All language subtitles for Psyche 59

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:45,274 --> 00:02:48,070 How was it? - I feel like the brute was riding me. 2 00:02:48,229 --> 00:02:50,109 Aye, she's a frisky mare. 3 00:02:55,713 --> 00:02:58,430 Look at them. Still raring to go. How do they do it? 4 00:02:59,069 --> 00:03:00,756 You work harder than they do. 5 00:03:02,317 --> 00:03:03,617 Thank you, milady. 6 00:03:05,030 --> 00:03:07,526 Nothing can save you now. - Steady. 7 00:03:14,816 --> 00:03:15,906 How about lunch? 8 00:03:16,422 --> 00:03:19,082 I'd love to, but I have an appointment at the hairdresser. 9 00:03:20,726 --> 00:03:22,443 At this rate, we'll never get anywhere. 10 00:03:23,589 --> 00:03:25,889 I'm saving you for a rainy day. 11 00:03:59,509 --> 00:04:00,990 Allison, are you alright? 12 00:04:01,460 --> 00:04:02,352 I'm alright. 13 00:04:03,366 --> 00:04:05,227 I should have brought my horse. 14 00:04:05,565 --> 00:04:07,358 Oh Madame .. excusez-moi. 15 00:04:08,908 --> 00:04:10,126 I'm alright. 16 00:04:10,310 --> 00:04:12,310 Mummy, mummy, come on quick. 17 00:04:12,592 --> 00:04:14,423 Wait, I've dropped my hat. 18 00:04:15,540 --> 00:04:16,816 Do I hear my babies? 19 00:04:17,680 --> 00:04:18,788 Daddy's back. 20 00:04:20,533 --> 00:04:22,758 Look what Daddy brought us from King Kong. 21 00:04:23,011 --> 00:04:25,509 Oh darling babies .. "Hong Kong". 22 00:04:29,768 --> 00:04:31,872 Where is your hat, darling? Didn't you get a hat? 23 00:04:34,735 --> 00:04:36,913 Yes, let's see this man from King Kong. 24 00:04:42,687 --> 00:04:43,502 Paul, dear. 25 00:04:45,252 --> 00:04:47,937 Why don't you kids stay here and we'll play Chinese .. 26 00:04:48,200 --> 00:04:49,712 Chinese Cowboys. 27 00:04:50,163 --> 00:04:52,322 It's a wonderful game. He'll show you, won't you, Paul. 28 00:04:52,717 --> 00:04:55,599 Sure, they look like good material. Now the rules of this game are .. 29 00:04:58,576 --> 00:05:01,609 That's the important point. You've got it, Harry. 30 00:05:02,426 --> 00:05:04,567 Thank you, Harry. Now put Carl on the line. 31 00:05:08,163 --> 00:05:10,839 Oh .. Carl, good morning. Wait a minute. I have to kiss my wife. 32 00:05:18,868 --> 00:05:20,197 How is your wife by the way? 33 00:05:20,836 --> 00:05:21,944 Good .. nice to hear. 34 00:05:23,305 --> 00:05:26,883 [ German language ] 35 00:05:29,764 --> 00:05:33,733 [ German language ] 36 00:05:36,985 --> 00:05:38,076 Harry again? 37 00:05:39,503 --> 00:05:40,919 Alright, put him on. What is it? 38 00:05:44,668 --> 00:05:46,771 Well, I'm sorry Harry, you'll just have to work it out. 39 00:05:47,817 --> 00:05:49,882 Yes, we are accepting bids in the morning. 40 00:05:52,427 --> 00:05:54,051 I'm counting on you, Harry. 41 00:05:54,680 --> 00:05:55,781 Thank you .. goodbye. 42 00:05:58,473 --> 00:05:59,534 Darling. 43 00:06:08,473 --> 00:06:10,370 Hello, Paul. - Hello. 44 00:06:10,830 --> 00:06:12,295 Madame Valadier. 45 00:06:12,745 --> 00:06:14,530 Alright children, off you go now. 46 00:06:15,743 --> 00:06:17,376 Prenez les enfants, huh .. 47 00:06:18,268 --> 00:06:21,118 Hello Paul .. good to see you. - You're welcome. Thank you, Eric. 48 00:06:21,428 --> 00:06:23,165 I have something for you. - Yeah? 49 00:06:31,151 --> 00:06:32,381 Here it is. 50 00:06:36,931 --> 00:06:38,528 Watch out for the teeth. - Teeth? 51 00:06:39,756 --> 00:06:41,795 Sounds like a crocodile. 52 00:06:46,556 --> 00:06:48,690 Just what I needed. How did you know? 53 00:06:49,157 --> 00:06:50,528 I asked your secretary. 54 00:06:52,009 --> 00:06:53,700 It's Indian. 12th century. 55 00:06:54,180 --> 00:06:56,018 Marvelous. Thank you, Eric. 56 00:06:57,787 --> 00:06:59,819 You were away longer than we expected. 57 00:07:00,093 --> 00:07:02,150 The talks kept dragging on. Besides .. 58 00:07:02,603 --> 00:07:05,308 I was giving you a chance to sweep Allison off her feet. 59 00:07:05,790 --> 00:07:08,080 Oh .. would you like us to be lovers? 60 00:07:08,519 --> 00:07:10,713 If it would make you both happy. 61 00:07:11,673 --> 00:07:13,296 That would make us all happy. 62 00:07:13,790 --> 00:07:16,752 And relieve your conscience, huh? - Of course. 63 00:07:17,260 --> 00:07:19,510 Madame, it is New York on the phone again. 64 00:07:19,798 --> 00:07:20,662 Again? 65 00:07:20,964 --> 00:07:24,105 It's Robin .. she's left her husband and she's in a state. 66 00:07:26,619 --> 00:07:29,238 [ French language ] 67 00:07:32,149 --> 00:07:34,187 She says he's probably thrown her out. 68 00:07:35,599 --> 00:07:38,053 I knew she couldn't go on making a fool of him. 69 00:07:39,401 --> 00:07:41,163 She may as well get it over with. 70 00:07:44,901 --> 00:07:46,527 They never hit it off. 71 00:07:48,840 --> 00:07:50,694 Are you waiting for her? 72 00:07:52,790 --> 00:07:55,233 Once bitten, twice shy. Not again. 73 00:07:58,154 --> 00:07:59,450 Never again. 74 00:08:15,661 --> 00:08:17,329 What did Robin have to say? 75 00:08:19,062 --> 00:08:20,058 Paul gone? 76 00:08:20,703 --> 00:08:22,609 Yes. Yes, he had to go back to work. 77 00:08:42,008 --> 00:08:44,052 Fleur De Rocas. 78 00:08:45,121 --> 00:08:46,657 Thank you, darling. 79 00:08:51,416 --> 00:08:54,474 About Robin? Something serious? 80 00:09:02,502 --> 00:09:04,397 Would you help me, darling? 81 00:09:05,001 --> 00:09:06,594 Oh yes, of course. 82 00:09:12,349 --> 00:09:14,408 No .. thank you. 83 00:09:21,836 --> 00:09:23,118 Are you upset? 84 00:09:29,496 --> 00:09:31,006 She's coming home. 85 00:09:40,807 --> 00:09:42,759 She has nowhere else to go. 86 00:09:43,903 --> 00:09:47,391 Oh, Eric .. why don't you want Robin to come back? 87 00:09:49,862 --> 00:09:52,622 So. We have the pleasure of having .. Robin again. 88 00:09:54,448 --> 00:09:55,901 Well this is her home. 89 00:09:58,825 --> 00:10:00,632 And she'll be company for me. 90 00:10:02,710 --> 00:10:05,552 You will be back squabbling over each other's toys. 91 00:10:06,239 --> 00:10:07,639 In no time. 92 00:10:09,448 --> 00:10:13,457 Robin is going to be in and out of marriages .. for the rest of her life. 93 00:10:16,615 --> 00:10:17,604 Eric. 94 00:10:20,350 --> 00:10:21,660 Please. 95 00:10:30,178 --> 00:10:31,279 Eric. 96 00:10:59,119 --> 00:11:00,565 Oh .. Eric .. 97 00:11:21,184 --> 00:11:24,130 "A misty, moisty morning, cloudy was the weather." 98 00:11:34,210 --> 00:11:37,560 "He began to compliment, and I began to grin." 99 00:11:38,282 --> 00:11:41,842 "How do you do, and how do you do, and how do you do again." 100 00:11:42,735 --> 00:11:44,426 "There was an old woman .." 101 00:11:45,246 --> 00:11:47,214 Susan, are you eating your carrots? 102 00:11:47,735 --> 00:11:49,872 Yes, mother. - No, she isn't. 103 00:11:50,121 --> 00:11:52,380 "Oh tattle-tale tit, your tongue will split." 104 00:11:54,088 --> 00:11:57,313 Oh hello children. - Robin brought us books from America. 105 00:11:57,594 --> 00:11:58,894 That was nice of her. 106 00:11:59,217 --> 00:12:01,371 Alright now, go back and finish your suppers. 107 00:12:01,701 --> 00:12:02,949 Hello, darling. 108 00:12:06,071 --> 00:12:07,057 Did you tell her? 109 00:12:08,968 --> 00:12:11,541 No. Not yet .. she just got here. 110 00:12:12,414 --> 00:12:14,230 I couldn't tell her. Not right away. Could I? 111 00:12:15,336 --> 00:12:16,096 Eric. 112 00:12:23,843 --> 00:12:24,632 Could I .. 113 00:12:25,270 --> 00:12:27,430 Could I speak to Tony Blake please? 114 00:12:33,654 --> 00:12:34,894 Oh .. you are Mrs Blake? 115 00:12:35,551 --> 00:12:36,995 "Can I ask him to call you back?" 116 00:12:37,457 --> 00:12:38,368 Never mind. 117 00:12:40,067 --> 00:12:42,786 Will you just tell him that Robin Crawford called. 