Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,040 --> 00:00:05,200
(schwungvolle klassische Musik)
2
00:00:21,920 --> 00:00:24,920
(Pferdegetrappel)
3
00:00:29,680 --> 00:00:32,680
(Pferdegetrappel)
4
00:00:44,880 --> 00:00:47,880
Die Boten des Prinzen Hubertus!
5
00:00:48,200 --> 00:00:49,720
Diplomaten!
6
00:00:49,840 --> 00:00:52,160
Oh, die Boten des Prinzen!
7
00:00:52,280 --> 00:00:54,600
Der hat's aber eilig mit der Brautschau!
8
00:00:55,520 --> 00:00:59,040
Die Boten des Prinzen Hubertus!
9
00:01:03,640 --> 00:01:05,600
Majestät, Prinzessin!
10
00:01:05,720 --> 00:01:08,240
Die Boten des Prinzen
kommen zur Brautschau!
11
00:01:11,200 --> 00:01:13,080
Oh, Schatz, sieh doch mal!
12
00:01:13,760 --> 00:01:15,680
Den Mantel, schnell!
13
00:01:18,040 --> 00:01:21,000
Gib sie ihm nicht,
ĂĽberleg noch einmal, Schatz.
14
00:01:21,120 --> 00:01:23,200
Schau, wie er aussieht.
15
00:01:23,320 --> 00:01:26,280
Anuschka, die Politik erfordert ...
16
00:01:26,400 --> 00:01:29,880
Das drĂĽckt schon wieder!
Aber jetzt nicht, lass das!
17
00:01:30,520 --> 00:01:32,600
Sicher, schön ist er nicht.
18
00:01:32,760 --> 00:01:35,760
Doch vergiss nicht seine Ersparnisse.
19
00:01:36,480 --> 00:01:38,800
Majestät ... - Die Perücke!
20
00:01:38,920 --> 00:01:41,080
Oh, Schätzchen.
21
00:01:41,200 --> 00:01:42,920
Majestät!
22
00:01:43,120 --> 00:01:44,280
Was ist?
23
00:01:44,400 --> 00:01:46,640
Majestät, die Botschafter sind hier.
24
00:01:46,760 --> 00:01:50,520
Und Ihre Hoheit, die Prinzessin,
ist wie vom Erdboden verschluckt.
25
00:01:50,640 --> 00:01:53,120
FĂĽhre die Herren in die Schnapsbrennerei
26
00:01:53,240 --> 00:01:55,080
und serviere einen Klaren.
27
00:02:01,400 --> 00:02:03,160
Prinzessin!
28
00:02:04,520 --> 00:02:08,680
(Vogelgezwitscher)
29
00:02:09,400 --> 00:02:12,560
Prinzessin, wo seid Ihr?
30
00:02:15,280 --> 00:02:18,000
(laute Schritte)
31
00:02:18,120 --> 00:02:20,520
Julia! Anastasia!
32
00:02:20,880 --> 00:02:22,920
Wo steckt die den bloĂź?
33
00:02:23,640 --> 00:02:27,440
Danke, genug.
- Ein Hoch dem köstlichen Trunk!
34
00:02:31,840 --> 00:02:33,560
Prosit!
35
00:02:35,640 --> 00:02:36,800
Na, und?
36
00:02:36,920 --> 00:02:40,520
Ich bin voller Eifer ĂĽberall
rumgerannt, sie ist nicht zu finden!
37
00:02:40,640 --> 00:02:42,680
Wo ist sie, komm zur Sache!
38
00:02:43,440 --> 00:02:44,520
Bitte.
39
00:02:44,640 --> 00:02:48,960
Bedient euch nur.
- Nein, danke. Zum Wohl.
40
00:02:49,360 --> 00:02:53,720
(Gelächter, Pferdegetrappel)
41
00:02:58,920 --> 00:03:00,560
Brrr!
42
00:03:02,640 --> 00:03:03,720
Julia!
43
00:03:03,920 --> 00:03:05,480
Julia!
44
00:03:05,680 --> 00:03:07,320
Wie siehst du aus?
45
00:03:07,440 --> 00:03:10,680
Die Boten von Prinz Hubertus
sind zur Brautschau gekommen!
46
00:03:10,920 --> 00:03:14,080
Und du wälzt dich in der Schweinepfütze!
47
00:03:14,520 --> 00:03:15,520
Marsch!
48
00:03:19,040 --> 00:03:21,840
Hubertus nehme ich nicht.
- Ich will es aber!
49
00:03:21,960 --> 00:03:25,080
Der ist blöd wie ein leerer
Futtertrog. - Sei nicht frech!
50
00:03:25,200 --> 00:03:25,960
Hubertus nie!
51
00:03:26,160 --> 00:03:30,000
Da ĂĽbertreiben Sie aber.
- Er ist ein alter Schmeichler.
52
00:03:42,720 --> 00:03:46,520
Die Gunst eures Prinzen Hubertus
erfĂĽllt unser Herz mit Freuden.
53
00:03:46,720 --> 00:03:49,880
Ăśberbringt als Dank
fĂĽr das Bild des erlauchten Prinzen
54
00:03:50,000 --> 00:03:53,840
mit den besten WĂĽnschen von mir,
das Porträt meiner Tochter,
55
00:03:53,960 --> 00:03:57,960
Julia Anastasia Katharina,
die unsere Hoffnung trägt.
56
00:03:58,280 --> 00:04:00,920
Als Erbin unseres Thrones.
57
00:04:01,880 --> 00:04:05,200
(majestätische Cembalomusik)
58
00:04:13,480 --> 00:04:17,760
(Gelächter)
59
00:04:21,480 --> 00:04:24,760
Oh! Oh! Oooh!
60
00:04:26,560 --> 00:04:29,240
Beherrsch dich, Alter.
61
00:04:29,960 --> 00:04:33,240
Julia!
- Papi, das war doch nur SpaĂź.
62
00:04:33,480 --> 00:04:35,920
Warte, wenn ich dich kriege!
63
00:04:37,440 --> 00:04:38,800
Schätzelchen ...
64
00:04:38,920 --> 00:04:42,240
Ich protestiere. Also wirklich.
65
00:04:42,360 --> 00:04:46,840
Herrschaften. Ich erlaube mir,
Sie zu einem Festmahl einzuladen,
66
00:04:46,960 --> 00:04:49,920
zu Ehren unseres
edlen Freundes Prinz Hubertus.
67
00:04:50,040 --> 00:04:52,080
Es ist uns eine Ehre.
68
00:04:54,280 --> 00:04:56,800
Puh, ich hab 'nen Krebs!
69
00:04:57,200 --> 00:04:58,480
Sei still!
70
00:04:58,600 --> 00:05:02,320
Hier, ich hab auch einen!
- Hier gibt es viele.
71
00:05:02,440 --> 00:05:04,280
Zeig mal!
72
00:05:06,080 --> 00:05:07,600
He, Mulisák.
73
00:05:08,360 --> 00:05:09,960
Spuke!
74
00:05:10,800 --> 00:05:12,880
(entfernter Gesang)
75
00:05:13,440 --> 00:05:15,400
Das sind doch Kinder.
76
00:05:16,400 --> 00:05:19,400
Hört ihr? - He,
der Kramosta kommt schon wieder.
77
00:05:20,080 --> 00:05:23,680
♪ Da wachsen drei Rosen,
die eine ist blau
78
00:05:24,600 --> 00:05:27,600
Was nun? - Verstecken wir uns,
macht schnell!
79
00:05:27,720 --> 00:05:32,000
Und leise, pssst, sonst merkt er es.
- Ja, er soll doch erschrecken.
80
00:05:34,560 --> 00:05:38,280
♪ Die andere ist weiß, lalala
81
00:05:38,800 --> 00:05:40,280
Oh!
82
00:05:41,560 --> 00:05:44,280
(Surren) Irrlichter!
83
00:05:45,200 --> 00:05:46,880
Irrlichter!
84
00:05:47,000 --> 00:05:49,560
Oh! Höllengeister!
85
00:05:49,800 --> 00:05:53,040
Seid verflucht, ihr verflixten Irrlichter!
86
00:05:54,360 --> 00:05:55,880
So, ich werde verschwinden.
87
00:05:56,000 --> 00:05:59,640
Jetzt könnt ihr meinen Hintern
erschrecken, der hat keine Angst.
88
00:06:01,520 --> 00:06:03,720
Er ist unter den Trog gekrochen.
89
00:06:04,240 --> 00:06:05,520
Alle!
90
00:06:05,640 --> 00:06:09,680
(lautes Gejohle und Geheule)
91
00:06:18,440 --> 00:06:20,840
(erschrecktes Weinen)
92
00:06:20,960 --> 00:06:24,160
Onkel, du kannst rauskommen,
die Gespenster sind weg.
93
00:06:24,680 --> 00:06:28,200
Jetzt machen uns schon
die Kinder Konkurrenz. Spuke!
94
00:06:28,320 --> 00:06:30,800
Wir sind nicht mehr im Geschäft,
begreif das.
95
00:06:30,920 --> 00:06:32,640
Er entkommt uns. - Lass ihn doch.
96
00:06:33,240 --> 00:06:35,600
Was geht's mich an, ich bin pensioniert.
97
00:06:35,720 --> 00:06:37,800
Du hast einen guten Ruf zu verlieren.
98
00:06:37,960 --> 00:06:40,320
In den Schlössern
und Burgen kennt man mich.
99
00:06:40,440 --> 00:06:42,520
Ich geistere nicht ohne Bezahlung.
100
00:06:42,640 --> 00:06:45,600
Das ist lange her. Auch ein
Gespenst hat seinen Ehrgeiz.
101
00:06:45,720 --> 00:06:48,440
Er läuft weg! - Ich hab
einen Strich gezogen, basta.
102
00:06:48,640 --> 00:06:50,480
Na, jetzt ist er weg.
103
00:06:51,320 --> 00:06:55,240
Aber bitte, was wird dann aus dir?
- Was nur wird?
104
00:06:55,360 --> 00:06:58,320
Ich genieĂźe mein ruhiges Alter.
105
00:06:58,440 --> 00:07:02,840
Du kannst sagen, was du willst,
du brauchst die tägliche Arbeit.
106
00:07:02,960 --> 00:07:07,840
Das kannst du an mir sehen,
ich bin als Rentner noch topfit.
107
00:07:08,680 --> 00:07:12,280
Weil ich trotzdem weiter spuke.
- Seit du pensioniert bist?
108
00:07:12,400 --> 00:07:16,560
Ja ja! All die 400 Jahre
ziehe ich herum und geistere.
109
00:07:16,680 --> 00:07:18,200
Ich hab's satt.
110
00:07:20,560 --> 00:07:24,320
Willst du ein alter Opa werden?
- Nein nein, nein.
111
00:07:26,120 --> 00:07:29,080
Gut, gut, ich werde ...
112
00:07:29,200 --> 00:07:32,640
(Gelächter)
113
00:07:36,080 --> 00:07:38,880
Wenn du spukst ...
- Kommst du nun mit?
114
00:07:39,000 --> 00:07:42,000
Ja. - Na, dann gehen wir.
115
00:07:47,440 --> 00:07:51,000
Meine Tochter entschuldigt sich,
da ihr nicht ganz wohl ist.
116
00:07:52,000 --> 00:07:55,120
Nein nein, danke schön, nein.
117
00:07:55,400 --> 00:07:58,680
Ist das Fräulein oft kränklich?
- Nein.
118
00:07:59,360 --> 00:08:01,760
Und nahm sie schon eine Medizin?
119
00:08:02,320 --> 00:08:03,880
Nein.
120
00:08:06,520 --> 00:08:08,840
Ich sorg dafĂĽr, dass sie eine nimmt.
121
00:08:14,640 --> 00:08:16,480
Ich...
122
00:08:22,520 --> 00:08:24,320
Wohl bekomm's!
123
00:08:31,400 --> 00:08:33,040
Bitte sehr.
