Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www. OpenSubtitles. org today
2
00:03:28,291 --> 00:03:29,121
Hit the release!
3
00:03:29,126 --> 00:03:29,956
Hit the release!
4
00:03:29,960 --> 00:03:30,790
What happened?
5
00:03:30,794 --> 00:03:33,160
Christ, I
couldn't find the release!
6
00:03:33,171 --> 00:03:34,786
Christ, I've never seen
them do that before.
7
00:03:34,798 --> 00:03:37,460
Whatever they're after
must be down in that gully.
8
00:03:37,467 --> 00:03:39,583
If it's down
there, must be a dead man.
9
00:03:39,594 --> 00:03:41,585
They don't pull
like that for no dead man.
10
00:03:49,896 --> 00:03:50,885
Hey!
11
00:03:50,897 --> 00:03:53,513
Lon, lon, give us a hand.
12
00:04:06,329 --> 00:04:07,159
He's gone.
13
00:04:07,164 --> 00:04:08,950
I didn't hear him hit.
14
00:04:08,957 --> 00:04:10,572
Let's go down after him.
15
00:04:47,871 --> 00:04:48,871
Jim?
16
00:04:49,790 --> 00:04:50,870
Hey, bill!
17
00:07:42,837 --> 00:07:44,793
John, save the left stage booms.
18
00:07:53,390 --> 00:07:54,755
Thank you.
19
00:07:55,976 --> 00:07:58,092
I don't know why you
don't just tell him.
20
00:07:59,104 --> 00:08:00,685
Because I know what he'll say.
21
00:08:01,690 --> 00:08:02,520
The world's in such a mess,
22
00:08:02,524 --> 00:08:03,855
it's unfair to bring a child into it.
23
00:08:03,858 --> 00:08:04,688
Oh, crap.
24
00:08:04,693 --> 00:08:06,479
That there are three
million unwanted children.
25
00:08:06,486 --> 00:08:09,478
But the fact is,
Maggie, you're pregnant,
26
00:08:09,489 --> 00:08:11,605
and it's your body, and it's your choice.
27
00:08:11,616 --> 00:08:13,106
And if what you wanna do in this world
28
00:08:13,118 --> 00:08:14,324
is make a beautiful baby,
29
00:08:14,327 --> 00:08:16,443
then nobody, including a cynical husband,
30
00:08:16,454 --> 00:08:18,740
has the right to stand in your way.
31
00:08:18,748 --> 00:08:19,908
He's not cynical.
32
00:08:19,916 --> 00:08:20,701
Obsessed.
33
00:08:20,709 --> 00:08:21,539
He's dedicated.
34
00:08:21,543 --> 00:08:22,578
Dedicated, obsessed,
35
00:08:22,585 --> 00:08:24,121
call it what you like,
36
00:08:24,129 --> 00:08:26,370
but if you get talked into
an abortion you don't want,
37
00:08:26,381 --> 00:08:28,667
vou'll never forgive yourself.
38
00:08:28,675 --> 00:08:30,131
Why don't you get it over with?
39
00:08:30,135 --> 00:08:31,250
Go home and tell him.
40
00:08:33,179 --> 00:08:35,591
I need to pick the right time.
41
00:08:39,936 --> 00:08:42,302
Must speak in a single voice.
42
00:08:42,313 --> 00:08:43,313
They will listen!
43
00:08:44,024 --> 00:08:46,731
We have heard that the Indian must fight
44
00:08:46,735 --> 00:08:48,646
to keep what is his,
45
00:08:48,653 --> 00:08:51,019
and that time has come again.
46
00:08:51,031 --> 00:08:54,694
We will fight to keep our forests!
47
00:09:05,253 --> 00:09:07,835
Hey, can I carry your bag?
48
00:09:10,508 --> 00:09:11,964
Right up there, sir.
49
00:09:11,968 --> 00:09:12,923
Okay.
50
00:09:12,927 --> 00:09:14,383
Hey, take this for me and
show me where, will ya?
51
00:09:14,387 --> 00:09:15,217
All right.
52
00:09:15,221 --> 00:09:17,758
J what you got to do
53
00:09:17,766 --> 00:09:21,350
j you got to say what you got
54
00:09:21,352 --> 00:09:24,219
j uh, now, even though
you don't have enough j
55
00:09:25,231 --> 00:09:26,812
okay, thanks.
56
00:09:26,816 --> 00:09:28,306
This way, please.
57
00:09:33,615 --> 00:09:35,276
Okay, it's all right.
58
00:09:35,283 --> 00:09:36,864
Gonna be all right.
59
00:09:36,868 --> 00:09:38,529
T showed it to the man.
60
00:09:38,536 --> 00:09:40,697
He say it was chicken pox.
61
00:09:40,705 --> 00:09:43,412
I say to him, there's rats in here.
62
00:09:43,416 --> 00:09:45,498
He said, "this is chicken pox.”
63
00:09:47,629 --> 00:09:50,211
I said to him, ain't no chickens in here.
64
00:09:50,215 --> 00:09:53,799
There's rats in here, and
them rats bit my baby.
65
00:09:55,970 --> 00:09:57,301
You know what he said to me?
66
00:09:58,807 --> 00:09:59,807
He said,
67
00:10:00,475 --> 00:10:03,433
"the rats got to have room to live, too."
68
00:10:04,437 --> 00:10:06,678
Does he live in this
building, your landlord?
69
00:10:07,524 --> 00:10:08,604
No, sir.
70
00:10:08,608 --> 00:10:10,894
He lives in Georgetown.
71
00:10:10,902 --> 00:10:13,018
He lives with the rich rats up there.
72
00:10:13,905 --> 00:10:16,772
I'm gonna have to put
your baby in a hospital,
73
00:10:16,783 --> 00:10:18,398
and I'm gonna be in
touch with your landlord.
74
00:10:18,409 --> 00:10:21,492
How about putting my
landlord in the hospital?
75
00:10:21,496 --> 00:10:22,827
That's what I'd like to do.
76
00:10:24,457 --> 00:10:27,949
So would I, but let's take
care of your baby first, okay?
77
00:10:45,311 --> 00:10:46,311
Rob?
78
00:10:47,272 --> 00:10:48,261
Vic, what are you doing here?
79
00:10:48,273 --> 00:10:49,809
Looking for you.
80
00:10:49,816 --> 00:10:51,101
Will you ride back with me?
81
00:10:52,277 --> 00:10:54,484
Yeah, take him to emergency.
82
00:11:04,372 --> 00:11:05,372
You really look tired.
83
00:11:06,291 --> 00:11:07,701
Oh, yeah?
84
00:11:07,709 --> 00:11:08,994
The hours getting to you?
85
00:11:10,378 --> 00:11:11,208
= it's not the hours.
86
00:11:11,212 --> 00:11:12,292
It's the damn futility.
87
00:11:16,843 --> 00:11:17,843
God.
88
00:11:18,761 --> 00:11:21,878
You know, I'll write a report
here that no one will read.
89
00:11:23,349 --> 00:11:25,055
I'll file a lawsuit against a landlord
90
00:11:25,059 --> 00:11:26,640
that'll be settled out of court.
91
00:11:28,271 --> 00:11:30,307
Send that baby to the
hospital for a couple of days,
92
00:11:30,315 --> 00:11:32,852
so he can come back here
and be eaten by rats again.
93
00:11:35,862 --> 00:11:38,023
Feel like I'm banging my
head up against a wall.
94
00:11:39,782 --> 00:11:41,989
I don't think anybody's listening.
95
00:11:41,993 --> 00:11:43,358
You wanna know something?
96
00:11:43,369 --> 00:11:46,702
If I could've planned your
side of this conversation,
97
00:11:46,706 --> 00:11:48,742
I couldn't have done it better.
98
00:11:48,750 --> 00:11:51,366
Remember that hearing I asked
you to come to this morning?
99
00:11:51,377 --> 00:11:52,583
Sorry, sorry.
100
00:11:52,587 --> 00:11:54,077
= it was the bureau of Indian affairs.
101
00:11:54,088 --> 00:11:55,203
They're listening to the complaints
102
00:11:55,215 --> 00:11:57,297
of a couple of tribes from Maine.
103
00:11:57,300 --> 00:11:58,380
They're about to get squeezed the way
104
00:11:58,384 --> 00:12:00,170
the people in these tenements are.
105
00:12:00,178 --> 00:12:01,338
Like these people are?
106
00:12:01,346 --> 00:12:02,210
Are you crazy, Vic?
107
00:12:02,222 --> 00:12:03,507
I saw the demonstrators this morning.
108
00:12:03,514 --> 00:12:04,344
All right, all right, all right.
109
00:12:04,349 --> 00:12:05,259
Listen to me, listen to me.
110
00:12:05,266 --> 00:12:07,928
This paper company, pithey
mills paper company,
111
00:12:07,936 --> 00:12:10,143
bought the timber rights to 100,000 acres
112
00:12:10,146 --> 00:12:11,682
of forest in Maine.
113
00:12:11,689 --> 00:12:13,771
The Indians claim the land is theirs,
114
00:12:13,775 --> 00:12:15,766
and they blockaded access to the forest,
115
00:12:15,777 --> 00:12:17,608
keeping the lumberjacks out.
116
00:12:17,612 --> 00:12:19,648
The supreme court's
filed a restraining order
117
00:12:19,656 --> 00:12:20,486
against the blockade.
118
00:12:20,490 --> 00:12:22,321
Everybody's ready to kill each other,
119
00:12:22,325 --> 00:12:23,781
and the whole thing is holding
120
00:12:23,785 --> 00:12:25,696
for an environmental protection report.
121
00:12:27,330 --> 00:12:29,036
What does the environmental
protection agency
122
00:12:29,040 --> 00:12:30,246
have to do with a land dispute?
123
00:12:30,250 --> 00:12:31,330
Nobody wants to rule
124
00:12:31,334 --> 00:12:33,871
on the legalities of who owns the land.
125
00:12:33,878 --> 00:12:35,209
So they're trying to break the deadlock
126
00:12:35,213 --> 00:12:36,419
on environmental grounds.
127
00:12:36,422 --> 00:12:37,707
If we file a negative report,
128
00:12:37,715 --> 00:12:41,333
then the lumber company won't
have much reason to proceed.
129
00:12:41,344 --> 00:12:42,424
File a positive report,
130
00:12:42,428 --> 00:12:44,919
the Indians will probably
have to give way.
131
00:12:44,931 --> 00:12:46,512
Another political football?
132
00:12:46,516 --> 00:12:50,475
If you're looking for a job
that's got permanent impact,
133
00:12:50,478 --> 00:12:52,139
this is the one.
134
00:12:52,146 --> 00:12:53,306
I mean, you're gonna set a precedent
135
00:12:53,314 --> 00:12:55,145
that'll be very hard to break.