118 00:12:44,599 --> 00:12:45,538 Thank you. 119 00:12:48,711 --> 00:12:49,798 It's fantastic. 120 00:12:50,230 --> 00:12:53,018 All the men I used to know have either gotten married or gone queer. 121 00:12:53,422 --> 00:12:54,923 What did they do with this country? 122 00:12:55,037 --> 00:12:56,248 It's the Welfare State. 123 00:12:56,474 --> 00:12:59,601 When they nationalized sex, people began losing interest. 124 00:13:01,056 --> 00:13:02,157 Not you though. 125 00:13:03,603 --> 00:13:06,758 At least, not according to the letters you've been getting recently. 126 00:13:12,455 --> 00:13:13,470 Oh, it was locked. 127 00:13:22,586 --> 00:13:25,150 You once said I had "sticky, prying fingers". 128 00:13:26,840 --> 00:13:28,380 That was unkind of me. 129 00:13:31,892 --> 00:13:32,747 Not bad. 130 00:13:34,259 --> 00:13:35,977 Then of course, you always had taste. 131 00:13:38,296 --> 00:13:39,740 There is something I want to say. 132 00:13:39,945 --> 00:13:41,965 Come, come. We can't disappoint Allison, can we? 133 00:13:42,927 --> 00:13:44,457 Thank you very much, brother-in-law. 134 00:13:44,936 --> 00:13:47,550 Since you insist, perhaps I'll stay after all. 135 00:13:49,014 --> 00:13:50,945 But I'll have my own room back if you don't mind. 136 00:13:53,861 --> 00:13:56,824 I'm sorry, Robin. I would rather you didn't stay here. 137 00:13:59,426 --> 00:14:00,641 You are not afraid of me? 138 00:14:04,644 --> 00:14:06,380 I don't want it to happen again. 139 00:14:08,595 --> 00:14:09,361 It won't. 140 00:14:14,250 --> 00:14:15,560 Robin, why are you here? 141 00:14:16,979 --> 00:14:18,316 Allison is my sister. 142 00:14:19,810 --> 00:14:21,397 We have a right to be with each other. 143 00:14:22,146 --> 00:14:24,635 Sooner or later, you want her to find out. 144 00:14:26,158 --> 00:14:26,973 Is that it? 145 00:14:27,427 --> 00:14:29,217 You think I may open her eyes to you? 146 00:14:29,781 --> 00:14:31,553 It was hopeless even before she was blind. 147 00:14:32,108 --> 00:14:35,495 I am sure you won't find yourself without a roof over your head. 148 00:14:37,231 --> 00:14:39,312 Your cousin would probably take you. 149 00:14:40,938 --> 00:14:42,357 If you twisted her arm. 150 00:14:44,145 --> 00:14:45,466 No. I like it here. 151 00:14:49,822 --> 00:14:52,131 Please, ask me to stay, brother-in-law. 152 00:14:54,053 --> 00:14:55,135 Yes, I'd tell her. 153 00:14:56,531 --> 00:14:57,564 In the hospital. 154 00:14:58,811 --> 00:15:00,508 When she realized she was blind. 155 00:15:01,799 --> 00:15:03,043 You remember what she did. 156 00:15:05,096 --> 00:15:06,542 You think she'll do it again? 157 00:15:09,883 --> 00:15:10,589 Yes. 158 00:15:11,227 --> 00:15:12,557 She might be better off dead. 159 00:15:13,413 --> 00:15:14,855 You hate her, don't you? 160 00:15:16,952 --> 00:15:17,795 I love her. 161 00:15:33,362 --> 00:15:35,090 His wife is related to the minister. 162 00:15:35,856 --> 00:15:37,118 Now you're being cynical. 163 00:15:38,094 --> 00:15:39,195 Is the toast alright? 164 00:15:42,881 --> 00:15:44,653 Ah, these things never work. 165 00:15:45,569 --> 00:15:46,412 No, not yet. 166 00:15:49,842 --> 00:15:51,630 Oh, here is a picture of the Prime Minister. 167 00:15:52,513 --> 00:15:54,676 He's back from Washington. - How does he look? 168 00:15:55,772 --> 00:15:57,111 He looks a bit tired. 169 00:15:57,629 --> 00:15:59,063 And about three inches shorter. 170 00:16:00,152 --> 00:16:00,938 Thank you. 171 00:16:06,112 --> 00:16:07,427 Good morning. - Oh. 172 00:16:07,698 --> 00:16:09,159 Good morning. - Good morning. 173 00:16:09,259 --> 00:16:10,789 Did you have a good time last night? 174 00:16:11,219 --> 00:16:12,465 Hmm. A lovely time. 175 00:16:13,569 --> 00:16:16,011 Whatever has happened to Paul? He's really learned to dance. 176 00:16:17,423 --> 00:16:18,865 Oh look, the new collections. 177 00:16:19,233 --> 00:16:20,352 They look marvelous. 178 00:16:20,930 --> 00:16:22,840 Allison, you need some up-to-date clothes. 179 00:16:23,802 --> 00:16:25,605 What do you think she did before you came? 180 00:16:27,084 --> 00:16:28,623 I'm sure she dressed to please you. 181 00:16:29,404 --> 00:16:30,076 Right. 182 00:16:35,040 --> 00:16:36,691 Good morning. - Paul. 183 00:16:39,267 --> 00:16:40,160 Good morning. 184 00:16:41,752 --> 00:16:43,981 It was late and he was in no condition to be driving. 185 00:16:44,216 --> 00:16:45,774 So I put him to bed in the study. 186 00:16:46,672 --> 00:16:47,325 Yes. 187 00:16:48,556 --> 00:16:50,111 Well .. pull up a seat. 188 00:16:52,146 --> 00:16:54,601 Oh .. Betty, set another place. 189 00:16:55,728 --> 00:16:56,371 Eric. 190 00:16:56,937 --> 00:16:58,467 So give Paul some coffee, won't you. 191 00:16:59,077 --> 00:17:00,133 Oh yes, of course. 192 00:17:05,651 --> 00:17:07,175 Sugar .. cream. 193 00:17:09,713 --> 00:17:10,892 No thank you. No. 194 00:17:13,847 --> 00:17:16,417 Toast? We like our guests to be comfortable. 195 00:17:16,836 --> 00:17:17,819 Oh Eric, please. 196 00:17:19,689 --> 00:17:21,672 Coffee .. just coffee, thank you. 197 00:17:23,181 --> 00:17:25,679 Now, come, come. That's not a man's breakfast. 198 00:17:26,625 --> 00:17:28,384 You need more than that after a hard night. 199 00:17:28,705 --> 00:17:30,006 The toast is ready, darling. 200 00:17:31,687 --> 00:17:32,985 Eric, please. 201 00:17:33,353 --> 00:17:34,769 It's a bit early in the morning. 202 00:17:36,027 --> 00:17:37,900 Well, I'm sure you are not the one responsible. 203 00:17:39,841 --> 00:17:40,570 You can. 204 00:17:41,835 --> 00:17:43,840 I think I have to go. Good morning. 205 00:17:48,489 --> 00:17:49,275 I'm sorry. 206 00:17:50,585 --> 00:17:51,714 He's just not himself. 207 00:17:52,630 --> 00:17:54,259 He's right there. I should have .. 208 00:17:57,106 --> 00:17:57,969 Excuse me. 209 00:18:03,764 --> 00:18:04,579 Oh dear. 210 00:18:07,846 --> 00:18:10,336 Eric insists I'm a bad influence on you. 211 00:18:12,437 --> 00:18:13,173 Well. 212 00:18:14,074 --> 00:18:17,544 He'll just have to get used to the idea that you're my baby sister. 213 00:18:18,865 --> 00:18:19,623 Won't he. 214 00:18:22,658 --> 00:18:23,814 Eric. - Yeah? 215 00:18:24,256 --> 00:18:26,959 I just wanted to check. Can you still make if for lunch? 216 00:18:28,085 --> 00:18:29,024 I believe so. 217 00:18:29,572 --> 00:18:30,616 At your usual time? 218 00:18:31,510 --> 00:18:32,192 Right. 219 00:18:33,161 --> 00:18:33,807 But. 220 00:18:34,798 --> 00:18:35,613 Get shaved. 221 00:18:39,461 --> 00:18:40,190 Now the. 222 00:18:40,931 --> 00:18:42,357 Shoes, hats. 223 00:18:43,153 --> 00:18:44,426 A couple of spring outfits. 224 00:18:44,988 --> 00:18:47,421 And don't argue because I have been through your wardrobe. 225 00:18:49,216 --> 00:18:50,045 Robbie. 226 00:18:50,778 --> 00:18:51,731 About Paul. 227 00:18:53,406 --> 00:18:54,478 Are you fond of him? 228 00:18:55,396 --> 00:18:56,162 He's fun. 229 00:18:58,497 --> 00:18:59,631 He's in love with you. 230 00:19:00,983 --> 00:19:02,446 Am I taking him away from you? 231 00:19:04,518 --> 00:19:06,553 He's not mine .. alas. 232 00:19:07,868 --> 00:19:09,083 Alright. Here, thank you. 233 00:19:09,835 --> 00:19:10,736 You like that? 234 00:19:12,283 --> 00:19:13,527 A bit Queen Mary isn't it? 235 00:19:13,695 --> 00:19:14,653 Very Queen Mary. 236 00:19:17,660 --> 00:19:18,475 How's this? 237 00:19:20,211 --> 00:19:21,270 Oh, it's a bit big. 238 00:19:23,748 --> 00:19:24,506 Hey. 239 00:19:29,470 --> 00:19:31,000 You've been very patient. Thank you. 240 00:19:31,626 --> 00:19:32,813 You get paid, don't you? 241 00:19:33,022 --> 00:19:34,472 It's going to be .. super. 