124
00:08:33,600 --> 00:08:34,960
Fangt an.
125
00:08:35,080 --> 00:08:36,840
Die Gäste.
126
00:08:38,160 --> 00:08:40,280
Danke. - Bitte.
127
00:08:44,560 --> 00:08:47,360
Sei mal freundlich, die Nase putzen.
128
00:08:59,040 --> 00:09:02,160
Majestät, Käfer, scheußliche Käfer!
129
00:09:02,280 --> 00:09:05,480
(entsetztes Schreien)
130
00:09:05,720 --> 00:09:07,760
Ist das schön, meine Damen.
131
00:09:07,880 --> 00:09:11,480
Das sind sehr schöne Exemplare,
wundervoll!
132
00:09:15,440 --> 00:09:17,720
Jetzt hab ich's aber satt!
133
00:09:17,840 --> 00:09:21,360
Der Kelch meiner königlichen
Freundlichkeit ist ĂĽbervoll!
134
00:09:21,920 --> 00:09:25,000
Ich bitte dich um Verzeihung.
Ich werde artig sein.
135
00:09:25,120 --> 00:09:26,480
Ich versprech's.
136
00:09:26,600 --> 00:09:28,000
Hirschwitz!
137
00:09:28,120 --> 00:09:30,200
Zu Diensten, Majestät.
138
00:09:30,400 --> 00:09:32,080
Verzeiht.
139
00:09:33,200 --> 00:09:36,280
Was ist denn los? - Arrest!
140
00:09:37,440 --> 00:09:40,000
Aber ... Na bitte.
141
00:09:43,400 --> 00:09:45,440
Nur Brot und Wasser!
142
00:09:46,640 --> 00:09:49,320
(Hahnenruf)
143
00:09:59,680 --> 00:10:01,480
Julia?
144
00:10:03,680 --> 00:10:05,480
Julia!
145
00:10:06,160 --> 00:10:10,120
Du heiratest den Hubertus,
oder es ist aus!
146
00:10:10,560 --> 00:10:12,200
Nein und Nein und Nein!
147
00:10:13,400 --> 00:10:15,600
Ăśberdenke es noch.
148
00:10:26,120 --> 00:10:29,120
(Hahnenschrei)
149
00:10:31,280 --> 00:10:35,120
(Holzklappern)
150
00:10:38,880 --> 00:10:45,880
(ruhige, melancholische Musik)
151
00:11:05,640 --> 00:11:08,240
Schätzchen,
mit Julia geht es nur im Guten.
152
00:11:08,360 --> 00:11:10,680
Anuschka, ich bitte dich!
153
00:11:10,800 --> 00:11:13,040
Sie kommt ganz nach dir.
154
00:11:14,040 --> 00:11:17,160
Sie hat dein Temperament
und deinen Dickkopf.
155
00:11:19,480 --> 00:11:21,000
Majestät!
156
00:11:21,120 --> 00:11:23,400
Ich ... Eure ...
157
00:11:24,280 --> 00:11:26,680
Eure Majestät, ich ...
158
00:11:26,800 --> 00:11:29,280
Ich hab getan, was Ihr gesagt habt.
159
00:11:29,400 --> 00:11:33,000
Hab sie eingesperrt
und nur hartes Brot und ...
160
00:11:33,600 --> 00:11:38,200
Nur Wasser und nur Brot, hartes Brot ...
161
00:11:40,120 --> 00:11:42,640
Raus jetzt! - Danke!
162
00:11:43,120 --> 00:11:46,120
"Meine königlichen Eltern,
seid nicht böse auf mich.
163
00:11:46,200 --> 00:11:48,240
Ich muss leider von euch weggehen.
164
00:11:48,360 --> 00:11:51,720
Hubertus nehme ich nicht,
eher werde ich sterben.
165
00:11:52,520 --> 00:11:57,080
Es umarmt euch und kĂĽsst euch ein
letztes Mal, eure Tochter Julia."
166
00:11:57,840 --> 00:12:00,520
Du sagtest "im Guten".
Das hast du davon.
167
00:12:00,640 --> 00:12:02,440
Unsere Julia ist futsch!
168
00:12:04,840 --> 00:12:06,760
Wondra! Doleza!
169
00:12:07,880 --> 00:12:14,320
(spannungsvolle Musik)
170
00:12:16,120 --> 00:12:18,480
Marschbereit? - Marschbereit!
171
00:12:18,600 --> 00:12:20,160
Marschbereit.
172
00:12:20,440 --> 00:12:22,280
HĂĽa.
173
00:12:31,520 --> 00:12:34,320
Einen Vorbeimarsch
könnt ihr euch heute sparen.
174
00:12:34,480 --> 00:12:36,560
Beeilt euch, sie ist flink!
175
00:12:36,760 --> 00:12:40,960
Ihr mĂĽsst hinter allen BĂĽschen
suchen, in Richtung Horzerat!
176
00:12:42,720 --> 00:12:45,760
FuĂźtruppe, Gleichschritt, Marsch!
177
00:12:45,880 --> 00:12:49,080
(rhythmisches Trommeln)
178
00:12:51,000 --> 00:12:52,880
(Schafslaut)
179
00:12:53,360 --> 00:12:55,560
Vorsicht, der Bock!
180
00:12:55,680 --> 00:12:58,320
(lautes Geschrei)
181
00:12:58,560 --> 00:13:01,200
Beeilt euch! - Schnell!
Sonst erwischt er dich!
182
00:13:02,480 --> 00:13:04,600
Vacek!
183
00:13:05,800 --> 00:13:08,800
Vacek! Wo seid ihr?
- Julia, Vorsicht!
184
00:13:09,000 --> 00:13:11,040
Der Schafbock, er stößt, pass auf!
185
00:13:11,280 --> 00:13:13,800
Ruf nicht Vacek!
Ist ein wildes Tier!
186
00:13:13,920 --> 00:13:15,320
Lauf weg, Prinzessin!
187
00:13:16,880 --> 00:13:18,560
Au!
188
00:13:18,960 --> 00:13:21,960
Bleiben liegen, stell dich tot!
- Liegen bleiben!
189
00:13:22,080 --> 00:13:24,520
Stell dich tot, Prinzessin!
190
00:13:25,200 --> 00:13:27,960
Vonda? Ferda? Kasparek?
191
00:13:28,080 --> 00:13:30,400
Du musst Vacek rufen.
- Er heiĂźt Vacek!
192
00:13:30,600 --> 00:13:33,680
Wenn du Vacek rufst, dann kommt er.
193
00:13:33,800 --> 00:13:35,360
Dann also Vacek. Vacek!
194
00:13:35,680 --> 00:13:37,560
Vacek! Na, komm!
195
00:13:44,160 --> 00:13:47,080
Oh! - Hmm, war einwandfrei.
196
00:13:47,880 --> 00:13:50,840
Ich sehe, Eure Prinzessin
ist nicht kaputtgegangen.
197
00:13:50,960 --> 00:13:54,480
Sie kann jetzt wieder runter.
- Ich komme runter, wenn ich will.
198
00:14:03,720 --> 00:14:04,920
Pardon.
199
00:14:08,560 --> 00:14:10,320
Komödiant, ganz klar.
200
00:14:16,320 --> 00:14:19,800
Was machst denn du hier?
- Ach, ich musste verschwinden.
201
00:14:20,240 --> 00:14:23,000
Von zu Hause verschwinden?
- Hat Kramosta gepetzt?
202
00:14:23,120 --> 00:14:25,560
Nein, aber Prinz Hubertus
will mich zur Frau.
203
00:14:25,680 --> 00:14:28,400
Bei einem alten Kerl
will ich nicht Königin sein.
204
00:14:28,680 --> 00:14:34,040
(rhythmisches Trommeln)
205
00:14:43,160 --> 00:14:46,160
Jetzt! - Terculum, Perculum!
206
00:14:48,400 --> 00:14:54,920
(rhythmisches Trommeln, Blasmusik)
207
00:14:59,480 --> 00:15:06,480
(rhythmisches Trommeln, Blasmusik, Gesang)
208
00:15:12,320 --> 00:15:13,720
Sapperlot auch!
209
00:15:13,840 --> 00:15:16,400
Das tut doch weh!
210
00:15:19,680 --> 00:15:22,080
Terculum, Perculum!
211
00:15:28,000 --> 00:15:30,960
Oh, oooh! - Was ist denn mit dir?
212
00:15:31,080 --> 00:15:35,200
Was ist, Mulisák, alter Freund?
213
00:15:35,920 --> 00:15:39,360
Ist es das Bäckchen, das weh tut?
Zeig doch mal.
214
00:15:39,480 --> 00:15:41,000
Das ist mein schlimmer Zahn,
215
00:15:41,120 --> 00:15:43,440
und auf den muss er
mir einen FuĂźtritt geben.
216
00:15:43,560 --> 00:15:45,320
Es tut so weh! - Die sind weg.
217
00:15:46,680 --> 00:15:50,760
(rhythmisches Trommeln, Blasmusik, Gesang)
218
00:15:51,440 --> 00:15:53,280
Ich werde gesucht.
219
00:15:56,800 --> 00:15:58,800
Da, du brauchst was zu essen.
220
00:16:00,280 --> 00:16:02,520
Hier, noch ein bisschen Geld dazu.
221
00:16:03,400 --> 00:16:04,960
Danke euch.
222
00:16:07,360 --> 00:16:09,640
Von mir, und vergiss uns nicht.
223
00:16:10,200 --> 00:16:12,640
Werde ich nicht, ich denk an euch.
224
00:16:27,440 --> 00:16:29,920
Hey, Kinder! Guten Tag!
225
00:16:35,400 --> 00:16:37,720
Wir suchen die Prinzessin, wo ist sie?
226
00:16:37,840 --> 00:16:40,840
Dort lang! - Da hin! - Da lang!
- Rechts weg, marsch!
227
00:16:41,040 --> 00:16:46,360
(Kinder reden durcheinander)
228
00:16:49,480 --> 00:16:52,480
Juhuu!
- Den haben wir aber angeschmiert.
229
00:16:52,600 --> 00:16:55,560
Der ist schön drauf reingefallen.
- So ein Blödian!
230
00:16:55,680 --> 00:16:59,000
(Gelächter)
231
00:17:03,720 --> 00:17:10,840
(rhythmisches Trommeln, Blasmusik, Gesang)
232
00:17:23,520 --> 00:17:27,360
So, gleich hätten wir's.
233
00:17:28,080 --> 00:17:30,360
Was macht ihr hier, ein Manöver?
234
00:17:30,480 --> 00:17:32,440
Das ist ein Geheimnis.
235
00:17:32,560 --> 00:17:36,520
Und da schicken sie ein Regiment,
das von Solverino zurĂĽckgekommen ist
236
00:17:36,640 --> 00:17:38,760
ohne seine Regimentsfahne.
237
00:17:38,880 --> 00:17:42,920
Wer hat das gesagt?
- Gebe uns Gott einen guten Tag.
238
00:17:43,040 --> 00:17:46,480
Wer war der Kerl?
- Ich wĂĽnschte Guten Tag.
239
00:17:46,600 --> 00:17:48,840
Halt dich da raus.
- Dass ihr von Solverino
240
00:17:48,960 --> 00:17:52,280
ohne Regimentsfahne zurĂĽckgekommen
seid, das hab ich gesagt.
241
00:17:52,400 --> 00:17:53,880
Das ist die reine Wahrheit!
242
00:17:54,000 --> 00:17:56,960
Fass mich nicht an,
oder ich schlag zurĂĽck!
243
00:17:57,080 --> 00:18:00,080
Keinen Streit!
- Mir reicht's!
244
00:18:00,200 --> 00:18:03,200
He, was soll das?
- Zum Fenster!
245
00:18:03,320 --> 00:18:04,600
Hört auf, nein! - Hepp!
246
00:18:04,840 --> 00:18:08,160
Ihr wollt Christen sein
und treibt so etwas auch am Sonntag?
