All language subtitles for Rogue.Warfare.2019.720p.WEBRip.x264-[YTS.LT]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:00,274 --> 00:04:02,541 You may think you know me, 2 00:04:02,543 --> 00:04:04,076 you don't. 3 00:04:04,078 --> 00:04:06,778 You think you understand my cause, 4 00:04:06,780 --> 00:04:09,114 you don't. 5 00:04:09,116 --> 00:04:11,617 Does this image of me make you think? 6 00:04:11,619 --> 00:04:13,952 Does it make you feel something? 7 00:04:13,954 --> 00:04:17,956 Think of your life, your friends, your family. 8 00:04:17,958 --> 00:04:22,194 Can you see them, are they crystal-clear in your mind? 9 00:04:24,231 --> 00:04:26,965 Now, set that image on fire, 10 00:04:26,967 --> 00:04:30,902 the image of everything you know surrounded by flames. 11 00:04:30,904 --> 00:04:33,805 Your world despises us, 12 00:04:33,807 --> 00:04:37,042 robs our lands with the promise of freedom. 13 00:04:37,044 --> 00:04:40,479 Your freedom enslaves our beliefs in the lockbox 14 00:04:40,481 --> 00:04:43,749 of forever Western ideals. 15 00:04:43,751 --> 00:04:46,385 You lied to my people. 16 00:04:46,387 --> 00:04:48,920 You choke on the promises of tomorrow. 17 00:04:48,922 --> 00:04:53,158 The image of my family, my culture and beliefs 18 00:04:53,160 --> 00:04:56,295 ripped away and replaced with an establishment 19 00:04:56,297 --> 00:04:59,564 that we did not elect or agree to. 20 00:04:59,566 --> 00:05:02,167 That is my freedom. 21 00:05:02,169 --> 00:05:05,404 The freedom to be enslaved. 22 00:05:05,406 --> 00:05:09,875 Your Western world tells my people to "suck it up". 23 00:05:10,644 --> 00:05:13,445 But this mission is for you. 24 00:05:13,447 --> 00:05:15,580 We are supposed to sit back and watch 25 00:05:15,582 --> 00:05:18,650 as you run wild across our lands. 26 00:05:18,652 --> 00:05:20,252 For what? 27 00:05:20,254 --> 00:05:22,120 A better life? 28 00:05:22,122 --> 00:05:24,222 A better cause? 29 00:05:25,192 --> 00:05:28,026 Is this a better cause? 30 00:05:28,028 --> 00:05:31,663 You live your happy lives a million miles away, 31 00:05:31,665 --> 00:05:34,166 while my people live caged in your zoo, 32 00:05:34,168 --> 00:05:36,702 on display for all to see. 33 00:05:38,205 --> 00:05:41,707 You walk past our cages thinking nothing of us 34 00:05:41,709 --> 00:05:44,042 or your failed ideas. 35 00:05:44,044 --> 00:05:50,315 For 16 years, you have held my country and my people hostage. 36 00:05:50,317 --> 00:05:54,886 The world will say I am a monster. 37 00:05:54,888 --> 00:05:57,823 I'm the monster of the perfect design 38 00:05:57,825 --> 00:06:00,359 because your government created me. 39 00:06:01,228 --> 00:06:03,228 Take a good look. 40 00:06:03,230 --> 00:06:07,499 This war is far beyond the sands of my homeland. 41 00:06:07,501 --> 00:06:09,401 This war is global. 42 00:06:09,403 --> 00:06:12,104 These lands around me are ruled with no laws... 43 00:06:13,307 --> 00:06:16,808 no justice, no feelings or remorse. 44 00:06:16,810 --> 00:06:20,746 If you are still wondering what pushes my motive, 45 00:06:20,748 --> 00:06:25,584 what makes my cause more than just an idea? 46 00:06:25,586 --> 00:06:28,286 Ask yourself one question. 47 00:06:30,357 --> 00:06:33,859 Can you still see that image of your life in your mind? 48 00:06:33,861 --> 00:06:36,328 Have you applied what I said? 49 00:06:37,731 --> 00:06:40,665 Have the flames burned that image to ashes... 50 00:06:41,769 --> 00:06:45,370 ashes blowing away in the winds of distant memory 51 00:06:45,372 --> 00:06:48,240 of what was once our lives. 52 00:06:49,910 --> 00:06:53,578 Those memories are the same in my mind. 53 00:06:53,580 --> 00:06:57,682 They are images of what we used to know and understand. 54 00:06:59,887 --> 00:07:02,754 Does that still make me the monster... 55 00:07:04,792 --> 00:07:07,492 or does it make me the hero? 56 00:07:25,746 --> 00:07:27,946 Watch this. 57 00:08:31,645 --> 00:08:33,245 Get them! 58 00:08:58,972 --> 00:09:00,705 They're right in there! 59 00:10:04,137 --> 00:10:05,870 No, please, leave them alone! 60 00:10:26,393 --> 00:10:28,226 Do you know who I am? 61 00:10:31,131 --> 00:10:32,597 Good. 62 00:10:32,599 --> 00:10:34,332 We have nothing. 63 00:10:35,902 --> 00:10:39,037 We are... We are a peaceful village. 64 00:10:39,840 --> 00:10:41,606 Please. 65 00:10:41,608 --> 00:10:43,008 I'm begging you. 66 00:10:43,010 --> 00:10:44,309 Let us go. 67 00:10:44,945 --> 00:10:46,211 Peaceful? 68 00:10:48,248 --> 00:10:49,814 You know why I'm here? 69 00:10:51,485 --> 00:10:54,185 We're in this fight together, do you understand? 70 00:10:54,855 --> 00:10:56,721 We are not soldiers. 71 00:10:59,960 --> 00:11:01,993 We are innocent. 72 00:11:01,995 --> 00:11:04,929 No one is innocent. Even your son. 73 00:11:04,931 --> 00:11:08,833 He must fight for us. Otherwise, he is my enemy. 74 00:11:08,835 --> 00:11:10,602 We're not your enemy. 75 00:11:11,605 --> 00:11:13,538 This is not our fight. 76 00:11:13,540 --> 00:11:16,775 Not your fight? Look around you. 77 00:11:16,777 --> 00:11:18,943 They have destroyed everything. 78 00:11:18,945 --> 00:11:21,279 Do you think they will not do this to you? 79 00:11:21,281 --> 00:11:23,548 Lambs waiting to be slaughtered. 80 00:11:23,550 --> 00:11:27,018 The war is raging, lines in the sand have been drawn. 81 00:11:31,224 --> 00:11:34,526 You're either with me or against me. 82 00:11:35,796 --> 00:11:37,696 Make your choice. 83 00:11:38,832 --> 00:11:41,099 Please, please. 84 00:11:43,537 --> 00:11:47,839 No! No, no, not my son! No! 85 00:11:51,044 --> 00:11:52,644 Oh, no. 86 00:11:52,646 --> 00:11:56,915 Don't you understand? This is war! 87 00:11:58,318 --> 00:11:59,918 I will not ask you again! 88 00:12:25,112 --> 00:12:26,377 No! 89 00:12:27,914 --> 00:12:33,384 No! Oh, no. Please, please, please! 90 00:12:33,386 --> 00:12:36,087 If there must be bloodshed for you, well, take my life! 91 00:12:36,089 --> 00:12:39,724 But please don't... Don't take... don't take hers. 92 00:12:39,726 --> 00:12:43,528 Run! Run! Please! 93 00:13:25,138 --> 00:13:29,607 Our world grows darker with each passing day. 94 00:13:29,609 --> 00:13:33,244 A new organization, while small, 95 00:13:33,246 --> 00:13:38,283 invests the Middle East and threatens international peace. 96 00:13:38,285 --> 00:13:43,321 Since 9/11, the United States and our international allies 97 00:13:43,323 --> 00:13:46,825 have invested, contained, and sacrificed 98 00:13:46,827 --> 00:13:50,862 for the safety of our great nations in the world. 99 00:13:50,864 --> 00:13:53,198 Once again, we will be tested. 100 00:13:53,200 --> 00:13:56,301 We will be challenged by our adversaries, 101 00:13:56,303 --> 00:13:59,003 and we will not allow our ideals, 102 00:13:59,005 --> 00:14:03,541 our freedom to fade into darkness. 103 00:14:03,543 --> 00:14:06,945 Since the Second World War, a select group of nations, 104 00:14:06,947 --> 00:14:10,448 those nations credited with overthrowing Nazi Germany, 105 00:14:10,450 --> 00:14:13,551 and the Empire of Japan have combined 106 00:14:13,553 --> 00:14:16,788 to become the world's core Security Council. 107 00:14:16,790 --> 00:14:20,625 International politics aside, our countries have always 108 00:14:20,627 --> 00:14:24,696 come together to stamp out the world's evil. 109 00:14:24,698 --> 00:14:27,532 Our nations had been tested before, 110 00:14:27,534 --> 00:14:30,401 and we will once again rise up. 111 00:14:30,403 --> 00:14:32,704 We will overcome this enemy. 112 00:14:32,706 --> 00:14:35,039 Together, our nations, 113 00:14:35,041 --> 00:14:38,476 the United States, China, France, 114 00:14:38,478 --> 00:14:41,546 Russia, and the United Kingdom 115 00:14:41,548 --> 00:14:45,650 will again join forces to overthrow the enemy. 116 00:14:47,220 --> 00:14:50,588 This list of names has been put forward by each nation 117 00:14:50,590 --> 00:14:53,791 to lead us in our time of need. 118 00:14:55,395 --> 00:14:58,663 And this mission will test each of these 119 00:14:58,665 --> 00:15:01,599 fine men and women on every level. 120 00:15:08,241 --> 00:15:11,943 I sign this letter in support of our international coalition 121 00:15:11,945 --> 00:15:15,113 and with the seal of this office, 122 00:15:15,115 --> 00:15:19,517 I officially give our support to this global cause. 123 00:15:19,519 --> 00:15:23,488 Project Rogue is officially a green light. 124 00:15:27,627 --> 00:15:29,861 Do you need anything else, sir? 125 00:15:29,863 --> 00:15:32,130 I need this transcribed. 126 00:15:34,935 --> 00:15:36,935 Get it over to the Pentagon ASAP. 127 00:15:36,937 --> 00:15:38,803 Absolutely. 