Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:45,274 --> 00:02:48,070
How was it?
- I feel like the brute was riding me.
2
00:02:48,229 --> 00:02:50,109
Aye, she's a frisky mare.
3
00:02:55,713 --> 00:02:58,430
Look at them. Still raring
to go. How do they do it?
4
00:02:59,069 --> 00:03:00,756
You work harder than they do.
5
00:03:02,317 --> 00:03:03,617
Thank you, milady.
6
00:03:05,030 --> 00:03:07,526
Nothing can save you now.
- Steady.
7
00:03:14,816 --> 00:03:15,906
How about lunch?
8
00:03:16,422 --> 00:03:19,082
I'd love to, but I have an
appointment at the hairdresser.
9
00:03:20,726 --> 00:03:22,443
At this rate, we'll never get anywhere.
10
00:03:23,589 --> 00:03:25,889
I'm saving you for a rainy day.
11
00:03:59,509 --> 00:04:00,990
Allison, are you alright?
12
00:04:01,460 --> 00:04:02,352
I'm alright.
13
00:04:03,366 --> 00:04:05,227
I should have brought my horse.
14
00:04:05,565 --> 00:04:07,358
Oh Madame .. excusez-moi.
15
00:04:08,908 --> 00:04:10,126
I'm alright.
16
00:04:10,310 --> 00:04:12,310
Mummy, mummy, come on quick.
17
00:04:12,592 --> 00:04:14,423
Wait, I've dropped my hat.
18
00:04:15,540 --> 00:04:16,816
Do I hear my babies?
19
00:04:17,680 --> 00:04:18,788
Daddy's back.
20
00:04:20,533 --> 00:04:22,758
Look what Daddy brought
us from King Kong.
21
00:04:23,011 --> 00:04:25,509
Oh darling babies .. "Hong Kong".
22
00:04:29,768 --> 00:04:31,872
Where is your hat, darling?
Didn't you get a hat?
23
00:04:34,735 --> 00:04:36,913
Yes, let's see this man from King Kong.
24
00:04:42,687 --> 00:04:43,502
Paul, dear.
25
00:04:45,252 --> 00:04:47,937
Why don't you kids stay here
and we'll play Chinese ..
26
00:04:48,200 --> 00:04:49,712
Chinese Cowboys.
27
00:04:50,163 --> 00:04:52,322
It's a wonderful game.
He'll show you, won't you, Paul.
28
00:04:52,717 --> 00:04:55,599
Sure, they look like good material.
Now the rules of this game are ..
29
00:04:58,576 --> 00:05:01,609
That's the important point.
You've got it, Harry.
30
00:05:02,426 --> 00:05:04,567
Thank you, Harry.
Now put Carl on the line.
31
00:05:08,163 --> 00:05:10,839
Oh .. Carl, good morning. Wait
a minute. I have to kiss my wife.
32
00:05:18,868 --> 00:05:20,197
How is your wife by the way?
33
00:05:20,836 --> 00:05:21,944
Good .. nice to hear.
34
00:05:23,305 --> 00:05:26,883
[ German language ]
35
00:05:29,764 --> 00:05:33,733
[ German language ]
36
00:05:36,985 --> 00:05:38,076
Harry again?
37
00:05:39,503 --> 00:05:40,919
Alright, put him on. What is it?
38
00:05:44,668 --> 00:05:46,771
Well, I'm sorry Harry, you'll
just have to work it out.
39
00:05:47,817 --> 00:05:49,882
Yes, we are accepting
bids in the morning.
40
00:05:52,427 --> 00:05:54,051
I'm counting on you, Harry.
41
00:05:54,680 --> 00:05:55,781
Thank you .. goodbye.
42
00:05:58,473 --> 00:05:59,534
Darling.
43
00:06:08,473 --> 00:06:10,370
Hello, Paul.
- Hello.
44
00:06:10,830 --> 00:06:12,295
Madame Valadier.
45
00:06:12,745 --> 00:06:14,530
Alright children, off you go now.
46
00:06:15,743 --> 00:06:17,376
Prenez les enfants, huh ..
47
00:06:18,268 --> 00:06:21,118
Hello Paul .. good to see you.
- You're welcome. Thank you, Eric.
48
00:06:21,428 --> 00:06:23,165
I have something for you.
- Yeah?
49
00:06:31,151 --> 00:06:32,381
Here it is.
50
00:06:36,931 --> 00:06:38,528
Watch out for the teeth.
- Teeth?
51
00:06:39,756 --> 00:06:41,795
Sounds like a crocodile.
52
00:06:46,556 --> 00:06:48,690
Just what I needed. How did you know?
53
00:06:49,157 --> 00:06:50,528
I asked your secretary.
54
00:06:52,009 --> 00:06:53,700
It's Indian. 12th century.
55
00:06:54,180 --> 00:06:56,018
Marvelous. Thank you, Eric.
56
00:06:57,787 --> 00:06:59,819
You were away longer than we expected.
57
00:07:00,093 --> 00:07:02,150
The talks kept dragging on. Besides ..
58
00:07:02,603 --> 00:07:05,308
I was giving you a chance
to sweep Allison off her feet.
59
00:07:05,790 --> 00:07:08,080
Oh .. would you like us to be lovers?
60
00:07:08,519 --> 00:07:10,713
If it would make you both happy.
61
00:07:11,673 --> 00:07:13,296
That would make us all happy.
62
00:07:13,790 --> 00:07:16,752
And relieve your conscience, huh?
- Of course.
63
00:07:17,260 --> 00:07:19,510
Madame, it is New York
on the phone again.
64
00:07:19,798 --> 00:07:20,662
Again?
65
00:07:20,964 --> 00:07:24,105
It's Robin .. she's left her
husband and she's in a state.
66
00:07:26,619 --> 00:07:29,238
[ French language ]
67
00:07:32,149 --> 00:07:34,187
She says he's probably thrown her out.
68
00:07:35,599 --> 00:07:38,053
I knew she couldn't go
on making a fool of him.
69
00:07:39,401 --> 00:07:41,163
She may as well get it over with.
70
00:07:44,901 --> 00:07:46,527
They never hit it off.
71
00:07:48,840 --> 00:07:50,694
Are you waiting for her?
72
00:07:52,790 --> 00:07:55,233
Once bitten, twice shy. Not again.
73
00:07:58,154 --> 00:07:59,450
Never again.
74
00:08:15,661 --> 00:08:17,329
What did Robin have to say?
75
00:08:19,062 --> 00:08:20,058
Paul gone?
76
00:08:20,703 --> 00:08:22,609
Yes. Yes, he had to go back to work.
77
00:08:42,008 --> 00:08:44,052
Fleur De Rocas.
78
00:08:45,121 --> 00:08:46,657
Thank you, darling.
79
00:08:51,416 --> 00:08:54,474
About Robin? Something serious?
80
00:09:02,502 --> 00:09:04,397
Would you help me, darling?
81
00:09:05,001 --> 00:09:06,594
Oh yes, of course.
82
00:09:12,349 --> 00:09:14,408
No .. thank you.
83
00:09:21,836 --> 00:09:23,118
Are you upset?
84
00:09:29,496 --> 00:09:31,006
She's coming home.
85
00:09:40,807 --> 00:09:42,759
She has nowhere else to go.
86
00:09:43,903 --> 00:09:47,391
Oh, Eric .. why don't you
want Robin to come back?
87
00:09:49,862 --> 00:09:52,622
So. We have the pleasure
of having .. Robin again.
88
00:09:54,448 --> 00:09:55,901
Well this is her home.
89
00:09:58,825 --> 00:10:00,632
And she'll be company for me.
90
00:10:02,710 --> 00:10:05,552
You will be back squabbling
over each other's toys.
91
00:10:06,239 --> 00:10:07,639
In no time.
92
00:10:09,448 --> 00:10:13,457
Robin is going to be in and out of
marriages .. for the rest of her life.
93
00:10:16,615 --> 00:10:17,604
Eric.
94
00:10:20,350 --> 00:10:21,660
Please.
95
00:10:30,178 --> 00:10:31,279
Eric.
96
00:10:59,119 --> 00:11:00,565
Oh .. Eric ..
97
00:11:21,184 --> 00:11:24,130
"A misty, moisty morning,
cloudy was the weather."
98
00:11:34,210 --> 00:11:37,560
"He began to compliment,
and I began to grin."
99
00:11:38,282 --> 00:11:41,842
"How do you do, and how do you
do, and how do you do again."
100
00:11:42,735 --> 00:11:44,426
"There was an old woman .."
101
00:11:45,246 --> 00:11:47,214
Susan, are you eating your carrots?
102
00:11:47,735 --> 00:11:49,872
Yes, mother.
- No, she isn't.
103
00:11:50,121 --> 00:11:52,380
"Oh tattle-tale tit,
your tongue will split."
104
00:11:54,088 --> 00:11:57,313
Oh hello children.
- Robin brought us books from America.
105
00:11:57,594 --> 00:11:58,894
That was nice of her.
106
00:11:59,217 --> 00:12:01,371
Alright now, go back
and finish your suppers.
107
00:12:01,701 --> 00:12:02,949
Hello, darling.
108
00:12:06,071 --> 00:12:07,057
Did you tell her?
109
00:12:08,968 --> 00:12:11,541
No. Not yet .. she just got here.
110
00:12:12,414 --> 00:12:14,230
I couldn't tell her.
Not right away. Could I?
111
00:12:15,336 --> 00:12:16,096
Eric.
112
00:12:23,843 --> 00:12:24,632
Could I ..
113
00:12:25,270 --> 00:12:27,430
Could I speak to Tony Blake please?
114
00:12:33,654 --> 00:12:34,894
Oh .. you are Mrs Blake?
115
00:12:35,551 --> 00:12:36,995
"Can I ask him to call you back?"
