40:42,333 --> 00:40:44,500 there was a Doremi supermarket 474 00:40:45,000 --> 00:40:46,541 with a cigarette store beside it. 475 00:40:48,250 --> 00:40:49,875 A girl used to work there. 476 00:40:51,541 --> 00:40:54,250 She smiled all the time. 477 00:40:54,791 --> 00:40:55,791 Remember her? 478 00:40:56,916 --> 00:41:01,125 I bought smokes everyday, '88 Light.' 479 00:41:01,541 --> 00:41:04,875 She knew I bought smokes in the morning and at night, 480 00:41:05,375 --> 00:41:07,583 so she waited until I came by 481 00:41:08,166 --> 00:41:10,416 then closed shop and went home. 482 00:41:10,458 --> 00:41:11,458 Always. 483 00:41:14,625 --> 00:41:19,750 "Sir, don't smoke so much," she said one day. 484 00:41:27,708 --> 00:41:29,500 I didn't see her after that day. 485 00:41:30,458 --> 00:41:35,916 Her mom begged me to find even just her body, 486 00:41:37,250 --> 00:41:39,708 and she would've given up if there was a body. 487 00:41:41,500 --> 00:41:45,166 Since that day, I quit smoking. 488 00:41:49,958 --> 00:41:53,666 This is the last pack I bought from her. 489 00:41:54,666 --> 00:41:58,291 I'm gonna get the killer and have a smoke. 490 00:42:00,750 --> 00:42:04,166 Shit, it's been 17 years already. 491 00:42:04,208 --> 00:42:05,666 Oh man... 492 00:42:11,458 --> 00:42:13,541 Alive somewhere maybe? 493 00:42:15,291 --> 00:42:16,583 The cigarette shop girl? 494 00:42:17,291 --> 00:42:18,291 No. 495 00:42:19,083 --> 00:42:20,541 The serial killer. 496 00:42:21,250 --> 00:42:23,458 The recent maiden serial killings 497 00:42:25,041 --> 00:42:26,500 could be his work. 498 00:42:29,416 --> 00:42:30,500 I doubt it. 499 00:42:31,541 --> 00:42:35,208 Alright! I should get going! 500 00:42:44,750 --> 00:42:45,750 Byung-su, 501 00:42:46,208 --> 00:42:48,583 that favor you asked, 20L8588. 502 00:42:49,875 --> 00:42:50,708 8588? 503 00:42:50,750 --> 00:42:54,083 You said you got into a collision. 504 00:42:54,875 --> 00:43:00,375 His name is Min Tae-ju. He's a cop, HQ Info Division. 505 00:43:00,750 --> 00:43:04,125 I think it's best to let it go. 506 00:43:04,333 --> 00:43:05,458 What do you mean? 507 00:43:06,833 --> 00:43:09,833 Huh? You don't remember it again? 508 00:43:13,625 --> 00:43:16,416 Then forget about it, okay? 509 00:43:16,458 --> 00:43:17,458 Bye! 510 00:43:24,625 --> 00:43:25,666 Min Tae-ju? 511 00:43:33,083 --> 00:43:35,208 Eun-hee's got a boyfriend. 512 00:43:35,500 --> 00:43:37,666 Min Tae-ju, police officer. 513 00:43:37,708 --> 00:43:39,375 Hello, I'm Min Tae-ju. 514 00:43:41,375 --> 00:43:42,708 I'm Eun-hee's boyfriend. 515 00:43:43,541 --> 00:43:44,916 Don't worry, sir. 516 00:43:45,125 --> 00:43:48,375 I'll make sure to drive her home safely. 517 00:43:49,416 --> 00:43:53,125 2 recent murder cases, same modus operandi. 518 00:43:53,416 --> 00:43:56,166 Arteries were severed and blood was drained. 519 00:43:58,000 --> 00:44:01,958 Did he recognize me like I did him? 520 00:44:04,583 --> 00:44:05,625 Blood type O. 521 00:44:06,916 --> 00:44:08,583 This is human blood. 522 00:44:08,625 --> 00:44:12,083 20L8588, silver Sonata. 523 00:44:13,250 --> 00:44:17,875 6:45 PM on the 10th, collision at Aewol Junction. 524 00:44:20,791 --> 00:44:23,916 He's a killer. 525 00:44:26,000 --> 00:44:27,458 My daughter is in danger. 526 00:44:35,708 --> 00:44:37,375 - Where are you? - At the movies. 527 00:44:37,416 --> 00:44:38,500 I'll call back later. 528 00:44:43,000 --> 00:44:44,000 Eun-hee! 529 00:44:44,750 --> 00:44:45,750 Eun-hee! 530 00:44:47,208 --> 00:44:48,208 Sweetie! 531 00:45:48,750 --> 00:45:50,500 Why am I crying here? 532 00:45:54,791 --> 00:45:55,875 Eun-hee! 533 00:45:57,000 --> 00:45:58,000 Eun-hee! 534 00:46:01,666 --> 00:46:02,666 A killer! 535 00:46:04,625 --> 00:46:05,958 A killer has my daughter! 536 00:46:06,291 --> 00:46:07,291 Listen! 537 00:46:09,458 --> 00:46:10,708 A serial killer! 538 00:46:11,708 --> 00:46:13,625 Took my daughter! 539 00:46:13,916 --> 00:46:17,958 I can't find her! Go find her at once! 540 00:46:21,208 --> 00:46:22,916 I said I'm at the movies. 541 00:46:23,458 --> 00:46:25,333 How many times did you call? 542 00:46:29,708 --> 00:46:31,500 - Where is he? - Who? 543 00:46:32,000 --> 00:46:34,250 - Min Tae-ju! - He went home. 544 00:46:35,791 --> 00:46:36,791 That hurts! 545 00:46:36,833 --> 00:46:37,958 How did you meet him? 546 00:46:38,000 --> 00:46:39,083 A random encounter. 547 00:46:39,958 --> 00:46:41,000 Random, how? 548 00:46:41,041 --> 00:46:43,125 He drove me home at night, said it was dangerous. 549 00:46:43,166 --> 00:46:44,806 Why did you get inside a stranger's car?! 550 00:46:46,458 --> 00:46:47,916 Dad! That hurts! 551 00:46:47,958 --> 00:46:48,958 Shut it! 552 00:46:50,000 --> 00:46:51,000 Come inside! 553 00:46:52,416 --> 00:46:53,416 Sit! 554 00:46:54,791 --> 00:46:57,208 Listen carefully! I know Min Tae-ju! 555 00:46:57,250 --> 00:46:58,166 I know! 556 00:46:58,250 --> 00:47:00,083 He said you collided into his car. 557 00:47:00,500 --> 00:47:02,625 And called the police, accusing him of being a killer. 558 00:47:02,666 --> 00:47:05,083 Right, he's a killer! 559 00:47:05,125 --> 00:47:07,291 He thought you were the killer! 560 00:47:08,458 --> 00:47:09,083 What? 561 00:47:09,125 --> 00:47:11,416 The reservoir murder took place near the grove. 562 00:47:12,083 --> 00:47:15,375 The day you had the accident, you went there, didn't you? 563 00:47:15,416 --> 00:47:16,500 Do you remember? 