128 00:15:55,255 --> 00:15:56,321 Smith. 129 00:15:56,323 --> 00:15:57,655 Welcome, sir. Thank you. 130 00:15:57,657 --> 00:15:59,090 How are we looking? 131 00:15:59,092 --> 00:16:00,959 Good, sir. The team is waiting for you. 132 00:16:00,961 --> 00:16:02,427 Excellent. 133 00:16:02,429 --> 00:16:04,829 If you follow me, I have your war room set up. 134 00:16:06,599 --> 00:16:07,966 Lead the way. 135 00:16:18,178 --> 00:16:20,378 Marino. Sir. 136 00:16:23,149 --> 00:16:26,184 Cozy. 137 00:16:26,186 --> 00:16:27,785 We've access to satellites. 138 00:16:27,787 --> 00:16:30,154 Comm links for mission, armory, everything you need. 139 00:16:31,157 --> 00:16:33,558 The file you requested. 140 00:16:35,128 --> 00:16:37,562 Team? I'll get them now. 141 00:16:55,015 --> 00:16:58,383 No need for formalities, as you were. 142 00:17:00,320 --> 00:17:02,720 You've all met, so we can skip introductions. 143 00:17:03,723 --> 00:17:05,556 Your respective countries have deemed you 144 00:17:05,558 --> 00:17:07,625 the best at what you do. 145 00:17:07,627 --> 00:17:11,295 What I'm going to ask you to do will test you on every level. 146 00:17:11,297 --> 00:17:13,564 These missions are off the record. 147 00:17:13,566 --> 00:17:15,333 No one outside this room will know who you are, 148 00:17:15,335 --> 00:17:16,734 or what we're about to do. 149 00:17:16,736 --> 00:17:19,303 Sever any ties back home, at least for now. 150 00:17:19,305 --> 00:17:22,173 Our enemies are unique. 151 00:17:22,175 --> 00:17:24,642 Intel from the CIA and our European allies 152 00:17:24,644 --> 00:17:28,846 have pinpointed Muhammad Aabib as our first person of interest. 153 00:17:28,848 --> 00:17:30,648 He's an arms dealer to terrorist groups 154 00:17:30,650 --> 00:17:34,085 throughout the Middle East and has ties to the Black Masks. 155 00:17:34,087 --> 00:17:35,820 Black Masks? 156 00:17:35,822 --> 00:17:38,723 A bad group with ruthless intentions, leadership unknown. 157 00:17:38,725 --> 00:17:41,993 That's what makes Aabib a key asset. 158 00:17:41,995 --> 00:17:45,063 Small town north of here is his last known location. 159 00:17:45,065 --> 00:17:47,532 We believe he's still there. 160 00:17:47,534 --> 00:17:49,267 This our first mission. 161 00:17:49,269 --> 00:17:52,570 Due to the urgency and current Intel, 162 00:17:52,572 --> 00:17:55,506 we'll forego any bonding and training exercises. 163 00:17:55,508 --> 00:17:59,077 Get along and do your jobs. Understood? 164 00:17:59,079 --> 00:18:00,945 Yes, sir! 165 00:18:00,947 --> 00:18:03,481 Excellent, let's get this done. 166 00:18:18,098 --> 00:18:19,964 This should be interesting. 167 00:18:19,966 --> 00:18:21,866 Yeah, no rules. 168 00:18:23,536 --> 00:18:25,403 Hey, everything we do has an impact. 169 00:18:25,405 --> 00:18:26,604 Let's find these guys. 170 00:18:26,606 --> 00:18:28,606 Let's just get one thing straight. 171 00:18:28,608 --> 00:18:32,543 Keep your weapons up and stay out of my way. 172 00:18:32,545 --> 00:18:34,045 Excuse me. 173 00:18:35,715 --> 00:18:38,950 Watch all our sixes, not just your seal sisters. 174 00:18:38,952 --> 00:18:40,718 Let it go, brother. 175 00:18:40,720 --> 00:18:42,887 Yeah, James, let it go. 176 00:18:42,889 --> 00:18:44,722 Listen to locks of love. 177 00:18:44,724 --> 00:18:46,157 Why don't you chill out, Ralph? 178 00:18:46,159 --> 00:18:48,392 We've been here all of five minutes, all right? 179 00:18:50,096 --> 00:18:51,462 James. 180 00:19:07,981 --> 00:19:10,214 Knives your thing? 181 00:19:12,585 --> 00:19:14,385 Cool, cool, cool. 182 00:19:18,324 --> 00:19:19,991 People. 183 00:19:19,993 --> 00:19:21,425 Sir. 184 00:19:24,197 --> 00:19:25,897 It's time. 185 00:19:28,501 --> 00:19:31,502 It's like the first day of school. We got this. 186 00:19:50,523 --> 00:19:52,924 Team, two minutes out, approaching LZ. 187 00:19:53,493 --> 00:19:54,926 Happy hunting. 188 00:20:01,801 --> 00:20:03,534 Hey, keep your eyes peeled. 189 00:20:03,536 --> 00:20:07,371 We don't know what we're walking into. On me, guys. 190 00:20:07,373 --> 00:20:10,374 No, on me. 191 00:20:10,376 --> 00:20:12,510 Is this how it's going to be? 192 00:20:12,512 --> 00:20:14,512 Just keep moving, Chris. 193 00:20:14,514 --> 00:20:16,414 Copy that. 194 00:20:40,240 --> 00:20:41,339 One POI. 195 00:20:44,244 --> 00:20:45,576 I got this, mate. 196 00:20:45,578 --> 00:20:47,578 Give it a beat. 197 00:20:47,580 --> 00:20:49,447 Oy, I was on my vacation. 198 00:20:49,449 --> 00:20:52,183 Now I'm in the middle of the desert with you lot. 199 00:20:54,420 --> 00:20:56,053 Go, team. 200 00:20:56,055 --> 00:20:57,655 Cover him. 201 00:21:34,127 --> 00:21:36,193 Welcome to the party, mate. 202 00:21:40,733 --> 00:21:42,933 POI means person of interest. 203 00:21:42,935 --> 00:21:44,502 That man was clearly surrendering. 204 00:21:44,504 --> 00:21:46,404 He could have had intel. 205 00:21:47,473 --> 00:21:49,040 Move, move! 206 00:22:49,535 --> 00:22:51,202 Come on, come on. 207 00:22:52,372 --> 00:22:54,271 Nyet. 208 00:23:06,652 --> 00:23:08,185 Nothing here, keep moving. 209 00:23:08,187 --> 00:23:09,720 I don't take orders from you. 210 00:23:09,722 --> 00:23:11,355 He's not who we came for. 211 00:23:11,357 --> 00:23:13,891 Everyone here's a target. You heard Brisco... ruthless. 212 00:23:13,893 --> 00:23:15,926 Guys, now is not the time. 213 00:23:15,928 --> 00:23:17,928 Xu, Jacques, far side, copy! 214 00:23:17,930 --> 00:23:21,065 All right. Move, move! Let's go, let's go! 215 00:23:23,002 --> 00:23:24,235 Bring 'em up, main screen. 216 00:24:53,259 --> 00:24:55,059 Don't move! 217 00:24:56,462 --> 00:24:57,995 Move away from the table! 218 00:25:00,466 --> 00:25:02,099 Oh, shit! Move! 219 00:25:02,101 --> 00:25:03,501 Get out! Get out! 220 00:25:10,276 --> 00:25:12,710 You're all dead. 221 00:25:17,517 --> 00:25:19,283 Galina, get what you can. Move! 222 00:25:19,285 --> 00:25:20,784 On it. 223 00:25:22,121 --> 00:25:23,687 Package secure. 224 00:25:25,057 --> 00:25:27,892 Good work. Bring him home. 225 00:25:30,196 --> 00:25:32,062 Fucking American assholes! 226 00:25:32,064 --> 00:25:33,697 American? What the fuck? 227 00:25:35,635 --> 00:25:37,535 Trust me! 228 00:25:38,905 --> 00:25:40,804 I'm fucking French! 229 00:25:43,743 --> 00:25:45,743 Galina, let's go. We got to move! 230 00:25:45,745 --> 00:25:48,379 Twenty seconds. There's shit everywhere! 231 00:25:48,381 --> 00:25:50,214 Come on, we're running out of time! 232 00:25:57,089 --> 00:25:59,223 Fuck! Med pack, James. Move, move! 233 00:25:59,225 --> 00:26:01,992 Med pack, med pack! Man down, man down! 234 00:26:02,495 --> 00:26:03,761 Man down. 235 00:26:03,763 --> 00:26:05,362 Goddamn it, get that headset back on! 236 00:26:05,364 --> 00:26:06,931 I need a new evac route. 237 00:26:06,933 --> 00:26:09,733 Let's go! Move, move! Come on, James! 238 00:26:09,735 --> 00:26:13,070 Fuck! Lay down. Yo, pull it out, pull it out! 239 00:26:13,072 --> 00:26:14,538 Chris, Chris, Chris. Look at me. 240 00:26:14,540 --> 00:26:16,340 Fuck! Come on, Chris. Look at me. Look at me. 241 00:26:16,342 --> 00:26:19,543 Oh fuck, he's fucking... Aah! Give me that fucking gun! 242 00:26:19,545 --> 00:26:21,679 - Chris, Chris, Chris! - Commander Brisco! 243 00:26:21,681 --> 00:26:23,681 Stay with me, okay? I'm gonna get you out of here. 244 00:26:23,683 --> 00:26:25,883 Fuck. Give me one more, more! You guys got to go! 245 00:26:25,885 --> 00:26:28,018 Galina, cut the fucking cord! 246 00:26:29,288 --> 00:26:31,622 Galina, cut the cord! Come on. Eyes open, eyes open! 247 00:26:31,624 --> 00:26:33,891 Pull, pull! 248 00:26:33,893 --> 00:26:35,626 Shit. 249 00:26:35,628 --> 00:26:37,094 Go, go, go! 250 00:26:40,132 --> 00:26:41,699 We're coming in hot! 251 00:26:46,739 --> 00:26:49,306 Jesus Christ, the whole town's alive. Where's that evac route? 252 00:26:52,278 --> 00:26:53,877 New evac map on screen. 253 00:26:56,048 --> 00:26:58,916 Daniel, move south. Fifty yards ahead, there's an alley. 254 00:26:58,918 --> 00:27:00,684 Go right. That's the exit out of town. 255 00:27:04,957 --> 00:27:06,490 What the fuck is going on? 256 00:27:06,492 --> 00:27:08,459 Weapons free, weapons free! 257 00:27:08,461 --> 00:27:10,494 Enemy... There! 258 00:27:11,330 --> 00:27:13,330 Move, move, move! I cover you guys! 259 00:27:17,937 --> 00:27:20,137 Move! Move! Let's go! Let's move! 260 00:27:20,139 --> 00:27:21,338 We've reached the alley! 261 00:27:21,340 --> 00:27:22,673 Keep moving! 262 00:27:22,675 --> 00:27:24,408 Exit clear! 