116
00:12:37,457 --> 00:12:38,368
Never mind.
117
00:12:40,067 --> 00:12:42,786
Will you just tell him that
Robin Crawford called.
118
00:12:44,599 --> 00:12:45,538
Thank you.
119
00:12:48,711 --> 00:12:49,798
It's fantastic.
120
00:12:50,230 --> 00:12:53,018
All the men I used to know have
either gotten married or gone queer.
121
00:12:53,422 --> 00:12:54,923
What did they do with this country?
122
00:12:55,037 --> 00:12:56,248
It's the Welfare State.
123
00:12:56,474 --> 00:12:59,601
When they nationalized sex,
people began losing interest.
124
00:13:01,056 --> 00:13:02,157
Not you though.
125
00:13:03,603 --> 00:13:06,758
At least, not according to the letters
you've been getting recently.
126
00:13:12,455 --> 00:13:13,470
Oh, it was locked.
127
00:13:22,586 --> 00:13:25,150
You once said I had
"sticky, prying fingers".
128
00:13:26,840 --> 00:13:28,380
That was unkind of me.
129
00:13:31,892 --> 00:13:32,747
Not bad.
130
00:13:34,259 --> 00:13:35,977
Then of course, you always had taste.
131
00:13:38,296 --> 00:13:39,740
There is something I want to say.
132
00:13:39,945 --> 00:13:41,965
Come, come. We can't
disappoint Allison, can we?
133
00:13:42,927 --> 00:13:44,457
Thank you very much, brother-in-law.
134
00:13:44,936 --> 00:13:47,550
Since you insist,
perhaps I'll stay after all.
135
00:13:49,014 --> 00:13:50,945
But I'll have my own room
back if you don't mind.
136
00:13:53,861 --> 00:13:56,824
I'm sorry, Robin. I would
rather you didn't stay here.
137
00:13:59,426 --> 00:14:00,641
You are not afraid of me?
138
00:14:04,644 --> 00:14:06,380
I don't want it to happen again.
139
00:14:08,595 --> 00:14:09,361
It won't.
140
00:14:14,250 --> 00:14:15,560
Robin, why are you here?
141
00:14:16,979 --> 00:14:18,316
Allison is my sister.
142
00:14:19,810 --> 00:14:21,397
We have a right to be with each other.
143
00:14:22,146 --> 00:14:24,635
Sooner or later, you
want her to find out.
144
00:14:26,158 --> 00:14:26,973
Is that it?
145
00:14:27,427 --> 00:14:29,217
You think I may open her eyes to you?
146
00:14:29,781 --> 00:14:31,553
It was hopeless even
before she was blind.
147
00:14:32,108 --> 00:14:35,495
I am sure you won't find yourself
without a roof over your head.
148
00:14:37,231 --> 00:14:39,312
Your cousin would probably take you.
149
00:14:40,938 --> 00:14:42,357
If you twisted her arm.
150
00:14:44,145 --> 00:14:45,466
No. I like it here.
151
00:14:49,822 --> 00:14:52,131
Please, ask me to stay, brother-in-law.
152
00:14:54,053 --> 00:14:55,135
Yes, I'd tell her.
153
00:14:56,531 --> 00:14:57,564
In the hospital.
154
00:14:58,811 --> 00:15:00,508
When she realized she was blind.
155
00:15:01,799 --> 00:15:03,043
You remember what she did.
156
00:15:05,096 --> 00:15:06,542
You think she'll do it again?
157
00:15:09,883 --> 00:15:10,589
Yes.
158
00:15:11,227 --> 00:15:12,557
She might be better off dead.
159
00:15:13,413 --> 00:15:14,855
You hate her, don't you?
160
00:15:16,952 --> 00:15:17,795
I love her.
161
00:15:33,362 --> 00:15:35,090
His wife is related to the minister.
162
00:15:35,856 --> 00:15:37,118
Now you're being cynical.
163
00:15:38,094 --> 00:15:39,195
Is the toast alright?
164
00:15:42,881 --> 00:15:44,653
Ah, these things never work.
165
00:15:45,569 --> 00:15:46,412
No, not yet.
166
00:15:49,842 --> 00:15:51,630
Oh, here is a picture
of the Prime Minister.
167
00:15:52,513 --> 00:15:54,676
He's back from Washington.
- How does he look?
168
00:15:55,772 --> 00:15:57,111
He looks a bit tired.
169
00:15:57,629 --> 00:15:59,063
And about three inches shorter.
170
00:16:00,152 --> 00:16:00,938
Thank you.
171
00:16:06,112 --> 00:16:07,427
Good morning.
- Oh.
172
00:16:07,698 --> 00:16:09,159
Good morning.
- Good morning.
173
00:16:09,259 --> 00:16:10,789
Did you have a good time last night?
174
00:16:11,219 --> 00:16:12,465
Hmm. A lovely time.
175
00:16:13,569 --> 00:16:16,011
Whatever has happened to Paul?
He's really learned to dance.
176
00:16:17,423 --> 00:16:18,865
Oh look, the new collections.
177
00:16:19,233 --> 00:16:20,352
They look marvelous.
178
00:16:20,930 --> 00:16:22,840
Allison, you need some
up-to-date clothes.
179
00:16:23,802 --> 00:16:25,605
What do you think she
did before you came?
180
00:16:27,084 --> 00:16:28,623
I'm sure she dressed to please you.
181
00:16:29,404 --> 00:16:30,076
Right.
182
00:16:35,040 --> 00:16:36,691
Good morning.
- Paul.
183
00:16:39,267 --> 00:16:40,160
Good morning.
184
00:16:41,752 --> 00:16:43,981
It was late and he was in
no condition to be driving.
185
00:16:44,216 --> 00:16:45,774
So I put him to bed in the study.
186
00:16:46,672 --> 00:16:47,325
Yes.
187
00:16:48,556 --> 00:16:50,111
Well .. pull up a seat.
188
00:16:52,146 --> 00:16:54,601
Oh .. Betty, set another place.
189
00:16:55,728 --> 00:16:56,371
Eric.
190
00:16:56,937 --> 00:16:58,467
So give Paul some coffee, won't you.
191
00:16:59,077 --> 00:17:00,133
Oh yes, of course.
192
00:17:05,651 --> 00:17:07,175
Sugar .. cream.
193
00:17:09,713 --> 00:17:10,892
No thank you. No.
194
00:17:13,847 --> 00:17:16,417
Toast? We like our
guests to be comfortable.
195
00:17:16,836 --> 00:17:17,819
Oh Eric, please.
196
00:17:19,689 --> 00:17:21,672
Coffee .. just coffee, thank you.
197
00:17:23,181 --> 00:17:25,679
Now, come, come.
That's not a man's breakfast.
198
00:17:26,625 --> 00:17:28,384
You need more than
that after a hard night.
199
00:17:28,705 --> 00:17:30,006
The toast is ready, darling.
200
00:17:31,687 --> 00:17:32,985
Eric, please.
201
00:17:33,353 --> 00:17:34,769
It's a bit early in the morning.
202
00:17:36,027 --> 00:17:37,900
Well, I'm sure you are
not the one responsible.
203
00:17:39,841 --> 00:17:40,570
You can.
204
00:17:41,835 --> 00:17:43,840
I think I have to go. Good morning.
205
00:17:48,489 --> 00:17:49,275
I'm sorry.
206
00:17:50,585 --> 00:17:51,714
He's just not himself.
207
00:17:52,630 --> 00:17:54,259
He's right there. I should have ..
208
00:17:57,106 --> 00:17:57,969
Excuse me.
209
00:18:03,764 --> 00:18:04,579
Oh dear.
210
00:18:07,846 --> 00:18:10,336
Eric insists I'm a bad influence on you.
211
00:18:12,437 --> 00:18:13,173
Well.
212
00:18:14,074 --> 00:18:17,544
He'll just have to get used to the
idea that you're my baby sister.
213
00:18:18,865 --> 00:18:19,623
Won't he.
214
00:18:22,658 --> 00:18:23,814
Eric.
- Yeah?
215
00:18:24,256 --> 00:18:26,959
I just wanted to check.
Can you still make if for lunch?
216
00:18:28,085 --> 00:18:29,024
I believe so.
217
00:18:29,572 --> 00:18:30,616
At your usual time?
218
00:18:31,510 --> 00:18:32,192
Right.
219
00:18:33,161 --> 00:18:33,807
But.
220
00:18:34,798 --> 00:18:35,613
Get shaved.
221
00:18:39,461 --> 00:18:40,190
Now the.
222
00:18:40,931 --> 00:18:42,357
Shoes, hats.
223
00:18:43,153 --> 00:18:44,426
A couple of spring outfits.
224
00:18:44,988 --> 00:18:47,421
And don't argue because I have
been through your wardrobe.
225
00:18:49,216 --> 00:18:50,045
Robbie.
226
00:18:50,778 --> 00:18:51,731
About Paul.
227
00:18:53,406 --> 00:18:54,478
Are you fond of him?
228
00:18:55,396 --> 00:18:56,162
He's fun.
229
00:18:58,497 --> 00:18:59,631
He's in love with you.
230
00:19:00,983 --> 00:19:02,446
Am I taking him away from you?
231
00:19:04,518 --> 00:19:06,553
He's not mine .. alas.
232
00:19:07,868 --> 00:19:09,083
Alright. Here, thank you.
233
00:19:09,835 --> 00:19:10,736
You like that?
234
00:19:12,283 --> 00:19:13,527
A bit Queen Mary isn't it?
235
00:19:13,695 --> 00:19:14,653
Very Queen Mary.
236
00:19:17,660 --> 00:19:18,475
How's this?
237
00:19:20,211 --> 00:19:21,270
Oh, it's a bit big.
238
00:19:23,748 --> 00:19:24,506
Hey.