242 00:19:37,690 --> 00:19:38,622 That's better. 243 00:19:38,722 --> 00:19:39,823 Now, what about that? 244 00:19:41,298 --> 00:19:42,370 It seems it needs .. 245 00:19:42,731 --> 00:19:44,450 A bit of something .. doesn't it? 246 00:19:45,314 --> 00:19:46,215 Wait a minute. 247 00:19:49,925 --> 00:19:51,384 Oh look .. look at this. 248 00:19:51,714 --> 00:19:52,500 Marvelous. 249 00:19:53,103 --> 00:19:54,530 A leopard .. a leopard scarf. 250 00:19:54,966 --> 00:19:56,181 Do you have a pin please? 251 00:19:56,437 --> 00:19:58,286 A leopard-ey scarf. - That's fun. 252 00:19:58,721 --> 00:20:00,569 Brown and yellow. 253 00:20:00,982 --> 00:20:01,913 Thank you. 254 00:20:05,044 --> 00:20:07,555 Now then .. what about that? - How is it? 255 00:20:07,838 --> 00:20:09,745 Why it looks marvelous. Marvelous. 256 00:20:10,684 --> 00:20:11,556 I'll take it. 257 00:20:18,303 --> 00:20:19,984 It's a 3/4 length dress. 258 00:20:20,397 --> 00:20:21,627 Covered in jewels. 259 00:20:21,918 --> 00:20:23,308 The material is sleazy. 260 00:20:24,237 --> 00:20:25,223 Not very special. 261 00:20:25,983 --> 00:20:27,993 Here's a better one. - Let's see it. 262 00:20:28,838 --> 00:20:30,857 It's a Nina Ricci copy. 263 00:20:31,083 --> 00:20:32,012 A black sheath. 264 00:20:32,388 --> 00:20:34,407 Let's look. - It's cut very low. 265 00:20:35,890 --> 00:20:37,209 It's not a copy. 266 00:20:37,434 --> 00:20:38,739 It's not? - No. 267 00:20:39,274 --> 00:20:41,058 Don't tell me the price. Let's try it on. 268 00:20:41,845 --> 00:20:43,732 It's very beautiful. - Try it on. 269 00:20:44,285 --> 00:20:45,705 Me try it on? - Yes, you. 270 00:20:45,966 --> 00:20:47,582 It's your birthday present, in advance. 271 00:20:48,523 --> 00:20:49,459 Only 3 months. 272 00:20:49,559 --> 00:20:51,257 It's far too expensive. I don't need it. 273 00:20:51,357 --> 00:20:53,230 Can I help you madam? - No. - Yes. 274 00:20:53,482 --> 00:20:54,983 I'm your bossy sister and I insist. 275 00:20:55,684 --> 00:20:56,413 You win. 276 00:20:57,196 --> 00:20:58,144 Thank you. 277 00:20:59,581 --> 00:21:00,671 There is a chair. 278 00:21:06,645 --> 00:21:07,860 I'll be back in a minute. 279 00:21:47,804 --> 00:21:49,012 What a charming hat. 280 00:21:49,294 --> 00:21:51,238 Did you get it here? - Yes. 281 00:21:52,120 --> 00:21:53,788 But I'm afraid it's the only one. 282 00:21:54,553 --> 00:21:55,268 A pity. 283 00:21:58,581 --> 00:22:01,711 It looks lovely. It just needs shortening. We can do that at home. 284 00:22:01,967 --> 00:22:03,760 Of course. Shall we have tea? 285 00:22:04,164 --> 00:22:05,648 Yes. That's a marvelous idea. 286 00:22:06,784 --> 00:22:09,411 I saw a belt that will go with your new suit. I bought it for you. 287 00:22:09,643 --> 00:22:10,509 Thank you. 288 00:22:10,864 --> 00:22:11,994 Now we're even. 289 00:22:15,427 --> 00:22:17,012 What about the doctors? 290 00:22:17,462 --> 00:22:19,669 You hear of these fantastic operations nowadays. 291 00:22:20,664 --> 00:22:21,736 Corneal transplants? 292 00:22:23,215 --> 00:22:24,745 There is nothing wrong with my eyes. 293 00:22:26,820 --> 00:22:28,234 The trouble is in the head. 294 00:22:29,468 --> 00:22:30,750 What do you mean? 295 00:22:35,210 --> 00:22:38,410 My brain won't accept the images that my eyes make. 296 00:22:39,645 --> 00:22:41,476 You mean, you're not really .. - Blind. 297 00:22:43,317 --> 00:22:44,332 As blind as a bat. 298 00:22:46,367 --> 00:22:48,179 But not for physical reasons. 299 00:22:49,052 --> 00:22:51,609 You were hurt .. the accident? 300 00:22:52,717 --> 00:22:53,846 There was an accident. 301 00:22:54,726 --> 00:22:58,110 I fell down the stairs and I hit my head .. and after that I was blind. 302 00:23:00,382 --> 00:23:02,646 A pressure on the brain centre from a small haemorrhage. 303 00:23:03,104 --> 00:23:04,956 Complicated by post-natal reaction. 304 00:23:06,710 --> 00:23:10,817 A hysterical blindness after childbirth isn't impossible. 305 00:23:12,939 --> 00:23:14,726 It happens .. anything happens. 306 00:23:15,561 --> 00:23:17,515 You mean you could see if you wanted to? 307 00:23:19,740 --> 00:23:20,829 If I wanted to? 308 00:23:22,275 --> 00:23:23,806 Aren't people marvelous. 309 00:23:25,646 --> 00:23:27,510 There is one of my children I've never seen. 310 00:23:29,022 --> 00:23:30,965 The color of her hair, her eyes. 311 00:23:32,884 --> 00:23:34,812 Only words to me. Other people's words. 312 00:23:37,488 --> 00:23:38,775 Have some more tea. - No. 313 00:23:41,433 --> 00:23:42,513 But why? 314 00:23:46,569 --> 00:23:48,951 I can tell you what the psychiatrist said. 315 00:23:50,481 --> 00:23:51,708 I'm afraid to see. 316 00:23:52,901 --> 00:23:54,685 There is something I'm afraid to look at. 317 00:23:55,379 --> 00:23:57,440 That's the way the psychiatrist put it. 318 00:23:59,613 --> 00:24:01,087 Have you any idea what it is? 319 00:24:06,055 --> 00:24:07,639 I've searched my brain. 320 00:24:08,578 --> 00:24:10,521 A thousand times looking for a clue. 321 00:24:11,845 --> 00:24:13,201 I lie awake at night. 322 00:24:14,009 --> 00:24:14,795 Listening. 323 00:24:15,586 --> 00:24:19,426 I think maybe it's the sound of footsteps that will turn the key. 324 00:24:21,586 --> 00:24:22,601 It's close, close. 325 00:24:22,944 --> 00:24:25,292 Sometimes I can almost touch it going by. 326 00:24:27,329 --> 00:24:28,587 How do you know? 327 00:24:31,308 --> 00:24:32,679 Because it hurts my eyes. 328 00:25:00,396 --> 00:25:02,047 Allison. - Just a minute. 329 00:25:47,500 --> 00:25:48,261 Yes Eric? 330 00:25:49,087 --> 00:25:50,659 You have a letter from the country. 331 00:25:51,247 --> 00:25:53,425 Your grandmother said the repairs aren't coming along. 332 00:25:54,101 --> 00:25:56,621 Damn. I knew we shouldn't have left it to her. What does she say? 333 00:25:57,400 --> 00:25:58,132 Listen. 334 00:25:59,071 --> 00:26:02,341 "Dear Allison, I'm sure everything is going well for you and the children." 335 00:26:02,723 --> 00:26:05,838 "Because the conjunction of Neptune and Mercury .." 336 00:26:06,197 --> 00:26:08,129 "Has always favoured the family." 337 00:26:08,498 --> 00:26:09,521 Well, she's mad. 338 00:26:10,911 --> 00:26:11,896 "Unfortunately." 339 00:26:12,217 --> 00:26:15,765 "The plumbing repairs will not be finished in time for your visit." 340 00:26:16,432 --> 00:26:18,923 "As I was compelled to send the workmen away." 341 00:26:19,137 --> 00:26:19,815 What? 342 00:26:20,686 --> 00:26:21,413 "Mars." 343 00:26:21,874 --> 00:26:25,048 "Is in the negative sign of Scorpio." 344 00:26:25,564 --> 00:26:28,138 "So there is no use you paying for repairs." 345 00:26:28,478 --> 00:26:30,448 "As they will only have to be done over again." 346 00:26:32,074 --> 00:26:34,050 Another summer without a decent hot bath. 347 00:26:35,233 --> 00:26:38,118 Perhaps you ought to go down a bit earlier with Robin and the children? 348 00:26:38,911 --> 00:26:40,670 And see if you can't straighten things out. 349 00:26:43,479 --> 00:26:45,107 I don't care that much about plumbing. 350 00:26:47,106 --> 00:26:49,960 And I'll try to get off earlier too, and .. 351 00:26:51,083 --> 00:26:52,206 Oh, excuse me. 352 00:26:52,845 --> 00:26:54,427 I just wanted to show you the dress. 353 00:26:59,704 --> 00:27:01,121 Oh, it's a beautiful dress. 354 00:27:01,609 --> 00:27:02,624 It fits perfectly. 355 00:27:04,079 --> 00:27:05,318 Oh I'm glad we got it. 356 00:27:06,558 --> 00:27:07,863 Will you do me up, please? 