136
00:12:55,149 --> 00:12:56,059
Vig, it's not my game.
137
00:12:56,067 --> 00:12:59,104
I'm strictly a rat bite and gas leak man.
138
00:12:59,112 --> 00:13:00,477
I can teach you what you need to know.
139
00:13:00,488 --> 00:13:02,444
I can give you the books
to take up with you.
140
00:13:02,448 --> 00:13:03,904
I'm in public health.
141
00:13:03,908 --> 00:13:04,738
I'm a doctor.
142
00:13:04,742 --> 00:13:08,280
And you know how to
deal with human beings.
143
00:13:08,288 --> 00:13:10,529
The Indians are angry, and
so is the lumber company.
144
00:13:10,540 --> 00:13:12,952
If we don't get full
cooperation from both of them,
145
00:13:12,959 --> 00:13:14,950
we're gonna have a lot of trouble
getting enough information
146
00:13:14,961 --> 00:13:16,497
for a thorough report.
147
00:13:16,504 --> 00:13:18,916
I got all the tree experts I need.
148
00:13:18,923 --> 00:13:21,790
I need someone who can deal with people.
149
00:13:24,721 --> 00:13:25,551
Come on, come on.
150
00:13:25,555 --> 00:13:27,091
It's two weeks of your time.
151
00:13:27,974 --> 00:13:28,929
Take Maggie along.
152
00:13:28,933 --> 00:13:30,969
It'll be good for both of you to get away.
153
00:14:11,059 --> 00:14:12,059
= it's beautiful.
154
00:14:13,478 --> 00:14:14,684
It's so peaceful.
155
00:14:17,190 --> 00:14:20,102
I'd forgotten the world
could look like this.
156
00:14:20,109 --> 00:14:21,645
Maybe that's one of our problems.
157
00:14:21,652 --> 00:14:23,563
We can't see the forest for the trees.
158
00:14:25,281 --> 00:14:26,281
It's a joke.
159
00:15:09,033 --> 00:15:10,398
Here, get that.
160
00:15:18,501 --> 00:15:20,162
Going camping?
161
00:15:20,169 --> 00:15:22,160
Well, not exactly.
162
00:15:22,171 --> 00:15:23,536
We're gonna be in a cabin.
163
00:15:23,548 --> 00:15:25,209
We're gonna be outside,
164
00:15:25,216 --> 00:15:26,331
by a river.
165
00:15:26,342 --> 00:15:27,832
Hey, great.
166
00:15:27,844 --> 00:15:30,176
And it's gonna take three
days to walk down there.
167
00:15:30,179 --> 00:15:31,510
Sounds hard.
168
00:15:31,514 --> 00:15:33,004
Yeah, but that's the fun.
169
00:15:34,684 --> 00:15:36,015
What is that?
170
00:15:36,018 --> 00:15:37,018
Look!
171
00:15:54,454 --> 00:15:56,365
That's the damnedest
thing I've ever seen!
172
00:15:56,372 --> 00:15:57,828
What do you think it's doing?
173
00:15:57,832 --> 00:15:58,662
Beats me.
174
00:15:58,666 --> 00:16:00,076
Mr. Verne.
175
00:16:00,084 --> 00:16:01,324
Bethel isely, pitney lumber company.
176
00:16:01,335 --> 00:16:02,450
How do you do?
177
00:16:02,462 --> 00:16:03,292
Have a nice flight?
178
00:16:03,296 --> 00:16:04,126
Indeed.
179
00:16:04,130 --> 00:16:04,960
My wife, Maggie.
180
00:16:04,964 --> 00:16:05,794
Mr. Isely.
181
00:16:05,798 --> 00:16:06,628
Welcome to the state
of Maine, Mrs. Verne.
182
00:16:06,632 --> 00:16:07,462
Hello.
183
00:16:07,467 --> 00:16:08,297
Kelso!
184
00:16:08,301 --> 00:16:10,508
I got a car for ya,
like your office wanted.
185
00:16:10,511 --> 00:16:11,500
Somebody to drive it,
186
00:16:11,512 --> 00:16:12,501
so you can ride up to the lake with me.
187
00:16:12,513 --> 00:16:13,468
Fine.
188
00:16:13,473 --> 00:16:14,713
That a ruggieri?
189
00:16:15,808 --> 00:16:16,672
Montagnana.
190
00:16:16,684 --> 00:16:17,799
You know cellos.
191
00:16:17,810 --> 00:16:18,810
Well, I know wood.
192
00:16:19,896 --> 00:16:22,433
That's got a balsam
back and a spruce belly
193
00:16:22,440 --> 00:16:23,555
and a maple bridge.
194
00:16:23,566 --> 00:16:25,272
There's three different
kinds of trees in there.
195
00:16:25,276 --> 00:16:26,356
Very impressive.
196
00:16:26,360 --> 00:16:28,316
I can't carry a tune
in a bucket, though.
197
00:16:28,321 --> 00:16:29,902
Hollis!
198
00:16:29,906 --> 00:16:30,736
Excuse me.
199
00:16:30,740 --> 00:16:31,570
Here you go.
200
00:16:31,574 --> 00:16:33,189
It's the biggest fiddle you ever saw.
201
00:16:33,201 --> 00:16:34,031
Yes, sir.
202
00:16:34,035 --> 00:16:35,866
What's that dog doing up in the air?
203
00:16:35,870 --> 00:16:36,700
Oh, that's what's left
204
00:16:36,704 --> 00:16:38,285
of our search and rescue team.
205
00:16:40,041 --> 00:16:41,372
Secure that well!
206
00:16:41,375 --> 00:16:42,205
Beg your pardon?
207
00:16:42,210 --> 00:16:43,370
I don't quite understand.
208
00:16:43,377 --> 00:16:45,834
Oh, couple of men got
lost up in the mountains.
209
00:16:45,838 --> 00:16:47,669
Men from our company, as a matter of fact.
210
00:16:47,673 --> 00:16:49,004
Lumberjacks.
211
00:16:49,008 --> 00:16:50,339
They sent up a search
team from androscoggin
212
00:16:50,343 --> 00:16:51,924
to go looking for them.
213
00:16:51,928 --> 00:16:54,010
Couple of days later, one
of the search dogs shows up
214
00:16:54,013 --> 00:16:55,628
at a ranger station.
215
00:16:55,640 --> 00:16:57,176
No sign of the people
who brought her in there.
216
00:16:57,183 --> 00:16:59,799
What do you suppose happened to them?
217
00:16:59,810 --> 00:17:01,641
Well, I guess they got lost, too.
218
00:17:01,646 --> 00:17:02,726
Rescue team?
219
00:17:02,730 --> 00:17:04,345
Is that possible?
220
00:17:04,357 --> 00:17:05,972
Look, I'll be truthful with you.
221
00:17:05,983 --> 00:17:07,689
This particular forest
isn't too safe right now.
222
00:17:07,693 --> 00:17:08,523
Why's that?
223
00:17:08,528 --> 00:17:10,644
Excuse me, Rob, we'd
like to tie your bag.
224
00:17:10,655 --> 00:17:11,735
That's okay.
225
00:17:11,739 --> 00:17:13,479
Well, the Indians,
they're angry in there.
226
00:17:13,491 --> 00:17:14,697
They're trying to keep the lumber company
227
00:17:14,700 --> 00:17:16,406
out any way they can.
228
00:17:16,410 --> 00:17:18,867
People start disappearing, and
the Indians spread the word
229
00:17:18,871 --> 00:17:21,237
that they were taken by katahdin.
230
00:17:22,458 --> 00:17:23,413
That's one of their legends.
231
00:17:23,417 --> 00:17:24,953
They call it katahdin.
232
00:17:29,257 --> 00:17:32,499
Yeah, it's larger than a dragon
and got the eyes of a cat.
233
00:17:32,510 --> 00:17:35,217
Yeah, they've thrown in
everything but the kitchen sink.
234
00:17:36,222 --> 00:17:39,714
Oh, yes, my wife put together
a box of groceries for you.
235
00:17:39,725 --> 00:17:40,555
Yes, thank you.
236
00:17:40,560 --> 00:17:41,390
I saw that.
237
00:17:41,394 --> 00:17:43,760
I guess you're gonna have
everything you're gonna need.
238
00:17:43,771 --> 00:17:45,727
You follow me in there, kelso.
239
00:17:45,731 --> 00:17:47,062
Right, sir.
240
00:17:47,066 --> 00:17:49,227
You see, the idea of this legend
241
00:17:49,235 --> 00:17:51,226
is to frighten the lumberjacks out.
242
00:17:51,237 --> 00:17:53,102
They're almost as
superstitious as the opies.
243
00:17:53,114 --> 00:17:54,149
Opies, opies?
244
00:17:55,199 --> 00:17:56,029
= o.P.S.
245
00:17:56,033 --> 00:17:56,863
Original people.
246
00:17:56,867 --> 00:17:59,074
Yeah, that's what they
call themselves now.
247
00:17:59,078 --> 00:18:01,285
The anishinaabegs, passamaquoddy,
248
00:18:01,289 --> 00:18:03,621
wampanoags and the yuroks,
249
00:18:03,624 --> 00:18:05,160
they all joined together.
250
00:18:05,167 --> 00:18:06,577
Call themselves the opies.
251
00:18:06,586 --> 00:18:08,122
Mr. Verne.
252
00:18:08,129 --> 00:18:11,166
What about those people,
the ones who disappeared?
253
00:18:11,173 --> 00:18:12,834
Well, I'll tell ya something.
254
00:18:12,842 --> 00:18:16,050
If you ask me, I wouldn't have
sent a search team in there.
255
00:18:16,053 --> 00:18:17,259
I'd have sent a posse.
256
00:18:17,263 --> 00:18:18,298
Why is that?
257
00:18:18,306 --> 00:18:19,466
You think the Indians did it?
258
00:18:20,391 --> 00:18:21,471
No doubt in my mind.
259
00:18:30,318 --> 00:18:31,273
There's the general store
260
00:18:31,277 --> 00:18:33,393
and post office and
laundromat, Mrs. Verne.
261
00:18:34,697 --> 00:18:36,978
You can leave your money in
that bank there, if you wanna.
262
00:18:37,950 --> 00:18:38,780
You know, all that stuff
263
00:18:38,784 --> 00:18:40,365
about the paper companies
ruining the forests,
264
00:18:40,369 --> 00:18:41,369
that's pure myth.
265
00:18:42,204 --> 00:18:44,786
We've been running a pulp
operation on the upper espee here
266
00:18:44,790 --> 00:18:46,451
for 20 years now.
267
00:18:46,459 --> 00:18:49,246
We plant seedlings every time we harvest.
268
00:18:49,253 --> 00:18:50,959
That land is more stable today than it was
269
00:18:50,963 --> 00:18:52,328
when god himself made it.