239
00:19:29,470 --> 00:19:31,000
You've been very patient. Thank you.
240
00:19:31,626 --> 00:19:32,813
You get paid, don't you?
241
00:19:33,022 --> 00:19:34,472
It's going to be .. super.
242
00:19:37,690 --> 00:19:38,622
That's better.
243
00:19:38,722 --> 00:19:39,823
Now, what about that?
244
00:19:41,298 --> 00:19:42,370
It seems it needs ..
245
00:19:42,731 --> 00:19:44,450
A bit of something .. doesn't it?
246
00:19:45,314 --> 00:19:46,215
Wait a minute.
247
00:19:49,925 --> 00:19:51,384
Oh look .. look at this.
248
00:19:51,714 --> 00:19:52,500
Marvelous.
249
00:19:53,103 --> 00:19:54,530
A leopard .. a leopard scarf.
250
00:19:54,966 --> 00:19:56,181
Do you have a pin please?
251
00:19:56,437 --> 00:19:58,286
A leopard-ey scarf.
- That's fun.
252
00:19:58,721 --> 00:20:00,569
Brown and yellow.
253
00:20:00,982 --> 00:20:01,913
Thank you.
254
00:20:05,044 --> 00:20:07,555
Now then .. what about that?
- How is it?
255
00:20:07,838 --> 00:20:09,745
Why it looks marvelous. Marvelous.
256
00:20:10,684 --> 00:20:11,556
I'll take it.
257
00:20:18,303 --> 00:20:19,984
It's a 3/4 length dress.
258
00:20:20,397 --> 00:20:21,627
Covered in jewels.
259
00:20:21,918 --> 00:20:23,308
The material is sleazy.
260
00:20:24,237 --> 00:20:25,223
Not very special.
261
00:20:25,983 --> 00:20:27,993
Here's a better one.
- Let's see it.
262
00:20:28,838 --> 00:20:30,857
It's a Nina Ricci copy.
263
00:20:31,083 --> 00:20:32,012
A black sheath.
264
00:20:32,388 --> 00:20:34,407
Let's look.
- It's cut very low.
265
00:20:35,890 --> 00:20:37,209
It's not a copy.
266
00:20:37,434 --> 00:20:38,739
It's not?
- No.
267
00:20:39,274 --> 00:20:41,058
Don't tell me the price.
Let's try it on.
268
00:20:41,845 --> 00:20:43,732
It's very beautiful.
- Try it on.
269
00:20:44,285 --> 00:20:45,705
Me try it on?
- Yes, you.
270
00:20:45,966 --> 00:20:47,582
It's your birthday present, in advance.
271
00:20:48,523 --> 00:20:49,459
Only 3 months.
272
00:20:49,559 --> 00:20:51,257
It's far too expensive. I don't need it.
273
00:20:51,357 --> 00:20:53,230
Can I help you madam?
- No. - Yes.
274
00:20:53,482 --> 00:20:54,983
I'm your bossy sister and I insist.
275
00:20:55,684 --> 00:20:56,413
You win.
276
00:20:57,196 --> 00:20:58,144
Thank you.
277
00:20:59,581 --> 00:21:00,671
There is a chair.
278
00:21:06,645 --> 00:21:07,860
I'll be back in a minute.
279
00:21:47,804 --> 00:21:49,012
What a charming hat.
280
00:21:49,294 --> 00:21:51,238
Did you get it here?
- Yes.
281
00:21:52,120 --> 00:21:53,788
But I'm afraid it's the only one.
282
00:21:54,553 --> 00:21:55,268
A pity.
283
00:21:58,581 --> 00:22:01,711
It looks lovely. It just needs
shortening. We can do that at home.
284
00:22:01,967 --> 00:22:03,760
Of course. Shall we have tea?
285
00:22:04,164 --> 00:22:05,648
Yes. That's a marvelous idea.
286
00:22:06,784 --> 00:22:09,411
I saw a belt that will go with your
new suit. I bought it for you.
287
00:22:09,643 --> 00:22:10,509
Thank you.
288
00:22:10,864 --> 00:22:11,994
Now we're even.
289
00:22:15,427 --> 00:22:17,012
What about the doctors?
290
00:22:17,462 --> 00:22:19,669
You hear of these fantastic
operations nowadays.
291
00:22:20,664 --> 00:22:21,736
Corneal transplants?
292
00:22:23,215 --> 00:22:24,745
There is nothing wrong with my eyes.
293
00:22:26,820 --> 00:22:28,234
The trouble is in the head.
294
00:22:29,468 --> 00:22:30,750
What do you mean?
295
00:22:35,210 --> 00:22:38,410
My brain won't accept the
images that my eyes make.
296
00:22:39,645 --> 00:22:41,476
You mean, you're not really ..
- Blind.
297
00:22:43,317 --> 00:22:44,332
As blind as a bat.
298
00:22:46,367 --> 00:22:48,179
But not for physical reasons.
299
00:22:49,052 --> 00:22:51,609
You were hurt .. the accident?
300
00:22:52,717 --> 00:22:53,846
There was an accident.
301
00:22:54,726 --> 00:22:58,110
I fell down the stairs and I hit my
head .. and after that I was blind.
302
00:23:00,382 --> 00:23:02,646
A pressure on the brain centre
from a small haemorrhage.
303
00:23:03,104 --> 00:23:04,956
Complicated by post-natal reaction.
304
00:23:06,710 --> 00:23:10,817
A hysterical blindness after
childbirth isn't impossible.
305
00:23:12,939 --> 00:23:14,726
It happens .. anything happens.
306
00:23:15,561 --> 00:23:17,515
You mean you could see if you wanted to?
307
00:23:19,740 --> 00:23:20,829
If I wanted to?
308
00:23:22,275 --> 00:23:23,806
Aren't people marvelous.
309
00:23:25,646 --> 00:23:27,510
There is one of my
children I've never seen.
310
00:23:29,022 --> 00:23:30,965
The color of her hair, her eyes.
311
00:23:32,884 --> 00:23:34,812
Only words to me. Other people's words.
312
00:23:37,488 --> 00:23:38,775
Have some more tea.
- No.
313
00:23:41,433 --> 00:23:42,513
But why?
314
00:23:46,569 --> 00:23:48,951
I can tell you what
the psychiatrist said.
315
00:23:50,481 --> 00:23:51,708
I'm afraid to see.
316
00:23:52,901 --> 00:23:54,685
There is something
I'm afraid to look at.
317
00:23:55,379 --> 00:23:57,440
That's the way the psychiatrist put it.
318
00:23:59,613 --> 00:24:01,087
Have you any idea what it is?
319
00:24:06,055 --> 00:24:07,639
I've searched my brain.
320
00:24:08,578 --> 00:24:10,521
A thousand times looking for a clue.
321
00:24:11,845 --> 00:24:13,201
I lie awake at night.
322
00:24:14,009 --> 00:24:14,795
Listening.
323
00:24:15,586 --> 00:24:19,426
I think maybe it's the sound of
footsteps that will turn the key.
324
00:24:21,586 --> 00:24:22,601
It's close, close.
325
00:24:22,944 --> 00:24:25,292
Sometimes I can almost
touch it going by.
326
00:24:27,329 --> 00:24:28,587
How do you know?
327
00:24:31,308 --> 00:24:32,679
Because it hurts my eyes.
328
00:25:00,396 --> 00:25:02,047
Allison.
- Just a minute.
329
00:25:47,500 --> 00:25:48,261
Yes Eric?
330
00:25:49,087 --> 00:25:50,659
You have a letter from the country.
331
00:25:51,247 --> 00:25:53,425
Your grandmother said the
repairs aren't coming along.
332
00:25:54,101 --> 00:25:56,621
Damn. I knew we shouldn't have
left it to her. What does she say?
333
00:25:57,400 --> 00:25:58,132
Listen.
334
00:25:59,071 --> 00:26:02,341
"Dear Allison, I'm sure everything
is going well for you and the children."
335
00:26:02,723 --> 00:26:05,838
"Because the conjunction
of Neptune and Mercury .."
336
00:26:06,197 --> 00:26:08,129
"Has always favoured the family."
337
00:26:08,498 --> 00:26:09,521
Well, she's mad.
338
00:26:10,911 --> 00:26:11,896
"Unfortunately."
339
00:26:12,217 --> 00:26:15,765
"The plumbing repairs will not
be finished in time for your visit."
340
00:26:16,432 --> 00:26:18,923
"As I was compelled to
send the workmen away."
341
00:26:19,137 --> 00:26:19,815
What?
342
00:26:20,686 --> 00:26:21,413
"Mars."
343
00:26:21,874 --> 00:26:25,048
"Is in the negative sign of Scorpio."
344
00:26:25,564 --> 00:26:28,138
"So there is no use
you paying for repairs."
345
00:26:28,478 --> 00:26:30,448
"As they will only have
to be done over again."
346
00:26:32,074 --> 00:26:34,050
Another summer without
a decent hot bath.
347
00:26:35,233 --> 00:26:38,118
Perhaps you ought to go down a bit
earlier with Robin and the children?
348
00:26:38,911 --> 00:26:40,670
And see if you can't
straighten things out.
349
00:26:43,479 --> 00:26:45,107
I don't care that much about plumbing.
350
00:26:47,106 --> 00:26:49,960
And I'll try to get
off earlier too, and ..
351
00:26:51,083 --> 00:26:52,206
Oh, excuse me.
352
00:26:52,845 --> 00:26:54,427
I just wanted to show you the dress.
353
00:26:59,704 --> 00:27:01,121
Oh, it's a beautiful dress.
354
00:27:01,609 --> 00:27:02,624
It fits perfectly.
355
00:27:04,079 --> 00:27:05,318
Oh I'm glad we got it.
356
00:27:06,558 --> 00:27:07,863
Will you do me up, please?