357 00:27:15,163 --> 00:27:15,949 Thank you. 358 00:27:16,684 --> 00:27:17,567 Zipped? 359 00:27:17,986 --> 00:27:18,934 That's all. 360 00:27:19,892 --> 00:27:20,906 Carry on. 361 00:27:30,212 --> 00:27:30,902 Eric! 362 00:27:34,601 --> 00:27:35,502 Sorry darling. 363 00:27:37,146 --> 00:27:38,291 I broke something. 364 00:27:43,216 --> 00:27:44,359 How clumsy of me. 365 00:28:43,461 --> 00:28:44,112 Eric. 366 00:28:48,140 --> 00:28:49,249 What's the matter? 367 00:28:50,234 --> 00:28:51,314 Nothing, darling. 368 00:28:52,291 --> 00:28:53,108 [ Radio: ] 369 00:28:53,511 --> 00:28:55,075 "Here now is the weather forecast." 370 00:28:55,887 --> 00:28:57,152 "The general situation." 371 00:28:57,877 --> 00:28:59,523 "The pressure will remain rather low .." 372 00:28:59,739 --> 00:29:02,123 "Over the southern and northern areas of the British Isles." 373 00:29:02,499 --> 00:29:05,438 "During tomorrow, it is expected to remain mainly cloudy." 374 00:29:06,527 --> 00:29:10,402 "For the rest of tonight there will be a tendency for the rain to clear." 375 00:29:11,585 --> 00:29:12,998 "If this tendency continues .." 376 00:29:13,271 --> 00:29:16,200 There may be a chance of a few hours of scattered sunshine tomorrow." 377 00:29:16,641 --> 00:29:18,320 "Especially in the late afternoon." 378 00:29:18,585 --> 00:29:21,055 Incredible .. cloudy, rainy. 379 00:29:21,646 --> 00:29:22,989 But .. sunshine. 380 00:29:23,646 --> 00:29:25,130 "Predominantly cloudy weather .." 381 00:29:25,230 --> 00:29:28,247 "With a little rain in places will persist for the rest of the day." 382 00:29:35,009 --> 00:29:36,380 It's alright now, darling. 383 00:29:37,807 --> 00:29:38,961 Let me help you, huh? 384 00:29:39,882 --> 00:29:40,915 This is a job. 385 00:29:42,070 --> 00:29:43,394 That needs a pair of .. 386 00:29:44,042 --> 00:29:44,784 Large. 387 00:29:45,807 --> 00:29:47,159 Clumsy hands. 388 00:29:48,887 --> 00:29:50,516 What do you have to do here? 389 00:30:12,221 --> 00:30:14,552 There is a report from your real-estate agent. 390 00:30:15,801 --> 00:30:16,988 Do I have anything left? 391 00:30:17,923 --> 00:30:21,104 A bit. You might even be able to feed your children next week. 392 00:30:23,057 --> 00:30:24,596 May I join the family? 393 00:30:25,348 --> 00:30:26,662 I thought you already had. 394 00:30:28,052 --> 00:30:29,967 But try not to get nail-polish on the carpet. 395 00:30:34,589 --> 00:30:35,659 Yes, Daddy. 396 00:30:41,472 --> 00:30:44,036 Robin. Do you want to go to the country with me and the children? 397 00:30:44,713 --> 00:30:46,329 We're going a little earlier this year. 398 00:30:48,054 --> 00:30:49,520 There's nothing to do down there. 399 00:30:52,181 --> 00:30:54,366 I'm going to stay in town and irritate Eric. 400 00:30:55,417 --> 00:30:57,532 How? By trying to seduce him? 401 00:30:59,030 --> 00:31:00,033 Well if I did. 402 00:31:00,296 --> 00:31:01,912 It would only be to teach him a lesson. 403 00:31:04,756 --> 00:31:06,165 He's too sure of himself. 404 00:31:07,293 --> 00:31:09,374 Oh, so you'd be doing me a favor, naturally. 405 00:31:11,910 --> 00:31:12,811 Uhuh .. 406 00:31:13,675 --> 00:31:15,138 When I give him back to you. 407 00:31:15,804 --> 00:31:17,898 He'd know he was mortal like the rest of us. 408 00:31:18,941 --> 00:31:21,864 When you give him back to me? How very kind of you. 409 00:31:25,282 --> 00:31:27,367 Now listen, Robin .. about this summer. 410 00:31:28,229 --> 00:31:31,610 If it makes any difference to you, Paul may be spending the holidays with us. 411 00:31:37,430 --> 00:31:38,707 Would you help me, dear? 412 00:31:48,867 --> 00:31:50,254 Did you hurt yourself, darling? 413 00:31:52,595 --> 00:31:53,327 Eric? 414 00:31:57,002 --> 00:31:58,927 It went on the sofa. Here it is. 415 00:32:01,791 --> 00:32:02,627 Robbie. 416 00:32:04,740 --> 00:32:05,650 Robbie. 417 00:32:09,563 --> 00:32:10,894 What are you wearing? 418 00:33:47,319 --> 00:33:50,116 You frightened me. - I'm sorry. I forget. 419 00:33:53,348 --> 00:33:54,277 That's alright. 420 00:33:55,939 --> 00:33:58,261 You really shouldn't have flounced out like that. 421 00:34:00,610 --> 00:34:01,474 Robbie. 422 00:34:03,690 --> 00:34:05,095 Would you close the door. 423 00:34:06,511 --> 00:34:08,942 I want to ask you something about my accident. 424 00:34:20,747 --> 00:34:22,944 When I was going to the psychiatrist .. 425 00:34:24,046 --> 00:34:27,617 He asked me what happened before .. just before. 426 00:34:29,707 --> 00:34:31,019 I couldn't tell him. 427 00:34:32,087 --> 00:34:33,655 There's a hole in my memory. 428 00:34:35,332 --> 00:34:36,862 I thought perhaps you could help me. 429 00:34:39,223 --> 00:34:40,765 Oh, I was in my room. 430 00:34:41,552 --> 00:34:44,274 I didn't know anything was happening until I heard you fall down the stairs. 431 00:34:45,478 --> 00:34:46,448 Did I. 432 00:34:47,354 --> 00:34:49,803 I remember .. you were crying. 433 00:34:53,068 --> 00:34:56,469 I was asleep .. and something woke me. 434 00:34:58,068 --> 00:34:59,071 What woke you? 435 00:35:00,183 --> 00:35:02,099 Suddenly, I knew the baby was going to be born. 436 00:35:03,858 --> 00:35:05,214 I started to wake Eric. 437 00:35:06,276 --> 00:35:07,362 He wasn't there. 438 00:35:08,605 --> 00:35:10,059 I had to find him. 439 00:35:11,070 --> 00:35:12,170 I got up. 440 00:35:12,758 --> 00:35:14,318 Started down the hall. 441 00:35:17,517 --> 00:35:19,707 And then I heard you crying. 442 00:35:22,349 --> 00:35:23,462 And then? 443 00:35:25,631 --> 00:35:26,572 It's a blank. 444 00:35:28,087 --> 00:35:30,307 Next thing I remember, I was in the hospital. 445 00:35:32,958 --> 00:35:34,565 You were crying, weren't you? 446 00:35:35,224 --> 00:35:37,012 Yes .. I .. 447 00:35:38,385 --> 00:35:41,080 I didn't want to go to America and get married. 448 00:35:42,080 --> 00:35:43,822 And it was too late to back out. 449 00:35:47,394 --> 00:35:48,764 I shouldn't have let you go. 450 00:35:52,357 --> 00:35:53,929 You were crying. 451 00:36:00,401 --> 00:36:01,984 There is something else. 452 00:36:07,827 --> 00:36:09,133 It's in here. 453 00:36:13,906 --> 00:36:15,064 I can't .. 454 00:36:21,305 --> 00:36:23,524 Trying to remember gives me a headache. 455 00:36:29,113 --> 00:36:30,822 I think I'll take a pill and go to bed. 456 00:36:36,878 --> 00:36:40,558 I've changed my mind about going to the country .. I'll come with you. 457 00:36:43,857 --> 00:36:46,646 Oh, we'll have a summer like we used to. - Yeah. 458 00:36:48,296 --> 00:36:50,109 Goodnight. - Goodnight. 459 00:36:55,788 --> 00:36:57,313 Get a good rest. - Yes. 460 00:37:33,807 --> 00:37:35,604 You are comfortable, now? 461 00:37:47,690 --> 00:37:49,457 Oh presents! - Sweets! 462 00:37:50,006 --> 00:37:51,014 Yes. 463 00:37:53,129 --> 00:37:55,278 There you are. It cost me an arm and a leg. 464 00:37:55,783 --> 00:37:58,226 Alright .. guess what? 465 00:38:01,449 --> 00:38:02,929 An arm and a leg .. 466 00:38:04,770 --> 00:38:05,828 And here. 467 00:38:06,155 --> 00:38:09,140 This was washed up this morning. It's an extra-special fish. 468 00:38:09,417 --> 00:38:13,843 Look .. now you mustn't pull this until you reach the beach. 469 00:38:14,283 --> 00:38:16,810 Alright? Don't pull it until you reach the beach. 470 00:38:17,402 --> 00:38:19,018 Don't forget to stop the milk, darling. 471 00:38:19,518 --> 00:38:20,940 I'll take care of it. 472 00:38:23,459 --> 00:38:24,627 Have fun. 473 00:38:25,996 --> 00:38:27,562 What about .. auntie Robbie? 