247
00:18:08,320 --> 00:18:12,320
Schämt ihr euch nicht?
- Ihr steht auf meinem Freund!
248
00:18:12,960 --> 00:18:15,320
Auuu! - Was hat er?
249
00:18:15,440 --> 00:18:17,160
Ein Zahn tut weh.
250
00:18:17,280 --> 00:18:19,880
Gegen starke Zahnschmerzen
ist Kamille gut.
251
00:18:20,000 --> 00:18:22,000
Misch du dich nicht auch noch ein.
252
00:18:22,120 --> 00:18:24,560
Vielleicht sollte er
Spinnweben drauflegen.
253
00:18:24,680 --> 00:18:28,120
Ein kranker Zahn muss gezogen
werden. - Das wissen wir selbst.
254
00:18:28,240 --> 00:18:30,160
Das wäre was für Budacek.
- Unsinn.
255
00:18:30,280 --> 00:18:33,880
DafĂĽr brauchen wir unbedingt
den Meister Nebuc. - Recht hat er.
256
00:18:36,880 --> 00:18:38,560
Ist hier jemand?
257
00:18:38,680 --> 00:18:41,960
He! Ist jemand da?
258
00:18:42,240 --> 00:18:45,240
Was schreit ihr hier rum wie im Walde?
259
00:18:45,360 --> 00:18:47,280
Verzeihung, bitte.
260
00:18:49,320 --> 00:18:53,280
Zu dir schickt uns der ...
- Red nicht so viel.
261
00:18:54,640 --> 00:18:58,200
Zeig her, setz dich auf den Klotz.
262
00:19:02,400 --> 00:19:04,720
Das Maul aufsperren.
263
00:19:04,840 --> 00:19:08,000
Ja, der muss schnell raus.
- Halt dich tapfer, Mulisák.
264
00:19:08,120 --> 00:19:10,520
Mach's Maul auf!
265
00:19:11,080 --> 00:19:15,400
(schmerzerfĂĽlltes Geschrei)
266
00:19:18,040 --> 00:19:21,240
Du hast es gleich hinter dir!
267
00:19:21,360 --> 00:19:25,760
(schmerzerfĂĽlltes Geschrei)
268
00:19:26,320 --> 00:19:29,880
Und brĂĽll nicht so, ich sage, brĂĽll nicht!
269
00:19:38,480 --> 00:19:40,680
Jetzt vorwärts.
270
00:19:42,040 --> 00:19:44,400
Achtung, gleich kommt er.
271
00:19:44,520 --> 00:19:46,800
Mist!
272
00:19:47,920 --> 00:19:50,520
(Gelächter)
273
00:19:51,440 --> 00:19:54,920
Alter Freund, nun bist du ihn los.
274
00:19:55,280 --> 00:19:57,000
Julika!
275
00:19:57,200 --> 00:20:00,000
Julika, bleib stehen.
276
00:20:00,240 --> 00:20:03,760
Meister, was zahlen wir?
277
00:20:10,280 --> 00:20:12,680
Julia!
278
00:20:13,840 --> 00:20:16,840
Julika!
279
00:20:21,080 --> 00:20:25,720
Ach ja, wenn ich besinne,
was du fĂĽr ein Wiesel warst.
280
00:20:26,560 --> 00:20:29,560
Wie ein Ofenwesen
bist du durch den Kamin geflogen,
281
00:20:29,680 --> 00:20:32,520
um dich in einen winselnden Wind
zu verwandeln.
282
00:20:32,640 --> 00:20:35,200
Huhi!
283
00:20:35,760 --> 00:20:39,480
So schrecklich zu winseln hat
der Nachwuchs bisher nicht gelernt.
284
00:20:39,600 --> 00:20:42,120
Hoch als Feuerpferd warst du fĂĽrchterlich.
285
00:20:42,240 --> 00:20:44,680
Das mit 3 m langen Flammen schoss.
286
00:20:44,800 --> 00:20:47,160
Pu, pu, pu!
287
00:20:47,280 --> 00:20:50,400
Jetzt kannst du dich nicht
einmal in ein Pferd verwandeln.
288
00:20:50,520 --> 00:20:52,840
Was verlangst du alles von einem Kranken?
289
00:20:52,960 --> 00:20:55,960
Sei nicht so wehleidig.
- Wenn es doch weh tut.
290
00:20:56,080 --> 00:20:57,520
Larifari!
291
00:20:57,640 --> 00:20:59,960
Bereite lieber was zu essen vor.
292
00:21:00,080 --> 00:21:02,600
Ich hole jetzt Reisig.
293
00:21:05,040 --> 00:21:07,600
Was essen wir nun?
294
00:21:09,240 --> 00:21:11,560
Ja, das ginge.
295
00:21:11,760 --> 00:21:15,120
Ich glaube, dass
feine Fresschen gefällt ihm sehr.
296
00:21:16,880 --> 00:21:19,240
Ja ja.
297
00:21:20,480 --> 00:21:22,120
So.
298
00:21:22,720 --> 00:21:24,640
So.
299
00:21:24,760 --> 00:21:26,200
So.
300
00:21:26,320 --> 00:21:28,240
Und so.
301
00:21:29,000 --> 00:21:31,600
Perculum, Perculum.
302
00:21:38,280 --> 00:21:40,960
SĂĽĂźer Quark mit Spargel.
303
00:21:41,080 --> 00:21:44,840
Apfelreis mit Kirschen, belegt mit Speck.
304
00:21:45,600 --> 00:21:49,560
Namme Fleisch mit Honig oder ...
305
00:21:50,520 --> 00:21:53,200
Oohhh!
306
00:21:54,480 --> 00:21:58,200
Wenn's weh tut, ja wenn's weh tut,
nimmt man zumeist Eis,
307
00:21:58,760 --> 00:22:01,760
das betäubt den Schmerz.
308
00:22:02,360 --> 00:22:04,480
Eis, ja.
309
00:22:09,160 --> 00:22:10,840
Verzeihung.
310
00:22:10,960 --> 00:22:14,200
Oh je, wo kommst du auf einmal her.
311
00:22:14,680 --> 00:22:16,960
So ein Kind im Wald allein.
312
00:22:17,200 --> 00:22:19,280
Habe Ă„rger mit Vater.
313
00:22:19,480 --> 00:22:22,480
Ich musste weg,
sonst hätte er mich verheiratet.
314
00:22:23,440 --> 00:22:25,160
Wie alt bist du denn,
315
00:22:25,280 --> 00:22:28,160
dass sie mit dem Heiraten
gar nicht mehr warten können?
316
00:22:28,280 --> 00:22:31,280
Erst 14. - Du? - 15.
317
00:22:32,560 --> 00:22:35,720
Aber Onkelchen,
ich möchte mit dir mitgehen.
318
00:22:35,960 --> 00:22:39,520
Ich bin doch noch nie woanders
gewesen, immer nur zu Hause.
319
00:22:40,320 --> 00:22:42,320
Kannst du denn etwas?
320
00:22:42,440 --> 00:22:45,000
Ich? Ich kann fast alles.
321
00:22:48,640 --> 00:22:50,200
Onkelchen!
322
00:22:52,920 --> 00:22:54,920
Na dann komm.
323
00:22:57,560 --> 00:23:00,800
Horrido, horrido! Hoppa!
324
00:23:02,720 --> 00:23:07,600
Mach ein Pferd, hilf mir Knecht Ruprecht.
325
00:23:10,400 --> 00:23:13,000
Ich kann mich wirklich nicht verwandeln.
326
00:23:14,160 --> 00:23:17,680
Bercom, Bercom!
Strudeldrecke!
327
00:23:19,040 --> 00:23:21,240
Es muss doch mal werden.
328
00:23:22,360 --> 00:23:24,360
Horidom, Capito!
329
00:23:26,080 --> 00:23:27,760
Capito!
330
00:23:28,000 --> 00:23:30,000
Kruzifix!
331
00:23:34,520 --> 00:23:36,920
Ich bin eine Ross.
332
00:23:37,040 --> 00:23:39,760
Ich hab's nicht verlernt.
333
00:23:41,160 --> 00:23:43,880
Hey, tolle Sachen gibt s hier.
334
00:23:51,480 --> 00:23:54,440
Hast du ein schönes Pony,
Onkelelchen. - Was?
335
00:23:54,560 --> 00:23:56,240
Er hat es doch nicht verlernt.
336
00:24:00,200 --> 00:24:01,800
Wie heiĂźt es, Onkel?
337
00:24:01,920 --> 00:24:04,280
Nennen wir es einfach Mulisák.
338
00:24:11,720 --> 00:24:15,480
Wenn du Hunger hast,
zier dich nicht, greift zu.
339
00:24:19,240 --> 00:24:21,800
Bist du es? - Ja ja.
340
00:24:23,600 --> 00:24:25,920
Was war das fĂĽr ein Einfall?
341
00:24:26,040 --> 00:24:28,560
Los, mach schon, verwandle dich zurĂĽck.
342
00:24:28,680 --> 00:24:30,760
Ich habe die Zauberformel vergessen.
343
00:24:30,880 --> 00:24:33,600
Dann spukst du nie
mehr auf Schlössern, es ist aus.
344
00:24:33,720 --> 00:24:36,640
Du bleibst immer ein Ross.
Ich werde dich verkaufen.
345
00:24:36,880 --> 00:24:38,960
Nein, tu das nicht.
346
00:24:39,080 --> 00:24:41,760
Das Pony kann sogar sprechen?
- Naja ...
347
00:24:41,880 --> 00:24:44,880
Onkelchen, bitte verkaufe es nicht.
- Ich muss.
348
00:24:45,000 --> 00:24:48,240
Es ist doch so nett und klug.
Onkelchen?
349
00:24:48,480 --> 00:24:51,680
Bei meiner Ehre als
Schlossgespenst verspreche ich dir,
350
00:24:51,800 --> 00:24:53,360
ich mache keinen Ă„rger mehr.
351
00:24:53,480 --> 00:24:56,240
Da bin ich aber sehr gespannt,
ab geht s schlafen.
352
00:24:56,360 --> 00:25:03,800
(friedvolle Musik)
353
00:25:04,320 --> 00:25:07,160
Mit uns brauchst
du dich nicht zu fĂĽrchten.
354
00:25:08,240 --> 00:25:15,240
(friedvolle Musik)
355
00:25:29,840 --> 00:25:36,840
(Vogelgezwitscher)
356
00:25:44,160 --> 00:25:47,520
Ach, ihr verhungert schon nicht.
357
00:25:48,040 --> 00:25:50,000
Bei mir doch nicht.
358
00:25:51,600 --> 00:25:55,840
Und raus mit euch und schön brav sein.
359
00:25:55,960 --> 00:25:58,520
Schön, schön, schön.
360
00:25:59,200 --> 00:26:02,920
Wem gehören die Katzen?
- Das sind natĂĽrlich meine.
361
00:26:03,680 --> 00:26:06,200
Sie sollten ertränkt werden.
362
00:26:06,320 --> 00:26:09,720
Ich konnte sie retten.
Ich war fĂĽr euch ein guter Geist.
363
00:26:10,160 --> 00:26:13,720
Onkel, wieso ein Geist?
- Ich soll ein Gespenst sein?
364
00:26:13,840 --> 00:26:16,840
Ich bin ein ...
365
00:26:19,080 --> 00:26:21,040
Hep!
366
00:26:24,360 --> 00:26:26,160
Na komm!
367
00:26:26,600 --> 00:26:30,200
Du bist ein Komödiant.
- Ja.
368
00:26:46,280 --> 00:26:49,000
(Bärengebrüll)
369
00:26:55,440 --> 00:26:57,200
Hilfe!
370
00:26:57,320 --> 00:27:00,280
Hilfe, Onkel, ein Bär!
Hilfe!
371
00:27:00,400 --> 00:27:02,760
Ein Bär, Onkel!
372
00:27:04,080 --> 00:27:06,320
Ich komme!