564 00:47:19,416 --> 00:47:22,208 If you did, your shoes wouldn't be covered in mud, 565 00:47:22,833 --> 00:47:25,166 so how do you explain the mud? 566 00:47:26,375 --> 00:47:28,083 Where were you? 567 00:47:28,708 --> 00:47:31,333 Do you know how scared I was, 568 00:47:33,666 --> 00:47:35,458 while wiping mud off your shoes? 569 00:47:37,791 --> 00:47:38,791 Are you... 570 00:47:41,291 --> 00:47:42,500 suspicious of me? 571 00:47:43,416 --> 00:47:44,500 Of course not. 572 00:47:45,583 --> 00:47:48,208 You're not a killer like Tae-ju said. 573 00:47:49,583 --> 00:47:51,875 My dad isn't like that. 574 00:47:53,875 --> 00:47:57,375 Most coincidences in the world aren't coincidences. 575 00:47:58,666 --> 00:48:02,041 He recognized me just as I recognized him. 576 00:48:03,125 --> 00:48:06,083 He's using Eun-hee as a bait to lure me. 577 00:48:07,000 --> 00:48:08,291 It's from the back of his car. 578 00:48:08,750 --> 00:48:11,875 It should match one of the victims. 579 00:48:12,375 --> 00:48:15,291 Then he'll be verified as a killer. 580 00:48:15,333 --> 00:48:18,916 Come on, he's a cop! 581 00:48:18,958 --> 00:48:20,500 What difference does that make? 582 00:48:21,000 --> 00:48:22,875 Does his occupation automatically clear him? 583 00:48:24,000 --> 00:48:26,708 Don't look at me like that, my mind is clear as day. 584 00:48:27,875 --> 00:48:30,958 Fine, let's say I'm out of it. 585 00:48:31,375 --> 00:48:34,666 But what if the things I told you are true? 586 00:48:38,125 --> 00:48:41,458 Okay, I'll send it to the lab. 587 00:48:41,875 --> 00:48:42,916 How long? 588 00:48:43,958 --> 00:48:46,333 Well, to get it tested... 589 00:48:47,791 --> 00:48:48,875 About a week? 590 00:48:52,958 --> 00:48:54,083 Pretend that I'm a patron. 591 00:48:56,083 --> 00:48:57,250 Did you sleep well? 592 00:49:00,375 --> 00:49:01,583 I'm off duty tomorrow. 593 00:49:11,583 --> 00:49:12,583 Come with me. 594 00:49:13,125 --> 00:49:13,958 Come here! 595 00:49:14,000 --> 00:49:15,000 Dad! 596 00:49:16,250 --> 00:49:17,250 Get in! 597 00:49:17,625 --> 00:49:18,625 Hurry! 598 00:49:24,791 --> 00:49:26,708 Do not come near my daughter. 599 00:49:27,500 --> 00:49:28,916 We love each other. 600 00:49:34,541 --> 00:49:36,333 Stop this bullshit. 601 00:49:38,291 --> 00:49:40,083 I know who you are. 602 00:49:41,250 --> 00:49:42,791 You know who I really am, right? 603 00:49:43,625 --> 00:49:46,166 And you got to her because of it. 604 00:49:53,083 --> 00:49:54,458 You're a goddamn killer. 605 00:49:57,833 --> 00:49:59,208 Did you... 606 00:50:02,333 --> 00:50:03,666 just confess? 607 00:50:05,583 --> 00:50:06,916 I don't remember. 608 00:50:08,291 --> 00:50:09,541 I've got dementia. 609 00:50:12,916 --> 00:50:16,500 I don't care who you kill, so long as it's not her. 610 00:50:17,125 --> 00:50:22,125 Coincidence or not, if you stay away from her, 611 00:50:23,208 --> 00:50:24,583 I'll leave you alone. 612 00:50:26,791 --> 00:50:31,083 But if you meet her again, 613 00:50:33,000 --> 00:50:35,500 I'll tear you to pieces, 614 00:50:37,041 --> 00:50:41,583 and bury you in the ground. 615 00:50:49,208 --> 00:50:50,875 Don't meet with that bastard for a while. 616 00:50:51,250 --> 00:50:53,583 What's going on? What's with you?! Why! 617 00:50:54,125 --> 00:50:58,208 Did you forget? Tae-ju is not a bad person! 618 00:50:58,250 --> 00:50:59,375 Just a week! 619 00:51:02,458 --> 00:51:03,750 After one week, 620 00:51:04,666 --> 00:51:09,083 I don't care if you date or marry him. 621 00:51:16,291 --> 00:51:17,291 Dad? 622 00:51:18,000 --> 00:51:20,083 Dad! Open this door! 623 00:51:20,125 --> 00:51:21,416 Please open! 624 00:51:25,666 --> 00:51:28,458 I may have to face him one-on-one soon. 625 00:51:31,625 --> 00:51:34,916 The deciding factor in a fight to the death 626 00:51:37,041 --> 00:51:38,708 is physical strength. 627 00:51:40,666 --> 00:51:42,333 Bare hands are best. 628 00:51:43,916 --> 00:51:44,916 They always have been. 629 00:51:45,791 --> 00:51:49,833 Before he wraps my neck with a string, I must grab him. 630 00:51:52,583 --> 00:51:54,791 But it's been 17 years. 631 00:51:55,541 --> 00:51:57,833 He's younger and stronger than I am. 632 00:52:01,958 --> 00:52:05,791 I used to have enough strength to crush this instantly. 633 00:52:24,208 --> 00:52:26,125 Goddammit... 634 00:52:27,416 --> 00:52:29,416 Pentobarbital sodium. 635 00:52:30,166 --> 00:52:33,625 It's used to euthanize cows and pigs. 636 00:52:35,958 --> 00:52:37,750 I may have to resort to this. 637 00:52:41,583 --> 00:52:42,875 I'll pick you up at 6. 638 00:53:06,583 --> 00:53:08,208 Preparation complete. 639 00:53:54,416 --> 00:53:57,333 Go to sleep. Hurry. 640 00:54:27,291 --> 00:54:28,375 Goddammit... 641 00:54:30,625 --> 00:54:32,250 Why am I dozing off here? 642 00:54:33,083 --> 00:54:35,250 Getting married only after a month? 643 00:54:36,083 --> 00:54:37,500 Aren't you rushing things? 644 00:54:37,833 --> 00:54:39,083 Eun-hee is still a child. 645 00:54:39,708 --> 00:54:40,875 She doesn't know anything. 646 00:54:41,000 --> 00:54:44,041 We can grow up together. 647 00:54:49,541 --> 00:54:53,041 If you two are happy, that's good by me. 648 00:54:53,583 --> 00:54:55,583 I don't know if she's told you already, 649 00:54:55,708 --> 00:54:57,958 but I've got dementia, Alzheimer's. 650 00:54:58,375 --> 00:54:59,916 It must've been hard for her. 651 00:55:00,333 --> 00:55:02,958 I can check myself into a hospital. 