474 00:38:31,631 --> 00:38:33,975 Thank you, Daddy. - Goodbye now. 475 00:38:34,377 --> 00:38:37,171 Goodbye, kids. - Goodbye uncle Paul. Goodbye Daddy. 476 00:38:37,891 --> 00:38:39,593 And goodbye auntie Robin. 477 00:38:40,286 --> 00:38:42,026 Look what's happening! 478 00:38:44,605 --> 00:38:47,246 I didn't touch it. - Yes you did. You pulled the string. 479 00:38:50,786 --> 00:38:53,321 Hey, you can't leave us with this beast. 480 00:38:53,611 --> 00:38:55,903 Punch a hole in it. - Or buy it a ticket. 481 00:38:56,167 --> 00:38:57,368 You beasts. 482 00:39:20,400 --> 00:39:21,919 We must be near the marshes. 483 00:39:22,923 --> 00:39:24,598 We just passed them. 484 00:39:25,114 --> 00:39:27,116 We'll be coming to the old windmill soon. 485 00:39:32,808 --> 00:39:34,139 It's still turning. 486 00:39:36,557 --> 00:39:37,879 Nothing has changed. 487 00:39:38,924 --> 00:39:40,774 There is a factory there, now. 488 00:39:42,751 --> 00:39:44,297 Don't protect me, Robbie. 489 00:39:45,143 --> 00:39:46,730 Don't make up windmills. 490 00:40:37,087 --> 00:40:40,965 Oh, we're awfully glad to see you ma'am. And you too, Miss Robin. 491 00:40:43,709 --> 00:40:44,766 Hello, Derby. 492 00:40:46,164 --> 00:40:49,033 Wipe your feet, close the door quietly. 493 00:40:49,340 --> 00:40:51,615 And don't make any noise. 494 00:41:07,142 --> 00:41:08,663 It never changes. 495 00:41:09,645 --> 00:41:11,093 It's musty here. 496 00:41:14,757 --> 00:41:16,747 You know, she still gives me the creeps. 497 00:41:18,170 --> 00:41:20,805 "You're not afraid of astral vibrations are you?" 498 00:41:29,430 --> 00:41:30,525 Mind the light. 499 00:41:32,036 --> 00:41:33,818 Is the girl with the pussycat still there? 500 00:41:34,321 --> 00:41:35,495 Still there. 501 00:41:36,638 --> 00:41:38,723 Are the men in trunks still there? 502 00:41:39,173 --> 00:41:40,291 Yes, unfortunately. 503 00:41:50,045 --> 00:41:51,167 I'm alright. 504 00:43:21,394 --> 00:43:24,564 Be quiet! You'll disturb Granny. 505 00:43:26,050 --> 00:43:27,951 Your darling Granny. 506 00:44:21,698 --> 00:44:23,890 Allison. - Hello Grandmother. 507 00:44:24,475 --> 00:44:26,109 I hope I'm not disturbing you. 508 00:44:27,245 --> 00:44:28,746 I didn't hear the car. 509 00:44:42,589 --> 00:44:43,941 Come and sit down, my dear. 510 00:44:45,781 --> 00:44:46,429 Here. 511 00:44:56,101 --> 00:44:56,800 I .. 512 00:44:58,355 --> 00:44:59,660 I wanted to talk to you. 513 00:45:01,153 --> 00:45:03,557 I suppose you're upset about the repairs? 514 00:45:04,909 --> 00:45:07,692 No. It's something .. very serious. 515 00:45:09,054 --> 00:45:10,575 You're not pregnant I hope. 516 00:45:11,251 --> 00:45:12,444 I think not, Grandma. 517 00:45:13,279 --> 00:45:15,632 Venus is on your descendant you know. 518 00:45:16,036 --> 00:45:17,022 I'm not pregnant. 519 00:45:19,247 --> 00:45:20,547 I'm trying to find .. 520 00:45:23,157 --> 00:45:24,731 I wanted to talk to you about Eric. 521 00:45:24,831 --> 00:45:27,254 Eric's a decent husband. He stood by you. 522 00:45:27,774 --> 00:45:29,210 Don't be afraid, Grandmother. 523 00:45:29,666 --> 00:45:31,332 I'm not going to make any problems. 524 00:45:32,802 --> 00:45:34,707 I was only thinking of your welfare. 525 00:45:35,899 --> 00:45:38,341 You were thinking of your own comfort, as usual. 526 00:45:40,256 --> 00:45:43,285 "Gemini. You can always tell a Gemini." 527 00:45:43,530 --> 00:45:45,561 Gemini, you can always tell a Gemini. 528 00:45:45,764 --> 00:45:46,951 Grandmother. Will you .. 529 00:45:51,922 --> 00:45:54,495 Help me .. if you can. 530 00:45:54,992 --> 00:45:57,370 You never let anyone help you, even as a child. 531 00:45:59,011 --> 00:46:00,132 Did you try? 532 00:46:00,574 --> 00:46:03,297 "You wanted your own way." 533 00:46:04,311 --> 00:46:06,260 "I was too old to fight." 534 00:46:07,541 --> 00:46:09,550 You wanted your own way. 535 00:46:11,052 --> 00:46:12,432 I was too old to fight. 536 00:46:14,484 --> 00:46:16,089 You even took Robin from me. 537 00:46:16,512 --> 00:46:17,742 It's Robin I'm sorry for. 538 00:46:18,878 --> 00:46:19,686 Robin. 539 00:46:21,207 --> 00:46:23,052 "She grew up under your thumb." 540 00:46:23,890 --> 00:46:25,201 "She waited on you." 541 00:46:26,322 --> 00:46:29,308 "Anything of hers you wanted, you .. took." 542 00:46:29,837 --> 00:46:31,208 Like what? Her teddy-bear? 543 00:46:34,191 --> 00:46:36,519 You were jealous because we loved each other. 544 00:46:36,895 --> 00:46:38,939 "Do you remember how you met Eric?" 545 00:46:39,834 --> 00:46:41,136 "Who introduced you to him? 546 00:46:41,236 --> 00:46:42,729 It was an adolescent crush. 547 00:46:42,954 --> 00:46:46,203 "The first time he took you out dancing." 548 00:46:47,104 --> 00:46:50,320 "She locked herself in her room and cried all night." 549 00:46:51,268 --> 00:46:53,563 She locked herself in her room and cried all night. 550 00:46:55,888 --> 00:46:57,374 You didn't hear her. 551 00:46:59,790 --> 00:47:00,710 Did you? 552 00:47:01,678 --> 00:47:04,095 "She locked herself in her room and cried all night." 553 00:47:05,354 --> 00:47:06,884 "You didn't hear her." 554 00:47:07,926 --> 00:47:09,253 "Did you?" 555 00:47:10,227 --> 00:47:10,980 Did you? 556 00:47:11,647 --> 00:47:12,482 I heard. 557 00:47:22,983 --> 00:47:24,551 Oh, stop snivelling. 558 00:47:25,940 --> 00:47:27,893 You're no worse than a lot of other people. 559 00:47:30,138 --> 00:47:31,288 Neither am I. 560 00:47:57,049 --> 00:47:59,124 You been waiting? - No. I just got here. 561 00:48:03,605 --> 00:48:05,299 Cheers. - Cheers. 562 00:48:10,590 --> 00:48:13,510 By the way .. my holiday is about due. 563 00:48:14,966 --> 00:48:17,536 Yes. Allison said you might be coming down. 564 00:48:18,061 --> 00:48:20,958 It wasn't definite. I could buzz down to Cornwall. 565 00:48:21,216 --> 00:48:23,723 Nonsense. They're expecting you. 566 00:48:24,288 --> 00:48:25,969 You're almost a member of the family. 567 00:48:26,683 --> 00:48:29,234 An honored guest. - Of course. 568 00:48:29,807 --> 00:48:32,201 Your table is ready now gentlemen. - Thank you. 569 00:48:36,596 --> 00:48:39,251 I'll bring the drinks if you like. - No. I'll do that. 570 00:49:43,244 --> 00:49:45,517 May I suggest, roast leg of lamb. 571 00:49:48,834 --> 00:49:51,058 No, I think .. chops. 572 00:49:52,129 --> 00:49:53,565 Underdone. And .. 573 00:49:54,899 --> 00:49:56,200 Peas .. and boiled potatoes. 574 00:50:03,115 --> 00:50:04,673 How is it going with Robin? 575 00:50:05,293 --> 00:50:07,687 Oh .. I'm hopeful. 576 00:50:09,809 --> 00:50:12,645 These Crawford girls have something. As you know. 577 00:50:14,800 --> 00:50:15,516 Do I? 578 00:50:17,739 --> 00:50:19,069 Well, you are married to one. 579 00:50:19,745 --> 00:50:21,060 Oh yes, of course. 580 00:50:22,581 --> 00:50:25,736 But then you've been cultivating a taste for Spain lately, haven't you. 581 00:50:27,839 --> 00:50:28,740 That's over. 582 00:50:29,473 --> 00:50:30,917 And by the way, she was Peruvian. 583 00:50:32,590 --> 00:50:35,241 Please don't talk about women as if they were wines. 584 00:50:36,471 --> 00:50:37,757 A sign of youth. 585 00:50:38,912 --> 00:50:40,048 Thanks for the tip. 586 00:50:40,574 --> 00:50:42,983 Alright, I'll have the same. - Very good, sir. 587 00:50:46,654 --> 00:50:48,222 I've got half a notion .. 588 00:50:50,156 --> 00:50:52,776 When would you be leaving? - Saturday. 589 00:50:54,995 --> 00:50:58,658 It would be quite a surprise for Allison if I showed up with you. 590 00:51:02,238 --> 00:51:03,352 What do you say .. 591 00:51:04,178 --> 00:51:05,581 We drive down together? 592 00:51:08,413 --> 00:51:09,418 Great. 