270
00:18:55,009 --> 00:18:55,839
Well, to give him his due,
271
00:18:55,843 --> 00:18:57,879
he didn't have modern science to help him.
272
00:18:57,887 --> 00:19:00,299
He didn't have hydroponics
and silviculture techniques.
273
00:19:03,059 --> 00:19:04,765
What with his limited education.
274
00:19:06,520 --> 00:19:07,520
Yeah.
275
00:20:21,637 --> 00:20:22,752
What's this?
276
00:20:40,531 --> 00:20:44,115
These people are from the
environmental protection agency.
277
00:20:44,118 --> 00:20:45,733
I'd appreciate being let through.
278
00:20:51,292 --> 00:20:53,704
No car from the lumber
company gets through here.
279
00:20:56,797 --> 00:20:58,583
This is against the law, John.
280
00:21:00,134 --> 00:21:01,749
The law has not brought justice.
281
00:21:03,846 --> 00:21:06,132
The supreme court has
issued a restraining order
282
00:21:06,140 --> 00:21:07,721
against this blockade.
283
00:21:08,642 --> 00:21:10,849
And which supreme
court is that, Mr. Isely?
284
00:21:11,937 --> 00:21:13,928
The supreme court of the United States.
285
00:21:15,649 --> 00:21:17,480
Yes, we've tried that supreme court.
286
00:21:19,403 --> 00:21:21,143
Now we're going to one that's higher.
287
00:21:24,074 --> 00:21:26,406
You a part of this, Ramona?
288
00:21:26,410 --> 00:21:28,241
By birth, Mr. Isely.
289
00:21:28,245 --> 00:21:29,245
Can we walk in?
290
00:21:31,749 --> 00:21:32,749
= it's 10 miles.
291
00:21:33,751 --> 00:21:34,866
= is there another road?
292
00:21:36,587 --> 00:21:38,794
No, Mrs. Verne, there isn't.
293
00:21:38,798 --> 00:21:41,005
John, tell your people
to get out of the way.
294
00:22:00,945 --> 00:22:02,401
Kelso!
295
00:22:02,404 --> 00:22:05,362
Cut down those two trees, please.
296
00:22:15,084 --> 00:22:15,914
Mr. Isely...
297
00:22:15,918 --> 00:22:16,873
I don't get the point.
298
00:22:16,877 --> 00:22:17,707
What are you trying to prove?
299
00:22:17,711 --> 00:22:18,541
Nobody's going to get hurt.
300
00:22:18,546 --> 00:22:20,332
The point is not to be intimidated.
301
00:22:23,801 --> 00:22:24,836
Cut them down.
302
00:22:28,556 --> 00:22:29,887
Don't let this happen!
303
00:22:29,890 --> 00:22:31,676
Are you gonna
stand aside, hawks?
304
00:22:34,520 --> 00:22:36,056
I'm gonna tell you right now!
305
00:22:37,314 --> 00:22:39,646
You cut my head off before
you cut these trees!
306
00:22:42,653 --> 00:22:43,653
Oh, come on!
307
00:22:45,030 --> 00:22:46,030
Take them down!
308
00:22:47,825 --> 00:22:50,362
Wait a minute, wait a minute!
309
00:23:28,991 --> 00:23:29,821
Stop it!
310
00:23:29,825 --> 00:23:31,110
Stop it, please!
311
00:23:33,078 --> 00:23:34,443
Make him stop it!
312
00:23:35,789 --> 00:23:37,996
Open the chain, John.
313
00:23:38,000 --> 00:23:39,410
I won't open it!
314
00:23:39,418 --> 00:23:40,248
Open it, god damn it!
315
00:23:40,252 --> 00:23:41,537
What the hell does this prove, anyway?
316
00:23:41,545 --> 00:23:42,375
That they're murderers.
317
00:23:42,379 --> 00:23:43,835
No, it doesn't prove a damn thing!
318
00:23:43,839 --> 00:23:44,919
Now open it!
319
00:23:44,924 --> 00:23:45,924
= no!
320
00:23:49,470 --> 00:23:50,470
Open it!
321
00:23:54,767 --> 00:23:55,767
= don't!
322
00:24:10,783 --> 00:24:13,195
These are
violent people, Mr. Verne.
323
00:24:13,202 --> 00:24:15,067
They get drunk and they get violent.
324
00:24:15,079 --> 00:24:17,195
You gotta show them
when you mean business.
325
00:27:47,082 --> 00:27:47,912
I swear, Maggie,
326
00:27:47,916 --> 00:27:49,031
that must have been a world's record.
327
00:27:49,042 --> 00:27:50,873
I've never heard of such a big salmon.
328
00:27:51,837 --> 00:27:54,499
Well, this is the land of Paul bunyan
329
00:27:54,506 --> 00:27:56,212
and his giant ox, babe.
330
00:27:56,216 --> 00:27:57,080
Was that Maine?
331
00:27:57,092 --> 00:27:58,502
Sure was.
332
00:27:58,510 --> 00:27:59,920
Well, there might be something to it.
333
00:27:59,928 --> 00:28:01,088
That fish was a giant.
334
00:28:01,096 --> 00:28:03,553
Maybe you'll
go home with a trophy.
335
00:28:07,019 --> 00:28:09,681
God knows what would
happen if I hooked into it.
336
00:28:09,688 --> 00:28:10,688
Hmm, taste this.
337
00:28:14,526 --> 00:28:15,811
Aphrodisia.
338
00:28:15,819 --> 00:28:16,729
You think you could catch any more?
339
00:28:16,737 --> 00:28:18,068
Are you kidding?
340
00:28:18,071 --> 00:28:19,481
I'm one of the world's great fishermen.
341
00:28:19,489 --> 00:28:21,775
Well, you fish, and I'll eat.
342
00:28:26,038 --> 00:28:27,369
Now that's a relationship.
343
00:29:17,631 --> 00:29:19,838
Do you wanna know something?
344
00:29:19,841 --> 00:29:21,377
I was so proud of you today.
345
00:29:25,722 --> 00:29:27,929
That made the ghetto seem
346
00:29:27,933 --> 00:29:29,719
suddenly very peaceful to me.
347
00:29:32,688 --> 00:29:34,144
You know something else?
348
00:29:34,147 --> 00:29:35,853
I was jealous of that Indian woman.
349
00:29:38,026 --> 00:29:40,688
She had so much courage to be so strong
350
00:29:40,696 --> 00:29:42,436
when she was frightened,
351
00:29:42,447 --> 00:29:43,732
to demand her own way.
352
00:29:44,783 --> 00:29:47,695
It's a kind of courage
I don't have much of.
353
00:29:47,703 --> 00:29:48,533
Oh, I don't know about that.
354
00:29:48,537 --> 00:29:51,153
I think it takes a lot of
courage to put up with me.
355
00:29:52,332 --> 00:29:53,332
I love you.
356
00:29:54,710 --> 00:29:57,167
I love you so much, I wish
there were more of you.
357
00:29:58,964 --> 00:30:00,920
Well, I could easily put on 20 pounds.
358
00:30:02,301 --> 00:30:04,212
I mean, I wish there were more of us.
359
00:30:09,016 --> 00:30:10,016
I'm sorry.
360
00:30:11,852 --> 00:30:13,934
It's something I want to discuss.
361
00:30:13,937 --> 00:30:15,473
Now?
362
00:30:15,480 --> 00:30:16,310
Why not now?
363
00:30:16,315 --> 00:30:17,315
Everything's so perfect.
364
00:30:19,568 --> 00:30:20,853
You know how I feel.
365
00:30:25,449 --> 00:30:26,859
When I was a child, my mother told me
366
00:30:26,867 --> 00:30:28,198
I had to eat everything on my plate
367
00:30:28,201 --> 00:30:30,908
because there were starving
children in the world.
368
00:30:30,912 --> 00:30:33,198
It didn't make any sense to me.
369
00:30:33,206 --> 00:30:34,992
Now you tell me I mustn't get pregnant
370
00:30:35,000 --> 00:30:36,206
because there are starving children
371
00:30:36,209 --> 00:30:39,497
in the world, and that doesn't
make any sense to me, either.
372
00:30:39,504 --> 00:30:43,713
It does to me.
373
00:30:43,717 --> 00:30:45,298
You're afraid, aren't you?
374
00:30:49,681 --> 00:30:50,681
T don't know.
375
00:30:55,354 --> 00:30:57,470
I don't know about a
lot of things anymore.
376
00:31:02,986 --> 00:31:03,986
I feel like
377
00:31:05,739 --> 00:31:07,149
I've been going around and around
378
00:31:07,157 --> 00:31:09,273
a racetrack at 100 miles an hour,
379
00:31:12,454 --> 00:31:13,990
and I wound up where I started.
380
00:31:19,169 --> 00:31:20,705
No one else was in the race.
381
00:31:22,964 --> 00:31:23,964
I love you.
382
00:31:26,176 --> 00:31:27,176
I love you.
383
00:31:33,934 --> 00:31:34,934
I love you.
384
00:32:54,347 --> 00:32:59,307
J sweet ride j
385
00:33:02,314 --> 00:33:04,646
j sweet ride j
386
00:33:25,337 --> 00:33:26,417
What's wrong, dad?
387
00:33:29,758 --> 00:33:30,918
Turn that thing off.
388
00:33:31,927 --> 00:33:34,509
But you said I could play
it for another 10 minutes.
389
00:33:34,513 --> 00:33:35,628
= just turn it off.
390
00:33:35,639 --> 00:33:38,005
J sweet ride j
391
00:33:48,693 --> 00:33:49,693
What is it?
392
00:33:54,574 --> 00:33:55,563
Nothing.
393
00:33:55,575 --> 00:33:56,906
Can I turn it on again?
394
00:33:56,910 --> 00:33:57,910
Yeah.
395
00:34:39,828 --> 00:34:40,943
The soil's a Clay base.
396
00:34:40,954 --> 00:34:42,990
I'm sending samples on tomorrow.
397
00:34:42,998 --> 00:34:43,828
Yeah.
398
00:34:43,832 --> 00:34:45,072
Oh, listen, Vic.
399
00:34:45,083 --> 00:34:47,916
I'm including a couple of
tissue samples from the raccoon.
400
00:34:47,919 --> 00:34:49,910
Check them out for me, will you?
401
00:34:49,921 --> 00:34:52,537
No, I examined them, but,
no, it wasn't rabies.
402
00:34:52,549 --> 00:34:53,789
I don't know what it is,
403
00:34:53,800 --> 00:34:56,291
but there's definitely something wrong.
404
00:34:57,387 --> 00:34:58,217
Yeah.
405
00:34:58,221 --> 00:34:59,221
Okay.
406
00:34:59,973 --> 00:35:00,973
Yeah, you should be.