652 00:55:03,500 --> 00:55:04,750 Now I'm relieved. 653 00:55:05,625 --> 00:55:06,625 Dad! 654 00:55:07,208 --> 00:55:08,375 I wish you the best of luck! 655 00:55:09,083 --> 00:55:10,208 We'll live happily, sir. 656 00:55:11,833 --> 00:55:12,916 We got any beer? 657 00:55:13,291 --> 00:55:15,500 - You shouldn't drink. - It's alright. 658 00:55:15,541 --> 00:55:17,250 Today is a day of celebration. 659 00:55:18,250 --> 00:55:19,250 Go on. 660 00:55:27,791 --> 00:55:28,791 By the way, 661 00:55:31,583 --> 00:55:33,583 I don't think this is the first time we've met. 662 00:55:34,416 --> 00:55:37,416 We've met a few times, several days ago too. 663 00:55:37,958 --> 00:55:41,791 What did I say then? 664 00:55:42,666 --> 00:55:45,958 You blessed our marriage. 665 00:55:52,666 --> 00:55:54,250 Well, well. 666 00:56:04,500 --> 00:56:06,083 - Give me a minute. - Certainly. 667 00:56:23,041 --> 00:56:24,666 I never blessed anything. 668 00:56:25,625 --> 00:56:30,750 I said, if you meet her again, I'll tear you to pieces. 669 00:56:32,708 --> 00:56:34,083 There is only one chance. 670 00:56:34,625 --> 00:56:36,000 Insert deep, 671 00:56:41,625 --> 00:56:42,625 grab him, 672 00:56:45,750 --> 00:56:46,750 push him down, 673 00:56:49,083 --> 00:56:50,083 choke him. 674 00:56:56,625 --> 00:56:57,625 Dad? 675 00:57:18,083 --> 00:57:19,083 Did he do this? 676 00:57:19,208 --> 00:57:20,208 Dad... 677 00:57:21,833 --> 00:57:23,000 When did you meet him? 678 00:57:23,041 --> 00:57:24,041 Dad! 679 00:57:25,208 --> 00:57:26,208 Come with me! 680 00:57:26,250 --> 00:57:27,625 You promised me a week! 681 00:57:28,208 --> 00:57:31,375 I told you not to see him for a whole week! 682 00:57:31,416 --> 00:57:33,184 And you brought him home? He could've killed us! 683 00:57:33,208 --> 00:57:34,500 You did this, Dad! 684 00:57:35,333 --> 00:57:37,875 It wasn't him, you choked me. 685 00:57:38,458 --> 00:57:40,541 And it's been more than a week. 686 00:57:41,416 --> 00:57:43,833 You asked me to bring him home. 687 00:57:45,625 --> 00:57:46,875 I'm sorry, Dad. 688 00:57:48,916 --> 00:57:50,333 I can't do this anymore. 689 00:57:55,708 --> 00:57:57,666 It disappeared. 690 00:57:58,500 --> 00:58:00,916 The week faded from my head. 691 00:58:02,083 --> 00:58:05,041 My hand remembers the killing like a habit. 692 00:58:05,958 --> 00:58:06,958 Dad! 693 00:58:07,833 --> 00:58:08,833 Time's running out. 694 00:58:10,166 --> 00:58:12,291 The memories of Eun-hee may fade away, 695 00:58:12,333 --> 00:58:15,750 and if my killer habits remain, 696 00:58:16,333 --> 00:58:18,166 I may end up killing her. 697 00:58:19,458 --> 00:58:22,958 I can't protect someone I don't recognize. 698 00:58:23,000 --> 00:58:26,291 I must cement her in my memory, that she's my daughter. 699 00:58:32,458 --> 00:58:34,416 We could've talked over the phone. 700 00:58:34,458 --> 00:58:35,291 Whose blood was it? 701 00:58:35,333 --> 00:58:37,708 It was an animal's, probably a deer's. 702 00:58:38,208 --> 00:58:39,791 I became a laughing stock. 703 00:58:40,208 --> 00:58:41,208 Take it back. 704 00:58:48,125 --> 00:58:49,125 That can't be... 705 00:58:52,375 --> 00:58:54,250 This is impossible... 706 00:59:07,000 --> 00:59:10,625 But if so... 707 00:59:17,250 --> 00:59:19,250 Was it really me, like Eun-hee said? 708 00:59:19,916 --> 00:59:22,375 The reservoir murder took place near the grove. 709 00:59:22,875 --> 00:59:24,041 The day you had the accident, 710 00:59:25,250 --> 00:59:27,875 you went there, didn't you? 711 00:59:28,500 --> 00:59:31,291 If you did, your shoes wouldn't be covered in mud, 712 00:59:31,916 --> 00:59:34,416 so how do you explain the mud? 713 00:59:57,125 --> 00:59:58,166 Byung-su. 714 01:00:03,833 --> 01:00:04,833 Sis... 715 01:00:10,666 --> 01:00:12,458 What's going on? 716 01:00:17,208 --> 01:00:19,041 My head is dying. 717 01:00:20,916 --> 01:00:26,750 It's wrinkling like a walnut, and it's full of holes. 718 01:00:28,583 --> 01:00:30,083 And I keep forgetting. 719 01:00:32,625 --> 01:00:34,208 The things I need to do, 720 01:00:36,083 --> 01:00:37,958 the things I shouldn't... 721 01:00:43,166 --> 01:00:47,041 As my memories flicker, 722 01:00:49,375 --> 01:00:54,208 old memories will fade away. 723 01:00:57,166 --> 01:00:58,666 And in time... 724 01:01:01,375 --> 01:01:04,666 I may not recognize my own child anymore... 725 01:01:07,833 --> 01:01:09,333 And then... 726 01:01:11,041 --> 01:01:12,458 and then... 727 01:01:23,708 --> 01:01:28,333 The Lord must've answered my prayer. 728 01:01:30,958 --> 01:01:34,250 When you continue to lose memories, 729 01:01:35,208 --> 01:01:38,500 you'll go back to being a child. 730 01:01:40,375 --> 01:01:46,208 Gentle and endlessly naive, 731 01:01:49,000 --> 01:01:51,500 my precious little brother. 732 01:01:55,000 --> 01:01:58,500 Come with me tomorrow. 733 01:02:25,291 --> 01:02:26,750 Byung-su. 734 01:02:29,750 --> 01:02:31,166 Byung-su! 735 01:02:41,541 --> 01:02:43,250 Your journal is great! 736 01:02:43,666 --> 01:02:46,875 The passcode was Eun-hee's birthday. 737 01:02:47,166 --> 01:02:48,166 You son of a bitch! 738 01:02:52,375 --> 01:02:53,500 Who am I right now? 739 01:02:56,958 --> 01:02:58,208 Min Tae-ju, the killer? 740 01:03:00,250 --> 01:03:01,250 Or... 741 01:03:03,291 --> 01:03:05,000 your daughter's boyfriend? 742 01:03:13,875 --> 01:03:15,333 What did Chief An say? 743 01:03:17,583 --> 01:03:19,166 It wasn't human blood, right? 