593 00:51:17,876 --> 00:51:19,793 Hi, Robbie. - Hi, Charlie. 594 00:51:20,251 --> 00:51:23,371 What's this then, eh? - It's a seal, silly. 595 00:51:23,700 --> 00:51:25,474 Is it a boy seal or a girl seal? 596 00:51:26,056 --> 00:51:28,150 Why don't you find out. 597 00:51:32,156 --> 00:51:34,747 Don't you know the difference between a girl and a seal? 598 00:51:45,367 --> 00:51:47,499 She's with those animals again. 599 00:51:48,316 --> 00:51:52,879 Oh Granny, she's been married, off to America, and back again. 600 00:51:53,949 --> 00:51:58,281 Why a girl here age should be keeping Gigolos? 601 00:51:58,892 --> 00:52:01,522 They're not Gigolos. They just don't have any money. 602 00:52:05,578 --> 00:52:07,708 She's typically Sagittarius. 603 00:52:08,788 --> 00:52:10,084 Can't you keep off her? 604 00:52:13,051 --> 00:52:15,337 Well, you stand up for each other. 605 00:52:16,417 --> 00:52:17,741 I have to say that. 606 00:52:20,680 --> 00:52:22,370 Robin, how about a bite to eat? 607 00:52:22,902 --> 00:52:24,257 Solo .. just you and us. 608 00:52:24,480 --> 00:52:27,588 I'm sorry, I can't. I promised Allison my sister we would go for a walk. 609 00:52:27,821 --> 00:52:29,237 Well, bring your sister as well. 610 00:52:29,533 --> 00:52:30,495 How old is she? 611 00:52:30,863 --> 00:52:33,979 Allison? You must be joking. She's not a type like you. 612 00:52:34,482 --> 00:52:36,453 She .. she's kind of square. 613 00:52:37,268 --> 00:52:39,084 Well, we could round off her corners for her. 614 00:52:40,249 --> 00:52:42,824 Hey look, I'll take you to lunch tomorrow. I promise, okay? 615 00:52:43,260 --> 00:52:44,491 Okay. - Ciao. 616 00:52:47,840 --> 00:52:49,151 Ah .. whee .. 617 00:52:49,729 --> 00:52:51,111 Me next .. whee .. 618 00:53:01,542 --> 00:53:02,751 Any news from Allison? 619 00:53:03,952 --> 00:53:05,109 The roof leaks. 620 00:53:05,987 --> 00:53:07,345 Susan has learned how to swim. 621 00:53:09,239 --> 00:53:10,683 Did she say anything about Robin? 622 00:53:12,370 --> 00:53:13,580 She is amusing herself. 623 00:53:14,300 --> 00:53:15,540 But nothing serious. 624 00:53:18,002 --> 00:53:18,845 It never is. 625 00:53:20,708 --> 00:53:22,056 Maybe you ought to get tough. 626 00:53:23,832 --> 00:53:24,593 How? 627 00:53:26,100 --> 00:53:26,858 Beat her. 628 00:53:28,135 --> 00:53:30,128 Use your hand, and use your belt. 629 00:53:31,239 --> 00:53:32,883 When she's had enough, make love to her. 630 00:53:43,389 --> 00:53:44,854 Did you and Robin ..? 631 00:53:46,422 --> 00:53:47,609 Uhuh .. a long time ago. 632 00:53:51,877 --> 00:53:52,910 Were you in love? 633 00:53:54,929 --> 00:53:55,658 No. 634 00:54:00,818 --> 00:54:03,295 A bit of a braggart, wasn't she. 635 00:54:22,445 --> 00:54:24,136 Good morning. - Super, sir? 636 00:54:24,509 --> 00:54:26,088 Fill it up please. 637 00:55:37,336 --> 00:55:38,790 How old was Robin? 638 00:55:39,872 --> 00:55:41,314 Seventeen. 639 00:55:42,948 --> 00:55:44,989 She was living with you and Allison, wasn't she? 640 00:55:45,661 --> 00:55:48,832 Only on holidays .. she was at school. 641 00:55:51,194 --> 00:55:53,050 And you helped her with her lessons. 642 00:55:56,744 --> 00:55:59,181 She probably idolized you. She never knew her father. 643 00:55:59,752 --> 00:56:01,019 That was part of it. 644 00:56:01,799 --> 00:56:03,047 I watched her grow up. 645 00:56:03,310 --> 00:56:05,498 The skirts lengthen, the hairdo. 646 00:56:06,493 --> 00:56:09,836 The little apples filling out. - And finally you picked the fruit. 647 00:56:12,335 --> 00:56:14,431 When a man is beginning to count his grey hairs .. 648 00:56:15,351 --> 00:56:18,414 That sort of flattery is hard to resist. 649 00:56:22,028 --> 00:56:24,288 Besides, you were educating her, weren't you. 650 00:56:25,099 --> 00:56:27,848 Uhuh .. she was an eager pupil I must say. 651 00:56:32,411 --> 00:56:33,947 What really happened? 652 00:56:40,060 --> 00:56:41,187 Ask her. 653 00:57:18,779 --> 00:57:19,817 Got the message? 654 00:57:20,258 --> 00:57:22,731 Oh, it's in there. I just can't make out the words. 655 00:57:34,264 --> 00:57:35,022 Robbie .. 656 00:57:36,714 --> 00:57:37,925 When I married Eric. 657 00:57:39,661 --> 00:57:41,019 Were you in love with him? 658 00:57:42,311 --> 00:57:43,154 I hated him. 659 00:57:47,320 --> 00:57:49,490 He was taking you away from me. 660 00:57:51,760 --> 00:57:52,965 And you were all I had. 661 00:57:56,173 --> 00:57:59,056 Oh, it's funny how differently we see things. 662 00:58:00,103 --> 00:58:03,129 I mean, to me you were the one who had everything. Everything. 663 00:58:04,073 --> 00:58:05,460 That's what people always said. 664 00:58:05,929 --> 00:58:07,057 Talent, beauty. 665 00:58:08,365 --> 00:58:09,094 And you? 666 00:58:09,621 --> 00:58:11,315 Oh, they admitted I was pretty, but .. 667 00:58:11,961 --> 00:58:13,102 You were ravishing. 668 00:58:15,244 --> 00:58:18,316 You never knew how your ravishing sister was ravished .. did you? 669 00:58:19,119 --> 00:58:20,366 On your wedding night. 670 00:58:22,363 --> 00:58:23,636 What were you trying to do? 671 00:58:24,244 --> 00:58:25,063 Get even? 672 00:58:26,495 --> 00:58:27,992 Oh, it didn't work anyway. 673 00:58:30,561 --> 00:58:33,297 I made a date with a man I had picked up on the beach. 674 00:58:36,211 --> 00:58:38,736 He was middle-aged and balding. 675 00:58:39,417 --> 00:58:40,775 But he had a great sports car. 676 00:58:43,286 --> 00:58:45,762 I took him to our "secret place". 677 00:58:48,822 --> 00:58:50,606 He had sand in his shoes, poor man. 678 00:58:52,841 --> 00:58:54,521 I remember, I cried a little bit. 679 00:58:55,240 --> 00:58:56,931 Not for what had happened, but .. 680 00:58:57,681 --> 00:59:00,115 Because I wanted to come home and tell you all about it. 681 00:59:01,409 --> 00:59:02,081 And .. 682 00:59:04,388 --> 00:59:05,462 And I couldn't. 683 00:59:32,657 --> 00:59:35,302 Oh .. we have visitors. 684 00:59:36,579 --> 00:59:37,415 Duck again. 685 00:59:38,457 --> 00:59:39,255 Alright? 686 00:59:42,222 --> 00:59:42,937 Bravo! 687 00:59:43,237 --> 00:59:44,627 Well done, well done. 688 00:59:46,946 --> 00:59:47,688 Bravo. 689 00:59:49,059 --> 00:59:49,731 Hello. 690 00:59:57,701 --> 00:59:58,602 There you are. 691 00:59:59,626 --> 01:00:00,593 Lady Godiva. 692 01:00:01,166 --> 01:00:02,241 Can I help you down? 693 01:00:08,511 --> 01:00:09,984 She's jumped Derby over the hedge. 694 01:00:10,427 --> 01:00:11,788 She's a witch with horses. 695 01:00:16,062 --> 01:00:17,020 Come back here! 696 01:00:20,521 --> 01:00:21,970 Come on .. quickly. 697 01:00:24,073 --> 01:00:24,777 Help! 698 01:00:26,327 --> 01:00:27,895 Leave it, leave it .. come on. 699 01:00:43,564 --> 01:00:44,493 Quick. Come on! 700 01:00:53,869 --> 01:00:55,597 I see you finally got the bath fixed. 701 01:00:56,705 --> 01:01:00,095 All I had to do was make mad, passionate love to the plumber. 702 01:01:07,993 --> 01:01:09,091 Come back here! 703 01:01:11,363 --> 01:01:12,689 Bloody young rips .. 704 01:01:13,318 --> 01:01:14,786 Pinching my blackcurrants. 705 01:01:18,032 --> 01:01:19,879 Oh, Mr Jackson. Calm yourself. 706 01:01:20,570 --> 01:01:22,100 I'll be right down. - It's alright. 707 01:01:23,063 --> 01:01:25,941 I'll have the law on you if it's the last thing I do. 708 01:01:26,115 --> 01:01:27,444 Alright, alright, alright. 709 01:01:28,940 --> 01:01:30,879 You aren't going to pay him? Don't be ridiculous. 710 01:01:30,979 --> 01:01:31,998 You silly old man. 711 01:01:32,396 --> 01:01:35,324 What do you mean, chasing children over a few worthless blackcurrants? 