357
00:27:15,163 --> 00:27:15,949
Thank you.
358
00:27:16,684 --> 00:27:17,567
Zipped?
359
00:27:17,986 --> 00:27:18,934
That's all.
360
00:27:19,892 --> 00:27:20,906
Carry on.
361
00:27:30,212 --> 00:27:30,902
Eric!
362
00:27:34,601 --> 00:27:35,502
Sorry darling.
363
00:27:37,146 --> 00:27:38,291
I broke something.
364
00:27:43,216 --> 00:27:44,359
How clumsy of me.
365
00:28:43,461 --> 00:28:44,112
Eric.
366
00:28:48,140 --> 00:28:49,249
What's the matter?
367
00:28:50,234 --> 00:28:51,314
Nothing, darling.
368
00:28:52,291 --> 00:28:53,108
[ Radio: ]
369
00:28:53,511 --> 00:28:55,075
"Here now is the weather forecast."
370
00:28:55,887 --> 00:28:57,152
"The general situation."
371
00:28:57,877 --> 00:28:59,523
"The pressure will remain rather low .."
372
00:28:59,739 --> 00:29:02,123
"Over the southern and northern
areas of the British Isles."
373
00:29:02,499 --> 00:29:05,438
"During tomorrow, it is expected
to remain mainly cloudy."
374
00:29:06,527 --> 00:29:10,402
"For the rest of tonight there will
be a tendency for the rain to clear."
375
00:29:11,585 --> 00:29:12,998
"If this tendency continues .."
376
00:29:13,271 --> 00:29:16,200
There may be a chance of a few hours
of scattered sunshine tomorrow."
377
00:29:16,641 --> 00:29:18,320
"Especially in the late afternoon."
378
00:29:18,585 --> 00:29:21,055
Incredible .. cloudy, rainy.
379
00:29:21,646 --> 00:29:22,989
But .. sunshine.
380
00:29:23,646 --> 00:29:25,130
"Predominantly cloudy weather .."
381
00:29:25,230 --> 00:29:28,247
"With a little rain in places will
persist for the rest of the day."
382
00:29:35,009 --> 00:29:36,380
It's alright now, darling.
383
00:29:37,807 --> 00:29:38,961
Let me help you, huh?
384
00:29:39,882 --> 00:29:40,915
This is a job.
385
00:29:42,070 --> 00:29:43,394
That needs a pair of ..
386
00:29:44,042 --> 00:29:44,784
Large.
387
00:29:45,807 --> 00:29:47,159
Clumsy hands.
388
00:29:48,887 --> 00:29:50,516
What do you have to do here?
389
00:30:12,221 --> 00:30:14,552
There is a report from
your real-estate agent.
390
00:30:15,801 --> 00:30:16,988
Do I have anything left?
391
00:30:17,923 --> 00:30:21,104
A bit. You might even be able
to feed your children next week.
392
00:30:23,057 --> 00:30:24,596
May I join the family?
393
00:30:25,348 --> 00:30:26,662
I thought you already had.
394
00:30:28,052 --> 00:30:29,967
But try not to get
nail-polish on the carpet.
395
00:30:34,589 --> 00:30:35,659
Yes, Daddy.
396
00:30:41,472 --> 00:30:44,036
Robin. Do you want to go to the
country with me and the children?
397
00:30:44,713 --> 00:30:46,329
We're going a little earlier this year.
398
00:30:48,054 --> 00:30:49,520
There's nothing to do down there.
399
00:30:52,181 --> 00:30:54,366
I'm going to stay in
town and irritate Eric.
400
00:30:55,417 --> 00:30:57,532
How? By trying to seduce him?
401
00:30:59,030 --> 00:31:00,033
Well if I did.
402
00:31:00,296 --> 00:31:01,912
It would only be to teach him a lesson.
403
00:31:04,756 --> 00:31:06,165
He's too sure of himself.
404
00:31:07,293 --> 00:31:09,374
Oh, so you'd be doing
me a favor, naturally.
405
00:31:11,910 --> 00:31:12,811
Uhuh ..
406
00:31:13,675 --> 00:31:15,138
When I give him back to you.
407
00:31:15,804 --> 00:31:17,898
He'd know he was
mortal like the rest of us.
408
00:31:18,941 --> 00:31:21,864
When you give him back
to me? How very kind of you.
409
00:31:25,282 --> 00:31:27,367
Now listen, Robin .. about this summer.
410
00:31:28,229 --> 00:31:31,610
If it makes any difference to you, Paul
may be spending the holidays with us.
411
00:31:37,430 --> 00:31:38,707
Would you help me, dear?
412
00:31:48,867 --> 00:31:50,254
Did you hurt yourself, darling?
413
00:31:52,595 --> 00:31:53,327
Eric?
414
00:31:57,002 --> 00:31:58,927
It went on the sofa. Here it is.
415
00:32:01,791 --> 00:32:02,627
Robbie.
416
00:32:04,740 --> 00:32:05,650
Robbie.
417
00:32:09,563 --> 00:32:10,894
What are you wearing?
418
00:33:47,319 --> 00:33:50,116
You frightened me.
- I'm sorry. I forget.
419
00:33:53,348 --> 00:33:54,277
That's alright.
420
00:33:55,939 --> 00:33:58,261
You really shouldn't have
flounced out like that.
421
00:34:00,610 --> 00:34:01,474
Robbie.
422
00:34:03,690 --> 00:34:05,095
Would you close the door.
423
00:34:06,511 --> 00:34:08,942
I want to ask you something
about my accident.
424
00:34:20,747 --> 00:34:22,944
When I was going to the psychiatrist ..
425
00:34:24,046 --> 00:34:27,617
He asked me what happened
before .. just before.
426
00:34:29,707 --> 00:34:31,019
I couldn't tell him.
427
00:34:32,087 --> 00:34:33,655
There's a hole in my memory.
428
00:34:35,332 --> 00:34:36,862
I thought perhaps you could help me.
429
00:34:39,223 --> 00:34:40,765
Oh, I was in my room.
430
00:34:41,552 --> 00:34:44,274
I didn't know anything was happening
until I heard you fall down the stairs.
431
00:34:45,478 --> 00:34:46,448
Did I.
432
00:34:47,354 --> 00:34:49,803
I remember .. you were crying.
433
00:34:53,068 --> 00:34:56,469
I was asleep .. and something woke me.
434
00:34:58,068 --> 00:34:59,071
What woke you?
435
00:35:00,183 --> 00:35:02,099
Suddenly, I knew the baby
was going to be born.
436
00:35:03,858 --> 00:35:05,214
I started to wake Eric.
437
00:35:06,276 --> 00:35:07,362
He wasn't there.
438
00:35:08,605 --> 00:35:10,059
I had to find him.
439
00:35:11,070 --> 00:35:12,170
I got up.
440
00:35:12,758 --> 00:35:14,318
Started down the hall.
441
00:35:17,517 --> 00:35:19,707
And then I heard you crying.
442
00:35:22,349 --> 00:35:23,462
And then?
443
00:35:25,631 --> 00:35:26,572
It's a blank.
444
00:35:28,087 --> 00:35:30,307
Next thing I remember,
I was in the hospital.
445
00:35:32,958 --> 00:35:34,565
You were crying, weren't you?
446
00:35:35,224 --> 00:35:37,012
Yes .. I ..
447
00:35:38,385 --> 00:35:41,080
I didn't want to go to
America and get married.
448
00:35:42,080 --> 00:35:43,822
And it was too late to back out.
449
00:35:47,394 --> 00:35:48,764
I shouldn't have let you go.
450
00:35:52,357 --> 00:35:53,929
You were crying.
451
00:36:00,401 --> 00:36:01,984
There is something else.
452
00:36:07,827 --> 00:36:09,133
It's in here.
453
00:36:13,906 --> 00:36:15,064
I can't ..
454
00:36:21,305 --> 00:36:23,524
Trying to remember gives me a headache.
455
00:36:29,113 --> 00:36:30,822
I think I'll take a pill and go to bed.
456
00:36:36,878 --> 00:36:40,558
I've changed my mind about going
to the country .. I'll come with you.
457
00:36:43,857 --> 00:36:46,646
Oh, we'll have a summer like we used to.
- Yeah.
458
00:36:48,296 --> 00:36:50,109
Goodnight.
- Goodnight.
459
00:36:55,788 --> 00:36:57,313
Get a good rest.
- Yes.
460
00:37:33,807 --> 00:37:35,604
You are comfortable, now?
461
00:37:47,690 --> 00:37:49,457
Oh presents!
- Sweets!
462
00:37:50,006 --> 00:37:51,014
Yes.
463
00:37:53,129 --> 00:37:55,278
There you are. It cost
me an arm and a leg.
464
00:37:55,783 --> 00:37:58,226
Alright .. guess what?
465
00:38:01,449 --> 00:38:02,929
An arm and a leg ..
466
00:38:04,770 --> 00:38:05,828
And here.
467
00:38:06,155 --> 00:38:09,140
This was washed up this morning.
It's an extra-special fish.
468
00:38:09,417 --> 00:38:13,843
Look .. now you mustn't pull
this until you reach the beach.
469
00:38:14,283 --> 00:38:16,810
Alright? Don't pull it until
you reach the beach.
470
00:38:17,402 --> 00:38:19,018
Don't forget to stop the milk, darling.
471
00:38:19,518 --> 00:38:20,940
I'll take care of it.
472
00:38:23,459 --> 00:38:24,627
Have fun.
473
00:38:25,996 --> 00:38:27,562
What about .. auntie Robbie?
474
00:38:31,631 --> 00:38:33,975
Thank you, Daddy.
- Goodbye now.
475
00:38:34,377 --> 00:38:37,171
Goodbye, kids.
- Goodbye uncle Paul. Goodbye Daddy.
476
00:38:37,891 --> 00:38:39,593
And goodbye auntie Robin.