744 01:03:19,208 --> 01:03:20,226 I must kill Eun-hee first. 745 01:03:20,250 --> 01:03:21,625 It could've been bad. 746 01:03:22,875 --> 01:03:26,833 I didn't think you still had the handkerchief. 747 01:03:27,916 --> 01:03:31,083 I read your journal and swapped it with deer blood. 748 01:03:38,250 --> 01:03:40,750 Why don't you kill this woman, Jo Yun-ju? 749 01:03:41,750 --> 01:03:43,208 You're dying to kill her. 750 01:03:47,041 --> 01:03:48,458 Let's be honest, okay? 751 01:03:54,916 --> 01:03:56,166 Let's get her. 752 01:03:58,291 --> 01:03:59,416 Mr. Kim! 753 01:04:00,000 --> 01:04:03,083 I'm so happy that you called! 754 01:04:03,125 --> 01:04:04,125 Sorry. 755 01:04:04,958 --> 01:04:06,208 Wrong number. 756 01:04:06,250 --> 01:04:07,916 Mr. Kim! Mr. Kim! 757 01:04:11,583 --> 01:04:12,750 You son of a bitch... 758 01:04:13,666 --> 01:04:15,291 I'm not a killer like you. 759 01:04:15,833 --> 01:04:18,000 So you don't kill without a reason. 760 01:04:20,416 --> 01:04:22,750 You only kill human trash who deserve to die. 761 01:04:23,416 --> 01:04:24,750 Who decides that? 762 01:04:26,083 --> 01:04:28,000 You make that call. 763 01:04:29,583 --> 01:04:32,583 I only kill who I want to kill, how am I different? 764 01:04:36,375 --> 01:04:40,166 We're both killers cut from the same cloth. 765 01:04:42,916 --> 01:04:45,750 Right, like you said, I recognized you. 766 01:04:47,250 --> 01:04:48,500 I knew you were a killer. 767 01:04:53,833 --> 01:04:56,458 You have the same look as me. 768 01:05:03,666 --> 01:05:05,291 Don't touch Eun-hee! 769 01:05:05,958 --> 01:05:08,291 If I wanted to kill her, I'd have done it already. 770 01:05:08,625 --> 01:05:10,000 What do you want?! 771 01:05:10,583 --> 01:05:14,291 You become me, I become you. 772 01:05:21,666 --> 01:05:22,750 If you'd 773 01:05:24,750 --> 01:05:27,041 take on my murder charges, 774 01:05:28,250 --> 01:05:29,666 I'll think about it. 775 01:05:32,666 --> 01:05:36,625 So, how should I kill Eun-hee... 776 01:05:38,958 --> 01:05:40,291 Leave her alone. 777 01:05:40,333 --> 01:05:42,458 Kill me instead, you fuck! 778 01:05:42,958 --> 01:05:44,000 Fucking moron! 779 01:05:45,166 --> 01:05:46,625 You need to stay alive. 780 01:05:47,250 --> 01:05:48,583 At least while I'm alive. 781 01:05:49,375 --> 01:05:50,458 No! Please! 782 01:05:51,833 --> 01:05:54,583 Anyway, she's paying for your sins, 783 01:05:56,208 --> 01:05:57,041 so be thankful. 784 01:05:57,083 --> 01:05:58,416 Not her! 785 01:06:06,916 --> 01:06:08,250 Anyway you're blessed. 786 01:06:10,583 --> 01:06:13,833 Living is hell, but it's only for a moment. 787 01:06:15,250 --> 01:06:17,000 You'll forget everything soon. 788 01:06:45,375 --> 01:06:46,375 Hey! 789 01:06:48,375 --> 01:06:50,166 - Where is she? - What? 790 01:07:00,083 --> 01:07:01,083 Get up! 791 01:07:01,958 --> 01:07:02,958 What's going on? 792 01:07:03,708 --> 01:07:05,868 You're staying with your aunt at the convent for a bit! 793 01:07:25,833 --> 01:07:26,833 Come on! 794 01:07:27,333 --> 01:07:28,333 Let's go. 795 01:07:29,916 --> 01:07:30,916 Hurry! 796 01:07:31,708 --> 01:07:32,708 Come on! 797 01:07:36,583 --> 01:07:37,833 Only for a few days, okay? 798 01:07:38,333 --> 01:07:39,333 Dad... 799 01:07:40,250 --> 01:07:41,250 Get in! 800 01:07:47,375 --> 01:07:50,250 Take care of her, just for a few days. 801 01:07:55,875 --> 01:07:57,750 I have one last task I need to complete. 802 01:07:59,625 --> 01:08:00,833 Killing Min Tae-ju. 803 01:08:01,666 --> 01:08:03,333 Before I forget who he is. 804 01:10:32,875 --> 01:10:34,000 No... 805 01:10:34,041 --> 01:10:35,375 No, No... 806 01:10:35,458 --> 01:10:37,041 I'm... I'm sorry! 807 01:10:37,958 --> 01:10:40,291 I'm so sorry! Don't kill me! 808 01:10:40,541 --> 01:10:42,916 Please don't kill me! 809 01:10:43,208 --> 01:10:45,916 I'm sorry! No! 810 01:10:46,375 --> 01:10:47,375 Shit... 811 01:10:48,208 --> 01:10:50,916 This was at the seafood restaurant that closed down? 812 01:10:51,291 --> 01:10:53,208 It was him all along. 813 01:10:53,541 --> 01:10:56,416 He had a body in his trunk when I collided with him, 814 01:10:56,458 --> 01:11:00,083 he broke into my house and swapped the handkerchief. 815 01:11:00,708 --> 01:11:02,583 Min Tae-ju is the serial killer. 816 01:11:09,208 --> 01:11:10,208 He's coming. 817 01:11:29,875 --> 01:11:31,708 Let's talk to him together. 818 01:11:51,416 --> 01:11:53,791 Look, 4 days ago, 819 01:11:53,833 --> 01:11:57,083 did you meet Ms. Jo? It was Friday night. 820 01:11:57,583 --> 01:12:01,625 We checked her call log and found your number. 821 01:12:02,208 --> 01:12:03,333 Sorry. 822 01:12:03,375 --> 01:12:04,708 Wrong number. 823 01:12:05,375 --> 01:12:06,583 Let's be honest, okay? 824 01:12:07,125 --> 01:12:09,875 I bet your fingerprints are all over the camcorder. 825 01:12:11,125 --> 01:12:12,000 Wait, wait, Byung-su! 826 01:12:12,041 --> 01:12:13,333 Please calm down sir! 827 01:12:14,000 --> 01:12:15,166 You son of a bitch! 828 01:12:15,833 --> 01:12:19,208 I never met her, he called her and killed her! 829 01:12:19,250 --> 01:12:22,750 Then think of an alibi for that night! 830 01:12:29,083 --> 01:12:30,208 Where is Eun-hee? 831 01:12:31,166 --> 01:12:34,416 I can't reach her, it's been 4 days. 832 01:12:38,250 --> 01:12:39,250 Dunno. 833 01:12:40,916 --> 01:12:41,916 Tell us. 834 01:12:42,750 --> 01:12:43,750 Dunno. 