373
00:27:07,880 --> 00:27:10,960
Onkel, komm schnell, ein Bär!
374
00:27:11,320 --> 00:27:12,840
Julinka?
375
00:27:13,000 --> 00:27:14,800
Du sagst ...
376
00:27:15,120 --> 00:27:17,080
Hey, Mulisák.
377
00:27:17,200 --> 00:27:19,960
Dass du nicht aufhören kannst,
Schluss jetzt!
378
00:27:20,080 --> 00:27:24,280
Werde endlich wieder, was du bist.
Wir sind nicht im Zirkus.
379
00:27:25,920 --> 00:27:28,200
Vorsicht, der es echt.
380
00:27:28,440 --> 00:27:31,640
Mulisák, du sagst,
das wäre ein echter Bär?
381
00:27:31,760 --> 00:27:33,680
Oh, oh, Hilfe!
382
00:27:33,800 --> 00:27:36,400
Hilfe, Hilfe!
383
00:27:37,360 --> 00:27:40,800
Mischka, Mischka!
384
00:27:41,320 --> 00:27:42,800
Na warte!
385
00:27:42,920 --> 00:27:45,200
Immer wieder läuft er weg, der Rumtreiber.
386
00:27:45,320 --> 00:27:46,680
Ist das euer Bär?
387
00:27:46,800 --> 00:27:48,960
Was macht ihr denn da auf dem Baum?
388
00:27:50,320 --> 00:27:53,320
Ist das auch wirklich euer Bär?
- Nein, der von Kuldan.
389
00:27:53,440 --> 00:27:56,520
Der Prinzipal vom Zirkus,
hinterm Wald? - Ja.
390
00:27:56,640 --> 00:28:00,240
Und wir haben ein Pferd und Katzen,
die haben wir dressiert.
391
00:28:00,360 --> 00:28:03,600
Und der Onkel ist ein Komödiant.
- Ja.
392
00:28:03,840 --> 00:28:05,280
Und wir wollen arbeiten.
393
00:28:05,400 --> 00:28:07,720
Dann komm doch mit.
Ihr könnt ja mal fragen
394
00:28:07,840 --> 00:28:09,840
Ja, warum eigentlich nicht?
395
00:28:09,960 --> 00:28:12,520
Na dann gehen wir doch, kommt Kinder.
396
00:28:12,640 --> 00:28:14,600
Mulisák, wir gehen!
397
00:28:14,840 --> 00:28:16,720
Hoffentlich ist der Bär brav.
398
00:28:35,040 --> 00:28:36,680
Und jetzt aufpassen.
399
00:28:36,800 --> 00:28:39,800
Guten Tag.
400
00:28:41,120 --> 00:28:43,680
Das ist nicht guten Tag.
401
00:28:43,800 --> 00:28:47,080
Guten Tag.
- (Papagei) Lass mich in Ruhe!
402
00:28:57,280 --> 00:29:00,280
Mischka! Papa, sie sind da.
403
00:29:03,520 --> 00:29:05,600
Wo treibt ihr euch rum?
404
00:29:05,720 --> 00:29:08,920
Proben solltet ihr jetzt,
sonst wird der Papa böse.
405
00:29:09,040 --> 00:29:13,360
Das war ganz und gar unsere Schuld,
weil wir vor Bären Angst hatten.
406
00:29:15,000 --> 00:29:16,960
Seid mir gegrĂĽĂźt.
407
00:29:17,920 --> 00:29:21,080
Zu wem wollt ihr?
- Zum Herren Prinzipal.
408
00:29:21,200 --> 00:29:23,440
Guten Tag. - Guten Tag.
409
00:29:24,400 --> 00:29:26,400
Prinzipal?
410
00:29:26,520 --> 00:29:28,440
Die wollen Sie sprechen.
411
00:29:37,680 --> 00:29:41,040
Wir wollen hier arbeiten,
wenn das möglich ist.
412
00:29:41,160 --> 00:29:44,240
Und was könnt ihr?
Nun ...
413
00:30:02,280 --> 00:30:05,240
Sie mal, sie rennen weg.
Vielleicht kommen sie wieder.
414
00:30:05,520 --> 00:30:08,080
(Gelächter)
415
00:30:08,200 --> 00:30:11,920
Eine Katzendressur. - Wenn das
was wird, dann wird es fantastisch.
416
00:30:14,840 --> 00:30:16,560
Bravo!
417
00:30:16,680 --> 00:30:19,440
Das ist eine groĂźartige Dressur.
418
00:30:20,800 --> 00:30:23,920
Die Hand her und ihr
steht unter Vertrag. - Abgemacht.
419
00:30:24,320 --> 00:30:28,080
(Fanfare)
420
00:30:30,120 --> 00:30:33,480
Und nun zur Probe, Kinder.
Vater ...
421
00:30:33,600 --> 00:30:36,360
Ja ja, ich weiĂź, los kommt!
422
00:30:36,640 --> 00:30:39,640
Was ist Mädchen, hast du Hunger?
- Danke vielmals.
423
00:30:41,200 --> 00:30:44,200
Hier nennen mich alle ganz einfach Mama.
424
00:30:44,320 --> 00:30:46,200
Ich wohne in dem grĂĽnen Wagen.
425
00:30:46,320 --> 00:30:49,080
Komm zu mir, wenn du was brauchst.
426
00:30:49,880 --> 00:30:52,880
Gefällt es dir hier bei uns?
- Ja und wie.
427
00:30:53,000 --> 00:30:55,040
Darfst ihn streicheln.
428
00:30:55,160 --> 00:30:57,000
Da freut er sich.
429
00:30:57,120 --> 00:31:00,240
Sie wissen genau, kein
Fremder darf die Tiere anfassen.
430
00:31:00,360 --> 00:31:02,320
Na komm, komm.
431
00:31:05,080 --> 00:31:08,040
Was soll das?
Verfluchtes Vieh, du!
432
00:31:08,160 --> 00:31:11,160
Mein Herr, das gehört uns.
433
00:31:12,120 --> 00:31:16,160
Das ist der Katzenbaron,
unsere neue Nummer.
434
00:31:16,280 --> 00:31:19,280
Das sind sein Pferd
und seine Nichte Julia.
435
00:31:20,360 --> 00:31:24,120
Darf ich vorstellen, das ist
Herr Dejmor, unsere Parade-Nummer.
436
00:31:24,720 --> 00:31:27,040
Ich werde mir gerne
von Ihnen etwas absehen.
437
00:31:27,160 --> 00:31:29,320
Das mag ich nicht so sehr.
438
00:31:29,440 --> 00:31:32,480
Sei so freundlich, Nánin,
weis ihnen ihr Plätzchen zu.
439
00:31:32,600 --> 00:31:35,160
Dem Baron Princal und seinem Pferd.
440
00:31:35,960 --> 00:31:38,960
Und du ziehst natĂĽrlich zu uns.
441
00:31:41,440 --> 00:31:44,440
Na, jetzt sind wir bei Zirkus.
442
00:31:49,880 --> 00:31:51,960
Franta, kommt schnell!
443
00:31:52,600 --> 00:31:53,760
Warum?
444
00:31:53,880 --> 00:31:57,680
Wir haben eine neue Nummer.
- Ein Katzenbaron. - Franta, neue!
445
00:31:59,040 --> 00:32:01,320
Mit der tollen Dressur.
446
00:32:04,320 --> 00:32:07,320
Sie gehört auch dazu.
- Sie kam gerade an.
447
00:32:16,760 --> 00:32:19,080
(beide) Das bist du?
448
00:32:19,200 --> 00:32:21,920
Wo hast du denn deine Kavaliere,
Prinzessin?
449
00:32:22,040 --> 00:32:24,240
Nenn mich bitte hier nur Julia.
450
00:32:24,360 --> 00:32:27,520
Wenn Julia, dann Julia.
Ich bin Franta Kuldan.
451
00:32:27,640 --> 00:32:30,640
Dieser Zirkus, der gehört uns.
452
00:32:34,520 --> 00:32:36,720
Kannst du gut reiten? - Ja.
453
00:32:39,320 --> 00:32:41,560
Wir werden sehen.
454
00:32:41,680 --> 00:32:43,600
(er pfeift)
455
00:32:46,960 --> 00:32:50,000
Traust du dich auf Herkules?
- Tu es besser nicht.
456
00:32:50,640 --> 00:32:52,200
Psst!
457
00:32:54,160 --> 00:32:56,000
Lieber Corina?
458
00:32:57,920 --> 00:33:00,680
(Pferdewiehern)
459
00:33:00,920 --> 00:33:03,200
Dann schon lieber Herkules.
460
00:33:03,320 --> 00:33:05,120
Bitteschön.
461
00:33:12,280 --> 00:33:14,640
Bercum, Bercum.
462
00:33:18,640 --> 00:33:22,560
Was ist, was hast du gesagt?
- Ich? Ăśberhaupt nichts.
463
00:33:30,960 --> 00:33:32,520
Kinder!
464
00:33:32,640 --> 00:33:36,240
HĂĽtet ihr die Pferde?
- Ja, wird gemacht!
465
00:33:37,520 --> 00:33:42,680
(romantische Musik)
466
00:33:50,520 --> 00:33:57,520
(romantische Musik)
467
00:34:05,680 --> 00:34:12,680
(romantische Musik)
468
00:34:18,600 --> 00:34:20,840
Ich habe gewonnen!
469
00:34:23,120 --> 00:34:24,920
Ich bin Champion!
470
00:34:25,040 --> 00:34:27,320
Du reitest wirklich sehr gut, Prinzessin.
471
00:34:27,440 --> 00:34:29,960
Ich habe noch nie ein Mädchen
so reiten gesehen.
472
00:34:30,200 --> 00:34:33,760
Die Prinzessin lass bitte weg.
- Versprochen, Julinka.
473
00:34:37,600 --> 00:34:39,480
So, lauf schon, sieh es dir an.
474
00:34:39,600 --> 00:34:41,840
Aber nicht vergessen, stehe nicht im Weg.
475
00:34:41,960 --> 00:34:44,960
Das ist unsere beste Nummer.
- Halt jetzt einen Mund.
476
00:34:45,080 --> 00:34:51,080
(Trompetenfanfare und Trommelwirbel)
477
00:35:10,040 --> 00:35:13,320
Ein höllischer Schwachsinn
und es stinkt bestialisch.
478
00:35:13,440 --> 00:35:16,240
Lass dir nichts einfallen,
es wird nichts. - Doch!
479
00:35:16,360 --> 00:35:18,280
Ich muss nur wĂĽtend sein. - Lass es!
480
00:35:18,400 --> 00:35:21,440
Es wird dir bestimmt misslingen
und wenn das passiert,
481
00:35:21,560 --> 00:35:23,800
dann blamierte du uns alle.
482
00:35:23,920 --> 00:35:26,520
Nein, der Kerl ärgert mich.
483
00:35:26,760 --> 00:35:33,760
(Zirkusmusik)
484
00:35:37,280 --> 00:35:38,800
Pfui, Pfui!
485
00:35:43,360 --> 00:35:47,520
(Applaus und Gelächter)
486
00:36:03,840 --> 00:36:05,400
Vorsicht.
487
00:36:08,000 --> 00:36:12,600
(Katzenmusik)
488
00:36:22,120 --> 00:36:26,720
(Katzenmusik)
489
00:36:48,720 --> 00:36:53,360
(Katzenmusik)
490
00:37:10,000 --> 00:37:14,640
(Katzenmusik)
491
00:37:20,080 --> 00:37:25,280
(Applaus)
492
00:37:44,160 --> 00:37:46,600
Onkelchen.
493
00:37:51,440 --> 00:37:54,200
Das war wirklich ein Erfolg.
494
00:37:54,320 --> 00:37:57,400
Als würde es wieder aufwärtsgehen,
was meinst du Vater?
495
00:37:57,520 --> 00:37:58,960
Ich glaube schon.