407
00:35:02,017 --> 00:35:03,017
Oh, she's fine.
408
00:35:04,477 --> 00:35:05,477
Talk to you Tuesday.
409
00:35:20,910 --> 00:35:21,910
Mr. Verne.
410
00:35:28,585 --> 00:35:30,325
My name is John hawks.
411
00:35:30,337 --> 00:35:31,337
T remember.
412
00:35:36,968 --> 00:35:38,754
I'd like you to come
with us, if you would.
413
00:35:39,679 --> 00:35:40,679
What for?
414
00:35:42,515 --> 00:35:43,800
I want to speak with you.
415
00:35:46,311 --> 00:35:47,551
Right here will be fine.
416
00:35:50,148 --> 00:35:51,228
Are you afraid of us?
417
00:35:53,693 --> 00:35:54,693
Somewhat.
418
00:35:56,112 --> 00:35:57,602
Because of what you've heard?
419
00:35:58,740 --> 00:36:00,105
No, it's not what I've
heard, but what I've seen.
420
00:36:00,116 --> 00:36:02,949
You've heard we're
drunks, we're violent,
421
00:36:04,412 --> 00:36:05,743
and that we're murderers.
422
00:36:07,624 --> 00:36:09,364
And that's what they're
saying about us in Washington,
423
00:36:09,376 --> 00:36:11,992
because they're discounting
our rights with these lies.
424
00:36:13,755 --> 00:36:15,791
I can understand how you must feel,
425
00:36:15,799 --> 00:36:17,414
but my work here has nothing to do...
426
00:36:17,425 --> 00:36:21,088
Are you deaf like the rest?
427
00:36:24,349 --> 00:36:27,307
I'm a fairly well-educated
person, Mr. Verne.
428
00:36:27,310 --> 00:36:29,801
I was educated at your schools.
429
00:36:29,813 --> 00:36:31,724
I studied your laws.
430
00:36:31,731 --> 00:36:33,847
I perfected your language.
431
00:36:33,858 --> 00:36:35,723
Of course, your laws have
never really applied to us,
432
00:36:35,735 --> 00:36:39,444
but your language, it seems to have
433
00:36:39,447 --> 00:36:40,903
been wasted in the Indian's mouth,
434
00:36:40,907 --> 00:36:44,274
because, well, you refuse to hear.
435
00:36:47,539 --> 00:36:49,120
Why is it you refuse to hear?
436
00:36:49,124 --> 00:36:50,739
Oh, I can hear.
437
00:36:50,750 --> 00:36:52,615
But I can also see.
438
00:36:52,627 --> 00:36:55,915
You seem surprised that
people think you're violent.
439
00:36:55,922 --> 00:36:57,503
The violence is always provoked.
440
00:36:57,507 --> 00:36:58,507
By whom?
441
00:36:59,592 --> 00:37:00,923
It was necessary.
442
00:37:00,927 --> 00:37:02,087
It was suicidal.
443
00:37:05,223 --> 00:37:08,636
Tell me, for what you believe in,
444
00:37:11,020 --> 00:37:12,020
you willing to die?
445
00:37:13,148 --> 00:37:15,355
Look, I'm here to study the environment.
446
00:37:17,527 --> 00:37:18,357
= I'm curious.
447
00:37:18,361 --> 00:37:19,942
What's your concept of the
environment, Mr. Verne?
448
00:37:19,946 --> 00:37:20,935
Is it rocks?
449
00:37:20,947 --> 00:37:21,857
Oh, come on!
450
00:37:21,865 --> 00:37:22,695
This...
451
00:37:22,699 --> 00:37:23,939
'Cause the environment is us,
452
00:37:25,618 --> 00:37:26,733
and it's being mangled.
453
00:37:29,539 --> 00:37:31,404
I'm gonna make something clear to you.
454
00:37:33,710 --> 00:37:35,075
My people are violently ill.
455
00:37:36,379 --> 00:37:38,415
They're beginning to lose their faculties.
456
00:37:38,423 --> 00:37:40,209
They stagger and they fall,
457
00:37:40,216 --> 00:37:41,626
and this has nothing to do with alcohol,
458
00:37:41,634 --> 00:37:43,420
as these villagers claim.
459
00:37:43,428 --> 00:37:44,417
My people are fishermen.
460
00:37:44,429 --> 00:37:45,669
Their lives are clean.
461
00:37:45,680 --> 00:37:46,635
I'm a midwife,
462
00:37:46,639 --> 00:37:49,130
and I've seen children
born dead, born deformed.
463
00:37:49,142 --> 00:37:51,758
So badly some have
had to be put to death.
464
00:37:51,770 --> 00:37:53,476
Three times we have
been to the government,
465
00:37:53,480 --> 00:37:55,141
and three times they've turned us away.
466
00:37:55,148 --> 00:37:59,437
You see, the end of this
forest is the end of my people.
467
00:37:59,444 --> 00:38:00,729
Don't talk about the environment
468
00:38:00,737 --> 00:38:02,443
as though it had nothing to do with us.
469
00:38:09,162 --> 00:38:11,073
These people want us to go with them.
470
00:38:11,998 --> 00:38:15,741
They have some things
they want to show us.
471
00:38:19,047 --> 00:38:20,047
I think we should go.
472
00:38:44,489 --> 00:38:45,569
Is this your village?
473
00:38:45,573 --> 00:38:46,904
No.
474
00:38:46,908 --> 00:38:48,739
This is the home of Hector m'rai.
475
00:38:48,743 --> 00:38:49,607
My grandfather.
476
00:38:49,619 --> 00:38:51,109
= this is the last remnant
477
00:38:51,120 --> 00:38:52,451
of how my people once lived.
478
00:38:53,540 --> 00:38:55,246
I wanted you to see this before you
479
00:38:56,376 --> 00:38:57,456
see what we've become.
480
00:38:59,212 --> 00:39:00,827
My grandfather built this place,
481
00:39:00,839 --> 00:39:02,249
and to him it's very sacred.
482
00:39:07,262 --> 00:39:10,129
These are the people from the government.
483
00:39:10,139 --> 00:39:11,139
How many?
484
00:39:11,850 --> 00:39:13,681
Well, there are two of us, sir.
485
00:39:14,727 --> 00:39:15,727
Is that enough?
486
00:39:17,063 --> 00:39:19,896
Well, we're working very hard.
487
00:39:19,899 --> 00:39:20,899
That good.
488
00:39:24,279 --> 00:39:26,110
Your home is very beautiful.
489
00:39:26,990 --> 00:39:27,990
Thank you.
490
00:39:28,950 --> 00:39:30,941
= don't mistake these tents for his home.
491
00:39:32,287 --> 00:39:33,743
His home is this whole forest.
492
00:39:36,082 --> 00:39:38,664
You know, just three days
ago I was visiting a place
493
00:39:38,668 --> 00:39:41,159
where there were 11 people
living in a single room.
494
00:39:42,171 --> 00:39:43,456
Oh, yes?
495
00:39:43,464 --> 00:39:45,170
I just thought you should know.
496
00:39:45,174 --> 00:39:47,085
What, that we are asking too much?
497
00:39:47,093 --> 00:39:47,957
That there are people in this world
498
00:39:47,969 --> 00:39:50,255
fighting for a single
inch of living space.
499
00:39:50,263 --> 00:39:52,504
Yes, because they fought too late.
500
00:39:52,515 --> 00:39:55,552
This camp is as the old people did it.
501
00:39:57,395 --> 00:39:59,681
I'm teaching these young people
502
00:39:59,689 --> 00:40:02,271
so that someone here will remember.
503
00:40:04,861 --> 00:40:08,900
There are underground tunnels
beneath the frost line
504
00:40:08,907 --> 00:40:10,317
to store perishables.
505
00:40:12,118 --> 00:40:14,575
The forest provides more food
506
00:40:14,579 --> 00:40:16,740
than a man could possibly need.
507
00:40:18,833 --> 00:40:22,200
Here, everything grows big.
508
00:40:23,379 --> 00:40:24,379
Real big.
509
00:40:25,673 --> 00:40:29,632
Well, I saw a salmon
that took my breath away.
510
00:40:29,636 --> 00:40:32,343
= it is the garden of Eden.
511
00:40:35,141 --> 00:40:37,427
I've let no one come here.
512
00:40:37,435 --> 00:40:39,221
You are the first to see it.
513
00:40:41,105 --> 00:40:42,265
It's magical.
514
00:40:43,858 --> 00:40:46,190
We were once a magical people.
515
00:40:46,194 --> 00:40:47,024
It's true.
516
00:40:47,028 --> 00:40:49,815
When I was a child, every
rock, every tree had a story.
517
00:40:49,822 --> 00:40:51,858
The whole forest was filled with legends.
518
00:40:52,951 --> 00:40:54,157
We heard about one of them.
519
00:40:54,160 --> 00:40:55,650
Yes?
520
00:40:55,662 --> 00:40:57,653
"Katydah" something.
521
00:40:57,664 --> 00:40:58,494
Katahdin.
522
00:40:58,498 --> 00:41:00,113
Katahdin is no legend.
523
00:41:02,085 --> 00:41:04,576
My grandfather is the
oldest person in our tribe.
524
00:41:05,672 --> 00:41:07,788
It's his duty to foster these beliefs.
525
00:41:09,342 --> 00:41:11,048
T have seen him.
526
00:41:11,052 --> 00:41:12,007
= and what does he look like?
527
00:41:12,011 --> 00:41:16,971
He is part of all things created,
528
00:41:17,350 --> 00:41:18,886
and he bears a Mark
529
00:41:20,061 --> 00:41:22,723
of each of god's creatures.
530
00:41:22,730 --> 00:41:25,096
You say that with great affection.
531
00:41:25,108 --> 00:41:26,973
He has wakened to protect us.
532
00:41:29,028 --> 00:41:30,518
Why are these logs in here?
533
00:41:31,614 --> 00:41:35,323
They come twice each
vear, then they disappear.
534
00:41:37,787 --> 00:41:38,787
What is that?
535
00:41:53,761 --> 00:41:54,921
He says he will show you
536
00:41:54,929 --> 00:41:57,170
why he calls it the garden of Eden.
537
00:42:25,710 --> 00:42:27,416
Rob.
538
00:42:27,420 --> 00:42:28,420
What's wrong?
539
00:42:30,298 --> 00:42:31,208
These are feeder roots.
540
00:42:31,215 --> 00:42:32,079
They should be underground.
541
00:42:32,091 --> 00:42:33,091
Here.
542
00:42:49,984 --> 00:42:51,144
It's a tadpole.
543
00:42:51,152 --> 00:42:53,313
I told you things grow big here.
544
00:42:54,447 --> 00:42:56,278
You've seen this before?
545
00:42:56,282 --> 00:42:57,192
No.
546
00:42:57,200 --> 00:42:59,156
= no one has seen them.