835 01:12:47,166 --> 01:12:49,708 If I tell that bastard, she'll be in danger. 836 01:12:49,750 --> 01:12:52,291 Just trust me and confirm his alibi first! 837 01:12:52,333 --> 01:12:55,458 That night, he kidnapped Jo and killed her! 838 01:12:55,500 --> 01:12:56,625 That's enough! 839 01:12:57,250 --> 01:13:01,625 Tell me where Eun-hee is! Us cops will protect her! 840 01:13:02,083 --> 01:13:03,958 No, I'll protect her myself! 841 01:13:04,583 --> 01:13:08,458 If you don't, I'll be forced to take you in! 842 01:13:16,166 --> 01:13:17,166 Fine... 843 01:13:19,000 --> 01:13:23,083 she's at her aunt's convent. 844 01:13:23,916 --> 01:13:26,541 Her aunt? Your sister? 845 01:13:27,083 --> 01:13:28,083 She doesn't have an aunt. 846 01:13:29,416 --> 01:13:31,041 Eun-hee told me herself. 847 01:13:31,083 --> 01:13:35,250 He'd often look for his deceased sister. 848 01:13:38,666 --> 01:13:39,666 Am I wrong? 849 01:13:42,958 --> 01:13:44,125 Give her a call then. 850 01:13:45,583 --> 01:13:46,875 To your nun sister. 851 01:13:47,916 --> 01:13:49,916 Alright, you serial killer prick. 852 01:13:53,208 --> 01:13:54,666 I'll make you eat your words. 853 01:14:02,166 --> 01:14:03,625 Sis 854 01:14:03,666 --> 01:14:05,833 No results 855 01:14:09,500 --> 01:14:11,083 Maria 856 01:14:11,125 --> 01:14:12,916 No results 857 01:14:17,041 --> 01:14:19,625 What brings you here without calling first? 858 01:14:19,666 --> 01:14:21,875 Take care of her, just for a few days. 859 01:14:25,375 --> 01:14:26,458 Hey! Wait! 860 01:14:26,500 --> 01:14:27,375 No, no, no! 861 01:14:27,416 --> 01:14:28,750 Stop! Please stop! 862 01:14:28,916 --> 01:14:29,833 Don't do this! 863 01:14:29,875 --> 01:14:32,125 Byung-su! Where are you going?! 864 01:14:32,708 --> 01:14:33,708 Byung-su! 865 01:15:28,750 --> 01:15:29,750 Sis! 866 01:15:35,041 --> 01:15:36,041 Sis! 867 01:15:42,375 --> 01:15:43,375 Sis! 868 01:15:52,833 --> 01:15:53,833 Sis... 869 01:16:43,500 --> 01:16:45,083 Shouldn't we arrest him now? 870 01:16:45,208 --> 01:16:48,125 We don't have any conclusive evidence. 871 01:16:49,000 --> 01:16:50,416 Even with such evidence, 872 01:16:50,833 --> 01:16:53,625 can a murder charge stand for someone with dementia? 873 01:16:55,208 --> 01:16:58,291 The statute of limitations on his early murders must have passed. 874 01:17:00,500 --> 01:17:02,083 It's gonna be hard. 875 01:17:04,416 --> 01:17:05,958 But Eun-hee too? 876 01:17:07,250 --> 01:17:08,750 No, no way... 877 01:17:09,666 --> 01:17:11,375 I'm sure he just can't remember. 878 01:17:12,125 --> 01:17:14,750 He couldn't have killed her while he was himself. 879 01:17:14,916 --> 01:17:16,291 No, no, no. 880 01:17:21,166 --> 01:17:22,333 We'll find out soon. 881 01:17:26,416 --> 01:17:28,041 I remember everything. 882 01:17:29,333 --> 01:17:30,333 Sister... 883 01:17:31,166 --> 01:17:33,500 And the last kill 17 years ago. 884 01:17:38,833 --> 01:17:40,208 Who that woman was... 885 01:17:53,333 --> 01:17:54,333 Since when? 886 01:17:54,791 --> 01:17:57,791 You'll kill me anyway, just do it! 887 01:18:00,875 --> 01:18:02,208 Why would I? 888 01:18:06,791 --> 01:18:08,166 Just tell me when. 889 01:18:13,083 --> 01:18:14,666 And that you'll never do it again. 890 01:18:15,583 --> 01:18:18,416 Then we can go home. 891 01:18:19,916 --> 01:18:21,083 Let's go to Eun-hee. 892 01:18:23,125 --> 01:18:24,500 Since when? 893 01:18:31,083 --> 01:18:33,000 - A long time, right? - Don't kill Eun-hee. 894 01:18:33,041 --> 01:18:35,166 Just kill me, that'll do, right? 895 01:18:36,625 --> 01:18:38,833 She's innocent... 896 01:18:39,333 --> 01:18:40,625 Don't kill her, please. 897 01:18:41,666 --> 01:18:42,833 Why would I kill her? 898 01:18:45,166 --> 01:18:46,583 She's my own daughter. 899 01:18:55,750 --> 01:18:56,875 She's not? 900 01:18:59,291 --> 01:19:00,625 She's not mine? 901 01:19:01,458 --> 01:19:03,250 Eun-hee's not my daughter! 902 01:19:09,833 --> 01:19:13,083 You piece of trash! I'll kill you all! 903 01:19:14,791 --> 01:19:17,125 I'll kill you and your brat too! 904 01:20:20,291 --> 01:20:23,375 Daddy, what's wrong? 905 01:20:24,875 --> 01:20:26,000 Are you hurt? 906 01:20:39,625 --> 01:20:40,625 Who... 907 01:20:43,208 --> 01:20:44,458 who's your dad? 908 01:20:45,125 --> 01:20:48,250 Daddy, what's wrong? 909 01:20:49,541 --> 01:20:51,083 I'm scared... 910 01:21:25,750 --> 01:21:26,791 Daddy! 911 01:21:29,666 --> 01:21:31,583 Daddy, don't be sick! 912 01:21:47,208 --> 01:21:48,583 Daddy! 913 01:21:50,916 --> 01:21:52,708 Daddy! 914 01:21:54,666 --> 01:21:56,291 Please... 915 01:21:58,500 --> 01:22:00,458 Daddy! 916 01:22:06,666 --> 01:22:07,666 Why are you crying? 917 01:22:08,541 --> 01:22:09,916 Don't cry, baby. 918 01:22:10,333 --> 01:22:14,708 You scared me! 919 01:22:15,833 --> 01:22:23,833 My head was hurting, so I didn't recognize you. 920 01:22:25,125 --> 01:22:27,333 I'm sorry, don't cry. 921 01:22:28,458 --> 01:22:29,625 Don't cry. 922 01:22:31,208 --> 01:22:32,208 Okay? 923 01:22:41,291 --> 01:22:42,291 It's alright. 