263 00:27:24,410 --> 00:27:26,710 James, come on. I need your help. 264 00:27:29,348 --> 00:27:31,248 We're losing him. 265 00:27:31,250 --> 00:27:33,017 Fuck! Ah, fuck. 266 00:27:33,019 --> 00:27:35,085 Chris, Chris, Chris. Stay with me. 267 00:27:35,087 --> 00:27:36,253 Stay with me. 268 00:27:37,289 --> 00:27:38,922 There's more coming! 269 00:27:44,830 --> 00:27:47,698 Come on, come on. 270 00:27:58,711 --> 00:28:00,077 I can slow them down! 271 00:28:01,180 --> 00:28:02,279 Come on! 272 00:28:04,483 --> 00:28:06,517 Grenade out! Take cover! 273 00:28:12,191 --> 00:28:14,391 Chris, Chris, look at me. Stay with me. Hey, hey, hey. 274 00:28:14,393 --> 00:28:17,961 It's gonna be all right. No, no. Hey, hey, hey! 275 00:28:17,963 --> 00:28:21,331 We're gonna get you home, okay? Bandages! 276 00:28:27,540 --> 00:28:29,306 We're not out of this yet! 277 00:28:29,308 --> 00:28:31,108 Hold the line! 278 00:28:32,745 --> 00:28:34,411 Stay with me. Stay with me. 279 00:28:34,413 --> 00:28:35,846 Xu, Xu, adrenaline shot. 280 00:28:35,848 --> 00:28:37,848 Adrenaline shot. Let's go, let's go. Come on. 281 00:28:37,850 --> 00:28:40,017 Chris, Chris, look at me. Stay with me. 282 00:28:40,019 --> 00:28:43,353 Let's go. Let's go. Hey, what the fuck you doing? Come on! 283 00:28:43,355 --> 00:28:44,888 Hey, Chris, stay with me. 284 00:28:47,827 --> 00:28:49,593 He's losing a lot of blood! 285 00:28:51,230 --> 00:28:52,663 Status? 286 00:28:52,665 --> 00:28:54,385 I count half a dozen moving down the street. 287 00:28:56,869 --> 00:28:58,268 Come on, come on. 288 00:29:08,514 --> 00:29:10,013 What's your count? 289 00:29:13,285 --> 00:29:15,219 Six, maybe more! 290 00:29:15,221 --> 00:29:18,355 We have to find a way out! Xu, we need you up here with us! 291 00:29:18,357 --> 00:29:19,623 On it! 292 00:29:28,400 --> 00:29:32,636 Okay, okay. All right, here we go. 293 00:29:32,638 --> 00:29:34,471 Okay, we're gonna get you home. 294 00:29:37,042 --> 00:29:39,109 No, no, no, no, no. 295 00:29:53,425 --> 00:29:54,892 Mag reload! 296 00:30:08,607 --> 00:30:10,140 Clear! 297 00:30:11,243 --> 00:30:13,076 We're losing track. Come on, move back! 298 00:30:13,078 --> 00:30:14,444 Let's go! Let's go. 299 00:30:14,446 --> 00:30:16,513 How is he? 300 00:30:19,018 --> 00:30:20,851 He's gone. 301 00:30:25,791 --> 00:30:27,658 Let's get him home. 302 00:30:34,600 --> 00:30:36,166 He's gone. 303 00:30:43,943 --> 00:30:45,776 On final, right face. 304 00:30:45,778 --> 00:30:49,446 Bear right, clear left, clear to land. 305 00:30:49,448 --> 00:30:51,782 We have one KIA. 306 00:31:01,961 --> 00:31:05,896 I know today was hard. You all did your jobs. 307 00:31:05,898 --> 00:31:08,498 We have to keep moving forward. 308 00:31:08,500 --> 00:31:10,234 Detail to secure Chris' body. 309 00:31:10,236 --> 00:31:12,369 Yes, sir. We're on it. 310 00:31:12,371 --> 00:31:13,570 What did you find? 311 00:31:13,572 --> 00:31:16,073 I have a pack full of intel. 312 00:31:16,075 --> 00:31:17,507 Get that to the war room. 313 00:31:17,509 --> 00:31:18,642 Yes, sir. 314 00:31:18,644 --> 00:31:20,043 Start going through it. 315 00:31:20,813 --> 00:31:22,479 Debrief, one hour. 316 00:31:28,921 --> 00:31:31,221 That was intense. 317 00:31:32,558 --> 00:31:34,491 What did you expect? 318 00:31:36,228 --> 00:31:38,495 More like fucked up. 319 00:31:40,566 --> 00:31:44,034 You heard the commander. We have to push forward. 320 00:31:44,036 --> 00:31:46,203 What happened today can't hold us back 321 00:31:46,205 --> 00:31:47,537 from completing our mission. 322 00:31:47,539 --> 00:31:49,306 You know what you signed up for. 323 00:32:18,437 --> 00:32:20,537 We are being hunted. 324 00:32:22,808 --> 00:32:24,207 Americans? 325 00:32:25,210 --> 00:32:28,045 Not sure. It could be. 326 00:32:28,047 --> 00:32:31,348 But they continue to lurk in the shadows of our cause. 327 00:32:31,984 --> 00:32:33,984 What's the damage? 328 00:32:33,986 --> 00:32:37,054 One of our villages was hit early in the morning. 329 00:32:37,756 --> 00:32:39,423 Aabib's outpost. 330 00:32:39,425 --> 00:32:41,658 We are still looking into what was taken. 331 00:32:41,660 --> 00:32:45,495 If he had any information about our mission, 332 00:32:45,497 --> 00:32:48,799 they could follow the trail leading them back to us. 333 00:32:50,102 --> 00:32:51,501 And Aabib? 334 00:32:52,905 --> 00:32:55,105 He's dead. 335 00:32:55,107 --> 00:32:57,341 You predicted they will come. 336 00:32:58,444 --> 00:33:00,377 We always expected a fight. 337 00:33:01,580 --> 00:33:02,980 From the beginning. 338 00:33:02,982 --> 00:33:04,448 Not to worry. 339 00:33:04,450 --> 00:33:06,483 They think they are fighting back-yard clowns 340 00:33:06,485 --> 00:33:09,319 with a rusty AK, with no concept of war... 341 00:33:10,756 --> 00:33:12,122 but soon they will realize 342 00:33:12,124 --> 00:33:14,024 who they are dealing with in this battle. 343 00:33:14,026 --> 00:33:16,026 We'll continue as planned. 344 00:33:17,029 --> 00:33:19,696 Always ahead, always on the move... 345 00:33:20,632 --> 00:33:22,499 our plans will go forward. 346 00:33:25,537 --> 00:33:27,004 Do you fear them? 347 00:33:27,873 --> 00:33:29,006 No. 348 00:33:30,509 --> 00:33:34,611 You cannot instill fear into something as simple as an idea. 349 00:33:35,814 --> 00:33:37,414 Fear is mental. 350 00:33:38,450 --> 00:33:42,219 It's an emotion that can be turned on and off, 351 00:33:42,221 --> 00:33:45,022 like water running from a hose. 352 00:33:45,024 --> 00:33:48,191 A million of their soldiers can cover these lands, 353 00:33:48,193 --> 00:33:50,327 raid our villages, 354 00:33:50,329 --> 00:33:51,862 but they will win nothing... 355 00:33:53,032 --> 00:33:55,198 change nothing. 356 00:33:55,200 --> 00:33:58,735 The smallest being poses the greatest threats 357 00:33:58,737 --> 00:34:01,471 to their idea and way of life. 358 00:34:03,008 --> 00:34:04,908 I do not fear them. 359 00:34:04,910 --> 00:34:06,943 I do not fear anyone. 360 00:34:10,516 --> 00:34:11,882 What about Aabib? 361 00:34:12,484 --> 00:34:14,851 He was coward. Weak. 362 00:34:14,853 --> 00:34:17,687 His work has run its course for us. 363 00:34:17,689 --> 00:34:22,359 His arrogance and carelessness landed him in the grave. 364 00:34:22,361 --> 00:34:26,229 I pray for his family, but I do not mourn his loss. 365 00:34:26,231 --> 00:34:29,566 Loss feeds our need to push on. 366 00:34:30,736 --> 00:34:34,104 Our faith in you as our leader has never been stronger. 367 00:34:34,106 --> 00:34:37,474 The men and women who stand by our side... 368 00:34:38,577 --> 00:34:40,243 do not doubt our cause. 369 00:34:41,580 --> 00:34:43,914 Our mission is clear. 370 00:34:43,916 --> 00:34:47,084 Our path might be rocky 371 00:34:47,086 --> 00:34:50,287 but we will not let one loss define the moves we make. 372 00:34:51,690 --> 00:34:54,991 I want what you have ready to move forward to our next camp. 373 00:34:56,361 --> 00:34:58,428 We will continue preparing the weapons 374 00:34:58,430 --> 00:35:00,163 and prepare the camp to be moved. 375 00:35:03,135 --> 00:35:05,535 Do not doubt my resolve. 376 00:35:05,537 --> 00:35:07,270 We will win this war. 377 00:35:10,075 --> 00:35:11,808 I never doubted you. 378 00:35:12,878 --> 00:35:16,613 You are feared across these lands. 379 00:35:16,615 --> 00:35:19,282 Your strength will lead us. 380 00:35:19,284 --> 00:35:22,719 Loyalty is something much bigger than fear. 381 00:35:22,721 --> 00:35:25,055 Assembled men with an idea 382 00:35:25,057 --> 00:35:28,024 is much stronger than any bomb you can ever build. 383 00:35:29,995 --> 00:35:31,495 I understand. 384 00:35:31,497 --> 00:35:34,564 Our men will follow suit and achieve our mission. 385 00:35:35,968 --> 00:35:38,735 Carelessness will not be tolerated. 386 00:35:38,737 --> 00:35:40,837 Mistakes cannot be made. 387 00:35:40,839 --> 00:35:43,573 We are on course to change the world. 388 00:35:43,575 --> 00:35:45,075 To accomplish great things, 389 00:35:45,077 --> 00:35:47,744 we must be ready to sacrifice everything. 390 00:35:47,746 --> 00:35:50,847 I am ready to lay down my life for you... 391 00:35:51,750 --> 00:35:53,350 for the cause. 392 00:35:53,352 --> 00:35:55,685 We have come too far for failure. 393 00:35:55,687 --> 00:35:58,455 Let them come. 394 00:35:58,457 --> 00:36:00,757 They'll discover the meaning behind the masks 395 00:36:00,759 --> 00:36:02,526 and be met with the swift, crushing blow 396 00:36:02,528 --> 00:36:04,227 of our clenched fists. 397 00:36:05,464 --> 00:36:07,531 They begged for their war. 398 00:36:07,533 --> 00:36:09,666 A war is what they will get. 399 00:36:09,668 --> 00:36:12,836 They finally have met their match on the battlefield. 