547
00:42:59,160 --> 00:43:01,276
They're only in this pond.
548
00:43:06,375 --> 00:43:08,912
What does this pond feed into?
549
00:43:08,920 --> 00:43:09,920
The espee river.
550
00:43:12,256 --> 00:43:14,167
That's where the paper mill is.
551
00:44:10,815 --> 00:44:11,850
= this is the flume.
552
00:44:13,067 --> 00:44:14,978
All the wood that's unfit for lumberyards
553
00:44:14,986 --> 00:44:15,941
is cut into sections,
554
00:44:15,945 --> 00:44:18,812
fed down this channel
into the grinding machine.
555
00:44:18,823 --> 00:44:21,815
It's a very simple process in
a very conventional industry.
556
00:44:21,826 --> 00:44:24,442
We even use stone grinders
to turn the logs into pulp.
557
00:44:30,585 --> 00:44:33,122
Oh, let me give you a
hand here, Mrs. Verne.
558
00:45:16,214 --> 00:45:18,170
Once here, the pulp is bleached.
559
00:45:18,174 --> 00:45:20,085
With the exception of grocery bags,
560
00:45:20,092 --> 00:45:21,957
nobody likes paper that isn't white.
561
00:45:21,969 --> 00:45:23,834
What do you use to bleach it with?
562
00:45:23,846 --> 00:45:24,835
= chlorine.
563
00:45:24,847 --> 00:45:26,462
But it stays right here in the plant.
564
00:45:27,725 --> 00:45:29,556
None of it goes out into the water?
565
00:45:29,560 --> 00:45:30,766
No, sir, not a drop.
566
00:45:32,230 --> 00:45:33,811
I'd like to see more.
567
00:45:33,814 --> 00:45:34,814
This way.
568
00:45:49,538 --> 00:45:50,527
You all right?
569
00:45:50,539 --> 00:45:51,369
=I'm fine.
570
00:45:51,374 --> 00:45:53,080
You see now, when the
pulp gets down here,
571
00:45:53,084 --> 00:45:55,120
it's pressed into sheets
and dried into paper.
572
00:45:55,127 --> 00:45:56,663
You feel all right?
573
00:45:56,671 --> 00:45:58,161
You better stand over here, Mrs. Verne.
574
00:45:58,172 --> 00:46:00,914
That sheet's traveling
3,000 feet a minute.
575
00:46:00,925 --> 00:46:03,587
Now, you see, the pulp is fibrous.
576
00:46:03,594 --> 00:46:06,882
When it's dry, those fibers
interconnect, forming a solid.
577
00:46:06,889 --> 00:46:09,380
And the only chemical you
use in this plant is chlorine?
578
00:46:09,392 --> 00:46:10,222
Yes.
579
00:46:10,226 --> 00:46:11,056
Oh, no, excuse me.
580
00:46:11,060 --> 00:46:12,266
There's a caustic solution that's used
581
00:46:12,270 --> 00:46:13,259
in the grinding process,
582
00:46:13,271 --> 00:46:16,638
but it's biodegradable,
approved by the epa,
583
00:46:16,649 --> 00:46:18,264
and it doesn't go into the watershed.
584
00:47:01,944 --> 00:47:04,651
Well, I guess that's it, Mrs. Verne.
585
00:47:04,655 --> 00:47:05,485
Thank you.
586
00:47:05,489 --> 00:47:07,195
Well, clean as a whistle, huh?
587
00:47:07,199 --> 00:47:08,199
Thank you, sir.
588
00:47:09,869 --> 00:47:11,279
Tell me something.
589
00:47:11,287 --> 00:47:12,117
Yeah.
590
00:47:12,121 --> 00:47:14,112
What happens to the
trees before they get here?
591
00:47:14,123 --> 00:47:17,286
They get floated down the
river to the plant here.
592
00:47:17,293 --> 00:47:18,123
That's it?
593
00:47:18,127 --> 00:47:19,116
You don't hold them anywhere?
594
00:47:19,128 --> 00:47:20,493
Yeah, if we get stacked up.
595
00:47:20,504 --> 00:47:21,368
Where do you hold them?
596
00:47:21,380 --> 00:47:23,041
Oh, various places.
597
00:47:23,049 --> 00:47:23,879
Ponds?
598
00:47:23,883 --> 00:47:24,998
You hold them in ponds?
599
00:47:25,009 --> 00:47:28,126
Probably, softens them up to soak them.
600
00:47:29,305 --> 00:47:32,388
Do you soak them in chemicals?
601
00:47:32,391 --> 00:47:34,347
Well, you're gettin'
out of my area here.
602
00:47:34,352 --> 00:47:36,388
Transport's handled by
a private contractor.
603
00:47:36,395 --> 00:47:37,601
I asked you a question.
604
00:47:38,939 --> 00:47:40,179
Well, I'm answering your question.
605
00:47:40,191 --> 00:47:42,056
You're responsible for whatever effluent
606
00:47:42,068 --> 00:47:43,478
goes out of this plant.
607
00:47:43,486 --> 00:47:44,692
You hire the contractors.
608
00:47:44,695 --> 00:47:46,060
You sell the product.
609
00:47:46,072 --> 00:47:47,903
You're accountable for
whatever goes on here.
610
00:47:47,907 --> 00:47:49,113
Rob, stop it.
611
00:47:49,116 --> 00:47:49,946
Now, just...
612
00:47:49,950 --> 00:47:53,238
How many pages in this
report you're gonna write?
613
00:47:53,245 --> 00:47:54,075
I asked you a question.
614
00:47:54,080 --> 00:47:56,287
Now let me ask you a question.
615
00:47:56,290 --> 00:47:58,281
How many pages, 100?
616
00:47:58,292 --> 00:47:59,452
How many copies, 1,000, maybe?
617
00:47:59,460 --> 00:48:01,826
I wanna know what
chemicals you're using.
618
00:48:01,837 --> 00:48:03,327
We're talking about 100,000 pieces
619
00:48:03,339 --> 00:48:04,454
of paper just for your report.
620
00:48:04,465 --> 00:48:06,205
Am I far off?
621
00:48:06,217 --> 00:48:07,047
Eh?
622
00:48:07,051 --> 00:48:08,382
And how many sheets of paper
623
00:48:08,386 --> 00:48:10,672
are in all those filing
cabinets in Washington?
624
00:48:10,679 --> 00:48:11,759
You're not answering me.
625
00:48:11,764 --> 00:48:13,220
I am answering you!
626
00:48:13,224 --> 00:48:15,556
Now, I supply what you demand.
627
00:48:15,559 --> 00:48:17,265
You're responsible, too.
628
00:48:17,269 --> 00:48:18,429
Now, unless you want to start
629
00:48:18,437 --> 00:48:19,973
filling your filing cabinets with rocks
630
00:48:19,980 --> 00:48:21,186
and wiping your nose with cactus...
631
00:48:21,190 --> 00:48:22,805
I wanna know what you soak the logs in.
632
00:48:22,817 --> 00:48:23,806
What chemical?
633
00:48:23,818 --> 00:48:24,898
= none.
634
00:48:24,902 --> 00:48:26,312
= t don't believe that!
635
00:48:26,320 --> 00:48:27,730
Well, then you take water samples.
636
00:48:27,738 --> 00:48:28,738
That's what we do.
637
00:48:30,157 --> 00:48:30,987
Yes, sir.
638
00:48:30,991 --> 00:48:33,323
Now, look, if those logs
were soaked in chemicals,
639
00:48:33,327 --> 00:48:35,693
it would squeeze out
in the pulping process
640
00:48:35,704 --> 00:48:38,070
right into the watershed
in front of this plant.
641
00:48:38,082 --> 00:48:39,993
Now, we test that water every 10 days,
642
00:48:40,000 --> 00:48:41,035
and there's not a damn
thing floating out there
643
00:48:41,043 --> 00:48:42,408
that we don't know about,
644
00:48:42,420 --> 00:48:44,331
or anything that's harmful
to the environment.
645
00:48:44,338 --> 00:48:45,293
Now, excuse me, Mrs. Verne.
646
00:48:45,297 --> 00:48:46,127
That's okay.
647
00:48:46,132 --> 00:48:46,962
= go on!
648
00:48:46,966 --> 00:48:47,796
Go test the water!
649
00:48:47,800 --> 00:48:48,800
We got nothing to hide!
650
00:48:54,014 --> 00:48:55,003
Let it down.
651
00:48:55,015 --> 00:48:57,097
Take it in there.
652
00:48:57,101 --> 00:48:58,136
I told you to watch the tide.
653
00:48:58,144 --> 00:48:59,179
Yeah.
654
00:49:00,604 --> 00:49:01,434
You okay?
655
00:49:01,439 --> 00:49:02,269
Hold the boat.
656
00:49:02,273 --> 00:49:03,103
Let's get them in there.
657
00:49:03,107 --> 00:49:04,813
Get them out of here.
658
00:49:06,610 --> 00:49:07,440
Sorry about that.
659
00:49:07,445 --> 00:49:08,275
I didn't realize.
660
00:49:08,279 --> 00:49:09,109
We tried to tell ya.
661
00:49:09,113 --> 00:49:09,943
I know you did.
662
00:49:09,947 --> 00:49:10,777
It's my fault.
663
00:49:10,781 --> 00:49:12,021
Okay, let's go, boys.
664
00:49:12,032 --> 00:49:13,032
Move it out.
665
00:49:38,726 --> 00:49:40,216
= t believe him.
666
00:49:40,227 --> 00:49:41,387
Why?
667
00:49:41,395 --> 00:49:43,932
Why would he have offered
to let you test the water?
668
00:49:45,941 --> 00:49:48,227
Maybe it wasn't in the water.
669
00:49:48,235 --> 00:49:49,065
= huh?
670
00:49:49,069 --> 00:49:50,349
Maybe it's heavier than water.
671
00:49:51,071 --> 00:49:52,652
That silvery stuff on your boot.
672
00:49:55,367 --> 00:49:56,367
Is it dry?
673
00:49:57,912 --> 00:49:58,912
Yes.
674
00:50:01,332 --> 00:50:04,119
They gave us a trick
question in medical school.
675
00:50:04,126 --> 00:50:06,708
"What's the only liquid in
the world that isn't wet?"
676
00:50:08,130 --> 00:50:09,130
What was the answer?
677
00:50:10,758 --> 00:50:11,758
Mercury.
678
00:50:14,637 --> 00:50:18,095
"Inorganic methylmercury, known as pmt.
679
00:50:18,098 --> 00:50:20,510
"Used as a de-sliming
agent that collects algae
680
00:50:20,518 --> 00:50:23,510
"and prevents it from forming
on pre-processed timber.