924 01:22:47,291 --> 01:22:49,291 This sickening illness 925 01:22:50,875 --> 01:22:55,666 began 17 years ago. 926 01:23:07,000 --> 01:23:09,791 I had noodles with Eun-hee. 927 01:23:09,833 --> 01:23:14,458 Only my killer habits remained inside me. 928 01:23:15,833 --> 01:23:21,916 All those recent killings were mine. 929 01:23:23,958 --> 01:23:26,041 I killed Jo Yun-ju, 930 01:23:27,875 --> 01:23:33,500 and the girl I called Eun-hee. 931 01:23:39,416 --> 01:23:40,291 What is it? 932 01:23:40,333 --> 01:23:41,333 I found it! 933 01:23:41,666 --> 01:23:42,666 Here! 934 01:23:54,875 --> 01:23:57,416 Chief! I found Jo Yun-ju! 935 01:24:07,333 --> 01:24:10,500 Dementia did not save me. 936 01:24:11,166 --> 01:24:13,125 Eun-hee is not my daughter, 937 01:24:13,958 --> 01:24:18,583 and even if all the memories of killing fade away, 938 01:24:19,500 --> 01:24:22,750 I am still a killer. 939 01:24:22,958 --> 01:24:24,416 It doesn't matter. 940 01:24:24,458 --> 01:24:28,250 I can't live here with him. My daughter is in danger. 941 01:24:29,375 --> 01:24:30,500 I'm sorry, Dad. 942 01:24:31,750 --> 01:24:33,583 I spoke too harshly. 943 01:24:34,666 --> 01:24:38,833 And don't worry, I'm not marrying Tae-ju. 944 01:24:40,750 --> 01:24:43,875 And I won't send you away, so that's that. 945 01:24:44,791 --> 01:24:47,791 I'm going to live with you for a long time. 946 01:24:51,583 --> 01:24:53,000 I believe you. 947 01:24:54,958 --> 01:24:56,666 I'm always on your side. 948 01:24:58,291 --> 01:25:04,083 And before you forget all memories of me, 949 01:25:04,791 --> 01:25:07,375 there's something I wanted to tell you. 950 01:25:09,416 --> 01:25:11,000 I love you, Dad... 951 01:25:11,416 --> 01:25:12,750 The handkerchief. 952 01:25:14,041 --> 01:25:16,958 I didn't think you still had the handkerchief. 953 01:25:19,041 --> 01:25:22,166 I read your journal and swapped it with deer blood. 954 01:25:23,000 --> 01:25:26,041 Leave her alone. Kill me instead, you fuck! 955 01:25:26,083 --> 01:25:29,166 Anyway, she's paying for your sins, 956 01:25:29,666 --> 01:25:30,833 so be thankful. 957 01:25:31,083 --> 01:25:34,166 She'll die instead of you. 958 01:25:35,791 --> 01:25:36,875 Dammit... 959 01:25:37,875 --> 01:25:39,250 It's Jo Yun-ju's body. 960 01:25:40,666 --> 01:25:41,833 I knew it. 961 01:25:42,750 --> 01:25:43,958 That was forensics. 962 01:25:44,291 --> 01:25:48,125 The camcorder only had Kim Byung-su's prints on it. 963 01:25:50,458 --> 01:25:53,333 Let's arrest Kim. 964 01:26:07,916 --> 01:26:11,666 Kim Byung-su, you're under arrest for the murder of Jo Yun-ju. 965 01:26:11,708 --> 01:26:13,458 You have the right to remain silent. 966 01:26:13,500 --> 01:26:15,375 Anything you say can and will be used... 967 01:26:30,125 --> 01:26:31,750 Taxi, taxi! 968 01:26:32,500 --> 01:26:33,500 Get in! 969 01:26:35,125 --> 01:26:37,250 Taxi, taxi, taxi... 970 01:26:37,750 --> 01:26:40,375 Take care of her, just for a few days. 971 01:26:41,875 --> 01:26:42,875 Hurry! 972 01:26:44,125 --> 01:26:45,500 Call taxi... 973 01:26:50,958 --> 01:26:51,958 8... 974 01:26:54,708 --> 01:26:56,125 8... 8... 975 01:26:57,625 --> 01:26:58,791 8... 8! 976 01:26:59,583 --> 01:27:00,583 8! 977 01:27:00,791 --> 01:27:01,791 8! 978 01:27:07,500 --> 01:27:08,500 8! 979 01:27:12,375 --> 01:27:13,583 Did you call a taxi? 980 01:27:19,250 --> 01:27:19,958 Get in. 981 01:27:20,000 --> 01:27:21,000 Why are you here? 982 01:27:21,583 --> 01:27:23,125 I don't want to go! 983 01:27:23,166 --> 01:27:24,791 - Listen to me! - Don't do this! 984 01:27:24,833 --> 01:27:28,000 Let's just pretend and go away for a bit. 985 01:27:29,208 --> 01:27:30,875 This is what's best for him. 986 01:27:32,375 --> 01:27:33,375 Take care of her, 987 01:27:33,583 --> 01:27:34,875 just for a few days. 988 01:27:42,416 --> 01:27:44,583 8... 8... 8... 989 01:27:47,958 --> 01:27:49,708 8588... 990 01:27:50,750 --> 01:27:51,791 Hello? 991 01:27:52,375 --> 01:27:54,500 - Min Tae-ju... - Byung-su? 992 01:27:55,208 --> 01:27:56,416 He has Eun-hee. 993 01:27:56,750 --> 01:27:59,666 Rather than going on the run, if you remember anything... 994 01:27:59,708 --> 01:28:03,458 Listen carefully, it's Min's voice. 995 01:28:06,500 --> 01:28:07,875 If you'd 996 01:28:09,083 --> 01:28:11,458 take on my murder charges, 997 01:28:11,500 --> 01:28:13,083 I'll think about it. 998 01:28:13,583 --> 01:28:14,958 So, how should I... 999 01:28:16,625 --> 01:28:17,833 kill Eun-hee... 1000 01:28:17,875 --> 01:28:20,916 Leave her alone. Kill me instead, you fuck! 1001 01:28:20,958 --> 01:28:22,083 Fucking moron! 1002 01:28:22,375 --> 01:28:23,583 - This will take... - Jesus! 1003 01:28:26,666 --> 01:28:27,958 Goddammit! 1004 01:28:28,708 --> 01:28:31,916 I've got a change of clothes! It's not like I soil my undies! 1005 01:28:32,208 --> 01:28:35,166 I bought some at the market and changed them! 1006 01:28:35,208 --> 01:28:36,208 Hang up! 1007 01:28:38,666 --> 01:28:40,125 My wife is the bane of my existence. 1008 01:28:40,958 --> 01:28:42,416 This will take a few days. 1009 01:28:42,875 --> 01:28:45,250 Right? It's gonna take a long time. 1010 01:28:46,541 --> 01:28:49,000 I'm heading back to report, are you coming? 1011 01:28:50,208 --> 01:28:52,458 Yeah, I should. 1012 01:28:52,500 --> 01:28:55,916 But I'd like to clean up here before heading back. 1013 01:28:56,416 --> 01:28:57,458 Then I'll check in first. 1014 01:28:57,583 --> 01:28:58,583 Okay. 1015 01:29:06,125 --> 01:29:07,000 Byung-su! 1016 01:29:07,041 --> 01:29:09,625 Was that voice really Officer Min? 1017 01:29:09,750 --> 01:29:11,041 Dammit... 1018 01:29:11,541 --> 01:29:13,583 So Min really is the maiden serial killer... 1019 01:29:13,625 --> 01:29:15,000 That psycho bastard... 