712 01:01:35,968 --> 01:01:38,964 Well, go to the police if you like. I could tell them a thing or two. 713 01:01:39,378 --> 01:01:41,481 All the country knows what goes on in your barn. 714 01:01:41,706 --> 01:01:43,426 You dirty old man. 715 01:01:45,033 --> 01:01:46,638 What's all the shouting about. 716 01:01:49,725 --> 01:01:50,711 It's Robin again. 717 01:01:50,949 --> 01:01:52,737 She's had the children out stealing berries. 718 01:01:53,374 --> 01:01:55,000 Oh .. is that all? 719 01:01:55,458 --> 01:01:56,301 Is that all? 720 01:01:59,025 --> 01:02:01,349 What must she do before you find fault with her. 721 01:02:03,493 --> 01:02:04,818 She is irresponsible. 722 01:02:07,019 --> 01:02:08,378 She has her reasons. 723 01:02:10,090 --> 01:02:10,924 Such as? 724 01:02:13,724 --> 01:02:15,273 Things that happened to her. 725 01:02:17,275 --> 01:02:18,319 Things we did. 726 01:02:19,979 --> 01:02:21,056 What did we do? 727 01:02:22,122 --> 01:02:23,496 We took her for granted. 728 01:02:24,923 --> 01:02:26,366 She took us for granted too. 729 01:02:27,221 --> 01:02:29,083 But .. she was young. 730 01:02:30,179 --> 01:02:32,141 And do you think she's still our little Robin? 731 01:02:33,318 --> 01:02:34,580 Let her grow up, Allison. 732 01:02:35,811 --> 01:02:37,232 We pushed her out once. 733 01:02:38,689 --> 01:02:40,019 I'm not going to do it again. 734 01:02:40,596 --> 01:02:41,752 Cut yourself free. 735 01:02:43,697 --> 01:02:44,851 Think of yourself. 736 01:02:44,951 --> 01:02:45,771 For once. 737 01:02:47,438 --> 01:02:48,475 She needs me. 738 01:02:52,973 --> 01:02:54,126 Eric .. don't go. 739 01:02:58,114 --> 01:02:59,097 It's cruel. 740 01:03:00,854 --> 01:03:02,615 It's the cruellest thing you can do. 741 01:03:15,489 --> 01:03:16,733 What do you want me to do? 742 01:03:18,598 --> 01:03:20,340 I can't .. help myself. 743 01:03:29,375 --> 01:03:30,607 Did you find this place? 744 01:03:33,170 --> 01:03:35,626 Allison and I used to come here and hide. 745 01:03:36,549 --> 01:03:37,743 Who was looking for you? 746 01:03:39,508 --> 01:03:40,349 No-one. 747 01:03:41,198 --> 01:03:42,213 That's why we hid. 748 01:03:52,569 --> 01:03:53,746 Do you want some jam? 749 01:04:10,756 --> 01:04:12,191 Why won't you marry me? 750 01:04:15,029 --> 01:04:16,576 Because you don't love me. 751 01:04:31,336 --> 01:04:32,521 You need proof? 752 01:04:34,594 --> 01:04:36,306 Do you know what it is to want? 753 01:04:37,658 --> 01:04:39,655 To really want someone? 754 01:04:40,751 --> 01:04:42,938 A want beating against your .. 755 01:04:43,774 --> 01:04:45,815 Brain, until nothing else exists. 756 01:04:48,347 --> 01:04:49,378 Self-respect. 757 01:04:50,994 --> 01:04:51,713 Shame. 758 01:04:52,338 --> 01:04:53,660 Other people's lives .. 759 01:05:03,448 --> 01:05:04,822 Is that how you want Eric? 760 01:05:08,359 --> 01:05:09,517 He told you, didn't he? 761 01:05:13,383 --> 01:05:14,443 He warned you. 762 01:05:15,764 --> 01:05:17,570 Naturally .. he's your friend. 763 01:05:19,012 --> 01:05:20,465 I guessed. If it matters. 764 01:05:23,932 --> 01:05:25,366 You still came, didn't you. 765 01:05:27,101 --> 01:05:28,654 Love is humiliating, isn't it. 766 01:05:31,658 --> 01:05:33,513 I learned that a long time ago. From Eric. 767 01:05:37,290 --> 01:05:38,394 I worshipped him. 768 01:05:41,293 --> 01:05:43,020 Finally, he took pity on me. 769 01:05:47,773 --> 01:05:49,951 He gave me a crumb. 770 01:05:53,150 --> 01:05:54,187 He was kind. 771 01:07:09,619 --> 01:07:10,460 Eric? 772 01:07:11,196 --> 01:07:12,263 It's me, Paul. 773 01:07:17,309 --> 01:07:18,875 Hey, you're smoking again. 774 01:07:19,986 --> 01:07:21,541 I just felt like it tonight. 775 01:07:23,290 --> 01:07:25,160 Can I swipe one? - Hmm. Do. 776 01:07:52,943 --> 01:07:54,552 What do you think about us, Allison? 777 01:07:56,144 --> 01:07:57,073 You and Robbie? 778 01:08:00,379 --> 01:08:03,466 I'm in love with her, but I'm afraid it's hopeless. 779 01:08:06,402 --> 01:08:07,611 But you keep hoping. 780 01:08:09,766 --> 01:08:11,126 It's absurd isn't it? 781 01:08:14,498 --> 01:08:15,835 Cut yourself free, Paul. 782 01:08:16,863 --> 01:08:18,593 Love has to stop somewhere along the line. 783 01:08:19,785 --> 01:08:20,956 Otherwise it's like .. 784 01:08:22,893 --> 01:08:24,110 Like committing suicide. 785 01:08:27,040 --> 01:08:29,179 Who are we talking about, Allison? 786 01:08:47,420 --> 01:08:49,037 Shall we have rice or potatoes? 787 01:08:52,572 --> 01:08:55,162 Mrs Valadier? - She went to market. 788 01:08:56,078 --> 01:08:57,881 She waited for you until 10:10. 789 01:09:02,439 --> 01:09:03,344 Excusez-moi. 790 01:09:06,355 --> 01:09:07,370 Where is everyone? 791 01:09:08,097 --> 01:09:09,527 The children are at the beach. 792 01:09:09,627 --> 01:09:12,474 Eric and Paul have gone skin-diving. They'll be back soon. 793 01:09:12,955 --> 01:09:13,925 Skin-diving? 794 01:09:16,897 --> 01:09:18,091 Do you disapprove? 795 01:09:19,476 --> 01:09:20,150 Yes. 796 01:09:20,825 --> 01:09:22,784 Men ought not to be allowed to do things together. 797 01:09:23,191 --> 01:09:24,521 Unless they do them with you. 798 01:09:28,838 --> 01:09:30,540 Has the thought ever crossed your mind .. 799 01:09:31,435 --> 01:09:32,644 About the money? 800 01:09:33,928 --> 01:09:34,882 What thought? 801 01:09:36,339 --> 01:09:38,556 Well, they're so friendly. They tell each other everything. 802 01:09:40,568 --> 01:09:41,554 You're marvelous. 803 01:09:42,763 --> 01:09:46,225 If you can't poison my marriage one way, you'll try another, won't you Robin? 804 01:09:47,325 --> 01:09:48,962 I was only trying to open your eyes. 805 01:09:49,713 --> 01:09:51,071 Eric told me you'd be helpful. 806 01:09:53,340 --> 01:09:54,964 He thinks all women are bitches. 807 01:09:55,730 --> 01:09:56,954 Objects of pity. 808 01:10:01,084 --> 01:10:01,919 Like you. 809 01:10:06,004 --> 01:10:07,185 You cut your finger. 810 01:10:07,285 --> 01:10:08,454 Yes. I've cut myself! 811 01:10:09,722 --> 01:10:10,879 We're finished, Robin. 812 01:10:13,177 --> 01:10:14,221 He likes you blind. 813 01:10:19,577 --> 01:10:20,831 He like me, what? 814 01:10:24,157 --> 01:10:25,804 What .. did you say? 815 01:10:28,087 --> 01:10:29,749 Well, that's why you're blind, isn't it? 816 01:10:30,956 --> 01:10:32,492 It's the only way you can hold him. 817 01:10:34,620 --> 01:10:36,036 If I could see you! 818 01:10:37,147 --> 01:10:38,476 Let go of me! 819 01:10:44,947 --> 01:10:45,962 What's the matter? 820 01:11:00,732 --> 01:11:01,757 What happened? 821 01:11:06,751 --> 01:11:08,095 Oh, I'll get you something. 822 01:11:30,640 --> 01:11:31,823 I'll take you away. 823 01:11:35,239 --> 01:11:37,457 The children are supposed to visit their cousins tomorrow. 824 01:11:39,242 --> 01:11:40,702 We'll drive off together and .. 825 01:11:41,266 --> 01:11:42,760 Spend our anniversary .. 826 01:11:43,301 --> 01:11:44,127 Alone. 827 01:11:46,762 --> 01:11:47,862 I can't leave. 828 01:11:50,381 --> 01:11:51,575 It's Robin, isn't it? 829 01:11:53,970 --> 01:11:54,756 It's over. 830 01:11:58,504 --> 01:11:59,548 Then, come with me. 831 01:12:02,930 --> 01:12:04,327 I'm not going to run away. 832 01:12:05,573 --> 01:12:06,587 Whatever happens. 833 01:12:13,771 --> 01:12:15,438 No, I didn't think you would. 834 01:12:28,617 --> 01:12:30,023 I suppose I've always known. 835 01:12:39,053 --> 01:12:40,157 I love you, Eric. 836 01:12:46,135 --> 01:12:47,007 What goes on? 837 01:12:47,952 --> 01:12:49,435 Your sister's on that horse again. 