496
00:37:59,080 --> 00:38:02,400
Aus dir Julia, machen
wir eine Prinzessin der Manege.
497
00:38:03,040 --> 00:38:05,520
Wie kommen Sie auf Prinzessin?
498
00:38:05,640 --> 00:38:09,000
Weil du für eine Königin
noch etwas zu jung sein wĂĽrdest.
499
00:38:09,640 --> 00:38:12,480
Franta sagt,
dass du besser reitest als er.
500
00:38:13,280 --> 00:38:16,480
Oder willst du die Kartenkunst erlernen?
501
00:38:16,600 --> 00:38:19,240
Ja, natürlich, das gehört auch mit
zum Zirkus.
502
00:38:22,640 --> 00:38:25,800
(Gelächter)
503
00:38:26,240 --> 00:38:29,240
Macht nichts, es dauert,
bis du ein Meister wirst.
504
00:38:29,480 --> 00:38:31,200
Erlaube?
505
00:38:32,520 --> 00:38:34,720
Die hast du versteckt.
506
00:38:38,960 --> 00:38:41,520
Guten Abend. - Komm rein.
507
00:38:41,760 --> 00:38:46,400
(höhnisches Lachen)
508
00:38:50,080 --> 00:38:52,920
Du solltest dich schämen,
ein Tier so zu quälen.
509
00:38:54,000 --> 00:38:56,520
Ich wĂĽrde an deiner
Stelle viel netter sein.
510
00:38:56,640 --> 00:38:58,880
Oder willst du deine Schulden bezahlen?
511
00:38:59,000 --> 00:39:02,800
Ich wollte fragen, ob du
mir noch einmal aushelfen kannst?
512
00:39:04,120 --> 00:39:07,080
Ich muss wieder
Futter fĂĽr die Tiere kaufen.
513
00:39:07,200 --> 00:39:10,240
Du musst? Ich mĂĽsste,
denn der Besitzer bin ich.
514
00:39:10,360 --> 00:39:12,960
Ich zahle doch,
die heutige Vorstellung war gut.
515
00:39:13,080 --> 00:39:15,640
Ich fühle, jetzt geht s aufwärts.
516
00:39:18,000 --> 00:39:19,920
Auf dein GefĂĽhl.
517
00:39:20,480 --> 00:39:22,520
Das letzte Mal, merke dir s
518
00:39:26,120 --> 00:39:32,240
(Ausritt Musik)
519
00:39:39,640 --> 00:39:41,760
Psssst!
520
00:40:25,480 --> 00:40:27,720
Ich mĂĽsste mal mit Ihnen sprechen,
521
00:40:27,840 --> 00:40:31,960
wegen der entlaufenen Julika
und der Belohnung.
522
00:40:32,080 --> 00:40:36,240
Ja, ja, die bewusste Entlaufene
klebt bereits am Spitzenrock.
523
00:40:36,360 --> 00:40:38,640
Klebt?
Ist sie denn so verdreckt?
524
00:40:38,760 --> 00:40:41,000
Wir haben einen Spezialleim genommen.
525
00:40:41,120 --> 00:40:43,920
Die Belohnung wird fällig werden,
526
00:40:44,040 --> 00:40:46,600
wenn sie wieder bei ihren Eltern ist.
527
00:40:46,760 --> 00:40:48,640
Die sie dann erkennen mĂĽssen.
528
00:40:48,760 --> 00:40:51,320
Wieso erkennen mĂĽssen
und welche Eltern denn?
529
00:40:51,440 --> 00:40:54,680
Ich frage mich, wozu sie
erst suchen, Julia kenne ich doch.
530
00:40:54,800 --> 00:40:58,880
Und wegen der Eltern, ich weiĂź doch
nicht, ob sie geschlachtet sind.
531
00:40:59,120 --> 00:41:02,120
Ihr Bande, wenn ich euch kriege, dann ...
532
00:41:02,240 --> 00:41:03,920
Bande, passt nur auf!
533
00:41:04,040 --> 00:41:07,040
Wenn ich in Wut komme,
dann werde ich ein Satan.
534
00:41:09,160 --> 00:41:10,840
Bande!
535
00:41:11,680 --> 00:41:14,920
Glauben Sie, die sieht aus wie die Ziege?
536
00:41:15,040 --> 00:41:18,320
Vorsicht, Nebuc, dein vorlautes Mundwerk.
537
00:41:18,440 --> 00:41:21,440
Vergiss nicht, ĂĽber wen du so laut redest.
538
00:41:22,120 --> 00:41:24,920
Wir suchen die Prinzessin Julia.
539
00:41:25,040 --> 00:41:27,000
Die arrestiert wurde und entfloh.
540
00:41:27,120 --> 00:41:29,400
Die Prinzessin, hören Sie, ist eine Dame.
541
00:41:29,520 --> 00:41:32,800
Meine Julia ist eine Ziege.
Das Vieh ist mir abgehauen.
542
00:41:32,920 --> 00:41:35,560
Belohnung zahle
ich nicht fĂĽr eure Prinzessin.
543
00:41:35,680 --> 00:41:37,040
Ja, was denn?
544
00:41:38,320 --> 00:41:41,480
Wenn ihr Zahn wehtut,
suchen Sie Hilfe nicht bei mir.
545
00:41:41,600 --> 00:41:43,800
Ich würde ihnen sonst ihr Maul ausräumen.
546
00:41:43,920 --> 00:41:46,080
Wie einen Schrank beim FrĂĽhjahrsputz.
547
00:41:47,120 --> 00:41:48,680
Hey!
548
00:41:49,000 --> 00:41:50,400
Hey!
549
00:41:50,600 --> 00:41:52,680
Hey!
550
00:41:52,800 --> 00:41:54,520
Hey!
551
00:41:55,160 --> 00:41:57,000
Kräftig!
552
00:41:57,160 --> 00:41:59,120
Fester!
553
00:42:00,560 --> 00:42:02,080
Fester!
554
00:42:02,360 --> 00:42:04,880
Guten Morgen. - Guten Morgen.
555
00:42:05,440 --> 00:42:08,040
Guten Morgen. - Morgen.
556
00:42:17,200 --> 00:42:19,680
Guten Morgen. - Guten Morgen.
557
00:42:19,800 --> 00:42:23,040
Guten Morgen, hier,
du bist spät aufgewacht.
558
00:42:23,360 --> 00:42:25,560
Die Kinder waren längst bei Tisch.
559
00:42:25,840 --> 00:42:28,160
Gehe zu ihnen.
560
00:42:29,920 --> 00:42:31,560
Achtung, ich komme!
561
00:42:31,680 --> 00:42:32,880
Allez hopp!
562
00:42:34,560 --> 00:42:36,480
Platz machen!
563
00:42:37,080 --> 00:42:38,800
Guten Morgen.
564
00:42:38,920 --> 00:42:42,000
Los komm, hier wirst
du wie ins Federbett fallen.
565
00:42:44,320 --> 00:42:45,400
Hopp!
566
00:42:45,520 --> 00:42:47,960
Versuche es mal, keine Angst.
567
00:42:48,080 --> 00:42:49,920
Komm schon, wird schon gut gehen.
568
00:42:50,040 --> 00:42:51,960
Du musst einfach springen.
569
00:42:52,080 --> 00:42:54,360
Das war gar nichts. - Und was nun?
570
00:42:54,480 --> 00:42:56,960
Noch einmal, Pepico, zeige es ihr.
571
00:42:57,080 --> 00:42:59,160
Und du wirst aufpassen.
572
00:43:02,200 --> 00:43:03,680
Du machst das!
573
00:43:03,800 --> 00:43:05,880
Du musst Schwung holen.
Verstehst du?
574
00:43:06,000 --> 00:43:08,640
Du musst keine Angst haben.
- Julia, du kannst es.
575
00:43:08,760 --> 00:43:11,560
Schwung holen!
- Dir passiert nichts!
576
00:43:11,680 --> 00:43:15,160
Komm! - Los!
- Schwung holen!
577
00:43:16,080 --> 00:43:17,400
Hopp!
578
00:43:20,480 --> 00:43:22,840
Wenn du es nicht kannst,
dann lass es eben.
579
00:43:22,960 --> 00:43:25,160
Was ihr könnt, das will ich auch können.
580
00:43:25,720 --> 00:43:27,560
(Papagei) Kikeriki!
581
00:43:27,680 --> 00:43:29,760
Sie kommen, sie kommen!
582
00:43:31,120 --> 00:43:32,400
Steh!
583
00:43:32,520 --> 00:43:34,160
Wo sind die Frauen?
584
00:43:34,280 --> 00:43:36,360
Da Monsieur, sie waschen.
585
00:43:36,480 --> 00:43:38,320
HĂĽ!
586
00:43:41,800 --> 00:43:44,800
Alois, komm mal, du hast Besuch.
587
00:43:45,080 --> 00:43:47,800
Wen denn?
- Herren vom Militär.
588
00:43:47,920 --> 00:43:51,680
Uns ging ihre Hoheit, Prinzessin
Julia Anastasia Katharina verloren.
589
00:43:51,800 --> 00:43:55,560
Wir mĂĽssen ihren Zirkus inspizieren.
Wir kontrollieren alle Weiber.
590
00:43:55,680 --> 00:43:58,680
Sind das hier alle?
Dort im Heu gibt es auch Röcke.
591
00:43:58,800 --> 00:44:00,080
Das sind unsere Kinder.
592
00:44:00,200 --> 00:44:02,480
Leutnant, ich befehle, kontrolliere!
593
00:44:02,600 --> 00:44:03,920
Ja, los, hĂĽ!
594
00:44:06,720 --> 00:44:08,080
Was suchen die hier?
595
00:44:08,200 --> 00:44:10,800
Er sagte, es wäre nach einer Prinzessin.
596
00:44:10,920 --> 00:44:13,440
Was denn, bei uns?
597
00:44:15,720 --> 00:44:17,840
Keine Angst.
598
00:44:18,760 --> 00:44:21,240
Sofort aufhören!
599
00:44:22,840 --> 00:44:24,920
Und etwas näher kommen.
600
00:44:26,320 --> 00:44:29,320
Ja, jetzt sperrt die Ohren auf.
601
00:44:31,000 --> 00:44:33,480
Ist bei euch eine Prinzessin?
602
00:44:33,600 --> 00:44:36,800
Oh, wir haben genug davon.
Ihr könnt euch eine aussuchen.
603
00:44:36,920 --> 00:44:39,360
Ach, hĂĽ!
604
00:44:40,520 --> 00:44:42,960
Hier ist nichts.
605
00:44:43,080 --> 00:44:45,000
Aufsitzen!
606
00:44:46,560 --> 00:44:49,320
So, jetzt hoch mit euch, probieren.
607
00:44:49,440 --> 00:44:51,760
Immer arbeiten.
608
00:44:52,840 --> 00:44:54,840
Allez hopp!
609
00:44:57,400 --> 00:44:59,040
Bravo.
610
00:44:59,160 --> 00:45:00,400
Jetzt du, Julia!
611
00:45:00,520 --> 00:45:02,640
Ich mache Platz. - Aber ohne Angst.
612
00:45:02,760 --> 00:45:04,560
Immerhin etwas.
613
00:45:05,600 --> 00:45:09,040
Artistik ist nichts fĂĽr sie,
sie wird nie eine Kunstreiterin.
614
00:45:09,160 --> 00:45:11,440
Wer reitet denn besser, du oder ich?
615
00:45:11,560 --> 00:45:13,480
Wenn du Mut hast, komm in die Manege.
616
00:45:13,600 --> 00:45:15,760
Komme ich sofort. - Gut.
617
00:45:16,000 --> 00:45:17,840
Ich nehme sie lieber in die Lounge.
618
00:45:17,960 --> 00:45:20,640
Besser sie baumelt,
als ein gebrochenes Genick.
619
00:45:20,840 --> 00:45:22,680
Wohin wollt ihr denn?