477
00:38:40,286 --> 00:38:42,026
Look what's happening!
478
00:38:44,605 --> 00:38:47,246
I didn't touch it.
- Yes you did. You pulled the string.
479
00:38:50,786 --> 00:38:53,321
Hey, you can't leave us with this beast.
480
00:38:53,611 --> 00:38:55,903
Punch a hole in it.
- Or buy it a ticket.
481
00:38:56,167 --> 00:38:57,368
You beasts.
482
00:39:20,400 --> 00:39:21,919
We must be near the marshes.
483
00:39:22,923 --> 00:39:24,598
We just passed them.
484
00:39:25,114 --> 00:39:27,116
We'll be coming to the
old windmill soon.
485
00:39:32,808 --> 00:39:34,139
It's still turning.
486
00:39:36,557 --> 00:39:37,879
Nothing has changed.
487
00:39:38,924 --> 00:39:40,774
There is a factory there, now.
488
00:39:42,751 --> 00:39:44,297
Don't protect me, Robbie.
489
00:39:45,143 --> 00:39:46,730
Don't make up windmills.
490
00:40:37,087 --> 00:40:40,965
Oh, we're awfully glad to see you
ma'am. And you too, Miss Robin.
491
00:40:43,709 --> 00:40:44,766
Hello, Derby.
492
00:40:46,164 --> 00:40:49,033
Wipe your feet, close the door quietly.
493
00:40:49,340 --> 00:40:51,615
And don't make any noise.
494
00:41:07,142 --> 00:41:08,663
It never changes.
495
00:41:09,645 --> 00:41:11,093
It's musty here.
496
00:41:14,757 --> 00:41:16,747
You know, she still gives me the creeps.
497
00:41:18,170 --> 00:41:20,805
"You're not afraid of
astral vibrations are you?"
498
00:41:29,430 --> 00:41:30,525
Mind the light.
499
00:41:32,036 --> 00:41:33,818
Is the girl with the
pussycat still there?
500
00:41:34,321 --> 00:41:35,495
Still there.
501
00:41:36,638 --> 00:41:38,723
Are the men in trunks still there?
502
00:41:39,173 --> 00:41:40,291
Yes, unfortunately.
503
00:41:50,045 --> 00:41:51,167
I'm alright.
504
00:43:21,394 --> 00:43:24,564
Be quiet! You'll disturb Granny.
505
00:43:26,050 --> 00:43:27,951
Your darling Granny.
506
00:44:21,698 --> 00:44:23,890
Allison.
- Hello Grandmother.
507
00:44:24,475 --> 00:44:26,109
I hope I'm not disturbing you.
508
00:44:27,245 --> 00:44:28,746
I didn't hear the car.
509
00:44:42,589 --> 00:44:43,941
Come and sit down, my dear.
510
00:44:45,781 --> 00:44:46,429
Here.
511
00:44:56,101 --> 00:44:56,800
I ..
512
00:44:58,355 --> 00:44:59,660
I wanted to talk to you.
513
00:45:01,153 --> 00:45:03,557
I suppose you're upset
about the repairs?
514
00:45:04,909 --> 00:45:07,692
No. It's something .. very serious.
515
00:45:09,054 --> 00:45:10,575
You're not pregnant I hope.
516
00:45:11,251 --> 00:45:12,444
I think not, Grandma.
517
00:45:13,279 --> 00:45:15,632
Venus is on your descendant you know.
518
00:45:16,036 --> 00:45:17,022
I'm not pregnant.
519
00:45:19,247 --> 00:45:20,547
I'm trying to find ..
520
00:45:23,157 --> 00:45:24,731
I wanted to talk to you about Eric.
521
00:45:24,831 --> 00:45:27,254
Eric's a decent husband.
He stood by you.
522
00:45:27,774 --> 00:45:29,210
Don't be afraid, Grandmother.
523
00:45:29,666 --> 00:45:31,332
I'm not going to make any problems.
524
00:45:32,802 --> 00:45:34,707
I was only thinking of your welfare.
525
00:45:35,899 --> 00:45:38,341
You were thinking of your
own comfort, as usual.
526
00:45:40,256 --> 00:45:43,285
"Gemini. You can always tell a Gemini."
527
00:45:43,530 --> 00:45:45,561
Gemini, you can always tell a Gemini.
528
00:45:45,764 --> 00:45:46,951
Grandmother. Will you ..
529
00:45:51,922 --> 00:45:54,495
Help me .. if you can.
530
00:45:54,992 --> 00:45:57,370
You never let anyone help
you, even as a child.
531
00:45:59,011 --> 00:46:00,132
Did you try?
532
00:46:00,574 --> 00:46:03,297
"You wanted your own way."
533
00:46:04,311 --> 00:46:06,260
"I was too old to fight."
534
00:46:07,541 --> 00:46:09,550
You wanted your own way.
535
00:46:11,052 --> 00:46:12,432
I was too old to fight.
536
00:46:14,484 --> 00:46:16,089
You even took Robin from me.
537
00:46:16,512 --> 00:46:17,742
It's Robin I'm sorry for.
538
00:46:18,878 --> 00:46:19,686
Robin.
539
00:46:21,207 --> 00:46:23,052
"She grew up under your thumb."
540
00:46:23,890 --> 00:46:25,201
"She waited on you."
541
00:46:26,322 --> 00:46:29,308
"Anything of hers you
wanted, you .. took."
542
00:46:29,837 --> 00:46:31,208
Like what? Her teddy-bear?
543
00:46:34,191 --> 00:46:36,519
You were jealous because
we loved each other.
544
00:46:36,895 --> 00:46:38,939
"Do you remember how you met Eric?"
545
00:46:39,834 --> 00:46:41,136
"Who introduced you to him?
546
00:46:41,236 --> 00:46:42,729
It was an adolescent crush.
547
00:46:42,954 --> 00:46:46,203
"The first time he
took you out dancing."
548
00:46:47,104 --> 00:46:50,320
"She locked herself in her
room and cried all night."
549
00:46:51,268 --> 00:46:53,563
She locked herself in her
room and cried all night.
550
00:46:55,888 --> 00:46:57,374
You didn't hear her.
551
00:46:59,790 --> 00:47:00,710
Did you?
552
00:47:01,678 --> 00:47:04,095
"She locked herself in her
room and cried all night."
553
00:47:05,354 --> 00:47:06,884
"You didn't hear her."
554
00:47:07,926 --> 00:47:09,253
"Did you?"
555
00:47:10,227 --> 00:47:10,980
Did you?
556
00:47:11,647 --> 00:47:12,482
I heard.
557
00:47:22,983 --> 00:47:24,551
Oh, stop snivelling.
558
00:47:25,940 --> 00:47:27,893
You're no worse than
a lot of other people.
559
00:47:30,138 --> 00:47:31,288
Neither am I.
560
00:47:57,049 --> 00:47:59,124
You been waiting?
- No. I just got here.
561
00:48:03,605 --> 00:48:05,299
Cheers.
- Cheers.
562
00:48:10,590 --> 00:48:13,510
By the way .. my holiday is about due.
563
00:48:14,966 --> 00:48:17,536
Yes. Allison said you
might be coming down.
564
00:48:18,061 --> 00:48:20,958
It wasn't definite. I could
buzz down to Cornwall.
565
00:48:21,216 --> 00:48:23,723
Nonsense. They're expecting you.
566
00:48:24,288 --> 00:48:25,969
You're almost a member of the family.
567
00:48:26,683 --> 00:48:29,234
An honored guest.
- Of course.
568
00:48:29,807 --> 00:48:32,201
Your table is ready now gentlemen.
- Thank you.
569
00:48:36,596 --> 00:48:39,251
I'll bring the drinks if you like.
- No. I'll do that.
570
00:49:43,244 --> 00:49:45,517
May I suggest, roast leg of lamb.
571
00:49:48,834 --> 00:49:51,058
No, I think .. chops.
572
00:49:52,129 --> 00:49:53,565
Underdone. And ..
573
00:49:54,899 --> 00:49:56,200
Peas .. and boiled potatoes.
574
00:50:03,115 --> 00:50:04,673
How is it going with Robin?
575
00:50:05,293 --> 00:50:07,687
Oh .. I'm hopeful.
576
00:50:09,809 --> 00:50:12,645
These Crawford girls have
something. As you know.
577
00:50:14,800 --> 00:50:15,516
Do I?
578
00:50:17,739 --> 00:50:19,069
Well, you are married to one.
579
00:50:19,745 --> 00:50:21,060
Oh yes, of course.
580
00:50:22,581 --> 00:50:25,736
But then you've been cultivating a
taste for Spain lately, haven't you.
581
00:50:27,839 --> 00:50:28,740
That's over.
582
00:50:29,473 --> 00:50:30,917
And by the way, she was Peruvian.
583
00:50:32,590 --> 00:50:35,241
Please don't talk about
women as if they were wines.
584
00:50:36,471 --> 00:50:37,757
A sign of youth.
585
00:50:38,912 --> 00:50:40,048
Thanks for the tip.
586
00:50:40,574 --> 00:50:42,983
Alright, I'll have the same.
- Very good, sir.
587
00:50:46,654 --> 00:50:48,222
I've got half a notion ..
588
00:50:50,156 --> 00:50:52,776
When would you be leaving?
- Saturday.
589
00:50:54,995 --> 00:50:58,658
It would be quite a surprise for
Allison if I showed up with you.
590
00:51:02,238 --> 00:51:03,352
What do you say ..
591
00:51:04,178 --> 00:51:05,581
We drive down together?
592
00:51:08,413 --> 00:51:09,418
Great.
593
00:51:17,876 --> 00:51:19,793
Hi, Robbie.
- Hi, Charlie.
594
00:51:20,251 --> 00:51:23,371
What's this then, eh?