400 00:36:12,838 --> 00:36:14,604 We stand with you. 401 00:36:15,340 --> 00:36:16,740 Good. 402 00:36:17,676 --> 00:36:19,376 Make it known around camp. 403 00:36:20,612 --> 00:36:23,046 I want them to be ready for anything. 404 00:36:24,816 --> 00:36:26,950 If what you say is true, 405 00:36:26,952 --> 00:36:29,853 I want everyone to be ready at a moment's notice. 406 00:36:46,705 --> 00:36:48,338 What do you think? 407 00:36:48,340 --> 00:36:51,007 Laptops are up and running. Still trying to pull data. 408 00:36:51,009 --> 00:36:52,909 Other than that, all we have are these maps. 409 00:36:52,911 --> 00:36:54,311 And? 410 00:36:54,313 --> 00:36:55,845 Each map is different in a few ways, 411 00:36:55,847 --> 00:36:58,248 but all end up pointing to one area. 412 00:36:58,250 --> 00:37:00,750 This patch of desert just south of us. 413 00:37:00,752 --> 00:37:04,087 Nothing there on the scanners, but to have it on each map, 414 00:37:04,089 --> 00:37:05,589 it makes me think something's there. 415 00:37:06,725 --> 00:37:08,191 Commander. Sir. 416 00:37:08,193 --> 00:37:09,926 What do you have for me? 417 00:37:09,928 --> 00:37:11,494 The computers are running the decryption of the laptop data, 418 00:37:11,496 --> 00:37:13,029 and we found something on these maps. 419 00:37:13,031 --> 00:37:15,699 We found a stretch of desert just south of us. 420 00:37:15,701 --> 00:37:17,867 Nothing there, that we know of. 421 00:37:17,869 --> 00:37:21,371 Each map has the same area mark, possible hideout. 422 00:37:21,373 --> 00:37:23,840 Get a satellite over that area. 423 00:37:23,842 --> 00:37:26,309 We might just have found ourselves a new location. 424 00:37:26,878 --> 00:37:27,978 Good work. 425 00:39:06,611 --> 00:39:08,878 He was a true warrior. 426 00:39:11,116 --> 00:39:12,615 Now one of the best. 427 00:39:18,623 --> 00:39:21,758 We've been through the shit more than a few times. 428 00:39:23,628 --> 00:39:25,295 Pakistan? 429 00:39:25,297 --> 00:39:28,298 Yeah. 430 00:39:28,300 --> 00:39:30,767 I didn't think we were gonna make it out of that one. 431 00:39:32,137 --> 00:39:33,636 Yeah. 432 00:39:34,339 --> 00:39:36,439 We fought hard. 433 00:39:39,411 --> 00:39:41,144 We stayed in there. 434 00:39:42,881 --> 00:39:44,814 We made it home. 435 00:39:50,555 --> 00:39:52,288 All right, brother. 436 00:39:54,559 --> 00:39:58,328 To those before us, to those among us, 437 00:39:58,330 --> 00:40:00,697 and to those we shall see on the other side. 438 00:40:00,699 --> 00:40:03,833 Lord, let us not prove unworthy of our brothers. 439 00:40:26,191 --> 00:40:28,158 What? Nothing. 440 00:40:33,365 --> 00:40:34,764 Spit it out, mate. 441 00:40:34,766 --> 00:40:36,299 What the fuck happened out there? 442 00:40:36,301 --> 00:40:38,067 What the fuck is that supposed to mean? 443 00:40:38,069 --> 00:40:40,303 You really think you're all that, don't you? 444 00:40:40,305 --> 00:40:41,738 You want to make this real? 445 00:40:41,740 --> 00:40:44,474 Hey! Hey, hey! 446 00:40:44,476 --> 00:40:48,311 Hey! Hey, hey, break it up! 447 00:40:48,313 --> 00:40:50,146 Break it up! Break it up. 448 00:40:50,148 --> 00:40:51,281 Keep your fucking dog off me! 449 00:40:51,283 --> 00:40:52,782 Watch your fucking back! 450 00:40:52,784 --> 00:40:56,085 Hey, calm down. Look at me. Look at me. 451 00:40:56,087 --> 00:40:57,387 That asshole thinks he's a one-man army, 452 00:40:57,389 --> 00:40:58,621 while our brother lays dead in there! 453 00:40:58,623 --> 00:40:59,923 Hey, I didn't kill him! 454 00:40:59,925 --> 00:41:01,858 Give me two fucking seconds, all right? 455 00:41:02,961 --> 00:41:05,128 Look at me. Huh? 456 00:41:05,964 --> 00:41:07,997 It's nobody's fault. 457 00:41:07,999 --> 00:41:10,600 It's them. They did this. 458 00:41:10,602 --> 00:41:13,770 Now what would Chris want from us? Hmm? 459 00:41:13,772 --> 00:41:15,805 What would he say if he were here right now, 460 00:41:15,807 --> 00:41:17,240 and I was the one in the bag? 461 00:41:19,144 --> 00:41:21,511 The mission. Exactly, the mission. 462 00:41:22,681 --> 00:41:25,348 Now all we got is each other. Yeah. 463 00:41:25,350 --> 00:41:27,517 Okay. All right? 464 00:41:28,820 --> 00:41:31,588 I don't care what background or what country you're from. 465 00:41:31,590 --> 00:41:35,158 None of that shit matters. It's not about you or you or me. 466 00:41:35,160 --> 00:41:37,660 So cut this shit out. Let's get our heads in the game. 467 00:41:37,662 --> 00:41:39,696 We've got a long road ahead. 468 00:41:39,698 --> 00:41:41,831 A lot of people counting on us. 469 00:42:29,881 --> 00:42:32,015 No. Something's off with these images. 470 00:42:32,017 --> 00:42:33,716 What is it? 471 00:42:33,718 --> 00:42:36,753 They like to hide in plain sight, right? 472 00:42:36,755 --> 00:42:38,521 Satellite, zoom in for better look. 473 00:42:38,523 --> 00:42:40,056 Yes, sir. 474 00:42:40,058 --> 00:42:43,226 Zoom in, keep going. Hold it right there. 475 00:42:46,164 --> 00:42:47,897 Those coordinates match the map. 476 00:42:47,899 --> 00:42:49,799 Yes, sir. We're in the right area. 477 00:42:53,538 --> 00:42:55,238 Those tents? 478 00:42:55,240 --> 00:42:57,073 Yeah, it looks abandoned. 479 00:42:57,075 --> 00:42:59,943 Abandoned tents in the middle of nowhere. Highly unlikely. 480 00:42:59,945 --> 00:43:01,678 What are they up to? 481 00:43:03,248 --> 00:43:06,349 Could be a supply area, a weapons outpost. 482 00:43:06,351 --> 00:43:08,451 During the Iraq War, we found outposts all over the place. 483 00:43:08,453 --> 00:43:10,553 Scattered tent cities. Right. 484 00:43:10,555 --> 00:43:12,455 Their main goal was to supply surrounding towns 485 00:43:12,457 --> 00:43:14,090 with weapons and ammo to fight our troops. 486 00:43:14,092 --> 00:43:15,625 Exactly. 487 00:43:15,627 --> 00:43:17,260 That's where they are. 488 00:43:17,262 --> 00:43:18,795 Get a transport. We go in at first light. 489 00:43:18,797 --> 00:43:19,929 Yes, sir. 490 00:43:23,902 --> 00:43:26,035 I'm telling you, the food in France 491 00:43:26,037 --> 00:43:28,037 is better than anywhere in the world. 492 00:43:28,039 --> 00:43:29,772 Not true. 493 00:43:29,774 --> 00:43:32,875 What do you know? All your food is the same. 494 00:43:34,713 --> 00:43:38,915 I like Chinese food. I could eat that about now. 495 00:43:38,917 --> 00:43:43,553 Yeah? Compared to French, always stuffing things. 496 00:43:43,555 --> 00:43:46,889 My friends, you have not lived until... 497 00:43:46,891 --> 00:43:48,324 That shit reeks! 498 00:43:48,326 --> 00:43:50,126 What? Really? 499 00:43:50,795 --> 00:43:52,395 Everyone else? 500 00:43:53,765 --> 00:43:54,831 Right here. 501 00:43:54,833 --> 00:43:56,966 Excellent. 502 00:43:56,968 --> 00:43:59,636 The intel you people snagged is looking like a good lead. 503 00:43:59,638 --> 00:44:02,472 We have eyes on a location of interest just south of here. 504 00:44:02,474 --> 00:44:05,575 Task is simple. Go in, check it out. Maybe get lucky. 505 00:44:05,577 --> 00:44:07,310 What's the count on the ground? 506 00:44:07,312 --> 00:44:09,278 Nothing from satellite footage, but don't take it to heart. 507 00:44:09,280 --> 00:44:11,948 Be ready for anything. Copy that. 508 00:44:11,950 --> 00:44:13,750 We don't want to attract any undue attention, 509 00:44:13,752 --> 00:44:16,686 so our bird's going to drop you two klicks below the target. 510 00:44:16,688 --> 00:44:18,354 Get ready. 511 00:44:19,791 --> 00:44:21,424 Wipe your face, son. 512 00:44:21,426 --> 00:44:23,426 You're a soldier, not a food critic. 513 00:44:37,542 --> 00:44:41,110 A lot of ground to cover down there, guys. Be thorough. 514 00:45:43,274 --> 00:45:45,675 Three, out front. 515 00:45:45,677 --> 00:45:46,876 Anything else? 516 00:45:46,878 --> 00:45:48,277 Main entrance is covered, 517 00:45:48,279 --> 00:45:49,612 but not by much. 518 00:45:49,614 --> 00:45:51,114 Nice, little setup, 519 00:45:51,116 --> 00:45:54,417 probably enough here to supply a small town. 520 00:45:54,419 --> 00:45:55,885 Jacques, you're with me. 521 00:45:55,887 --> 00:45:57,620 Xu, Ralph and James, you take the west end. 522 00:45:57,622 --> 00:45:58,988 Copy. 523 00:46:00,258 --> 00:46:01,958 Okay, bro, we got this. 524 00:46:01,960 --> 00:46:04,327 Galina, you know what to do. Let's move. 525 00:46:20,145 --> 00:46:22,011 Okay, people, let's get that feed up. 526 00:46:36,427 --> 00:46:38,427 My mission is before me, 527 00:46:38,429 --> 00:46:41,464 and the enemy is around me. 528 00:46:41,466 --> 00:46:42,965 My mission. 529 00:47:38,656 --> 00:47:40,756 I got one at twelve o'clock. 