620
00:45:22,800 --> 00:45:26,200
Er will, dass sie par de deux reitet.
621
00:45:27,200 --> 00:45:29,920
An Mut fehlt es ihr nicht.
622
00:45:30,440 --> 00:45:33,960
Besorgt euch eine Lounge und das
mir ja dem Pferd nichts geschieht.
623
00:45:34,080 --> 00:45:36,040
Viel GlĂĽck - Gut. - Gehen wir.
624
00:45:36,160 --> 00:45:39,200
Kinder, kommt essen.
625
00:45:39,840 --> 00:45:42,040
Ordentlich abstoĂźen, ja!
626
00:45:42,400 --> 00:45:44,480
Ruhig Herkules, ruhig.
627
00:45:45,040 --> 00:45:46,920
Schön, schön.
628
00:45:47,440 --> 00:45:49,960
Ach, du musst dich nicht fĂĽrchten.
629
00:45:51,720 --> 00:45:53,640
Jetzt kann ich nicht mehr.
630
00:45:53,880 --> 00:45:56,120
Du willst doch eine Artistin werden.
631
00:45:56,640 --> 00:45:59,640
Na los! - Herkules, lauf!
632
00:46:01,360 --> 00:46:05,120
Du musst dich richtig festhalten.
Und hopp, ja!
633
00:46:05,720 --> 00:46:08,800
Und jetzt guten Sitz!
Schön, sehr schön.
634
00:46:09,760 --> 00:46:13,080
Ja, schön, schön und hopp.
635
00:46:14,320 --> 00:46:15,960
Und Balance halten.
636
00:46:16,280 --> 00:46:17,920
So geht das nicht.
637
00:46:18,040 --> 00:46:21,040
Ich werde es sowieso niemals lernen.
- Doch, du wirst.
638
00:46:21,320 --> 00:46:22,800
Und noch einmal.
639
00:46:23,760 --> 00:46:30,080
(fröhliche Musik)
640
00:46:39,120 --> 00:46:41,240
Hilfe, Armata ertrinkt!
641
00:46:41,360 --> 00:46:42,960
Hilfe!
642
00:46:43,800 --> 00:46:46,040
Sie ertrinkt, Hilfe!
643
00:46:46,360 --> 00:46:48,320
Armata ertrinkt, Hilfe!
644
00:46:48,440 --> 00:46:51,080
Helft uns, sie ist am Ertrinken!
645
00:46:54,120 --> 00:46:55,880
Onkel, hörst du nicht?
646
00:47:00,760 --> 00:47:03,080
Jetzt ist der Baron auch ertrunken.
647
00:47:07,480 --> 00:47:10,280
(Musik Akzent)
648
00:47:14,200 --> 00:47:16,600
Sie lebt doch noch.
- Und der Baron auch.
649
00:47:16,720 --> 00:47:18,040
Er hat sie gerettet.
650
00:47:18,160 --> 00:47:20,440
Ist das ein fantastischer Schwimmer!
651
00:47:22,640 --> 00:47:24,600
Onkel, du bist ja noch trocken?
652
00:47:24,720 --> 00:47:27,080
Aber es tropft aus deinem RockschoĂź.
653
00:47:27,560 --> 00:47:28,960
Aha.
654
00:47:29,200 --> 00:47:30,760
Ah ja.
655
00:47:32,280 --> 00:47:35,280
Holst Katzen aus dem Wasser
und rettest auch Kinder.
656
00:47:35,440 --> 00:47:38,480
Kann es vielleicht sein,
dass du ein Wassermann bist?
657
00:47:40,040 --> 00:47:43,320
Wenn es so wäre,
bitte erzähle es nicht gleich allen.
658
00:47:43,680 --> 00:47:47,080
Ich lebe schon gut 400 Jahre in Pension.
659
00:47:47,520 --> 00:47:51,040
Ich habe dich so oder so lieb,
Onkelchen, das wird nie aufhören.
660
00:47:51,400 --> 00:47:55,320
Und jetzt ganz locker.
Federnd aufspringen und hopp!
661
00:47:56,560 --> 00:47:57,840
Hopp!
662
00:47:58,800 --> 00:48:01,080
Schön, schön.
663
00:48:01,880 --> 00:48:04,080
Hercules, schön!
664
00:48:05,960 --> 00:48:07,400
Ja!
665
00:48:10,280 --> 00:48:11,840
Sehr schön.
666
00:48:12,040 --> 00:48:13,960
Bravo, bravo!
667
00:48:14,720 --> 00:48:15,960
Bravo!
668
00:48:16,480 --> 00:48:17,920
Bravo!
669
00:48:19,360 --> 00:48:22,360
Franta, wir fahren nach Woderat einkaufen.
670
00:48:22,600 --> 00:48:24,960
FĂĽhre Hercules in seinen Stand.
671
00:48:25,640 --> 00:48:29,160
Danke dir, Nanin.
Du bist ein Mordskerl.
672
00:48:30,080 --> 00:48:33,080
(romantischer Musik Akzent)
673
00:48:44,040 --> 00:48:46,560
Ja, hier, das ist doch ...
674
00:48:46,800 --> 00:48:48,600
Praxis, Gabsis, Pipidor!
675
00:48:49,480 --> 00:48:53,000
Praxis, Gabsis, Pipidor!
Verflucht, wie ging das nur?
676
00:48:53,120 --> 00:48:55,200
Babero, Capito, Kruzifix!
677
00:48:57,640 --> 00:48:59,000
Na endlich.
678
00:48:59,480 --> 00:49:01,720
Ich bin wieder ich.
679
00:49:04,320 --> 00:49:06,640
Das ist doch Franta.
680
00:49:10,200 --> 00:49:13,400
Oh je, naja.
681
00:49:13,520 --> 00:49:16,320
(militärischer Trommelwirbel)
682
00:49:16,480 --> 00:49:18,440
Allen zur Kenntnisnahme:
683
00:49:19,160 --> 00:49:21,680
Verloren gegangen sind des Königs Tochter
684
00:49:21,800 --> 00:49:24,560
und die Ziege von Nebuc.
685
00:49:26,480 --> 00:49:29,600
Wer sie findet, der bekommt sie zur Frau.
686
00:49:29,720 --> 00:49:33,880
Zu diesem GlĂĽck bekommt
er auch noch einen Batzen Geld.
687
00:49:34,840 --> 00:49:39,840
(militärischer Trommelwirbel)
688
00:50:01,040 --> 00:50:03,280
Allen zur Kenntnisnahme:
689
00:50:03,400 --> 00:50:06,400
Verloren gegangen sind des Königs Tochter
690
00:50:06,520 --> 00:50:08,600
und die Ziege von Nebuc.
691
00:50:08,720 --> 00:50:10,920
Da staune ich aber, das hattest du um.
692
00:50:11,160 --> 00:50:15,320
Wer sie findet, der bekommt sie zur Frau.
693
00:50:15,760 --> 00:50:19,120
Zu diesem GlĂĽck bekommt
er auch noch einen Batzen Geld.
694
00:50:23,960 --> 00:50:27,240
Vorsicht, sie sind hier!
695
00:50:28,600 --> 00:50:30,320
Wir wollen essen.
696
00:50:30,440 --> 00:50:33,560
Kinder, kommt erst einmal essen.
- Wir kommen.
697
00:50:37,160 --> 00:50:39,240
Aber alle noch einen Salto.
698
00:50:39,360 --> 00:50:41,200
Desto besser schmeckt das Essen.
699
00:50:41,320 --> 00:50:42,920
Allez hopp!
700
00:50:44,880 --> 00:50:46,840
Immer in Bewegung bleiben.
701
00:50:46,960 --> 00:50:49,960
Franta?
Du musst noch die Tiere fĂĽttern.
702
00:50:57,360 --> 00:50:59,520
(Papagei) Ist das ein Wetter.
703
00:51:01,560 --> 00:51:03,160
Na komm.
704
00:51:07,320 --> 00:51:09,040
Wo ist sie hin?
705
00:51:10,520 --> 00:51:13,040
Dieses Vieh klaut wie ein Rabe.
706
00:51:15,320 --> 00:51:17,560
Der Affe ist weg, hilf mir ihn suchen.
707
00:51:17,680 --> 00:51:20,680
Ich male doch.
Die Wagen brauchen das mal.
708
00:51:22,120 --> 00:51:23,960
Ja, muss wohl sein.
709
00:51:26,880 --> 00:51:28,800
Bist du hier?
710
00:51:31,440 --> 00:51:33,720
Jetzt habe ich dich.
711
00:51:33,840 --> 00:51:35,600
Komm schon raus.
712
00:51:35,720 --> 00:51:37,160
Au!
713
00:51:37,280 --> 00:51:39,600
Du beiĂźt auch noch,
dir werde ich es zeigen.
714
00:51:39,720 --> 00:51:41,600
Ich muss dich nur noch kriegen.
715
00:51:41,720 --> 00:51:45,040
Wenn ein Zirkus nicht bunt ist,
was ist das dann fĂĽr ein Zirkus?
716
00:51:45,160 --> 00:51:48,160
Ein trauriger und auch
die Clowns sind dann traurig.
717
00:51:54,560 --> 00:51:56,880
(Pferdewiehern)
718
00:51:57,520 --> 00:51:59,160
(sie pfeift)
719
00:51:59,400 --> 00:52:01,600
Fresst nicht das Zeug.
720
00:52:16,680 --> 00:52:18,480
Julia?
721
00:52:19,200 --> 00:52:21,800
In Zislow führt der Gendarm Verhöre durch.
722
00:52:22,160 --> 00:52:24,360
Sie suchen eine Prinzessin.
723
00:52:24,480 --> 00:52:27,840
Ich weiĂź, deshalb waren
wir schon hier im Zirkus.
724
00:52:30,040 --> 00:52:31,640
Ich werde sie finden.
725
00:52:32,280 --> 00:52:34,040
Nein, du wirst sie nicht finden.
726
00:52:34,160 --> 00:52:37,160
Die ist leicht zu finden,
in Woderat hängt ihr Bild.
727
00:52:38,160 --> 00:52:40,080
Stimmt das wirklich?
728
00:52:40,200 --> 00:52:43,320
Nein, es ist abgerissen.
729
00:52:44,400 --> 00:52:48,080
Aber es wurde ausgerufen und jener,
der sie findet, darf sie heiraten.
730
00:52:48,200 --> 00:52:50,000
Ich werde das sein.
731
00:52:50,120 --> 00:52:53,560
Du weiĂźt ja nicht mal, wie
sie aussieht und wie sie so ist.
732
00:52:53,680 --> 00:52:55,880
Sie kann hässlich sein und dich quälen,
733
00:52:56,000 --> 00:52:58,280
bis sie dich zu Tode gequält hat.
734
00:52:59,000 --> 00:53:02,000
Mich wird niemand so quälen,
das glaubt mir.
735
00:53:02,120 --> 00:53:06,040
(starker Wind)
736
00:53:06,520 --> 00:53:07,720
Julinka!
737
00:53:07,960 --> 00:53:11,080
Treibe die Pferde unter die Plane!
738
00:53:18,920 --> 00:53:21,000
Nimm das, es bringt GlĂĽck.
739
00:53:21,200 --> 00:53:23,520
Vielleicht findest du deine Prinzessin.
740
00:53:32,400 --> 00:53:35,720
Bretal, alter Freund!
- Was ist?
741
00:53:37,680 --> 00:53:41,440
Bist du kein Pferd mehr?
- Julia ist eine Prinzessin.
742
00:53:41,560 --> 00:53:43,360
Wie, Julia?
743
00:53:43,480 --> 00:53:45,800
Franta hat das Bild abgerissen.
744
00:53:45,920 --> 00:53:49,320
Was redest du für einen Blödsinn?
- Ich komme erst mal runter.
745
00:53:49,440 --> 00:53:51,080
Da bin ich aber neugierig.
746
00:53:51,320 --> 00:53:54,480
Beeilte dich schon und erzähle.