681
00:50:25,689 --> 00:50:28,556
"Its widespread use discontinued in 1956
682
00:50:28,567 --> 00:50:31,183
"when evidence of its fatal effects
683
00:50:33,239 --> 00:50:35,150
"were seen in the deaths of 100,000 people
684
00:50:35,157 --> 00:50:36,488
“in minamata, Japan.”
685
00:50:59,557 --> 00:51:01,013
Rob, what is it?
686
00:51:02,101 --> 00:51:04,558
It's methylmercury
poisoning, that's what it is.
687
00:51:06,522 --> 00:51:08,387
This whole place has been contaminated.
688
00:51:09,483 --> 00:51:10,483
How do you know?
689
00:51:14,655 --> 00:51:15,940
The Indians eat the fish,
690
00:51:18,158 --> 00:51:19,193
and they behave like they're drunk
691
00:51:19,201 --> 00:51:21,112
when they haven't had a drop of liquor.
692
00:51:23,330 --> 00:51:25,321
That raccoon convulsing
and turning vicious,
693
00:51:25,332 --> 00:51:26,538
its brain turned to mush.
694
00:51:29,336 --> 00:51:30,451
Even that old man, that Indian.
695
00:51:30,462 --> 00:51:32,373
You saw the burns on his fingers.
696
00:51:32,381 --> 00:51:34,246
Is that from Mercury?
697
00:51:34,258 --> 00:51:35,247
It's from cigarettes.
698
00:51:35,259 --> 00:51:37,341
The reason he didn't
feel it is from Mercury.
699
00:51:39,346 --> 00:51:42,258
You see, it acts on the nervous system.
700
00:51:42,266 --> 00:51:43,506
It destroys the brain.
701
00:51:44,935 --> 00:51:46,095
Why are they using it?
702
00:51:48,230 --> 00:51:49,230
Why?
703
00:51:50,482 --> 00:51:51,482
Listen to this.
704
00:51:58,282 --> 00:51:59,692
Described as the most potent neurotoxin
705
00:51:59,700 --> 00:52:01,406
of the post-world war ii age.
706
00:52:02,244 --> 00:52:04,610
Used from 1948 to 1956
707
00:52:04,622 --> 00:52:08,114
in pulping processes as a cheap
and effective caustic agent.
708
00:52:08,125 --> 00:52:09,581
That's why they use
it, because it's cheap!
709
00:52:09,585 --> 00:52:11,496
From forming on waterlogged timber.
710
00:52:11,503 --> 00:52:15,212
It is also known for its
mutagenic properties,
711
00:52:15,215 --> 00:52:16,330
concentrating in the bodies
712
00:52:16,342 --> 00:52:18,253
of fish and plankton-eating crustacea,
713
00:52:18,260 --> 00:52:19,340
affecting the fetal development
714
00:52:19,345 --> 00:52:20,755
of everything that ingests it.
715
00:52:20,763 --> 00:52:22,879
For 20 years, it's been
pouring into this water.
716
00:52:22,890 --> 00:52:23,754
The ratio of toxin to blood level...
717
00:52:23,766 --> 00:52:25,631
It's in the fish, is that it?
718
00:52:25,643 --> 00:52:27,884
And everything that eats the fish.
719
00:52:27,895 --> 00:52:30,307
It was discovered after extensive testing
720
00:52:30,314 --> 00:52:31,770
that it is the only mutagen
721
00:52:31,774 --> 00:52:34,106
that jumps the placental barrier,
722
00:52:34,109 --> 00:52:35,770
concentrating in fetal blood cells,
723
00:52:35,778 --> 00:52:36,938
where it adheres to the DNA
724
00:52:36,945 --> 00:52:38,355
and corrupts the chromosomes.
725
00:52:49,708 --> 00:52:51,824
The ratio of toxin to blood level
726
00:52:51,835 --> 00:52:55,123
is 30% higher in the developing
fetus than in the host.
727
00:52:59,718 --> 00:53:02,084
It was discovered after extensive testing
728
00:53:02,096 --> 00:53:03,506
that it is the only mutagen
729
00:53:03,514 --> 00:53:06,096
that jumps the placental barrier,
730
00:53:06,100 --> 00:53:07,340
concentrating in fetal blood cells,
731
00:53:07,351 --> 00:53:10,184
where it adheres to the DNA
and corrupts the chromosomes.
732
00:53:14,733 --> 00:53:15,813
"Jumps the placental barrier.”
733
00:53:15,818 --> 00:53:17,058
What does that mean?
734
00:53:17,069 --> 00:53:19,025
It's a mutagen.
735
00:53:19,029 --> 00:53:19,859
A mutagen.
736
00:53:19,863 --> 00:53:20,693
What is that?
737
00:53:20,698 --> 00:53:22,188
Freakism!
738
00:53:22,199 --> 00:53:23,109
Freakism.
739
00:53:23,117 --> 00:53:23,947
That's what's been going on out there.
740
00:53:23,951 --> 00:53:25,657
That's why there's a goddamn
salmon five feet long
741
00:53:25,661 --> 00:53:28,653
and a tadpole the size of
what a bullfrog should be.
742
00:53:28,664 --> 00:53:30,120
And stillbirths.
743
00:53:30,124 --> 00:53:31,204
What?
744
00:53:31,208 --> 00:53:33,039
That's what
that Indian woman said,
745
00:53:33,043 --> 00:53:34,123
and deformed children.
746
00:53:35,629 --> 00:53:37,995
God knows what else has
been going on out there.
747
00:53:40,634 --> 00:53:44,468
So, if a pregnant animal
ate some fish, it could...
748
00:53:44,471 --> 00:53:45,471
Yes.
749
00:53:46,932 --> 00:53:47,932
My god.
750
00:53:51,395 --> 00:53:52,395
Is it possible?
751
00:53:53,313 --> 00:53:54,313
Yes.
752
00:53:55,065 --> 00:53:57,101
The size of a dragon.
753
00:53:57,109 --> 00:53:58,109
What?
754
00:53:59,570 --> 00:54:00,776
The size of a dragon,
755
00:54:00,779 --> 00:54:01,939
isn't that what isely said at the airport?
756
00:54:01,947 --> 00:54:03,403
And something about eyes, cat's eyes.
757
00:54:03,407 --> 00:54:05,238
And the old man, the Indian,
758
00:54:05,242 --> 00:54:06,652
didn't he describe that creature as being
759
00:54:06,660 --> 00:54:10,073
a part of everything in god's creation?
760
00:54:10,080 --> 00:54:11,365
Isn't that what he said?
761
00:54:11,373 --> 00:54:12,373
Yes.
762
00:54:13,959 --> 00:54:15,620
Let me try and put this together.
763
00:54:19,715 --> 00:54:22,047
A developing fetus goes
through certain distinct,
764
00:54:25,012 --> 00:54:28,129
a developing fetus goes through
certain distinct phases.
765
00:54:28,140 --> 00:54:31,052
Each phase represents a
specific stage of evolution.
766
00:54:32,227 --> 00:54:34,218
A human fetus, for instance,
767
00:54:34,229 --> 00:54:36,140
at one stage, it's a fish.
768
00:54:36,148 --> 00:54:36,978
It looks like a fish.
769
00:54:36,982 --> 00:54:38,142
It's got fins and gills.
770
00:54:39,109 --> 00:54:41,065
At another, it's amphibian, webbed hands,
771
00:54:41,069 --> 00:54:43,401
at another, reptilian,
at another, it's feline,
772
00:54:43,405 --> 00:54:46,112
developing upward in the
distinct shapes and phases
773
00:54:46,116 --> 00:54:48,323
of the evolutionary scale.
774
00:54:48,327 --> 00:54:49,327
If this chemical,
775
00:54:50,454 --> 00:54:53,662
methylmercury, adheres to the DNA,
776
00:54:55,542 --> 00:54:57,453
DNA's a chromosomal fixative.
777
00:54:58,879 --> 00:55:01,120
Well, it could freeze certain parts
778
00:55:01,131 --> 00:55:03,247
at one evolutionary stage,
779
00:55:04,927 --> 00:55:06,167
while the other parts continue growing.
780
00:55:06,178 --> 00:55:07,178
You follow?
781
00:55:08,263 --> 00:55:09,263
Yes.
782
00:55:09,932 --> 00:55:13,971
Uh, a pregnant animal ingests the fish,
783
00:55:15,062 --> 00:55:16,097
and it corrupts the fetus
784
00:55:16,104 --> 00:55:18,265
to the point where it
gives birth to a monster.
785
00:55:26,657 --> 00:55:28,022
Corrupts the fetus to the point
786
00:55:28,033 --> 00:55:29,694
where it gives birth to a monster.
787
00:55:31,078 --> 00:55:33,239
How much fish would it take for...
788
00:55:33,247 --> 00:55:35,329
It concentrates in
the fetal blood cells.
789
00:55:35,332 --> 00:55:36,162
How much?
790
00:55:36,166 --> 00:55:37,166
Very little.
791
00:55:38,502 --> 00:55:39,502
I'll need proof.
792
00:55:40,963 --> 00:55:41,963
You're not sure?
793
00:55:42,881 --> 00:55:45,088
Well, I've got to get blood samples.
794
00:55:45,092 --> 00:55:46,798
Our first priority is these people.
795
00:55:47,886 --> 00:55:51,174
How long before you'll know?
796
00:55:52,474 --> 00:55:54,214
A week, 10 days.
797
00:57:47,297 --> 00:57:48,297
Thank you.
798
00:57:50,926 --> 00:57:51,926
Mike?
799
00:57:53,387 --> 00:57:54,672
Mike greenbriar.
800
00:57:55,931 --> 00:57:56,966
How old are you?
801
00:57:56,974 --> 00:57:57,974
28.
802
00:58:23,917 --> 00:58:25,032
What's going on here?
803
00:58:25,043 --> 00:58:26,624
There were more killings
in the forest last night,
804
00:58:26,628 --> 00:58:27,538
and we're not waiting for any more.
805
00:58:27,546 --> 00:58:28,581
Who was killed?
806
00:58:28,588 --> 00:58:29,748
A family up at Mary's bend.
807
00:58:29,756 --> 00:58:30,962
What makes you think these people
808
00:58:30,966 --> 00:58:31,796
had anything to do with it?
809
00:58:31,800 --> 00:58:32,880
They're guilty as hell, verne.
810
00:58:32,884 --> 00:58:34,966
I want the following
people to step forward
811
00:58:34,970 --> 00:58:36,380
as their names are read.
812
00:58:36,388 --> 00:58:37,388
John hawks.
813
00:58:38,098 --> 00:58:39,178
Where's the evidence?
814
00:58:39,182 --> 00:58:41,298
The evidence is at the hospital.
815
00:58:41,309 --> 00:58:43,095
It's in baskets.
816
00:58:43,103 --> 00:58:45,014
Mr. Hawks, are
you gonna step forward?