530 00:47:53,204 --> 00:47:54,370 Ready? 531 00:47:54,372 --> 00:47:55,805 It's on your go. 532 00:48:05,917 --> 00:48:06,983 Nice work, Galina. 533 00:48:10,655 --> 00:48:13,422 Repositioning now to the far side. 534 00:48:24,235 --> 00:48:25,568 Xu. 535 00:48:36,114 --> 00:48:37,747 All clear. 536 00:48:37,749 --> 00:48:40,549 Come on. Where is everyone? 537 00:48:40,551 --> 00:48:42,118 It's way too quiet out here. 538 00:48:48,192 --> 00:48:49,926 I have a bad feeling about this. 539 00:48:50,628 --> 00:48:52,128 Keep moving. 540 00:49:35,340 --> 00:49:38,474 You ready? On three. One. 541 00:49:38,476 --> 00:49:40,676 Two. Three. 542 00:49:43,781 --> 00:49:45,147 Clear! 543 00:49:48,987 --> 00:49:50,519 What is all this stuff? 544 00:49:50,521 --> 00:49:53,923 Everything you need to make a bomb. Wires, timers. 545 00:49:53,925 --> 00:49:57,026 Bomb room. They're making a bomb or made one. 546 00:49:58,663 --> 00:50:00,629 Commander, we found something. 547 00:50:00,631 --> 00:50:02,331 Go ahead. 548 00:50:02,333 --> 00:50:04,133 We found parts for making a bomb. 549 00:50:04,135 --> 00:50:05,501 Jacques thinks it's something big. 550 00:50:05,503 --> 00:50:08,871 Daniel, I think we have a problem. 551 00:50:09,941 --> 00:50:13,743 Shit. Sir, I think we have a dirty bomb in play. 552 00:50:15,279 --> 00:50:17,279 Here we go. 553 00:50:18,816 --> 00:50:20,149 We have company! 554 00:50:20,151 --> 00:50:21,417 Yeah, no shit! 555 00:50:23,554 --> 00:50:25,121 Move, move! 556 00:50:28,359 --> 00:50:29,859 Contact! Contact! 557 00:50:41,472 --> 00:50:43,172 Contact, contact! 558 00:50:43,174 --> 00:50:45,975 Copy that. Contact, contact. 559 00:50:45,977 --> 00:50:48,677 Keep moving. What's your 20? 560 00:50:48,679 --> 00:50:50,713 We're moving south! 561 00:50:53,384 --> 00:50:54,984 Moving south, exit to ten. 562 00:51:15,373 --> 00:51:18,107 Guys? They're moving your way. 563 00:51:18,109 --> 00:51:20,342 Galina, don't give away your position. 564 00:51:20,344 --> 00:51:22,078 Daniel, they're coming right to you. 565 00:51:41,265 --> 00:51:44,366 Daniel, we have contact. Right about your position! 566 00:51:45,536 --> 00:51:46,936 Move! 567 00:51:48,706 --> 00:51:50,039 Changing! 568 00:51:57,315 --> 00:51:59,815 Stay forward side, coming your way! 569 00:52:02,587 --> 00:52:05,087 We should push forward. Push forward! 570 00:52:05,089 --> 00:52:06,555 Move! 571 00:52:20,638 --> 00:52:21,937 Fucking rat's maze. 572 00:52:21,939 --> 00:52:23,606 I hate fucking rats. 573 00:52:23,608 --> 00:52:25,207 Changing mag. 574 00:52:36,587 --> 00:52:38,621 Taking heavy fire! 575 00:52:38,623 --> 00:52:40,589 Push forward! 576 00:52:42,293 --> 00:52:44,326 Get out of there now! No shit. 577 00:52:55,640 --> 00:52:56,839 Changing! 578 00:53:02,013 --> 00:53:03,746 Hang tight. I'm moving. 579 00:53:06,817 --> 00:53:08,384 I'm out! I'm changing! 580 00:53:12,657 --> 00:53:14,089 Fuck, they're everywhere. 581 00:53:18,563 --> 00:53:20,396 Hold the fucking line! 582 00:53:42,553 --> 00:53:44,286 We have to keep pushing forward. 583 00:53:45,523 --> 00:53:47,590 Move! Fire! 584 00:53:49,894 --> 00:53:51,093 Target acquired. 585 00:53:52,163 --> 00:53:54,029 About fucking time! 586 00:53:54,031 --> 00:53:56,232 This is our chance. Let's move! 587 00:53:56,234 --> 00:53:58,200 Daniel, we're moving to your position! 588 00:53:58,202 --> 00:54:00,169 Copy. We're on the south side! 589 00:54:07,745 --> 00:54:09,011 Move! 590 00:54:18,623 --> 00:54:20,856 Now! Coming in! 591 00:54:22,693 --> 00:54:23,859 Down! 592 00:54:30,201 --> 00:54:31,500 This way! 593 00:54:32,603 --> 00:54:34,203 Move, move, move! 594 00:54:36,807 --> 00:54:38,274 Damn it! 595 00:54:38,276 --> 00:54:41,410 What are you doing? What the fuck? 596 00:54:41,412 --> 00:54:44,280 Cover me. Hey, on my six! 597 00:54:44,282 --> 00:54:45,948 On it! 598 00:54:51,889 --> 00:54:53,455 Nice, Xu. 599 00:55:01,799 --> 00:55:03,132 Fuck. 600 00:55:04,001 --> 00:55:06,001 Ow! Fuck. I count three ahead! 601 00:55:07,905 --> 00:55:09,338 Maybe more. 602 00:55:11,142 --> 00:55:12,474 They're moving closer. 603 00:55:12,476 --> 00:55:14,977 Ten seconds! Not enough time! 604 00:55:17,915 --> 00:55:19,081 Come on. Come on. 605 00:55:20,518 --> 00:55:21,650 Now! 606 00:55:27,124 --> 00:55:29,758 Guys, more company coming, 60 seconds. 607 00:55:37,134 --> 00:55:39,968 Daniel. We're dug in, north side! 608 00:55:39,970 --> 00:55:43,439 Coming at our one. Move, move, move! Shit! 609 00:55:46,344 --> 00:55:47,843 Shit. 610 00:55:51,982 --> 00:55:55,184 Moving back into tent village. Xu, we have to go now. 611 00:55:55,186 --> 00:55:57,119 Go, I meet you. 612 00:56:16,207 --> 00:56:17,639 Marino. Yes, sir. 613 00:56:17,641 --> 00:56:19,074 Get a bird in the air right now. Understood. 614 00:56:19,076 --> 00:56:20,376 Now! 615 00:56:34,258 --> 00:56:35,991 They're coming for us, sir! 616 00:56:35,993 --> 00:56:37,393 About fucking time! 617 00:56:37,395 --> 00:56:38,761 Ralph, James, where are you? 618 00:56:39,864 --> 00:56:41,964 Between the tents. We're coming back now. 619 00:56:43,701 --> 00:56:46,235 Circle up! Aah, fuck! 620 00:56:46,237 --> 00:56:47,936 You're good? Yeah, yeah. 621 00:56:47,938 --> 00:56:49,071 Keep moving! 622 00:56:49,073 --> 00:56:50,272 Copy that! 623 00:57:04,288 --> 00:57:06,088 I count 18. 624 00:57:06,090 --> 00:57:07,189 Nyet! 625 00:57:07,191 --> 00:57:08,290 Twenty-four. 626 00:57:08,292 --> 00:57:10,259 Fuck, they're everywhere. 627 00:57:10,261 --> 00:57:11,527 How much time? 628 00:57:11,529 --> 00:57:13,562 Ten minutes. 629 00:57:13,564 --> 00:57:14,797 Galina, move. 630 00:57:14,799 --> 00:57:16,665 I need you to cover for extraction. 631 00:57:25,709 --> 00:57:27,543 There's too many. 632 00:57:27,545 --> 00:57:29,645 Too many of them. We have to split up. 633 00:57:29,647 --> 00:57:32,548 No, you heard Daniel. We circle up. 634 00:57:32,550 --> 00:57:35,417 We're gonna fucking die if we stay together. 635 00:57:35,419 --> 00:57:37,486 No, we're not, trust me. 636 00:57:39,757 --> 00:57:41,557 You go left. 637 00:57:42,827 --> 00:57:45,461 Copy that. Meet on the far side. 638 00:57:47,331 --> 00:57:48,831 Ah, shit. 639 00:57:49,834 --> 00:57:50,933 You okay? 640 00:57:50,935 --> 00:57:52,334 Yeah. 641 00:57:53,604 --> 00:57:55,671 Down this side we can cut them off. 642 00:57:55,673 --> 00:57:56,839 Huh? 643 00:57:56,841 --> 00:57:58,540 Move! 644 00:58:18,963 --> 00:58:20,529 Fuck! Come on. 645 00:58:23,367 --> 00:58:26,034 James! James! No, no, no! 646 00:58:28,939 --> 00:58:30,772 Move now! Move! 647 00:58:30,774 --> 00:58:32,674 Get down! 648 00:58:33,043 --> 00:58:34,443 Oh, shit. 649 00:58:42,820 --> 00:58:44,653 Go, go, go! 650 00:58:44,655 --> 00:58:46,388 Let's go. No! 651 00:58:53,631 --> 00:58:55,497 Get out of there now. 652 00:58:55,499 --> 00:58:56,632 Fuck. 653 00:58:58,135 --> 00:59:01,069 Jacques, Jacques. Don't stop, keep moving! 654 00:59:01,071 --> 00:59:02,571 Get out of there! 655 00:59:02,573 --> 00:59:04,339 No, just keep moving. I'm gonna meet you there. 656 00:59:04,341 --> 00:59:05,974 What? That's suicide! 657 00:59:05,976 --> 00:59:08,143 Go! Just go! 658 00:59:10,881 --> 00:59:12,347 Okay. 659 00:59:23,093 --> 00:59:25,594 Galina, we're coming to you. 660 00:59:34,605 --> 00:59:36,605 There's too many. Let's go. 661 00:59:51,589 --> 00:59:53,155 I have you covered. 662 00:59:58,796 --> 01:00:00,162 Move! 663 01:00:03,300 --> 01:00:04,866 Move! 664 01:00:09,039 --> 01:00:10,339 James. 665 01:00:51,081 --> 01:00:52,581 Wait, where's Daniel? 666 01:00:52,583 --> 01:00:54,683 He said he'll be right behind us. 667 01:00:54,685 --> 01:00:56,752 Galina, do you have eyes on Daniel? 668 01:00:56,754 --> 01:00:59,221 I can't see him. What? 669 01:01:02,359 --> 01:01:04,593 There, far side. 670 01:01:07,965 --> 01:01:09,431 Shit. 671 01:01:10,134 --> 01:01:11,600 They have him. 672 01:01:22,513 --> 01:01:23,979 All right, we have to go back. 673 01:01:23,981 --> 01:01:25,580 No, we can't. 674 01:01:26,617 --> 01:01:29,618 Can't go back? Watch me. 675 01:01:29,620 --> 01:01:31,953 Jacques, how much ammo you got? 676 01:01:32,890 --> 01:01:35,023 Jacques? Sorry, two mags. 677 01:01:35,025 --> 01:01:37,559 You can't go back. 678 01:01:37,561 --> 01:01:40,295 I will not accept that. 679 01:01:40,297 --> 01:01:43,532 We have our orders, mission first! 680 01:01:44,068 --> 01:01:45,200 I don't care. 681 01:01:45,903 --> 01:01:47,302 You go back, you die. 682 01:01:49,306 --> 01:01:51,373 We don't go back, he dies. 683 01:01:52,309 --> 01:01:53,709 You don't know that. 684 01:01:54,211 --> 01:01:55,711 She's right. 