838 01:13:08,299 --> 01:13:09,117 Get back! 839 01:13:10,469 --> 01:13:11,437 What is it Eric? 840 01:13:12,218 --> 01:13:13,324 Get out of my way! 841 01:13:18,406 --> 01:13:20,619 Robin! Get off that horse! Get off! 842 01:13:20,832 --> 01:13:21,904 Shut up! All of you! 843 01:13:32,609 --> 01:13:33,452 I'm alright. 844 01:13:38,647 --> 01:13:39,319 Robin. 845 01:13:45,757 --> 01:13:46,823 Don't touch her. 846 01:13:47,537 --> 01:13:49,256 Better get a doctor .. hurry! 847 01:13:52,350 --> 01:13:53,263 Whoa .. whoa! 848 01:13:58,895 --> 01:14:00,565 Easy boy! Easy boy! 849 01:14:05,589 --> 01:14:07,010 We'll send for the doctor. 850 01:14:07,468 --> 01:14:08,346 Where is she? 851 01:14:08,632 --> 01:14:10,314 Eric's taken her into the house. 852 01:14:39,272 --> 01:14:40,218 Ali .. Allison? 853 01:14:41,209 --> 01:14:42,343 Allison is alright. 854 01:14:43,777 --> 01:14:44,936 No thanks to you. 855 01:15:33,918 --> 01:15:35,751 "I think that's a warning." 856 01:15:37,320 --> 01:15:38,737 "He wants to take care of you." 857 01:15:39,859 --> 01:15:41,234 "She loves you." 858 01:15:46,385 --> 01:15:47,981 "It's going to be in no country." 859 01:15:49,117 --> 01:15:50,180 "No people." 860 01:15:50,910 --> 01:15:52,557 "Please don't send me away." 861 01:15:53,140 --> 01:15:54,604 "There is no other way now." 862 01:15:55,251 --> 01:15:56,634 "We've got to end it." 863 01:17:01,417 --> 01:17:02,206 Allison. 864 01:17:02,791 --> 01:17:04,390 I think you'd better go to your room. 865 01:17:10,158 --> 01:17:11,372 She'll be alright. 866 01:17:12,351 --> 01:17:13,482 The Doctor is coming. 867 01:17:22,020 --> 01:17:23,133 I'll manage it. 868 01:17:25,679 --> 01:17:26,637 Let me be alone. 869 01:18:39,216 --> 01:18:40,002 Let me go! 870 01:18:41,138 --> 01:18:42,918 It's not going to be as it was before. 871 01:18:44,893 --> 01:18:46,763 And I'm not going to be second best. 872 01:18:49,414 --> 01:18:50,257 And Allison? 873 01:18:50,600 --> 01:18:51,201 Ha! 874 01:18:53,371 --> 01:18:54,129 Tell her! 875 01:18:54,978 --> 01:18:56,631 Tell her that you're leaving her. 876 01:18:57,577 --> 01:18:58,868 You're leaving everything. 877 01:18:59,574 --> 01:19:00,875 You're leaving the children. 878 01:19:02,082 --> 01:19:02,792 For me. 879 01:19:20,722 --> 01:19:21,594 You tell her. 880 01:20:33,837 --> 01:20:34,535 Horse. 881 01:20:36,483 --> 01:20:37,155 Horse. 882 01:20:39,499 --> 01:20:40,739 What am I going to do? 883 01:21:58,004 --> 01:21:59,076 Where have you been? 884 01:22:01,418 --> 01:22:04,001 I was walking. And I didn't notice the time. 885 01:22:05,908 --> 01:22:07,352 There is some dinner in the oven. 886 01:22:07,673 --> 01:22:08,995 Thank you. I am not hungry. 887 01:22:55,105 --> 01:22:55,774 Eric. 888 01:23:03,441 --> 01:23:04,259 Eric. 889 01:23:37,148 --> 01:23:39,893 "A" is for "Allison". 890 01:23:41,885 --> 01:23:43,169 "Tall and fair." 891 01:23:45,677 --> 01:23:47,909 "R" is for "Robin". 892 01:23:48,846 --> 01:23:50,445 "With long, red hair." 893 01:23:53,257 --> 01:23:55,150 "One misty, moisty morning." 894 01:23:57,117 --> 01:23:58,621 "Cloudy was the weather." 895 01:24:00,234 --> 01:24:03,628 "There I met an old man, dressed all in leather." 896 01:24:12,248 --> 01:24:14,981 "He began to compliment, and I began to drink." 897 01:24:25,707 --> 01:24:26,705 "How do you do?" 898 01:24:27,351 --> 01:24:28,824 "How do you do what you do and .." 899 01:24:29,739 --> 01:24:31,345 "How do you do it again?" 900 01:24:55,156 --> 01:24:56,185 [ Door knocks ] 901 01:24:56,666 --> 01:24:57,423 Come in. 902 01:24:58,258 --> 01:24:59,731 Please, Madame. The taxi is here. 903 01:25:00,203 --> 01:25:02,103 0h, is it time? Alright. 904 01:25:03,213 --> 01:25:04,107 Off we go. 905 01:25:10,633 --> 01:25:13,501 Now, don't forget to eat your carrots. 906 01:25:14,297 --> 01:25:16,109 Why do I have to eat my carrots? 907 01:25:16,445 --> 01:25:19,404 Because they are better for you than sweeties. 908 01:25:19,959 --> 01:25:22,482 I'm ready. Are we going now? 909 01:25:23,023 --> 01:25:25,396 Now children, have you got everything? - Yes. 910 01:25:25,740 --> 01:25:27,465 Well, you must say goodbye to Mummy. 911 01:25:27,893 --> 01:25:29,687 The car is here. Will he wait for us? 912 01:25:31,775 --> 01:25:34,007 Be my good girls. - Goodbye mummy. Goodbye. 913 01:25:34,230 --> 01:25:36,422 Come along. Come along, off we go. 914 01:25:37,142 --> 01:25:38,156 Madame Valadier. 915 01:25:38,929 --> 01:25:40,198 You will be kind to them? 916 01:25:40,596 --> 01:25:42,068 Of course, Madame. 917 01:25:43,707 --> 01:25:44,539 Children! 918 01:25:44,639 --> 01:25:46,914 Why must you always forget things. - Because. 919 01:25:48,378 --> 01:25:49,309 Now come along. 920 01:25:55,258 --> 01:25:57,405 Hey! Wait a minute! 921 01:26:06,395 --> 01:26:08,312 Have a nice trip. - Au revoir, Monsieur. 922 01:26:11,416 --> 01:26:13,500 Goodbye then. - Goodbye .. goodbye. 923 01:26:14,760 --> 01:26:16,117 Lunch is nearly ready. 924 01:26:18,065 --> 01:26:18,826 Bye. 925 01:26:42,011 --> 01:26:43,424 Allison, where are you off to? 926 01:26:44,054 --> 01:26:45,415 I .. have a headache. 927 01:26:45,997 --> 01:26:49,255 I want to lie down for a while. - Lunch is almost ready. 928 01:26:50,272 --> 01:26:53,661 If you'll excuse me, please. - Nonsense, it's already prepared. 929 01:27:01,490 --> 01:27:04,767 I'll read us another chapter of "The Red Sands Of Mars". 930 01:27:19,909 --> 01:27:20,570 Here. 931 01:27:21,871 --> 01:27:22,990 Do something useful. 932 01:27:36,683 --> 01:27:37,960 Chapter Four. 933 01:27:39,115 --> 01:27:41,348 "Beyond the twin moons of Mars .." 934 01:27:41,888 --> 01:27:45,104 "The Ion-Pulse drive sent the craft into hyperspace." 935 01:27:46,128 --> 01:27:49,023 "The Martian at the controls set the coordinates .." 936 01:27:49,849 --> 01:27:51,661 "For the green world: The Earth." 937 01:28:17,134 --> 01:28:21,098 "The Viz-Eye plates revealed the vast sphere of the Earth." 938 01:28:22,215 --> 01:28:25,760 "Thinking of his own distant red sands, the Martian wondered .." 939 01:28:26,323 --> 01:28:29,019 "Whether there was life on the alien world below." 940 01:28:30,307 --> 01:28:32,976 Alright Grandmother, that's enough. I'm going to my room. 941 01:28:37,479 --> 01:28:38,621 How's lunch, eh? 942 01:28:41,870 --> 01:28:43,147 Is it nearly ready? 943 01:29:07,099 --> 01:29:08,515 It's time for a drink, isn't it. 944 01:29:08,804 --> 01:29:09,996 You can if you like. 945 01:29:11,480 --> 01:29:13,180 But you'll have to wait for Robin. 946 01:29:21,967 --> 01:29:23,085 Anyone join me? 947 01:29:24,080 --> 01:29:24,952 No thank you. 948 01:29:56,801 --> 01:29:58,088 Happy anniversary. 949 01:30:00,026 --> 01:30:02,007 Those are my roses .. ha. 950 01:30:03,970 --> 01:30:05,791 Anniversary? Why didn't anyone tell me? 951 01:30:08,749 --> 01:30:10,215 Because he's forgotten it. 952 01:30:11,323 --> 01:30:12,535 Haven't you, Eric? 953 01:30:14,666 --> 01:30:16,563 Shall we go in to lunch? - I have .. 954 01:30:18,084 --> 01:30:19,908 I have a little announcement to make first. 955 01:30:31,350 --> 01:30:33,215 You don't mind if I tell them, do you? 956 01:30:35,773 --> 01:30:36,593 Go ahead. 957 01:30:39,654 --> 01:30:41,708 I'm asking Paul to be my next husband. 958 01:30:44,159 --> 01:30:45,352 He says "Yes". 959 01:30:52,043 --> 01:30:53,607 I hope you'll be very happy. 960 01:30:56,686 --> 01:30:58,517 Happy anniversary .. everyone! 961 01:31:23,884 --> 01:31:25,631 Aren't you going to kiss the bride? 962 01:34:01,379 --> 01:34:02,205 (Ro_s) 66196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.