817
00:58:46,440 --> 00:58:49,648
Well, hawks, you gonna
step forward as instructed?
818
00:58:55,574 --> 00:58:56,404
Stop!
819
00:58:56,408 --> 00:58:57,443
Stop that man.
820
00:59:05,834 --> 00:59:06,619
Let him go, Charlie.
821
00:59:06,626 --> 00:59:07,536
We'll get him later.
822
00:59:07,544 --> 00:59:09,330
Get these other opies.
823
00:59:11,715 --> 00:59:13,706
I'm sorry, Mr. Verne.
824
00:59:13,717 --> 00:59:14,547
Sorry, Mrs. Verne.
825
00:59:14,551 --> 00:59:16,166
We just gotta do it.
826
00:59:18,472 --> 00:59:19,507
Mary's bend.
827
00:59:19,514 --> 00:59:20,594
You know where it is?
828
00:59:20,599 --> 00:59:22,009
Yeah.
829
00:59:22,017 --> 00:59:23,257
I want to go there.
830
00:59:24,644 --> 00:59:26,760
Just follow us right to the car.
831
00:59:28,482 --> 00:59:31,098
Okay?
832
00:59:31,109 --> 00:59:33,851
Steven sky.
833
00:59:48,085 --> 00:59:49,495
Where's the bend?
834
00:59:49,503 --> 00:59:50,618
Around that Ridge.
835
00:59:50,629 --> 00:59:52,210
There's an inlet.
836
00:59:52,214 --> 00:59:54,455
Can we go down?
837
00:59:54,466 --> 00:59:55,296
Just for a minute.
838
00:59:55,300 --> 00:59:57,211
I don't like the look of that sky.
839
00:59:57,219 --> 01:00:00,086
This is helicopter
ray-zebra-2-3-yankee to base.
840
01:00:00,097 --> 01:00:01,257
Breaking radio contact.
841
01:00:01,264 --> 01:00:02,264
Do you copy?
842
01:00:03,350 --> 01:00:04,886
I read you five-by-five.
843
01:00:25,831 --> 01:00:27,321
Stay in here out of the rain.
844
01:00:27,332 --> 01:00:30,324
Now look, we got about five
or 10 minutes at the most!
845
01:00:30,335 --> 01:00:31,871
- Okay.
- This way.
846
01:00:40,554 --> 01:00:42,419
What's the matter, airsick?
847
01:00:45,725 --> 01:00:46,555
= a little.
848
01:00:46,560 --> 01:00:47,560
Got just the thing.
849
01:00:50,689 --> 01:00:52,145
Ammonia.
850
01:00:52,149 --> 01:00:52,979
No.
851
01:00:52,983 --> 01:00:53,813
You'd better take just a whiff.
852
01:00:53,817 --> 01:00:55,557
The way this weather looks,
853
01:00:55,569 --> 01:00:57,901
it's gonna be a rough and
bumpy ride going home.
854
01:01:02,742 --> 01:01:03,742
Okay?
855
01:01:20,135 --> 01:01:21,135
= Ramona.
856
01:01:27,684 --> 01:01:28,924
What could have done this?
857
01:01:29,811 --> 01:01:31,722
A bear, perhaps.
858
01:01:31,730 --> 01:01:32,730
That deep?
859
01:01:54,211 --> 01:01:55,371
That from a bear?
860
01:02:02,260 --> 01:02:03,796
No.
861
01:02:03,803 --> 01:02:04,838
What is it, then?
862
01:02:04,846 --> 01:02:05,676
You know this forest.
863
01:02:05,680 --> 01:02:06,680
What could it be?
864
01:02:09,309 --> 01:02:10,594
John!
865
01:02:41,800 --> 01:02:43,836
Boy, I'm in here tight.
866
01:02:44,928 --> 01:02:47,886
If this wind kicks up any higher,
I can't clear those trees.
867
01:02:50,809 --> 01:02:51,798
Sure hope you and your friends
868
01:02:51,810 --> 01:02:53,300
don't mind walking out of here.
869
01:02:59,359 --> 01:03:02,021
You remember we talked
about those poachers?
870
01:03:02,028 --> 01:03:03,268
See those nets over there?
871
01:03:04,322 --> 01:03:05,732
They string them across the river
872
01:03:05,740 --> 01:03:07,526
and catch everything that comes down.
873
01:03:38,606 --> 01:03:39,766
Rob!
874
01:03:46,573 --> 01:03:47,403
What is it?
875
01:03:47,407 --> 01:03:49,898
There are two of them, and one's alive.
876
01:04:08,928 --> 01:04:09,963
We gotta get this one warm.
877
01:04:09,971 --> 01:04:10,971
Leave it here.
878
01:04:12,432 --> 01:04:13,763
Let it die.
879
01:04:13,767 --> 01:04:14,597
Let it die?
880
01:04:14,601 --> 01:04:16,341
Do you know what this is?
881
01:04:16,353 --> 01:04:17,353
This is evidence.
882
01:04:18,938 --> 01:04:20,553
This may be the evidence
883
01:04:20,565 --> 01:04:22,977
that'll save your people and this forest.
884
01:04:25,320 --> 01:04:26,935
John, get the other one.
885
01:04:38,666 --> 01:04:40,327
Let's get out of here!
886
01:04:40,335 --> 01:04:42,041
No way!
887
01:04:42,045 --> 01:04:42,875
What do you mean?
888
01:04:42,879 --> 01:04:44,415
You see those trees?
889
01:04:44,422 --> 01:04:46,834
That's 40 miles an hour!
890
01:04:46,841 --> 01:04:48,297
I gotta get someplace warm!
891
01:04:48,301 --> 01:04:49,381
So what do we do?
892
01:04:49,386 --> 01:04:51,422
Take shelter!
893
01:04:51,429 --> 01:04:52,509
How long?
894
01:04:52,514 --> 01:04:53,469
Two hours, maybe less.
895
01:04:53,473 --> 01:04:54,428
We don't have the time!
896
01:04:54,432 --> 01:04:56,548
I've gotta get this
thing back or it'll die!
897
01:04:56,559 --> 01:04:57,389
What is that?
898
01:04:57,394 --> 01:04:58,224
= never mind.
899
01:04:58,228 --> 01:04:59,058
Come on.
900
01:04:59,062 --> 01:05:00,177
I warned you when we came down.
901
01:05:00,188 --> 01:05:01,303
I can't do it!
902
01:05:02,857 --> 01:05:04,142
= Christ.
903
01:05:04,150 --> 01:05:05,686
How far is your village?
904
01:05:05,693 --> 01:05:06,682
Too far.
905
01:05:06,694 --> 01:05:07,524
= 10 miles.
906
01:05:07,529 --> 01:05:08,939
Is there something else, someplace else?
907
01:05:08,947 --> 01:05:10,232
My grandfather.
908
01:05:10,240 --> 01:05:11,070
Tents?
909
01:05:11,074 --> 01:05:12,280
It's only half a mile.
910
01:05:12,283 --> 01:05:14,399
Look, I need someplace where it's warm,
911
01:05:14,411 --> 01:05:15,947
where I can work on this
thing to keep it alive.
912
01:05:15,954 --> 01:05:16,909
= we can build fires inside.
913
01:05:16,913 --> 01:05:18,198
We can make it warm.
914
01:05:18,206 --> 01:05:19,241
Let's go there.
915
01:05:19,249 --> 01:05:21,331
= there's no other choice.
916
01:05:21,334 --> 01:05:23,996
Okay, let's go.
917
01:06:00,707 --> 01:06:01,571
John!
918
01:06:01,583 --> 01:06:02,413
John!
919
01:06:02,417 --> 01:06:03,247
It's all right!
920
01:06:03,251 --> 01:06:04,286
They're not here!
921
01:06:04,294 --> 01:06:05,294
M'rai?
922
01:06:06,254 --> 01:06:07,084
Which one?
923
01:06:07,088 --> 01:06:08,373
Go in that one, go in that one.
924
01:06:11,176 --> 01:06:12,256
= get this inside!
925
01:06:13,428 --> 01:06:14,258
We're gonna need some light in here.
926
01:06:14,262 --> 01:06:15,877
Can we get some light?
927
01:06:15,889 --> 01:06:16,719
The old man is gone.
928
01:06:16,723 --> 01:06:18,259
They don't know where.
929
01:06:18,266 --> 01:06:19,551
I said, could you get
me some more light in here?
930
01:06:19,559 --> 01:06:21,174
Here, here's a lantern.
931
01:06:21,186 --> 01:06:22,847
Now, you said you
could get this place warm.
932
01:06:22,854 --> 01:06:24,890
I'll bring in some embers.
933
01:06:24,898 --> 01:06:25,887
Can these people help us?
934
01:06:25,899 --> 01:06:27,230
They can send someone from the village.
935
01:06:27,233 --> 01:06:28,063
Send them.
936
01:06:28,067 --> 01:06:28,897
Tell them to get people here.
937
01:06:28,902 --> 01:06:29,812
I want people to see this.
938
01:06:29,819 --> 01:06:30,934
Is there a newspaper in town?
939
01:06:30,945 --> 01:06:31,775
Yes.
940
01:06:31,779 --> 01:06:33,735
Get them here with a camera.
941
01:06:33,740 --> 01:06:36,823
And people from that paper
mill, and that sheriff.
942
01:06:36,826 --> 01:06:38,362
= not that sheriff.
943
01:06:38,369 --> 01:06:39,404
I can't do that.
944
01:06:39,412 --> 01:06:40,412
Hawks!
945
01:06:41,414 --> 01:06:43,200
He'll see the truth here,
946
01:06:43,208 --> 01:06:46,166
and you have more at stake
in this truth than I have.
947
01:06:46,169 --> 01:06:47,169
Please hurry.
948
01:06:48,630 --> 01:06:50,270
Can you get that lantern above the table?
949
01:07:00,975 --> 01:07:02,385
Will it die?
950
01:07:02,393 --> 01:07:03,393
T don't know.
951
01:07:04,270 --> 01:07:07,683
I hope to keep its heart
beating with a little adrenalin.
952
01:07:07,690 --> 01:07:09,521
Do you want some rags?
953
01:07:09,526 --> 01:07:10,356
Yeah, not too hot.
954
01:07:10,360 --> 01:07:11,896
Not steaming.
955
01:07:11,903 --> 01:07:13,359
Nothing down there but dirt.
956
01:07:14,614 --> 01:07:15,945
Any supplies?
957
01:07:15,949 --> 01:07:17,234
Not any that I could see.
958
01:07:19,452 --> 01:07:21,408
What I could really
use is a sterile jar.
959
01:07:21,412 --> 01:07:23,448
I've got a jar
of vitamins in my pack.
960
01:07:25,792 --> 01:07:26,792
Look.
961
01:07:31,130 --> 01:07:32,245
Can't you stop it?