685 01:02:02,219 --> 01:02:04,319 We have to move now. Move! 686 01:02:05,489 --> 01:02:07,923 Live to fight another day. Come on. 687 01:02:08,859 --> 01:02:10,092 We'll get him back. 688 01:02:11,028 --> 01:02:12,394 Come on. We'll get him back. 689 01:02:13,163 --> 01:02:14,596 Let's go. 690 01:02:32,416 --> 01:02:34,516 Hello, Daniel. 691 01:02:45,062 --> 01:02:47,262 Ten minutes out. 692 01:02:57,141 --> 01:02:58,740 We'll get him back. 693 01:02:58,742 --> 01:03:00,675 Sir, they're going to fucking kill him. 694 01:03:01,879 --> 01:03:03,779 I've got him. 695 01:03:31,909 --> 01:03:34,009 Marino, get the president on the line. 696 01:03:50,694 --> 01:03:52,327 James. 697 01:03:55,699 --> 01:03:57,933 These guys are the real deal. 698 01:03:57,935 --> 01:03:59,668 Yeah, and so are we. 699 01:03:59,670 --> 01:04:02,437 And we're gonna take every last one of them out to find him. 700 01:04:05,275 --> 01:04:07,108 We have to bring him back. 701 01:04:07,110 --> 01:04:10,512 And we will. We're a team. 702 01:04:23,060 --> 01:04:25,527 Commander, I've been briefed about Daniel, 703 01:04:25,529 --> 01:04:28,463 but I need you to tell me exactly what's going on over there. 704 01:04:28,465 --> 01:04:30,632 Even with the capture of Daniel, 705 01:04:30,634 --> 01:04:32,500 we've been able to make some headway. 706 01:04:32,502 --> 01:04:35,537 We have new intel that the Black Masks are making a dirty bomb. 707 01:04:35,539 --> 01:04:37,172 And what does that mean? 708 01:04:37,174 --> 01:04:39,708 Team discovered a bomb room in a tent compound, 709 01:04:39,710 --> 01:04:41,009 evidence of sarin gas. 710 01:04:41,011 --> 01:04:43,078 Any ideas on targets? 711 01:04:43,080 --> 01:04:44,846 Working on that, sir. 712 01:04:44,848 --> 01:04:47,382 And we know so far they only have one bomb capacity. 713 01:04:47,384 --> 01:04:50,352 Commander, let me be perfectly clear. 714 01:04:50,354 --> 01:04:52,554 I agree with the other nations. 715 01:04:52,556 --> 01:04:54,990 We must not, under any circumstances, 716 01:04:54,992 --> 01:04:56,691 allow their plan to go forward. 717 01:04:56,693 --> 01:04:58,026 Understood. 718 01:04:58,028 --> 01:05:01,062 Now any new technology requires testing. 719 01:05:01,064 --> 01:05:02,764 We need to find out 720 01:05:02,766 --> 01:05:06,401 where they're gonna test it, any possible sites. 721 01:05:06,403 --> 01:05:08,370 Yes, sir. 722 01:05:08,372 --> 01:05:11,006 You keep me updated on possible targets. 723 01:05:11,008 --> 01:05:12,107 Yes, sir. 724 01:05:13,210 --> 01:05:15,911 Do your job, Commander. Let's get this done. 725 01:05:42,039 --> 01:05:43,672 Comfortable? 726 01:05:44,441 --> 01:05:46,174 Let's take a walk. 727 01:06:12,302 --> 01:06:14,402 Anything? 728 01:06:14,404 --> 01:06:16,304 Nothing yet, sir. 729 01:06:17,007 --> 01:06:18,606 Well, keep on it. 730 01:06:18,608 --> 01:06:20,408 We will find it. 731 01:06:20,410 --> 01:06:21,810 I need answers! 732 01:06:21,812 --> 01:06:22,978 Yes, sir. 733 01:06:24,581 --> 01:06:26,314 What are you working on? 734 01:06:28,685 --> 01:06:30,852 Some homemade designs. 735 01:06:34,758 --> 01:06:37,492 We were hit pretty hard today. 736 01:06:37,494 --> 01:06:41,830 And this is your idea... Yeah. 737 01:06:41,832 --> 01:06:44,232 This little guy is one of my own design. 738 01:06:45,168 --> 01:06:48,603 A little bit of C-4, equipped with this. 739 01:06:49,940 --> 01:06:52,674 Place a few of these... 740 01:06:53,777 --> 01:06:55,810 in a wide enough range, 741 01:06:55,812 --> 01:06:59,414 and at the right time, boom... 742 01:07:00,717 --> 01:07:02,217 Total chaos. 743 01:07:05,689 --> 01:07:07,389 Officers? 744 01:07:13,397 --> 01:07:15,130 I think I have found something. 745 01:07:18,702 --> 01:07:20,301 Get Commander Brisco. 746 01:07:37,988 --> 01:07:39,087 What do you have? 747 01:07:39,089 --> 01:07:42,257 It may be nothing, but... Go ahead. 748 01:07:42,259 --> 01:07:45,727 These guys, they have been unpredictable from the start. 749 01:07:45,729 --> 01:07:47,996 Always a step ahead, always prepared. 750 01:07:47,998 --> 01:07:49,397 Okay. 751 01:07:49,399 --> 01:07:51,433 So I took some of their last known locations 752 01:07:51,435 --> 01:07:52,767 from the intel we have 753 01:07:52,769 --> 01:07:54,536 and compiled it together. 754 01:07:54,538 --> 01:07:57,072 The next possible village attack 755 01:07:57,074 --> 01:08:00,442 is less than 15 miles from our last mission. 756 01:08:01,445 --> 01:08:04,212 Why not walk down the road and find out? 757 01:08:04,214 --> 01:08:05,880 In and out. 758 01:08:05,882 --> 01:08:07,715 If Galina is right, 759 01:08:07,717 --> 01:08:09,384 this town would never expect them. 760 01:08:09,386 --> 01:08:11,619 They're hidden in a valley, totally helpless. 761 01:08:11,621 --> 01:08:13,955 Marino, I want SAT images of the town. 762 01:08:13,957 --> 01:08:16,791 I want our eye in the sky all over those guys. 763 01:08:16,793 --> 01:08:18,927 If they're there, Daniel's close. 764 01:08:18,929 --> 01:08:20,428 Understood, sir. 765 01:09:09,146 --> 01:09:14,149 Do you have the slightest idea of where you are and who I am? 766 01:09:16,119 --> 01:09:17,719 Fuck you. 767 01:09:21,858 --> 01:09:24,592 Your country has done that already. 768 01:09:27,297 --> 01:09:29,998 I want you to understand. 769 01:09:30,000 --> 01:09:31,766 I want you to see... 770 01:09:34,671 --> 01:09:37,205 soldier to soldier. 771 01:09:46,550 --> 01:09:48,516 Why do you think you have business here? 772 01:09:51,321 --> 01:09:53,788 I'm leading a revolution, 773 01:09:53,790 --> 01:09:56,257 just like your country once did. 774 01:09:57,861 --> 01:10:02,630 Yet yours was labeled heroic and brave... 775 01:10:04,301 --> 01:10:07,035 and mine is labeled terrorism. 776 01:10:08,405 --> 01:10:10,605 We fought our wars for freedom... 777 01:10:11,575 --> 01:10:13,308 not destruction and chaos. 778 01:10:14,377 --> 01:10:17,345 You don't think this is about freedom? 779 01:10:17,347 --> 01:10:18,446 Is it? 780 01:10:20,917 --> 01:10:25,820 Countries have occupied these lands for 16 years. 781 01:10:26,723 --> 01:10:28,823 Where do my people stand? 782 01:10:28,825 --> 01:10:31,159 Where do we make our changes? 783 01:10:31,161 --> 01:10:33,761 Make our plans for our future? 784 01:10:36,666 --> 01:10:39,234 You took that from my country and my family 785 01:10:39,236 --> 01:10:41,236 without permission. 786 01:10:41,238 --> 01:10:44,439 You made this your backyard experiment 787 01:10:44,441 --> 01:10:47,575 without regard to anything but yourselves. 788 01:10:50,847 --> 01:10:51,980 No more. 789 01:10:53,750 --> 01:10:56,751 You and your world 790 01:10:56,753 --> 01:10:58,953 will be reintroduced to mine 791 01:10:58,955 --> 01:11:02,857 in the language we all speak fluently... 792 01:11:06,863 --> 01:11:08,596 violence. 793 01:11:12,602 --> 01:11:14,869 Marino, get me the president. Yes, sir. 794 01:11:20,744 --> 01:11:22,977 I have Commander Brisco for the president. 795 01:11:24,080 --> 01:11:25,446 Any word on Daniel? 796 01:11:25,448 --> 01:11:26,914 Nothing on Daniel, sir. 797 01:11:26,916 --> 01:11:28,483 Damn it. 798 01:11:28,485 --> 01:11:30,985 I want to know as soon as you do hear something. 799 01:11:30,987 --> 01:11:33,421 Everything we have suggests that the Black Masks 800 01:11:33,423 --> 01:11:36,457 are planning an immediate test close to the last location. 801 01:11:36,459 --> 01:11:38,459 Well, expand on that, please. 802 01:11:38,461 --> 01:11:40,228 A town just north of the last outpost. 803 01:11:40,230 --> 01:11:42,430 Ninety percent chance they're moving in that direction. 804 01:11:42,432 --> 01:11:44,432 You think they're going to test it there? 805 01:11:44,434 --> 01:11:46,634 Make sure it's operational. Move forward their objective. 806 01:11:46,636 --> 01:11:48,069 Yes, sir. It makes sense to me. 807 01:11:48,071 --> 01:11:50,138 Well, you keep me informed around the clock. 808 01:11:50,140 --> 01:11:52,073 Commander, I want Daniel back. 809 01:11:52,075 --> 01:11:55,943 I do not want to lose another man in this war, understood? 810 01:11:55,945 --> 01:11:57,512 Understood, sir. 811 01:12:02,185 --> 01:12:06,354 You come into our world, waving your flags of freedom, 812 01:12:06,356 --> 01:12:09,023 expecting us to fall to our knees. 813 01:12:10,126 --> 01:12:12,827 But one thing I'll never understand. 814 01:12:21,638 --> 01:12:23,838 Your views and culture are here... 815 01:12:25,475 --> 01:12:27,942 and my views and culture are here. 816 01:12:29,012 --> 01:12:32,914 And in between, it's just a line in the sand 817 01:12:34,517 --> 01:12:36,551 that cannot be removed. 