- It's a seal, silly.
595
00:51:23,700 --> 00:51:25,474
Is it a boy seal or a girl seal?
596
00:51:26,056 --> 00:51:28,150
Why don't you find out.
597
00:51:32,156 --> 00:51:34,747
Don't you know the difference
between a girl and a seal?
598
00:51:45,367 --> 00:51:47,499
She's with those animals again.
599
00:51:48,316 --> 00:51:52,879
Oh Granny, she's been married,
off to America, and back again.
600
00:51:53,949 --> 00:51:58,281
Why a girl here age should
be keeping Gigolos?
601
00:51:58,892 --> 00:52:01,522
They're not Gigolos.
They just don't have any money.
602
00:52:05,578 --> 00:52:07,708
She's typically Sagittarius.
603
00:52:08,788 --> 00:52:10,084
Can't you keep off her?
604
00:52:13,051 --> 00:52:15,337
Well, you stand up for each other.
605
00:52:16,417 --> 00:52:17,741
I have to say that.
606
00:52:20,680 --> 00:52:22,370
Robin, how about a bite to eat?
607
00:52:22,902 --> 00:52:24,257
Solo .. just you and us.
608
00:52:24,480 --> 00:52:27,588
I'm sorry, I can't. I promised Allison
my sister we would go for a walk.
609
00:52:27,821 --> 00:52:29,237
Well, bring your sister as well.
610
00:52:29,533 --> 00:52:30,495
How old is she?
611
00:52:30,863 --> 00:52:33,979
Allison? You must be joking.
She's not a type like you.
612
00:52:34,482 --> 00:52:36,453
She .. she's kind of square.
613
00:52:37,268 --> 00:52:39,084
Well, we could round
off her corners for her.
614
00:52:40,249 --> 00:52:42,824
Hey look, I'll take you to lunch
tomorrow. I promise, okay?
615
00:52:43,260 --> 00:52:44,491
Okay.
- Ciao.
616
00:52:47,840 --> 00:52:49,151
Ah .. whee ..
617
00:52:49,729 --> 00:52:51,111
Me next .. whee ..
618
00:53:01,542 --> 00:53:02,751
Any news from Allison?
619
00:53:03,952 --> 00:53:05,109
The roof leaks.
620
00:53:05,987 --> 00:53:07,345
Susan has learned how to swim.
621
00:53:09,239 --> 00:53:10,683
Did she say anything about Robin?
622
00:53:12,370 --> 00:53:13,580
She is amusing herself.
623
00:53:14,300 --> 00:53:15,540
But nothing serious.
624
00:53:18,002 --> 00:53:18,845
It never is.
625
00:53:20,708 --> 00:53:22,056
Maybe you ought to get tough.
626
00:53:23,832 --> 00:53:24,593
How?
627
00:53:26,100 --> 00:53:26,858
Beat her.
628
00:53:28,135 --> 00:53:30,128
Use your hand, and use your belt.
629
00:53:31,239 --> 00:53:32,883
When she's had enough, make love to her.
630
00:53:43,389 --> 00:53:44,854
Did you and Robin ..?
631
00:53:46,422 --> 00:53:47,609
Uhuh .. a long time ago.
632
00:53:51,877 --> 00:53:52,910
Were you in love?
633
00:53:54,929 --> 00:53:55,658
No.
634
00:54:00,818 --> 00:54:03,295
A bit of a braggart, wasn't she.
635
00:54:22,445 --> 00:54:24,136
Good morning.
- Super, sir?
636
00:54:24,509 --> 00:54:26,088
Fill it up please.
637
00:55:37,336 --> 00:55:38,790
How old was Robin?
638
00:55:39,872 --> 00:55:41,314
Seventeen.
639
00:55:42,948 --> 00:55:44,989
She was living with you
and Allison, wasn't she?
640
00:55:45,661 --> 00:55:48,832
Only on holidays .. she was at school.
641
00:55:51,194 --> 00:55:53,050
And you helped her with her lessons.
642
00:55:56,744 --> 00:55:59,181
She probably idolized you.
She never knew her father.
643
00:55:59,752 --> 00:56:01,019
That was part of it.
644
00:56:01,799 --> 00:56:03,047
I watched her grow up.
645
00:56:03,310 --> 00:56:05,498
The skirts lengthen, the hairdo.
646
00:56:06,493 --> 00:56:09,836
The little apples filling out.
- And finally you picked the fruit.
647
00:56:12,335 --> 00:56:14,431
When a man is beginning
to count his grey hairs ..
648
00:56:15,351 --> 00:56:18,414
That sort of flattery is hard to resist.
649
00:56:22,028 --> 00:56:24,288
Besides, you were
educating her, weren't you.
650
00:56:25,099 --> 00:56:27,848
Uhuh .. she was an
eager pupil I must say.
651
00:56:32,411 --> 00:56:33,947
What really happened?
652
00:56:40,060 --> 00:56:41,187
Ask her.
653
00:57:18,779 --> 00:57:19,817
Got the message?
654
00:57:20,258 --> 00:57:22,731
Oh, it's in there.
I just can't make out the words.
655
00:57:34,264 --> 00:57:35,022
Robbie ..
656
00:57:36,714 --> 00:57:37,925
When I married Eric.
657
00:57:39,661 --> 00:57:41,019
Were you in love with him?
658
00:57:42,311 --> 00:57:43,154
I hated him.
659
00:57:47,320 --> 00:57:49,490
He was taking you away from me.
660
00:57:51,760 --> 00:57:52,965
And you were all I had.
661
00:57:56,173 --> 00:57:59,056
Oh, it's funny how
differently we see things.
662
00:58:00,103 --> 00:58:03,129
I mean, to me you were the one
who had everything. Everything.
663
00:58:04,073 --> 00:58:05,460
That's what people always said.
664
00:58:05,929 --> 00:58:07,057
Talent, beauty.
665
00:58:08,365 --> 00:58:09,094
And you?
666
00:58:09,621 --> 00:58:11,315
Oh, they admitted I was pretty, but ..
667
00:58:11,961 --> 00:58:13,102
You were ravishing.
668
00:58:15,244 --> 00:58:18,316
You never knew how your ravishing
sister was ravished .. did you?
669
00:58:19,119 --> 00:58:20,366
On your wedding night.
670
00:58:22,363 --> 00:58:23,636
What were you trying to do?
671
00:58:24,244 --> 00:58:25,063
Get even?
672
00:58:26,495 --> 00:58:27,992
Oh, it didn't work anyway.
673
00:58:30,561 --> 00:58:33,297
I made a date with a man
I had picked up on the beach.
674
00:58:36,211 --> 00:58:38,736
He was middle-aged and balding.
675
00:58:39,417 --> 00:58:40,775
But he had a great sports car.
676
00:58:43,286 --> 00:58:45,762
I took him to our "secret place".
677
00:58:48,822 --> 00:58:50,606
He had sand in his shoes, poor man.
678
00:58:52,841 --> 00:58:54,521
I remember, I cried a little bit.
679
00:58:55,240 --> 00:58:56,931
Not for what had happened, but ..
680
00:58:57,681 --> 00:59:00,115
Because I wanted to come
home and tell you all about it.
681
00:59:01,409 --> 00:59:02,081
And ..
682
00:59:04,388 --> 00:59:05,462
And I couldn't.
683
00:59:32,657 --> 00:59:35,302
Oh .. we have visitors.
684
00:59:36,579 --> 00:59:37,415
Duck again.
685
00:59:38,457 --> 00:59:39,255
Alright?
686
00:59:42,222 --> 00:59:42,937
Bravo!
687
00:59:43,237 --> 00:59:44,627
Well done, well done.
688
00:59:46,946 --> 00:59:47,688
Bravo.
689
00:59:49,059 --> 00:59:49,731
Hello.
690
00:59:57,701 --> 00:59:58,602
There you are.
691
00:59:59,626 --> 01:00:00,593
Lady Godiva.
692
01:00:01,166 --> 01:00:02,241
Can I help you down?
693
01:00:08,511 --> 01:00:09,984
She's jumped Derby over the hedge.
694
01:00:10,427 --> 01:00:11,788
She's a witch with horses.
695
01:00:16,062 --> 01:00:17,020
Come back here!
696
01:00:20,521 --> 01:00:21,970
Come on .. quickly.
697
01:00:24,073 --> 01:00:24,777
Help!
698
01:00:26,327 --> 01:00:27,895
Leave it, leave it .. come on.
699
01:00:43,564 --> 01:00:44,493
Quick. Come on!
700
01:00:53,869 --> 01:00:55,597
I see you finally got the bath fixed.
701
01:00:56,705 --> 01:01:00,095
All I had to do was make mad,
passionate love to the plumber.
702
01:01:07,993 --> 01:01:09,091
Come back here!
703
01:01:11,363 --> 01:01:12,689
Bloody young rips ..
704
01:01:13,318 --> 01:01:14,786
Pinching my blackcurrants.
705
01:01:18,032 --> 01:01:19,879
Oh, Mr Jackson. Calm yourself.
706
01:01:20,570 --> 01:01:22,100
I'll be right down.
- It's alright.
707
01:01:23,063 --> 01:01:25,941
I'll have the law on you
if it's the last thing I do.
708
01:01:26,115 --> 01:01:27,444
Alright, alright, alright.
709
01:01:28,940 --> 01:01:30,879
You aren't going to pay him?
Don't be ridiculous.
710
01:01:30,979 --> 01:01:31,998
You silly old man.
711
01:01:32,396 --> 01:01:35,324
What do you mean, chasing children
over a few worthless blackcurrants?
712
01:01:35,968 --> 01:01:38,964
Well, go to the police if you like.
I could tell them a thing or two.
713
01:01:39,378 --> 01:01:41,481
All the country knows what
goes on in your barn.