- Sei nicht so aufgeregt.
747
00:53:54,600 --> 00:53:58,400
Julinka, das ist doch die verlorene
Prinzessin, verstehst du mich?
748
00:53:58,520 --> 00:54:00,480
Deswegen wollte sie mitgehen.
- Ja.
749
00:54:00,600 --> 00:54:03,840
Sie wollten sie verheiraten.
- So ein kleines Frischlein.
750
00:54:03,960 --> 00:54:05,000
Ja!
751
00:54:05,120 --> 00:54:08,520
Wir mĂĽssen sie beschĂĽtzen!
Blitz, Donner und Schabendreck!
752
00:54:08,640 --> 00:54:10,840
Ich meine, wir sind immer noch irgendwer.
753
00:54:10,960 --> 00:54:12,840
Setz dich auf mich, ich galoppiere.
754
00:54:13,440 --> 00:54:17,600
Braten mit Schwalbenquark, Kruzifix
und stampft mit dem rechten FuĂź!
755
00:54:19,120 --> 00:54:21,920
Na, wie gefalle ich dir? - Ooh!
756
00:54:22,160 --> 00:54:25,680
Ja, ich habe etwas verwechselt.
Watikapito, Kruzifix!
757
00:54:26,640 --> 00:54:30,800
Na, das ist etwas anderes.
Also, es geht doch.
758
00:54:31,360 --> 00:54:35,760
Was befiehlt der Herr dem Pferd?
- Nichts mehr verwechseln!
759
00:54:35,880 --> 00:54:38,240
Steig endlich auf.
760
00:54:42,320 --> 00:54:45,320
Hochverehrte Majestät,
761
00:54:46,000 --> 00:54:51,640
die holde Prinzessin
Julia Anastasia Katharina
762
00:54:52,240 --> 00:54:56,000
versteckt sich im Wanderzirkus Kuldan.
763
00:55:01,320 --> 00:55:04,560
Ich, mit Namen ...
764
00:55:08,240 --> 00:55:10,400
(Explosion)
765
00:55:12,360 --> 00:55:14,800
(Explosion)
766
00:55:16,440 --> 00:55:18,600
Es ist zu spät dafür.
767
00:55:20,680 --> 00:55:23,680
Du wirst sogleich mit
mir in die Hölle fahren.
768
00:55:29,760 --> 00:55:31,360
Nein!
769
00:55:31,720 --> 00:55:33,080
Jetzt noch nicht.
770
00:55:33,200 --> 00:55:35,760
Du weiĂźt, so war unser Kontrakt.
771
00:55:35,880 --> 00:55:39,920
Du warst König der Manege, bekamst
viel Geld, wie es dein Wunsch war.
772
00:55:40,240 --> 00:55:42,040
Stimmt das nicht?
773
00:55:42,520 --> 00:55:44,200
Aber die Zeit ist vergangen.
774
00:55:44,320 --> 00:55:45,960
Jetzt fordern wir von dir.
775
00:55:46,200 --> 00:55:48,760
Ich will ja bezahlen, aber warte noch.
776
00:55:48,880 --> 00:55:51,880
Es muss doch nicht gleich sein.
- Gewährt.
777
00:55:52,360 --> 00:55:55,720
Ein Aufschub wäre möglich
bis zur ersten Vollmondnacht.
778
00:55:56,000 --> 00:55:57,520
Dann sei bereit.
779
00:55:57,760 --> 00:56:01,280
(Explosion, höhnisches Lachen)
780
00:56:02,320 --> 00:56:09,320
(ruhige Musik)
781
00:56:26,720 --> 00:56:30,080
Wenn wir in diesem Dorf Station
machen, kommst du ins Programm.
782
00:56:30,200 --> 00:56:32,600
Wirklich, ich habe Premiere? - Ja.
783
00:56:32,720 --> 00:56:35,320
Juhu, juhu!
- Ja, natĂĽrlich, warum nicht.
784
00:56:39,920 --> 00:56:42,400
So ganz verstehe ich das nicht.
785
00:56:42,520 --> 00:56:45,840
Alle im Zirkus helfen sich,
arbeiten ohne zu murren.
786
00:56:45,960 --> 00:56:48,200
Der Bursche tut nichts.
787
00:56:48,400 --> 00:56:51,680
Ich kann mich noch erinnern,
dass er Stallknecht war und faul.
788
00:56:51,800 --> 00:56:54,120
Der Prinzipal wollte ihn schon davonjagen.
789
00:56:54,480 --> 00:56:57,800
Auf einmal stellte er
sich vor mit seiner Extra-Nummer.
790
00:56:57,920 --> 00:57:00,600
Das sind so die
rätselhaften Wege des Schicksals.
791
00:57:00,720 --> 00:57:02,920
Hurra, rätselhaft.
- Was sagst du da?
792
00:57:03,040 --> 00:57:05,680
Ich habe gar nichts gesagt.
- Aha.
793
00:57:08,360 --> 00:57:11,400
Ja, heute hast du also Premiere,
nicht wahr?
794
00:57:11,880 --> 00:57:15,000
Das ist für jeden Komödianten
ein unvergesslicher Tag.
795
00:57:15,120 --> 00:57:17,680
Ich bin schon ganz aufgeregt.
796
00:57:17,880 --> 00:57:20,520
Bald kennt dich die ganze Welt,
du wirst sehen.
797
00:57:20,680 --> 00:57:23,680
Ich kann aber gar nicht auftreten.
- Und warum nicht?
798
00:57:23,800 --> 00:57:26,760
Du kannst doch jetzt alles.
- Ich habe kein KostĂĽm.
799
00:57:27,480 --> 00:57:29,400
Huhi!
800
00:57:33,480 --> 00:57:37,000
Zum Ehrentag deiner Premiere habe
ich ein Glückspräsent für dich.
801
00:57:37,200 --> 00:57:40,200
Ich wĂĽnsche dir,
dass du groĂźe Erfolge hast.
802
00:57:41,120 --> 00:57:42,800
Dankeschön.
803
00:57:42,920 --> 00:57:46,040
Ich habe es bekommen,
als ich ungefähr so alt war wie du.
804
00:57:47,280 --> 00:57:49,040
Ah, ja.
805
00:57:49,160 --> 00:57:51,520
Das ist reizend.
806
00:57:53,520 --> 00:57:56,080
Schau dich an. - Wunderschön.
807
00:57:56,200 --> 00:57:59,000
Wunderschön, bravo.
808
00:57:59,120 --> 00:58:01,800
Eine echte Zirkusprinzessin.
809
00:58:06,920 --> 00:58:08,560
Das steht dir.
810
00:58:11,400 --> 00:58:14,960
Und hier ist der Schleier dazu. Es
ist ein tĂĽrkisches KostĂĽm.
811
00:58:15,080 --> 00:58:17,720
(Gelächter)
812
00:58:24,120 --> 00:58:28,680
Frau Prinzipalin, der Zirkus
ist bis zum letzten Platz besetzt.
813
00:58:29,480 --> 00:58:32,800
Kinder, da kann ich nichts
ändern, heute geht es nicht.
814
00:58:33,160 --> 00:58:34,760
(Kinder) Und morgen?
815
00:58:34,880 --> 00:58:37,320
Sicher, sicher,
aber ihr mĂĽsst zeitig kommen.
816
00:58:37,440 --> 00:58:40,840
Ist das schade.
- Kommt morgen wieder.
817
00:58:42,720 --> 00:58:45,520
Vater fragt, ob es
Ihnen immer noch so schlecht geht
818
00:58:45,760 --> 00:58:47,280
oder ob sie auftreten?
819
00:58:47,400 --> 00:58:50,480
Nein, nein, tritt näher, komm Junge.
820
00:58:51,320 --> 00:58:54,160
Mit mir geht es aufs Armen.
821
00:58:56,360 --> 00:59:00,440
Könntest du vielleicht
meine Nummer ĂĽbernehmen? - Ich?
822
00:59:01,480 --> 00:59:03,520
Ich erkläre dir meine Tricks.
823
00:59:03,640 --> 00:59:07,480
Sie werden mir doch nicht verraten,
womit sie so viel Geld verdienen?
824
00:59:07,600 --> 00:59:09,400
Kann ich es ins Grab mitnehmen?
825
00:59:09,520 --> 00:59:12,000
Na also, passt gut auf.
826
00:59:12,120 --> 00:59:14,840
Sie mal, das hier ist das KostĂĽm.
827
00:59:14,960 --> 00:59:17,360
Dazu gehört diese Perücke.
828
00:59:18,720 --> 00:59:22,120
Aber erst muss das hier getrunken werden.
829
00:59:22,240 --> 00:59:27,920
Das musst du wie eine Salbe auftragen.
830
00:59:28,080 --> 00:59:29,760
Ja?
831
00:59:35,680 --> 00:59:43,760
(Zirkusmusik)
832
00:59:48,680 --> 00:59:53,200
Mulisák, ich habe den Mantel
vergessen, verstehst du mich?
833
00:59:53,320 --> 00:59:55,640
Dann hole ihn doch.
834
01:00:08,440 --> 01:00:10,240
Was ist denn mit dir los?
835
01:00:10,360 --> 01:00:12,720
Ich bitte dich, Baron,
stelle keine Fragen.
836
01:00:12,840 --> 01:00:14,400
Wozu dann noch fragen?
837
01:00:14,520 --> 01:00:16,520
Dejmor liegt im Bett und ist krank.
838
01:00:16,640 --> 01:00:19,440
Und du willst fĂĽr ihn auftreten.
- Ja.
839
01:00:19,960 --> 01:00:22,840
Wie du meinst.
Hol s der Teufel.
840
01:00:25,680 --> 01:00:27,760
Na dann, viel SpaĂź.
841
01:00:28,040 --> 01:00:35,080
(Zirkusmusik)
842
01:00:59,960 --> 01:01:06,880
(Applaus)
843
01:01:31,760 --> 01:01:36,600
(Trompetenfanfare)
844
01:01:54,840 --> 01:01:56,480
Dejmor!
845
01:02:01,120 --> 01:02:04,080
Jetzt gehts ab in die Hölle.
846
01:02:04,320 --> 01:02:07,640
(Publikum schreit)
Er hat seine Seele geholt!
847
01:02:07,760 --> 01:02:10,160
Dieser Ort ist verflucht!
848
01:02:10,280 --> 01:02:13,360
Schrecklich, das war der Leibhaftige!
849
01:02:16,600 --> 01:02:19,600
Herrschaften,
die Vorstellung geht noch weiter!
850
01:02:22,680 --> 01:02:25,680
Bleiben Sie sitzen!
851
01:02:26,440 --> 01:02:28,280
Wo ist Franta?
852
01:02:28,400 --> 01:02:30,720
Hat er meinen Auftritt gesehen?
853
01:02:31,400 --> 01:02:33,920
Was ist passiert?
Wo ist Franta?
854
01:02:34,040 --> 01:02:37,320
In der Hölle,
der Teufel hielt ihn fĂĽr Dejmor.
855
01:02:38,440 --> 01:02:41,520
Wir werden ihn doch zurĂĽckholen?
- Naja.
856
01:02:42,000 --> 01:02:44,120
Ponychen?
- Wir holen ihn.
857
01:02:44,240 --> 01:02:45,920
Onkel?
858
01:02:46,320 --> 01:02:48,520
Du kannst ihn nicht in der Hölle lassen.
859
01:02:56,520 --> 01:02:58,880
(Rabenkrächzen)
860
01:02:59,880 --> 01:03:02,520
(Rabenkrächzen)
861
01:03:02,680 --> 01:03:05,960
Aber welcher Weg führt in die Hölle?
- Tja, welcher?
862
01:03:06,080 --> 01:03:07,640
Ich denke nach.
863
01:03:07,760 --> 01:03:11,680
Denk schnell, wir haben's eilig.
- Schnell gedacht, wĂĽrde ich meinen.
864
01:03:11,720 --> 01:03:14,880
WĂĽrde ich meinen? Da lang.