818 01:12:43,693 --> 01:12:45,827 Did you not think we would not act? 819 01:12:45,829 --> 01:12:48,363 Did you think we would not respond? 820 01:12:50,900 --> 01:12:54,035 Keep thinking that you are the leaders of the free world. 821 01:13:06,683 --> 01:13:11,085 Marino. Let the team know we move out at first light. 822 01:13:11,087 --> 01:13:12,587 Yes, sir. 823 01:13:15,392 --> 01:13:16,657 Thanks. 824 01:13:52,562 --> 01:13:53,761 It's time. 825 01:14:08,745 --> 01:14:13,080 People, this is your standard sneak-and-peek operation. 826 01:14:13,082 --> 01:14:16,317 Not much to explain, but due to the nature of this mission, 827 01:14:16,319 --> 01:14:18,386 I want to be clear about a few things. 828 01:14:18,388 --> 01:14:22,156 Your drop off point will be a hike to your objective. 829 01:14:22,158 --> 01:14:24,792 There's very little intel, so keep your eyes open. 830 01:14:24,794 --> 01:14:27,929 Satellite images indicate that our primary point of interest 831 01:14:27,931 --> 01:14:29,730 is the village center. 832 01:14:29,732 --> 01:14:31,599 Expect a crowd, you'll need to blend in. 833 01:14:31,601 --> 01:14:35,336 So, traditional Middle Eastern outfit. 834 01:14:41,311 --> 01:14:42,910 Nice dress. 835 01:14:42,912 --> 01:14:45,012 Wait for my order before you make a move, understood? 836 01:14:45,014 --> 01:14:46,547 Yes, sir. Excellent. 837 01:14:52,856 --> 01:14:54,856 What is it? 838 01:14:54,858 --> 01:14:56,591 We are ready for testing. 839 01:14:56,593 --> 01:14:59,427 The compound, is it stable? 840 01:14:59,429 --> 01:15:04,098 Yes, all the tests and research we've been conducting are complete. 841 01:15:04,100 --> 01:15:07,335 We just need an ideal place to test the compound 842 01:15:07,337 --> 01:15:10,371 and study the effect of the gas. 843 01:15:10,373 --> 01:15:11,539 Good. 844 01:15:12,542 --> 01:15:15,076 There is a village to the east from here. 845 01:15:17,313 --> 01:15:21,782 Their town leader is weak, a puppet for the West. 846 01:15:21,784 --> 01:15:23,150 He stands at his post 847 01:15:23,152 --> 01:15:25,553 spreading Western propaganda to his people. 848 01:15:26,656 --> 01:15:28,523 The record must be set straight. 849 01:15:28,525 --> 01:15:31,459 His people must know the truth of what we stand for. 850 01:15:32,529 --> 01:15:34,262 His true is based on lies. 851 01:15:35,865 --> 01:15:39,066 The West has no business in these lands, 852 01:15:39,068 --> 01:15:42,970 no business forcing our people into a new way of life. 853 01:15:42,972 --> 01:15:45,206 For far too long, the West has established 854 01:15:45,208 --> 01:15:48,409 their so-called leaders around these lands. 855 01:15:48,411 --> 01:15:51,312 If it takes every last ounce of strength in my body 856 01:15:51,314 --> 01:15:52,980 to complete our mission... 857 01:15:53,917 --> 01:15:55,650 we will continue our fight. 858 01:15:56,686 --> 01:15:58,319 We will continue this war... 859 01:15:59,355 --> 01:16:02,223 until every last one of those so-called leaders 860 01:16:02,225 --> 01:16:03,324 have been dethroned. 861 01:16:03,326 --> 01:16:05,560 The bloodshed that ensues, 862 01:16:05,562 --> 01:16:08,095 lays firmly on the hands of the Western world. 863 01:16:08,097 --> 01:16:11,499 If they want to test my resolve, let them. 864 01:16:11,501 --> 01:16:13,034 My fist is clenched. 865 01:16:13,036 --> 01:16:14,535 My strength is solid. 866 01:16:14,537 --> 01:16:18,539 I am ready to sacrifice everything and everyone, 867 01:16:18,541 --> 01:16:21,175 to prove our idea to the world. 868 01:16:21,177 --> 01:16:24,412 Worlds cannot be changed based on a different ideology. 869 01:16:24,414 --> 01:16:26,714 It has no place in these lands. 870 01:16:26,716 --> 01:16:30,418 We want nothing more than to be respected around the world. 871 01:16:30,420 --> 01:16:35,556 Our lands are filled with riches beyond belief below the sands. 872 01:16:35,558 --> 01:16:38,392 Our history is the history of the world. 873 01:16:38,394 --> 01:16:40,461 This is our revolution. 874 01:16:42,599 --> 01:16:44,632 What about the team? 875 01:16:44,634 --> 01:16:46,434 Let them come. 876 01:16:46,436 --> 01:16:48,102 I invite any and all 877 01:16:48,104 --> 01:16:50,204 who think they can stand in front of us. 878 01:16:50,206 --> 01:16:52,873 They will be met with our overwhelming force. 879 01:16:52,875 --> 01:16:54,976 They do not understand. 880 01:16:54,978 --> 01:16:58,045 No, they do not, but soon they will. 881 01:17:00,116 --> 01:17:02,783 What about the compound after detonation? 882 01:17:02,785 --> 01:17:06,654 Yes, the compound will be attached to a detonator 883 01:17:06,656 --> 01:17:08,322 inside a case. 884 01:17:08,324 --> 01:17:10,925 When the case explodes, 885 01:17:10,927 --> 01:17:13,461 the gas will be ejected into the air. 886 01:17:13,463 --> 01:17:18,799 Within a few minutes, the gas will intermix 887 01:17:18,801 --> 01:17:21,736 with the surrounding air, surround in the town. 888 01:17:22,939 --> 01:17:24,805 The effects? 889 01:17:24,807 --> 01:17:26,540 Total destruction of life. 890 01:17:27,744 --> 01:17:31,579 They will choke on the broken promises from the West. 891 01:17:31,581 --> 01:17:33,280 Great. 892 01:17:33,282 --> 01:17:35,016 No one will survive. 893 01:17:36,419 --> 01:17:38,252 Perhaps only then 894 01:17:38,254 --> 01:17:40,521 they will truly understand our mission. 895 01:17:40,523 --> 01:17:44,458 The world must know what you stand for. 896 01:17:44,460 --> 01:17:47,528 Together we stand as the messengers, 897 01:17:47,530 --> 01:17:51,098 whether we live to see the success of this mission, 898 01:17:51,100 --> 01:17:53,300 or die on our mission's path, 899 01:17:53,302 --> 01:17:55,369 the world will finally understand 900 01:17:55,371 --> 01:17:58,272 the gravity of their position against ours. 901 01:17:58,274 --> 01:17:59,940 Your line in the sand. 902 01:17:59,942 --> 01:18:03,711 Exactly. We must stay true to what we stand for. 903 01:18:04,681 --> 01:18:07,782 Without that, we are nothing. 904 01:18:10,853 --> 01:18:14,055 The traitors must face their fate head on. 905 01:18:14,057 --> 01:18:16,190 And the American? Let them come. 906 01:18:16,192 --> 01:18:19,894 If they have something to prove, so do we. 907 01:18:22,231 --> 01:18:23,898 We have the upper hand 908 01:18:23,900 --> 01:18:27,668 and will continue to be a step ahead of them as planned. 909 01:18:27,670 --> 01:18:30,638 Daniel being our guest is a bonus for us. 910 01:18:31,641 --> 01:18:34,542 If they come too close, we'll kill him. 911 01:18:34,544 --> 01:18:36,811 Once they fail their mission to stop us, 912 01:18:36,813 --> 01:18:40,081 we'll send out a message to the world, 913 01:18:40,083 --> 01:18:42,550 showing his death as a symbol 914 01:18:42,552 --> 01:18:45,219 of what will happen to whoever challenge us. 915 01:18:45,221 --> 01:18:48,556 For far too long, we have been used as an experiment. 916 01:18:48,558 --> 01:18:50,524 They have tried to show the world 917 01:18:50,526 --> 01:18:53,160 that our lands can be transformed and adapted 918 01:18:53,162 --> 01:18:54,762 to their views and culture. 919 01:18:54,764 --> 01:18:57,765 Our civilization is one of the oldest in the history. 920 01:18:57,767 --> 01:19:01,502 We will not bow down to a nation that is less than 300 years. 921 01:19:01,504 --> 01:19:05,339 These lands have beared mankind for thousands of years. 922 01:19:05,341 --> 01:19:08,609 They are greatly mistaken in their way of thinking. 923 01:19:10,580 --> 01:19:16,550 Our way of life was built on tradition and belief. 924 01:19:16,552 --> 01:19:20,488 In the West, their fast-paced lifestyle... 925 01:19:21,557 --> 01:19:23,457 and their careless actions... 926 01:19:24,460 --> 01:19:27,695 will be met with a swift, hammering blow, 927 01:19:27,697 --> 01:19:29,463 crippling their governments. 928 01:19:29,465 --> 01:19:34,368 Exactly. Without their leaders, governments and stock markets, 929 01:19:34,370 --> 01:19:36,604 their countries will collapse. 930 01:19:36,606 --> 01:19:39,373 One falling after the other, begging for mercy. 931 01:19:39,375 --> 01:19:43,444 Sidi, after our tests, there is no going back. 932 01:19:43,446 --> 01:19:47,314 Once completed, they will forever label us as terrorists. 933 01:19:47,316 --> 01:19:49,416 Call it whatever you want. 934 01:19:49,418 --> 01:19:52,753 Terrorism, freedom fighters, revolutionists... 935 01:19:52,755 --> 01:19:54,622 It doesn't matter. 