714
01:01:41,706 --> 01:01:43,426
You dirty old man.
715
01:01:45,033 --> 01:01:46,638
What's all the shouting about.
716
01:01:49,725 --> 01:01:50,711
It's Robin again.
717
01:01:50,949 --> 01:01:52,737
She's had the children
out stealing berries.
718
01:01:53,374 --> 01:01:55,000
Oh .. is that all?
719
01:01:55,458 --> 01:01:56,301
Is that all?
720
01:01:59,025 --> 01:02:01,349
What must she do before
you find fault with her.
721
01:02:03,493 --> 01:02:04,818
She is irresponsible.
722
01:02:07,019 --> 01:02:08,378
She has her reasons.
723
01:02:10,090 --> 01:02:10,924
Such as?
724
01:02:13,724 --> 01:02:15,273
Things that happened to her.
725
01:02:17,275 --> 01:02:18,319
Things we did.
726
01:02:19,979 --> 01:02:21,056
What did we do?
727
01:02:22,122 --> 01:02:23,496
We took her for granted.
728
01:02:24,923 --> 01:02:26,366
She took us for granted too.
729
01:02:27,221 --> 01:02:29,083
But .. she was young.
730
01:02:30,179 --> 01:02:32,141
And do you think she's
still our little Robin?
731
01:02:33,318 --> 01:02:34,580
Let her grow up, Allison.
732
01:02:35,811 --> 01:02:37,232
We pushed her out once.
733
01:02:38,689 --> 01:02:40,019
I'm not going to do it again.
734
01:02:40,596 --> 01:02:41,752
Cut yourself free.
735
01:02:43,697 --> 01:02:44,851
Think of yourself.
736
01:02:44,951 --> 01:02:45,771
For once.
737
01:02:47,438 --> 01:02:48,475
She needs me.
738
01:02:52,973 --> 01:02:54,126
Eric .. don't go.
739
01:02:58,114 --> 01:02:59,097
It's cruel.
740
01:03:00,854 --> 01:03:02,615
It's the cruellest thing you can do.
741
01:03:15,489 --> 01:03:16,733
What do you want me to do?
742
01:03:18,598 --> 01:03:20,340
I can't .. help myself.
743
01:03:29,375 --> 01:03:30,607
Did you find this place?
744
01:03:33,170 --> 01:03:35,626
Allison and I used to
come here and hide.
745
01:03:36,549 --> 01:03:37,743
Who was looking for you?
746
01:03:39,508 --> 01:03:40,349
No-one.
747
01:03:41,198 --> 01:03:42,213
That's why we hid.
748
01:03:52,569 --> 01:03:53,746
Do you want some jam?
749
01:04:10,756 --> 01:04:12,191
Why won't you marry me?
750
01:04:15,029 --> 01:04:16,576
Because you don't love me.
751
01:04:31,336 --> 01:04:32,521
You need proof?
752
01:04:34,594 --> 01:04:36,306
Do you know what it is to want?
753
01:04:37,658 --> 01:04:39,655
To really want someone?
754
01:04:40,751 --> 01:04:42,938
A want beating against your ..
755
01:04:43,774 --> 01:04:45,815
Brain, until nothing else exists.
756
01:04:48,347 --> 01:04:49,378
Self-respect.
757
01:04:50,994 --> 01:04:51,713
Shame.
758
01:04:52,338 --> 01:04:53,660
Other people's lives ..
759
01:05:03,448 --> 01:05:04,822
Is that how you want Eric?
760
01:05:08,359 --> 01:05:09,517
He told you, didn't he?
761
01:05:13,383 --> 01:05:14,443
He warned you.
762
01:05:15,764 --> 01:05:17,570
Naturally .. he's your friend.
763
01:05:19,012 --> 01:05:20,465
I guessed. If it matters.
764
01:05:23,932 --> 01:05:25,366
You still came, didn't you.
765
01:05:27,101 --> 01:05:28,654
Love is humiliating, isn't it.
766
01:05:31,658 --> 01:05:33,513
I learned that a long
time ago. From Eric.
767
01:05:37,290 --> 01:05:38,394
I worshipped him.
768
01:05:41,293 --> 01:05:43,020
Finally, he took pity on me.
769
01:05:47,773 --> 01:05:49,951
He gave me a crumb.
770
01:05:53,150 --> 01:05:54,187
He was kind.
771
01:07:09,619 --> 01:07:10,460
Eric?
772
01:07:11,196 --> 01:07:12,263
It's me, Paul.
773
01:07:17,309 --> 01:07:18,875
Hey, you're smoking again.
774
01:07:19,986 --> 01:07:21,541
I just felt like it tonight.
775
01:07:23,290 --> 01:07:25,160
Can I swipe one?
- Hmm. Do.
776
01:07:52,943 --> 01:07:54,552
What do you think about us, Allison?
777
01:07:56,144 --> 01:07:57,073
You and Robbie?
778
01:08:00,379 --> 01:08:03,466
I'm in love with her, but
I'm afraid it's hopeless.
779
01:08:06,402 --> 01:08:07,611
But you keep hoping.
780
01:08:09,766 --> 01:08:11,126
It's absurd isn't it?
781
01:08:14,498 --> 01:08:15,835
Cut yourself free, Paul.
782
01:08:16,863 --> 01:08:18,593
Love has to stop somewhere
along the line.
783
01:08:19,785 --> 01:08:20,956
Otherwise it's like ..
784
01:08:22,893 --> 01:08:24,110
Like committing suicide.
785
01:08:27,040 --> 01:08:29,179
Who are we talking about, Allison?
786
01:08:47,420 --> 01:08:49,037
Shall we have rice or potatoes?
787
01:08:52,572 --> 01:08:55,162
Mrs Valadier?
- She went to market.
788
01:08:56,078 --> 01:08:57,881
She waited for you until 10:10.
789
01:09:02,439 --> 01:09:03,344
Excusez-moi.
790
01:09:06,355 --> 01:09:07,370
Where is everyone?
791
01:09:08,097 --> 01:09:09,527
The children are at the beach.
792
01:09:09,627 --> 01:09:12,474
Eric and Paul have gone skin-diving.
They'll be back soon.
793
01:09:12,955 --> 01:09:13,925
Skin-diving?
794
01:09:16,897 --> 01:09:18,091
Do you disapprove?
795
01:09:19,476 --> 01:09:20,150
Yes.
796
01:09:20,825 --> 01:09:22,784
Men ought not to be allowed
to do things together.
797
01:09:23,191 --> 01:09:24,521
Unless they do them with you.
798
01:09:28,838 --> 01:09:30,540
Has the thought ever
crossed your mind ..
799
01:09:31,435 --> 01:09:32,644
About the money?
800
01:09:33,928 --> 01:09:34,882
What thought?
801
01:09:36,339 --> 01:09:38,556
Well, they're so friendly.
They tell each other everything.
802
01:09:40,568 --> 01:09:41,554
You're marvelous.
803
01:09:42,763 --> 01:09:46,225
If you can't poison my marriage one way,
you'll try another, won't you Robin?
804
01:09:47,325 --> 01:09:48,962
I was only trying to open your eyes.
805
01:09:49,713 --> 01:09:51,071
Eric told me you'd be helpful.
806
01:09:53,340 --> 01:09:54,964
He thinks all women are bitches.
807
01:09:55,730 --> 01:09:56,954
Objects of pity.
808
01:10:01,084 --> 01:10:01,919
Like you.
809
01:10:06,004 --> 01:10:07,185
You cut your finger.
810
01:10:07,285 --> 01:10:08,454
Yes. I've cut myself!
811
01:10:09,722 --> 01:10:10,879
We're finished, Robin.
812
01:10:13,177 --> 01:10:14,221
He likes you blind.
813
01:10:19,577 --> 01:10:20,831
He like me, what?
814
01:10:24,157 --> 01:10:25,804
What .. did you say?
815
01:10:28,087 --> 01:10:29,749
Well, that's why you're blind, isn't it?
816
01:10:30,956 --> 01:10:32,492
It's the only way you can hold him.
817
01:10:34,620 --> 01:10:36,036
If I could see you!
818
01:10:37,147 --> 01:10:38,476
Let go of me!
819
01:10:44,947 --> 01:10:45,962
What's the matter?
820
01:11:00,732 --> 01:11:01,757
What happened?
821
01:11:06,751 --> 01:11:08,095
Oh, I'll get you something.
822
01:11:30,640 --> 01:11:31,823
I'll take you away.
823
01:11:35,239 --> 01:11:37,457
The children are supposed
to visit their cousins tomorrow.
824
01:11:39,242 --> 01:11:40,702
We'll drive off together and ..
825
01:11:41,266 --> 01:11:42,760
Spend our anniversary ..
826
01:11:43,301 --> 01:11:44,127
Alone.
827
01:11:46,762 --> 01:11:47,862
I can't leave.
828
01:11:50,381 --> 01:11:51,575
It's Robin, isn't it?
829
01:11:53,970 --> 01:11:54,756
It's over.
830
01:11:58,504 --> 01:11:59,548
Then, come with me.
831
01:12:02,930 --> 01:12:04,327
I'm not going to run away.
832
01:12:05,573 --> 01:12:06,587
Whatever happens.
833
01:12:13,771 --> 01:12:15,438
No, I didn't think you would.
834
01:12:28,617 --> 01:12:30,023
I suppose I've always known.
835
01:12:39,053 --> 01:12:40,157
I love you, Eric.
836
01:12:46,135 --> 01:12:47,007
What goes on?
837
01:12:47,952 --> 01:12:49,435
Your sister's on that horse again.
838
01:13:08,299 --> 01:13:09,117
Get back!
839
01:13:10,469 --> 01:13:11,437
What is it Eric?
840
01:13:12,218 --> 01:13:13,324
Get out of my way!
841
01:13:18,406 --> 01:13:20,619
Robin! Get off that horse! Get off!