1020 01:29:15,041 --> 01:29:15,916 Where is he? 1021 01:29:15,958 --> 01:29:18,083 I'm going after him. 1022 01:29:18,125 --> 01:29:20,208 Don't you dare lose him. 1023 01:29:23,000 --> 01:29:24,333 Eun-hee's still alive! 1024 01:29:37,041 --> 01:29:38,041 Where's Dad? 1025 01:29:38,458 --> 01:29:39,875 The cops are after him. 1026 01:29:40,750 --> 01:29:42,041 Let's sit down first. 1027 01:29:50,791 --> 01:29:53,041 Dad's not a killer, right? 1028 01:29:53,750 --> 01:29:56,291 Bodies were found in the grove. 1029 01:29:58,958 --> 01:30:01,333 The body of Jo Yun-ju, who went missing, 1030 01:30:02,416 --> 01:30:04,333 and many sets of skeletons, too. 1031 01:30:06,916 --> 01:30:08,416 You may not want to believe it, 1032 01:30:10,375 --> 01:30:12,500 but it was all your father's doing. 1033 01:30:14,291 --> 01:30:15,333 Also, 1034 01:30:18,958 --> 01:30:21,166 identification still has to confirm it, 1035 01:30:23,041 --> 01:30:24,500 but your missing mother... 1036 01:30:27,375 --> 01:30:28,375 No... 1037 01:30:30,500 --> 01:30:31,583 It can't be... 1038 01:30:48,000 --> 01:30:49,000 Is she there? 1039 01:30:49,500 --> 01:30:52,708 She's here, with Min Tae-ju. 1040 01:30:53,375 --> 01:30:54,916 Don't worry and come at once. 1041 01:30:55,583 --> 01:30:57,458 I called backup so everyone's coming. 1042 01:30:59,500 --> 01:31:02,416 So he killed the cigarette shop girl. 1043 01:31:04,541 --> 01:31:07,708 I'm gonna catch this bastard. 1044 01:31:10,250 --> 01:31:13,625 I got him, that lying fuck... 1045 01:31:16,291 --> 01:31:17,458 Son of a bitch. 1046 01:31:22,250 --> 01:31:24,041 What's going on? Chief An! 1047 01:31:24,583 --> 01:31:25,583 Chief An! 1048 01:31:30,291 --> 01:31:31,541 He's tenacious. 1049 01:31:32,625 --> 01:31:35,833 This is why I rarely kill men. 1050 01:31:37,500 --> 01:31:38,500 Min Tae-ju. 1051 01:31:41,083 --> 01:31:44,750 It's not too late to turn around and leave. 1052 01:31:45,958 --> 01:31:48,750 You'll forget everything anyway. 1053 01:31:48,791 --> 01:31:49,833 I know Eun-hee's there. 1054 01:31:50,291 --> 01:31:51,791 If you even touch her hair! 1055 01:31:51,833 --> 01:31:55,250 I'll kill her nicely, so don't worry. 1056 01:31:55,291 --> 01:31:58,500 Stay right there, you bastard. 1057 01:32:00,375 --> 01:32:01,458 Son of a bitch! 1058 01:32:03,416 --> 01:32:04,416 Tae-ju? 1059 01:32:06,375 --> 01:32:07,375 Eun-hee! 1060 01:32:08,583 --> 01:32:09,583 Eun-hee! 1061 01:32:10,416 --> 01:32:11,958 Min Tae-ju, you bastard! 1062 01:32:12,958 --> 01:32:14,041 Don't touch her! 1063 01:32:14,291 --> 01:32:15,291 Eun-hee! 1064 01:32:16,750 --> 01:32:17,750 Sweetie! 1065 01:32:19,208 --> 01:32:20,208 Eun-hee! 1066 01:32:21,708 --> 01:32:22,708 Eun-hee! 1067 01:32:53,541 --> 01:32:56,541 Kim Byung-su, believe what I tell you. 1068 01:32:56,583 --> 01:32:59,750 You're a killer, and you've got dementia. 1069 01:33:00,791 --> 01:33:03,083 The person you're after is Min Tae-ju. 1070 01:33:04,291 --> 01:33:07,333 He's a serial killer. 1071 01:33:36,333 --> 01:33:40,625 All women are the same, my mother too. 1072 01:33:41,625 --> 01:33:44,958 Dad tried to strip her and throw her out. 1073 01:33:45,958 --> 01:33:48,625 Sinners deserve to be punished, he said. 1074 01:33:49,500 --> 01:33:51,291 But she was not a sinner. 1075 01:33:54,166 --> 01:33:56,000 I was gonna stab him with a kitchen knife... 1076 01:34:09,416 --> 01:34:10,458 But... 1077 01:34:14,875 --> 01:34:16,708 I was hit from behind. 1078 01:34:22,041 --> 01:34:23,375 With a steam iron. 1079 01:34:28,708 --> 01:34:29,833 Mom did it. 1080 01:34:37,041 --> 01:34:41,000 Not Dad, but Mom. 1081 01:34:52,291 --> 01:34:56,250 Women are all the same. 1082 01:35:20,041 --> 01:35:21,125 It's all his fault! 1083 01:35:22,875 --> 01:35:26,291 Your father, Kim Byung-su's fault. 1084 01:35:27,625 --> 01:35:29,416 This is his fault. 1085 01:35:34,000 --> 01:35:35,708 What did I do? 1086 01:35:38,416 --> 01:35:42,958 I wanted to live happily with you. 1087 01:35:44,458 --> 01:35:47,791 You lived with your dad. 1088 01:35:53,541 --> 01:35:54,708 With a murderer. 1089 01:36:41,166 --> 01:36:42,166 Eun-hee? 1090 01:36:44,083 --> 01:36:45,083 Sweetie! 1091 01:36:45,583 --> 01:36:46,666 Eun-hee? 1092 01:36:56,208 --> 01:36:57,208 Eun-hee! 1093 01:37:00,375 --> 01:37:01,375 Baby girl? 1094 01:37:02,916 --> 01:37:03,916 Eun-hee! 1095 01:37:06,083 --> 01:37:07,083 Eun-hee! 1096 01:37:11,000 --> 01:37:12,000 Eun-hee? 1097 01:37:21,833 --> 01:37:22,833 Eun-hee! 1098 01:37:44,625 --> 01:37:46,916 I'm sorry, where am I... 1099 01:37:48,583 --> 01:37:50,125 I need to go home. 1100 01:37:51,333 --> 01:37:54,625 Why am I here? I'm so sorry. 1101 01:37:57,875 --> 01:37:59,916 I don't believe this! 1102 01:38:02,041 --> 01:38:04,625 Did you forget everything already? 1103 01:38:05,916 --> 01:38:07,875 I'm sorry, I really am. 1104 01:38:08,791 --> 01:38:10,666 It's okay, everything's fine. 1105 01:38:11,625 --> 01:38:15,666 But you still need to be punished, so hold on for a bit. 1106 01:38:16,875 --> 01:38:21,583 Because of you, the woman I love escaped. 1107 01:38:22,833 --> 01:38:24,666 Wait here for a moment. 1108 01:38:41,125 --> 01:38:42,750 You know where she's hiding. 1109 01:38:47,000 --> 01:38:48,041 Alright. 1110 01:38:50,541 --> 01:38:53,958 Tell me where she's hiding. 1111 01:38:54,625 --> 01:38:57,625 I'll pat you on the back, so tell me. 1112 01:39:10,458 --> 01:39:11,458 Very good. 1113 01:39:14,083 --> 01:39:16,583 The senile old man is pissing his pants! 