936 01:19:54,624 --> 01:19:57,424 The world will never look at us in a favorable way. 937 01:19:57,426 --> 01:19:59,493 Once this mission is over 938 01:19:59,495 --> 01:20:01,595 and the dust has settled from this war, 939 01:20:01,597 --> 01:20:04,331 history will look back on these moments, 940 01:20:04,333 --> 01:20:07,568 and a true understanding of our cause will be determined. 941 01:20:07,570 --> 01:20:10,304 Our world will survive. 942 01:20:10,306 --> 01:20:12,506 The tables will finally be reset, 943 01:20:12,508 --> 01:20:15,142 and we will take back our rightful states again. 944 01:20:15,144 --> 01:20:17,912 If they want to come for their American brother, 945 01:20:17,914 --> 01:20:19,313 let them come. 946 01:20:20,483 --> 01:20:23,250 If they want to come to change our ideas, 947 01:20:23,252 --> 01:20:24,985 let them come. 948 01:20:24,987 --> 01:20:28,255 They are fools for thinking they have a say in our freedom. 949 01:20:28,257 --> 01:20:30,191 History will look back at them 950 01:20:30,193 --> 01:20:33,527 and their misguided missions, and laugh. 951 01:20:48,110 --> 01:20:49,510 Coming up on the drop. 952 01:20:49,512 --> 01:20:52,079 LZ two mikes out from sound. Good luck. 953 01:21:43,266 --> 01:21:45,599 Galina, you good? 954 01:21:45,601 --> 01:21:47,868 Da. Good. 955 01:21:47,870 --> 01:21:50,271 Xu, Jacques, you take the north end. 956 01:21:50,273 --> 01:21:52,306 Ralph, you're with me. 957 01:21:55,945 --> 01:21:57,912 Screen up. 958 01:22:14,196 --> 01:22:15,629 Stay close. 959 01:22:27,476 --> 01:22:29,476 If this goes bad, we're sitting ducks. 960 01:23:20,129 --> 01:23:21,362 I got eyes on them. 961 01:23:23,332 --> 01:23:25,232 I said no one move. 962 01:23:27,269 --> 01:23:29,703 Come on, come on. I know you're there. 963 01:23:30,639 --> 01:23:32,339 Show yourself. 964 01:23:58,734 --> 01:24:00,801 Moving down the side of the square. 965 01:24:18,154 --> 01:24:19,453 He's here. 966 01:24:26,495 --> 01:24:27,661 Enough! 967 01:24:32,368 --> 01:24:34,768 Sir, we have a hostage situation. 968 01:24:34,770 --> 01:24:36,503 Stand down. 969 01:24:43,112 --> 01:24:44,778 Galina. What's your status? 970 01:24:44,780 --> 01:24:46,914 Sixty seconds. 971 01:25:42,171 --> 01:25:43,370 I'm in position. 972 01:25:48,944 --> 01:25:51,578 Team! You're here! 973 01:25:54,617 --> 01:25:58,118 Be careful. I press this button, 974 01:25:58,120 --> 01:26:01,688 and the last five minutes of your lives begin. 975 01:26:03,125 --> 01:26:05,592 Your move! 976 01:26:05,594 --> 01:26:07,060 Stand fast. 977 01:26:11,267 --> 01:26:13,000 Wise choice. 978 01:26:25,681 --> 01:26:27,681 Bomb location? Center stage. 979 01:26:27,683 --> 01:26:29,316 Bomb location, center stage. 980 01:26:29,318 --> 01:26:30,651 Forward. Move to the stage! 981 01:26:30,653 --> 01:26:32,319 Permission to pursue him. 982 01:26:32,321 --> 01:26:34,521 Stay on mission, disarm the bomb. 983 01:26:40,896 --> 01:26:43,096 Jacques! Go right now! 984 01:26:48,871 --> 01:26:51,171 I'm good, I'm good. It went through my shoulder. 985 01:27:01,350 --> 01:27:03,116 Help me get to that bomb. 986 01:27:13,429 --> 01:27:15,562 Get these people out of here! 987 01:27:16,432 --> 01:27:18,098 This way, move! 988 01:27:24,039 --> 01:27:25,472 Come on, come on! 989 01:27:34,350 --> 01:27:35,482 And make it count. 990 01:27:58,941 --> 01:28:00,807 We should get out now! It won't matter. 991 01:28:00,809 --> 01:28:02,609 What? The gas... 992 01:28:02,611 --> 01:28:03,977 There's enough gas in this bomb 993 01:28:03,979 --> 01:28:05,412 to cover a thousand-yard radius. 994 01:28:05,414 --> 01:28:06,680 The whole town will be gone. 995 01:28:08,083 --> 01:28:09,750 How much time? 996 01:28:09,752 --> 01:28:11,718 Uh, 44 seconds. 997 01:28:13,088 --> 01:28:14,388 Oh, shit. I can't move my arm. 998 01:28:14,390 --> 01:28:16,990 Someone's going to have to do this. 999 01:28:18,160 --> 01:28:19,593 What's going on down there? 1000 01:28:19,595 --> 01:28:21,228 Sir, Jacques is fucked up. 1001 01:28:21,230 --> 01:28:22,896 We got to disarm the bomb. Get out. 1002 01:28:22,898 --> 01:28:25,299 It won't matter. If this thing goes off, we're all dead. 1003 01:28:25,301 --> 01:28:28,168 Xu, give Ralph your knife. 1004 01:28:30,739 --> 01:28:32,272 All right. 1005 01:28:32,274 --> 01:28:34,941 Running around the time system right here, slowly. 1006 01:28:34,943 --> 01:28:37,544 Slowly pull the timer back. Slowly. 1007 01:28:38,347 --> 01:28:39,513 Twenty seconds. 1008 01:28:39,515 --> 01:28:41,014 Oh, shit. That's a lot of sarin. 1009 01:28:41,016 --> 01:28:42,582 We're not going to fucking die. I'm just saying. 1010 01:28:42,584 --> 01:28:43,817 Fifteen seconds. 1011 01:28:43,819 --> 01:28:45,585 Galina, spread out 1012 01:28:45,587 --> 01:28:48,255 the different colors of the wires attached to the detonator. 1013 01:28:48,257 --> 01:28:49,356 What are the colors? 1014 01:28:49,358 --> 01:28:51,591 Blue, red, white, green. 1015 01:28:52,761 --> 01:28:55,862 Ten, nine, eight... Come on. Do it, do it. 1016 01:28:55,864 --> 01:28:57,097 What color? Five, four! 1017 01:28:57,099 --> 01:28:58,598 No, it's a backward detonator. 1018 01:28:58,600 --> 01:29:00,701 What? Which one's he cut? I love my country. 1019 01:29:00,703 --> 01:29:02,269 Green! Cut the green! 1020 01:29:04,540 --> 01:29:06,039 Oh! 1021 01:29:06,041 --> 01:29:07,708 Thank God. 1022 01:29:07,710 --> 01:29:10,811 "Thank God"? You didn't know? 1023 01:29:10,813 --> 01:29:12,612 I love my country so much. 1024 01:29:12,614 --> 01:29:15,048 I'd rather die than cut my country's color. 1025 01:29:17,486 --> 01:29:19,319 Oh. 1026 01:29:19,321 --> 01:29:21,321 We're clear. We're all clear. 1027 01:29:21,323 --> 01:29:22,756 All right! Yes! 1028 01:29:24,693 --> 01:29:25,892 This fucking guy. 1029 01:29:25,894 --> 01:29:27,627 Not even a thank you? 1030 01:29:27,629 --> 01:29:29,663 Just hold your breath. 1031 01:29:29,665 --> 01:29:32,632 What a nightmare. All for what? 1032 01:29:34,336 --> 01:29:36,670 Some symbol, some message 1033 01:29:36,672 --> 01:29:40,474 to say they can do whatever they want without consequences. 1034 01:29:40,476 --> 01:29:42,376 Dangerous times, man. 1035 01:29:42,378 --> 01:29:44,644 Masked men running around the globe. 1036 01:29:44,646 --> 01:29:46,813 It's pretty dangerous. 1037 01:29:47,916 --> 01:29:49,216 Thanks for having my back. 1038 01:29:49,218 --> 01:29:51,251 We're a team. 1039 01:29:52,221 --> 01:29:54,254 Yeah... Yeah. 1040 01:29:57,359 --> 01:29:58,792 Let's go. 1041 01:30:51,046 --> 01:30:52,446 We got him. 1042 01:30:54,983 --> 01:30:56,249 Any progress? 1043 01:30:56,251 --> 01:30:58,418 Sir, no leads on Daniel. 1044 01:30:58,420 --> 01:31:00,654 Everybody in the war room. 1045 01:31:15,404 --> 01:31:17,637 Do you still feel free? 1046 01:31:19,174 --> 01:31:22,642 That red, white and blue still raging inside of you? 1047 01:31:30,853 --> 01:31:32,586 How free am I? 1048 01:31:35,157 --> 01:31:36,990 How free are you? 1049 01:31:36,992 --> 01:31:38,658 You're on the run. 1050 01:31:38,660 --> 01:31:41,862 Moving from one patch of fucking desert to another... 1051 01:31:43,298 --> 01:31:45,432 raising your flag to what end? 1052 01:32:01,049 --> 01:32:02,382 Fuck! 1053 01:32:03,685 --> 01:32:07,187 One day you'll see. One day you'll understand. 1054 01:32:27,910 --> 01:32:30,744 As you were. 1055 01:32:30,746 --> 01:32:33,680 The CIA released a video to us. We uploaded it 20 minutes ago. 1056 01:32:33,682 --> 01:32:36,182 We're still authenticating the date and time, 1057 01:32:36,184 --> 01:32:39,986 but we know it's Daniel, so we have proof of life. 1058 01:32:42,758 --> 01:32:44,491 Intel is working around the clock 1059 01:32:44,493 --> 01:32:47,394 to pull any clues they can from that video. 1060 01:32:47,396 --> 01:32:49,729 Marino, put it on the screen. 1061 01:32:59,341 --> 01:33:01,675 One day you'll see. 1062 01:33:01,677 --> 01:33:03,677 One day you'll understand. 1063 01:33:15,357 --> 01:33:17,257 You know what this means? 1064 01:33:18,226 --> 01:33:20,794 Yeah. It means we're going after Daniel, 1065 01:33:20,796 --> 01:33:22,963 and we're going to kill this prick. 1066 01:33:22,965 --> 01:33:24,531 Count me in. 1067 01:33:25,701 --> 01:33:27,267 Me too. 1068 01:33:27,769 --> 01:33:29,102 Team, right? 1069 01:33:29,104 --> 01:33:30,470 Right. 1070 01:33:31,907 --> 01:33:34,040 Hell, you're already deemed rogue. 1071 01:33:34,042 --> 01:33:36,042 Sir, when do we start? 1072 01:33:36,578 --> 01:33:38,044 Now. 1073 01:33:51,660 --> 01:33:54,127 They'll never stop coming. 1074 01:33:56,231 --> 01:33:58,298 We'll see about that. 75209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.