842
01:13:20,832 --> 01:13:21,904
Shut up! All of you!
843
01:13:32,609 --> 01:13:33,452
I'm alright.
844
01:13:38,647 --> 01:13:39,319
Robin.
845
01:13:45,757 --> 01:13:46,823
Don't touch her.
846
01:13:47,537 --> 01:13:49,256
Better get a doctor .. hurry!
847
01:13:52,350 --> 01:13:53,263
Whoa .. whoa!
848
01:13:58,895 --> 01:14:00,565
Easy boy! Easy boy!
849
01:14:05,589 --> 01:14:07,010
We'll send for the doctor.
850
01:14:07,468 --> 01:14:08,346
Where is she?
851
01:14:08,632 --> 01:14:10,314
Eric's taken her into the house.
852
01:14:39,272 --> 01:14:40,218
Ali .. Allison?
853
01:14:41,209 --> 01:14:42,343
Allison is alright.
854
01:14:43,777 --> 01:14:44,936
No thanks to you.
855
01:15:33,918 --> 01:15:35,751
"I think that's a warning."
856
01:15:37,320 --> 01:15:38,737
"He wants to take care of you."
857
01:15:39,859 --> 01:15:41,234
"She loves you."
858
01:15:46,385 --> 01:15:47,981
"It's going to be in no country."
859
01:15:49,117 --> 01:15:50,180
"No people."
860
01:15:50,910 --> 01:15:52,557
"Please don't send me away."
861
01:15:53,140 --> 01:15:54,604
"There is no other way now."
862
01:15:55,251 --> 01:15:56,634
"We've got to end it."
863
01:17:01,417 --> 01:17:02,206
Allison.
864
01:17:02,791 --> 01:17:04,390
I think you'd better go to your room.
865
01:17:10,158 --> 01:17:11,372
She'll be alright.
866
01:17:12,351 --> 01:17:13,482
The Doctor is coming.
867
01:17:22,020 --> 01:17:23,133
I'll manage it.
868
01:17:25,679 --> 01:17:26,637
Let me be alone.
869
01:18:39,216 --> 01:18:40,002
Let me go!
870
01:18:41,138 --> 01:18:42,918
It's not going to be as it was before.
871
01:18:44,893 --> 01:18:46,763
And I'm not going to be second best.
872
01:18:49,414 --> 01:18:50,257
And Allison?
873
01:18:50,600 --> 01:18:51,201
Ha!
874
01:18:53,371 --> 01:18:54,129
Tell her!
875
01:18:54,978 --> 01:18:56,631
Tell her that you're leaving her.
876
01:18:57,577 --> 01:18:58,868
You're leaving everything.
877
01:18:59,574 --> 01:19:00,875
You're leaving the children.
878
01:19:02,082 --> 01:19:02,792
For me.
879
01:19:20,722 --> 01:19:21,594
You tell her.
880
01:20:33,837 --> 01:20:34,535
Horse.
881
01:20:36,483 --> 01:20:37,155
Horse.
882
01:20:39,499 --> 01:20:40,739
What am I going to do?
883
01:21:58,004 --> 01:21:59,076
Where have you been?
884
01:22:01,418 --> 01:22:04,001
I was walking.
And I didn't notice the time.
885
01:22:05,908 --> 01:22:07,352
There is some dinner in the oven.
886
01:22:07,673 --> 01:22:08,995
Thank you. I am not hungry.
887
01:22:55,105 --> 01:22:55,774
Eric.
888
01:23:03,441 --> 01:23:04,259
Eric.
889
01:23:37,148 --> 01:23:39,893
"A" is for "Allison".
890
01:23:41,885 --> 01:23:43,169
"Tall and fair."
891
01:23:45,677 --> 01:23:47,909
"R" is for "Robin".
892
01:23:48,846 --> 01:23:50,445
"With long, red hair."
893
01:23:53,257 --> 01:23:55,150
"One misty, moisty morning."
894
01:23:57,117 --> 01:23:58,621
"Cloudy was the weather."
895
01:24:00,234 --> 01:24:03,628
"There I met an old man,
dressed all in leather."
896
01:24:12,248 --> 01:24:14,981
"He began to compliment,
and I began to drink."
897
01:24:25,707 --> 01:24:26,705
"How do you do?"
898
01:24:27,351 --> 01:24:28,824
"How do you do what you do and .."
899
01:24:29,739 --> 01:24:31,345
"How do you do it again?"
900
01:24:55,156 --> 01:24:56,185
[ Door knocks ]
901
01:24:56,666 --> 01:24:57,423
Come in.
902
01:24:58,258 --> 01:24:59,731
Please, Madame. The taxi is here.
903
01:25:00,203 --> 01:25:02,103
0h, is it time? Alright.
904
01:25:03,213 --> 01:25:04,107
Off we go.
905
01:25:10,633 --> 01:25:13,501
Now, don't forget to eat your carrots.
906
01:25:14,297 --> 01:25:16,109
Why do I have to eat my carrots?
907
01:25:16,445 --> 01:25:19,404
Because they are better
for you than sweeties.
908
01:25:19,959 --> 01:25:22,482
I'm ready. Are we going now?
909
01:25:23,023 --> 01:25:25,396
Now children, have you got everything?
- Yes.
910
01:25:25,740 --> 01:25:27,465
Well, you must say goodbye to Mummy.
911
01:25:27,893 --> 01:25:29,687
The car is here. Will he wait for us?
912
01:25:31,775 --> 01:25:34,007
Be my good girls.
- Goodbye mummy. Goodbye.
913
01:25:34,230 --> 01:25:36,422
Come along. Come along, off we go.
914
01:25:37,142 --> 01:25:38,156
Madame Valadier.
915
01:25:38,929 --> 01:25:40,198
You will be kind to them?
916
01:25:40,596 --> 01:25:42,068
Of course, Madame.
917
01:25:43,707 --> 01:25:44,539
Children!
918
01:25:44,639 --> 01:25:46,914
Why must you always forget things.
- Because.
919
01:25:48,378 --> 01:25:49,309
Now come along.
920
01:25:55,258 --> 01:25:57,405
Hey! Wait a minute!
921
01:26:06,395 --> 01:26:08,312
Have a nice trip.
- Au revoir, Monsieur.
922
01:26:11,416 --> 01:26:13,500
Goodbye then.
- Goodbye .. goodbye.
923
01:26:14,760 --> 01:26:16,117
Lunch is nearly ready.
924
01:26:18,065 --> 01:26:18,826
Bye.
925
01:26:42,011 --> 01:26:43,424
Allison, where are you off to?
926
01:26:44,054 --> 01:26:45,415
I .. have a headache.
927
01:26:45,997 --> 01:26:49,255
I want to lie down for a while.
- Lunch is almost ready.
928
01:26:50,272 --> 01:26:53,661
If you'll excuse me, please.
- Nonsense, it's already prepared.
929
01:27:01,490 --> 01:27:04,767
I'll read us another chapter
of "The Red Sands Of Mars".
930
01:27:19,909 --> 01:27:20,570
Here.
931
01:27:21,871 --> 01:27:22,990
Do something useful.
932
01:27:36,683 --> 01:27:37,960
Chapter Four.
933
01:27:39,115 --> 01:27:41,348
"Beyond the twin moons of Mars .."
934
01:27:41,888 --> 01:27:45,104
"The Ion-Pulse drive sent
the craft into hyperspace."
935
01:27:46,128 --> 01:27:49,023
"The Martian at the controls
set the coordinates .."
936
01:27:49,849 --> 01:27:51,661
"For the green world: The Earth."
937
01:28:17,134 --> 01:28:21,098
"The Viz-Eye plates revealed
the vast sphere of the Earth."
938
01:28:22,215 --> 01:28:25,760
"Thinking of his own distant red
sands, the Martian wondered .."
939
01:28:26,323 --> 01:28:29,019
"Whether there was life on
the alien world below."
940
01:28:30,307 --> 01:28:32,976
Alright Grandmother, that's enough.
I'm going to my room.
941
01:28:37,479 --> 01:28:38,621
How's lunch, eh?
942
01:28:41,870 --> 01:28:43,147
Is it nearly ready?
943
01:29:07,099 --> 01:29:08,515
It's time for a drink, isn't it.
944
01:29:08,804 --> 01:29:09,996
You can if you like.
945
01:29:11,480 --> 01:29:13,180
But you'll have to wait for Robin.
946
01:29:21,967 --> 01:29:23,085
Anyone join me?
947
01:29:24,080 --> 01:29:24,952
No thank you.
948
01:29:56,801 --> 01:29:58,088
Happy anniversary.
949
01:30:00,026 --> 01:30:02,007
Those are my roses .. ha.
950
01:30:03,970 --> 01:30:05,791
Anniversary? Why didn't anyone tell me?
951
01:30:08,749 --> 01:30:10,215
Because he's forgotten it.
952
01:30:11,323 --> 01:30:12,535
Haven't you, Eric?
953
01:30:14,666 --> 01:30:16,563
Shall we go in to lunch?
- I have ..
954
01:30:18,084 --> 01:30:19,908
I have a little announcement
to make first.
955
01:30:31,350 --> 01:30:33,215
You don't mind if I tell them, do you?
956
01:30:35,773 --> 01:30:36,593
Go ahead.
957
01:30:39,654 --> 01:30:41,708
I'm asking Paul to be my next husband.
958
01:30:44,159 --> 01:30:45,352
He says "Yes".
959
01:30:52,043 --> 01:30:53,607
I hope you'll be very happy.
960
01:30:56,686 --> 01:30:58,517
Happy anniversary .. everyone!
961
01:31:23,884 --> 01:31:25,631
Aren't you going to kiss the bride?
962
01:34:01,379 --> 01:34:02,205
(Ro_s)
66196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.