962
01:07:33,132 --> 01:07:34,918
T don't dare sedate it.
963
01:07:36,886 --> 01:07:38,296
Here's the rag.
964
01:07:38,304 --> 01:07:39,134
That'll help.
965
01:07:39,138 --> 01:07:40,594
Here's your jar.
966
01:07:40,598 --> 01:07:42,964
Okay.
967
01:07:42,976 --> 01:07:43,976
Maggie?
968
01:07:48,481 --> 01:07:49,481
Yes?
969
01:07:50,483 --> 01:07:54,396
In my bag there's some surgical tubing.
970
01:09:36,923 --> 01:09:37,923
Come on.
971
01:09:46,140 --> 01:09:48,005
I know it's a nightmare, okay?
972
01:09:48,017 --> 01:09:49,097
But it'll be over soon.
973
01:09:52,146 --> 01:09:53,586
We'll get out of here in the morning
974
01:09:55,066 --> 01:09:56,066
and go home tomorrow.
975
01:09:58,986 --> 01:10:00,851
You know what that old man said about
976
01:10:00,863 --> 01:10:02,854
this creature awakening to protect them?
977
01:10:04,158 --> 01:10:05,614
In a strange way, that's true.
978
01:10:06,661 --> 01:10:07,901
This is gonna stop what's going on.
979
01:10:07,912 --> 01:10:09,448
People can't ignore it anymore.
980
01:10:15,169 --> 01:10:17,205
There's a reason.
981
01:10:17,213 --> 01:10:18,043
There's a reason it's happened.
982
01:10:18,047 --> 01:10:20,038
There's a reason why we're here.
983
01:10:23,428 --> 01:10:24,588
I'm pregnant.
984
01:10:27,390 --> 01:10:29,881
What?
985
01:10:29,892 --> 01:10:30,892
I'm pregnant.
986
01:10:32,770 --> 01:10:35,762
And I ate what the mother
of those creatures ate.
987
01:10:39,360 --> 01:10:40,850
It's not a nightmare that's gonna end.
988
01:10:40,862 --> 01:10:42,978
It's just beginning
because it's inside me.
989
01:10:45,908 --> 01:10:46,908
I'm pregnant.
990
01:10:51,539 --> 01:10:53,700
It's the ugliest sound I've ever heard.
991
01:10:57,044 --> 01:10:58,750
Why didn't I know?
992
01:10:58,755 --> 01:11:01,087
You didn't wanna know!
993
01:11:01,090 --> 01:11:04,173
I tried to tell you,
but you wouldn't listen!
994
01:11:13,186 --> 01:11:15,051
I thought having a baby
995
01:11:16,105 --> 01:11:18,767
would bring us closer together.
996
01:11:18,775 --> 01:11:20,606
It's not a baby anymore.
997
01:11:23,821 --> 01:11:25,106
= no!
998
01:11:25,114 --> 01:11:26,695
Ar.
999
01:11:26,699 --> 01:11:27,529
We can take care of it.
1000
01:11:27,533 --> 01:11:28,363
= no!
1001
01:11:28,367 --> 01:11:29,652
I can't kill it!
1002
01:11:34,040 --> 01:11:35,325
I wanted a baby.
1003
01:11:36,626 --> 01:11:37,626
T know.
1004
01:11:38,795 --> 01:11:39,625
I know.
1005
01:11:39,629 --> 01:11:40,459
We'll get through it.
1006
01:11:40,463 --> 01:11:42,203
We'll get through it.
1007
01:11:42,215 --> 01:11:43,421
It wants to be born.
1008
01:11:43,424 --> 01:11:44,424
Mr. Verne!
1009
01:11:45,760 --> 01:11:49,753
= I feel it.
1010
01:12:39,188 --> 01:12:41,270
I'll stay in the tunnels
until they're gone.
1011
01:12:57,707 --> 01:13:00,870
Mr. Verne, what's the meaning of this?
1012
01:13:02,962 --> 01:13:04,702
It's the answer, Mr. Isely,
1013
01:13:07,174 --> 01:13:08,174
to some very
1014
01:13:09,760 --> 01:13:11,170
important questions.
1015
01:13:32,408 --> 01:13:35,150
This is a result of methylmercury
1016
01:13:36,996 --> 01:13:38,577
spilling out of your plant.
1017
01:13:50,551 --> 01:13:51,551
My god.
1018
01:13:56,349 --> 01:13:57,555
Did you know?
1019
01:14:12,156 --> 01:14:13,156
Did you know?
1020
01:14:18,788 --> 01:14:20,619
= it didn't want to.
1021
01:14:33,302 --> 01:14:34,883
M'rail
1022
01:14:34,887 --> 01:14:36,047
welcome.
1023
01:15:10,006 --> 01:15:11,997
= get into these tunnels!
1024
01:15:12,008 --> 01:15:12,918
The tunnels!
1025
01:15:12,925 --> 01:15:15,257
Get into these tunnels!
1026
01:20:02,673 --> 01:20:04,413
Hawks, the pilot's barely alive.
1027
01:20:04,425 --> 01:20:06,290
We gotta get him to town.
1028
01:20:06,302 --> 01:20:07,758
The town is too far.
1029
01:20:09,305 --> 01:20:10,420
It's 12 miles.
1030
01:20:10,431 --> 01:20:12,797
Our village is closer.
1031
01:20:12,808 --> 01:20:13,638
He's in a coma.
1032
01:20:13,642 --> 01:20:14,722
Can we carry him that far?
1033
01:20:14,727 --> 01:20:15,762
I can make a
stretcher to carry that pilot.
1034
01:20:15,769 --> 01:20:16,724
Will there be
a car in the village?
1035
01:20:16,729 --> 01:20:17,718
No, but there's shelter there,
1036
01:20:17,730 --> 01:20:19,015
and we can send for help.
1037
01:20:19,023 --> 01:20:21,309
It'll take too long.
1038
01:20:21,317 --> 01:20:22,727
If we send someone from the village,
1039
01:20:22,735 --> 01:20:24,316
by the time they get back,
1040
01:20:25,237 --> 01:20:27,649
we'll be looking at nightfall again.
1041
01:20:27,656 --> 01:20:28,486
And what's our alternative?
1042
01:20:28,490 --> 01:20:30,071
Who knows when that damn
thing will come back?
1043
01:20:30,075 --> 01:20:31,030
What about the helicopter?
1044
01:20:31,035 --> 01:20:31,865
There's a radio in there.
1045
01:20:31,869 --> 01:20:34,030
No, it doesn't work
unless it's up in the air.
1046
01:20:36,498 --> 01:20:37,863
There's a microwave tower.
1047
01:20:37,875 --> 01:20:39,581
It's on the top of mount Emery,
1048
01:20:39,585 --> 01:20:41,621
controls all the
communication in this area.
1049
01:20:41,628 --> 01:20:42,458
How far is that?
1050
01:20:42,463 --> 01:20:44,124
Six, seven miles, maybe.
1051
01:20:44,131 --> 01:20:45,792
Can't walk six
miles through the forest
1052
01:20:45,799 --> 01:20:48,040
not knowing where that damn thing is.
1053
01:20:48,052 --> 01:20:49,052
1 can.
1054
01:20:54,058 --> 01:20:55,514
You go to the village.
1055
01:20:55,517 --> 01:20:56,517
I'll go there.
1056
01:20:57,728 --> 01:20:58,763
If I can make contact,
1057
01:20:59,688 --> 01:21:01,394
you'll be out of here by nightfall.
1058
01:21:02,775 --> 01:21:04,811
Now, let me do this, how.
1059
01:21:32,971 --> 01:21:33,971
= ah!
1060
01:24:46,456 --> 01:24:47,571
Where did they go?
1061
01:24:48,542 --> 01:24:49,998
They've taken everything.
1062
01:24:52,754 --> 01:24:54,119
Where can we put him?
1063
01:24:55,048 --> 01:24:56,538
Let's take him inside.
1064
01:26:05,869 --> 01:26:07,734
I think we'd better try for town.
1065
01:26:07,746 --> 01:26:09,782
He's delirious.
1066
01:26:09,790 --> 01:26:11,470
I don't wanna
spend the night here.
1067
01:26:12,626 --> 01:26:14,867
Listen, three-quarters
of a mile from here,
1068
01:26:14,878 --> 01:26:16,618
where they cut the trees,
they left a carrier.
1069
01:26:16,630 --> 01:26:17,460
Carrier?
1070
01:26:17,464 --> 01:26:18,294
It's like a tank.
1071
01:26:18,298 --> 01:26:19,128
It's used for moving equipment.
1072
01:26:19,132 --> 01:26:19,962
It'll go through anything.
1073
01:26:19,966 --> 01:26:20,796
= will it run?
1074
01:26:20,801 --> 01:26:21,631
= there are tools in the cabin.
1075
01:26:21,635 --> 01:26:22,465
I'm gonna cross the wires.
1076
01:26:22,469 --> 01:26:23,379
How long will it take to get to town?
1077
01:26:23,387 --> 01:26:25,503
If we leave now,
three hours, maybe four.
1078
01:26:25,514 --> 01:26:26,378
It'll be night by then.
1079
01:26:26,390 --> 01:26:27,220
It'll be night here, too.
1080
01:26:27,224 --> 01:26:28,589
But we have shelter here.
1081
01:26:28,600 --> 01:26:29,931
This isn't shelter enough.
1082
01:26:31,728 --> 01:26:32,728
Let's go.
1083
01:28:17,709 --> 01:28:18,744
Come up here.
1084
01:31:06,544 --> 01:31:08,080
The cabin!
1085
01:31:41,997 --> 01:31:42,997
Katahdin.
1086
01:31:44,958 --> 01:31:45,958
Katahdin!
1087
01:31:58,888 --> 01:31:59,888
= no!
1088
01:33:30,563 --> 01:33:31,894
It's coming.
1089
01:34:22,866 --> 01:34:24,822
= it's drowned.
1090
01:34:28,371 --> 01:34:29,406
It's drowned!
1091
01:34:30,623 --> 01:34:32,033
It's drowned!
1092
01:34:32,041 --> 01:34:33,781
It's drowned.
1093
01:35:06,326 --> 01:35:07,361
It's drowned.
1094
01:35:15,376 --> 01:35:17,162
It's drowned.
1095
01:35:17,170 --> 01:35:18,205
It's drowned.
1096
01:35:35,521 --> 01:35:37,307
Let's barricade this place!
1097
01:35:37,315 --> 01:35:38,430
Maggie, light!
1098
01:36:06,261 --> 01:36:07,842
Christ!
1099
01:37:30,887 --> 01:37:35,301
(Roaring
1100
01:37:36,305 --> 01:37:42,370
Support us and become VIP member
to remove all ads from www. OpenSubtitles. org
69059
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.