1114 01:39:21,833 --> 01:39:24,208 Mr. Kim, good job. 1115 01:39:37,125 --> 01:39:38,333 Don't worry. 1116 01:39:38,500 --> 01:39:40,041 I'll kill you next. 1117 01:39:40,791 --> 01:39:43,375 Rather than living as the child of a murderer, 1118 01:39:44,666 --> 01:39:46,041 dying is better, no? 1119 01:39:46,916 --> 01:39:49,625 Living must be hell. 1120 01:39:51,375 --> 01:39:56,083 You would've ended up dying in his hands. 1121 01:40:02,083 --> 01:40:03,125 Dad... 1122 01:40:06,416 --> 01:40:07,458 Dad! 1123 01:40:09,583 --> 01:40:10,791 Dad! 1124 01:40:11,125 --> 01:40:13,041 Dad, Dad! 1125 01:40:13,958 --> 01:40:16,583 Eun-hee! Baby! 1126 01:40:20,416 --> 01:40:21,500 Tenacious. 1127 01:40:23,958 --> 01:40:25,833 You're tenacious, Mr. Kim. 1128 01:41:10,750 --> 01:41:11,958 Dad... 1129 01:41:36,291 --> 01:41:37,291 Dad... 1130 01:42:48,875 --> 01:42:49,875 Shit! 1131 01:42:51,041 --> 01:42:54,291 I told you to turn the car around and leave. 1132 01:42:56,958 --> 01:42:57,958 Dammit! 1133 01:43:08,541 --> 01:43:10,125 How about this, Mr. Kim? 1134 01:43:10,708 --> 01:43:13,750 Since you're here, watch her die. 1135 01:43:16,916 --> 01:43:18,083 Doesn't that sound fun? 1136 01:43:34,208 --> 01:43:35,750 No, no... 1137 01:43:37,416 --> 01:43:39,250 No, you son of a bitch... 1138 01:43:51,291 --> 01:43:52,291 You can't! 1139 01:44:32,125 --> 01:44:33,250 You'll... 1140 01:44:38,708 --> 01:44:40,291 get yours... 1141 01:45:50,166 --> 01:45:52,583 Were you really... 1142 01:45:54,208 --> 01:45:56,625 a serial killer before? 1143 01:46:01,541 --> 01:46:03,500 Did you kill Mom? 1144 01:46:09,416 --> 01:46:10,625 Stay back! 1145 01:46:12,208 --> 01:46:13,666 Stay back! 1146 01:46:23,666 --> 01:46:24,666 Yes. 1147 01:46:26,875 --> 01:46:28,916 Like you said, I'm a serial killer. 1148 01:46:31,291 --> 01:46:37,000 I've killed so many before this. 1149 01:46:38,916 --> 01:46:45,375 But the one who truly deserves to die 1150 01:46:49,000 --> 01:46:50,250 is me. 1151 01:46:57,333 --> 01:47:02,916 Because I was born a murderer. 1152 01:47:15,708 --> 01:47:17,791 You and I are different. 1153 01:47:20,958 --> 01:47:22,458 It's okay, Eun-hee. 1154 01:47:25,208 --> 01:47:26,250 Don't cry. 1155 01:47:29,333 --> 01:47:34,916 There is not a single drop of my blood in you. 1156 01:47:39,208 --> 01:47:41,041 We're not related. 1157 01:47:52,708 --> 01:47:55,791 You're not my daughter. 1158 01:47:58,875 --> 01:48:00,375 So you're... 1159 01:48:03,958 --> 01:48:05,666 So you can't be... 1160 01:48:08,958 --> 01:48:11,500 a murderer's daughter. 1161 01:49:36,291 --> 01:49:37,625 Kim Byung-su's Journal 1162 01:49:38,916 --> 01:49:39,916 Alright. 1163 01:49:40,041 --> 01:49:41,041 Who am I? 1164 01:49:42,458 --> 01:49:43,625 Prosecutor Kim Min-je. 1165 01:49:45,625 --> 01:49:46,708 Good. 1166 01:49:48,000 --> 01:49:50,000 Then, let's see. 1167 01:49:51,166 --> 01:49:52,916 Since your mind is clear, 1168 01:49:55,416 --> 01:49:57,041 "let's get started." 1169 01:49:58,458 --> 01:50:02,208 Without leaving out a single detail of your life, 1170 01:50:02,750 --> 01:50:07,041 tell me everything that you remember. 1171 01:50:07,625 --> 01:50:08,625 Okay? 1172 01:50:09,583 --> 01:50:12,500 Do you remember "why you killed Officer Min?" 1173 01:50:39,125 --> 01:50:40,125 Kim Byung-su. 1174 01:50:41,458 --> 01:50:44,166 You're a killer, you've got dementia. 1175 01:50:45,583 --> 01:50:47,791 The person you're after is Min Tae-ju. 1176 01:50:48,500 --> 01:50:51,291 He's a serial killer. 1177 01:50:52,666 --> 01:50:53,750 Eun-hee... 1178 01:50:55,125 --> 01:50:56,333 She's... 1179 01:51:01,250 --> 01:51:02,291 my daughter! 1180 01:51:04,375 --> 01:51:05,625 Kill Min Tae-ju! 1181 01:51:06,041 --> 01:51:07,708 Or your daughter will die! 1182 01:51:08,416 --> 01:51:11,541 It's your last chance! Save your daughter! 1183 01:51:12,000 --> 01:51:14,458 This is the only reason why you're alive! 1184 01:51:26,833 --> 01:51:28,375 Come back please! 1185 01:51:29,041 --> 01:51:30,125 Grab him! 1186 01:51:30,750 --> 01:51:31,583 This way please! 1187 01:51:31,625 --> 01:51:33,708 - That bitch has got scissors! - No, it's okay. 1188 01:51:33,750 --> 01:51:35,142 - We're cutting your hair. - She'll kill me! 1189 01:51:35,166 --> 01:51:35,833 Let go! 1190 01:51:35,875 --> 01:51:38,416 It'll be over soon, please hold still. 1191 01:51:39,291 --> 01:51:40,291 Sis! 1192 01:51:41,875 --> 01:51:42,875 Sis... 1193 01:51:43,666 --> 01:51:44,666 Sis. 1194 01:51:46,041 --> 01:51:47,041 Sis. 1195 01:51:53,833 --> 01:51:54,833 Sis. 1196 01:51:58,875 --> 01:51:59,875 Ouch! 1197 01:52:01,875 --> 01:52:02,875 Sis! 1198 01:52:02,916 --> 01:52:04,958 When will you take me home? 1199 01:52:07,041 --> 01:52:08,875 I'm sick of this place. 1200 01:52:10,791 --> 01:52:15,041 Did Mom get my shoes? 1201 01:52:15,791 --> 01:52:18,750 Do you know what I love? 1202 01:52:23,458 --> 01:52:25,333 White sneakers. 1203 01:52:49,166 --> 01:52:51,625 When she comes by, I want to keep living. 1204 01:52:54,125 --> 01:52:58,500 I need to end this before I want to live more. 1205 01:53:00,250 --> 01:53:03,166 Before I forget who I am. 1206 01:53:06,875 --> 01:53:12,958 No, to forget who I am... 1207 01:53:20,291 --> 01:53:21,375 Min Tae-ju. 1208 01:54:21,000 --> 01:54:22,333 Do not trust your memory. 1209 01:54:23,083 --> 01:54:24,458 Min Tae-ju is still alive. 78606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.