865
01:03:15,400 --> 01:03:20,600
Nein, ich bin eher der Meinung, dass
wir das beide nicht wissen.
866
01:03:20,720 --> 01:03:24,000
(Ziegengemecker)
Mulisák, nicht meckern.
867
01:03:24,280 --> 01:03:27,320
Ich meckere doch ĂĽberhaupt nicht.
- Na, ich auch nicht.
868
01:03:27,720 --> 01:03:29,600
Jetzt wĂĽrde ich sagen, da lang.
869
01:03:29,720 --> 01:03:31,000
Onkel!
870
01:03:31,240 --> 01:03:34,240
Eine Ziege.
- Eine Ziege?
871
01:03:34,960 --> 01:03:37,840
Das ist Julka.
- Das ist Julka.
872
01:03:38,280 --> 01:03:41,640
Was sollen wir da machen, wir
mĂĽssen sie zu Nepuc bringen.
873
01:03:42,160 --> 01:03:43,720
(Rabenkrächzen)
874
01:03:44,440 --> 01:03:47,040
Was denn, ist das etwa der Teufel?
875
01:03:47,320 --> 01:03:49,760
Satan, hebe dich hinweg,
verschwinde, hau ab.
876
01:03:49,880 --> 01:03:52,880
Das ist doch ihre Ziege.
(Ziegengemecker)
877
01:03:55,520 --> 01:03:57,880
Julinka!
878
01:03:58,960 --> 01:04:01,160
Julinka!
879
01:04:03,480 --> 01:04:05,000
Du bist es wirklich.
880
01:04:05,120 --> 01:04:08,200
Du bist zurĂĽckgekehrt.
Komm her, du mein Goldmädchen.
881
01:04:08,320 --> 01:04:11,920
Ich habe mich so nach dir gesehnt,
Komm her, du kleine Rumtreiberin.
882
01:04:12,040 --> 01:04:14,320
Ich habe mich nicht vor dir erschrocken.
883
01:04:14,440 --> 01:04:17,520
Ich dachte, es wäre der Gehörnte.
Er war schon einmal hier.
884
01:04:17,640 --> 01:04:19,920
Er flog dann weiter in Richtung Burgruine.
885
01:04:20,160 --> 01:04:21,880
In Richtung Burgruine?
886
01:04:22,400 --> 01:04:23,600
Ja.
887
01:04:23,840 --> 01:04:25,080
Gehen wir.
888
01:04:25,880 --> 01:04:29,040
Liebe Leute, wie kann
ich mich bei euch bedanken?
889
01:04:30,640 --> 01:04:33,560
Wo seid ihr denn?
(Rabenkrächzen)
890
01:04:34,400 --> 01:04:39,520
(mystische Musik)
891
01:04:47,760 --> 01:04:50,200
Nehmt jetzt den Verstand zusammen.
892
01:04:50,320 --> 01:04:52,600
Das ist eine hĂĽbsch hinterlistige Bagage.
893
01:04:52,720 --> 01:04:55,960
Ja, da hast du recht,
aber wir zeigen keine Angst.
894
01:04:56,360 --> 01:04:59,320
Wenn einem die Angst ĂĽberkommt,
ist alles gleich hin.
895
01:04:59,440 --> 01:05:01,440
Wenn ich doch Angst habe, was tue ich?
896
01:05:01,560 --> 01:05:03,880
In diesem Fall esse ich immer.
897
01:05:04,000 --> 01:05:06,960
Wenn ich Angst habe,
fange ich immer an zu lachen.
898
01:05:07,080 --> 01:05:09,760
(ängstlich) Haha.
- Haha.
899
01:05:10,000 --> 01:05:13,440
Wer von uns als erster das Höllentor
finden wird, der pfeift laut.
900
01:05:13,560 --> 01:05:15,160
Du da!
901
01:05:15,320 --> 01:05:18,000
Ich gehe hier hoch.
- Ist es bequemer?
902
01:05:18,120 --> 01:05:20,360
(Rabenkrächzen)
903
01:05:21,560 --> 01:05:24,280
(Rabenkrächzen)
904
01:05:24,920 --> 01:05:31,920
(bedrohliche Musik)
905
01:05:40,280 --> 01:05:47,280
(bedrohliche Musik)
906
01:05:51,600 --> 01:05:54,000
(Explosion)
907
01:05:57,120 --> 01:05:59,800
Was führt dich zu uns, Mädchen?
908
01:06:00,120 --> 01:06:02,640
Ich suche Franta,
er ist zu Unrecht in der Hölle.
909
01:06:02,760 --> 01:06:04,720
(höhnisches Lachen)
910
01:06:04,840 --> 01:06:06,960
FĂĽhre mich zu Luzifer!
911
01:06:11,920 --> 01:06:17,040
(Donnergrollen)
912
01:06:19,320 --> 01:06:22,040
Euer Ungnaden.
Dieses Mädchen meint,
913
01:06:22,160 --> 01:06:25,400
wir hätten anstelle von
Dejmor einen gewissen Franta hier.
914
01:06:26,720 --> 01:06:29,880
Das haben sie auch
und ich will ihn abholen.
915
01:06:30,920 --> 01:06:35,480
Gnädigste, es scheint, wir haben
da wirklich einen Fehler gemacht.
916
01:06:35,600 --> 01:06:38,080
Oh je, oh je.
917
01:06:38,440 --> 01:06:42,640
Doch die Höllenpforten
sind verschlossen, ich bedauere.
918
01:06:43,400 --> 01:06:46,360
Aber wir sind keine Unmenschen,
liebes Fräulein.
919
01:06:46,480 --> 01:06:49,480
Wir werden des
Fräuleinchens Wunsch erfüllen.
920
01:06:49,840 --> 01:06:54,720
Wenn sie bereit ist,
drei Aufgaben zu lösen.
921
01:06:54,840 --> 01:06:56,560
(höhnisches Gelächter)
922
01:06:56,680 --> 01:06:58,880
Und gelingt es mir nicht, dann?
923
01:06:59,000 --> 01:07:02,880
Dann ist auch in der Hölle
für dich ein Plätzchen frei.
924
01:07:05,240 --> 01:07:08,240
Also, gilt es?
925
01:07:08,440 --> 01:07:09,720
- Es gilt!
926
01:07:09,920 --> 01:07:12,920
(höhnisches Gelächter)
927
01:07:13,000 --> 01:07:15,120
Kommen wir zur Ersten, Fräulein.
928
01:07:15,240 --> 01:07:17,920
Du wirst in dieser
Nacht am Burgtor wachen,
929
01:07:18,040 --> 01:07:20,440
um die aufdringlichen Kerle zu verjagen,
930
01:07:20,560 --> 01:07:24,880
die in jeder dunklen Nacht Räuber spielen.
931
01:07:25,000 --> 01:07:26,400
Und wie!
932
01:07:26,520 --> 01:07:29,240
(höhnisches Gelächter)
933
01:07:36,920 --> 01:07:43,920
(bedrohliche Musik)
934
01:07:54,080 --> 01:08:00,640
(bedrohliche Musik)
935
01:08:04,920 --> 01:08:07,040
Das nennt ihr spuken?
936
01:08:09,360 --> 01:08:11,440
Bist du noch nicht weg!
937
01:08:17,200 --> 01:08:19,640
Berculum, Berculum!
938
01:08:21,960 --> 01:08:28,040
(bedrohliche Musik)
939
01:08:47,080 --> 01:08:54,240
(bedrohliche Musik)
940
01:09:05,760 --> 01:09:08,280
(er hustet)
941
01:09:08,400 --> 01:09:11,400
Du bist Mulisák?
- Ja, ich, Julinka.
942
01:09:12,400 --> 01:09:14,240
Ja, ich bin s.
943
01:09:14,360 --> 01:09:16,920
Du bist das beste
Gespenst auf der ganzen Welt.
944
01:09:17,240 --> 01:09:19,080
Wo ist der Baron?
945
01:09:19,200 --> 01:09:22,280
(Donnerknall)
Er darf mich nicht sehen.
946
01:09:23,240 --> 01:09:26,240
Deine zweite Aufgabe:
947
01:09:26,560 --> 01:09:30,840
Versiegle Haramaschmidts Karten.
948
01:09:30,960 --> 01:09:34,800
(höhnisches Lachen)
949
01:09:35,120 --> 01:09:39,600
Komm mit in den Spielsaal, Fräulein.
950
01:09:44,800 --> 01:09:46,440
Bitte!
951
01:09:51,600 --> 01:09:54,360
Mulisák?
- Ja.
952
01:09:56,000 --> 01:09:59,360
Wo ist Julinka?
- Vielleicht da hin.
953
01:10:01,280 --> 01:10:03,080
Julinka!
954
01:10:03,480 --> 01:10:05,320
Julinka!
955
01:10:06,040 --> 01:10:08,520
Julinka!
956
01:10:10,080 --> 01:10:13,040
Sie ist verschwunden,
sie haben uns reingelegt.
957
01:10:13,160 --> 01:10:15,040
Ich dachte es mir schon.
958
01:10:15,160 --> 01:10:17,800
Was nĂĽtzt die Jammerei,
wir mĂĽssen sie zu finden.
959
01:10:17,920 --> 01:10:20,360
Aber wo?
- Dalli!
960
01:10:20,920 --> 01:10:23,280
Bist du schon bereit?
961
01:10:23,640 --> 01:10:25,240
Ja.
962
01:10:34,880 --> 01:10:36,600
Bitte.
963
01:10:39,920 --> 01:10:41,560
Bitte.
964
01:10:51,200 --> 01:10:52,760
Verflucht!
965
01:10:52,880 --> 01:10:54,600
Pfui Deibel!
966
01:10:56,200 --> 01:10:57,760
Ein bisschen schärfer!
967
01:11:02,600 --> 01:11:04,480
Bitte, mein Fräulein.
968
01:11:18,320 --> 01:11:20,280
Zeug und Schwefel.
969
01:11:26,400 --> 01:11:29,080
Hitze flucht, Teufel furzt.
970
01:11:31,880 --> 01:11:33,680
Ihr Ebenbild.
971
01:11:34,720 --> 01:11:36,320
Fräulein.
972
01:11:41,800 --> 01:11:45,400
(Gelächter)
973
01:11:54,240 --> 01:11:56,720
Und hier Ihrs, mein Herr.
974
01:12:01,200 --> 01:12:05,440
(dramatischer Musikakzent)
975
01:12:05,640 --> 01:12:07,480
Haranal!
976
01:12:08,240 --> 01:12:12,720
(er wimmert)
Ich verspreche, mich zu bessern.
977
01:12:13,080 --> 01:12:16,120
Du meldest dich morgen am Kessel.
978
01:12:16,280 --> 01:12:20,960
(er wimmert) Ich vertrage ...
979
01:12:23,840 --> 01:12:28,920
... diese hohen Temperaturen nicht.
980
01:12:34,560 --> 01:12:36,400
Franta Kuldan!
981
01:12:37,720 --> 01:12:39,440
Fräulein!
982
01:12:42,120 --> 01:12:45,480
Ihre dritte Aufgabe ist es,
ihn dort zu finden.
983
01:12:48,120 --> 01:12:54,920
(höhnisches Lachen)
984
01:12:55,640 --> 01:12:57,680
Julinka!
985
01:13:54,520 --> 01:13:56,440
Der da ist mein Franta!
986
01:14:00,920 --> 01:14:04,000
Franta!
- Julinka!
987
01:14:06,680 --> 01:14:09,680
(Donnergrollen)
988
01:14:09,800 --> 01:14:14,400
(höhnisches Lachen)
989
01:14:14,520 --> 01:14:18,880
Wer erst einmal in der Hölle ist,
der wird sie nie wieder verlassen.
990
01:14:19,800 --> 01:14:23,360
Aber Sie haben es mir versprochen!
- Bitte!
991
01:14:25,800 --> 01:14:30,800
(höhnisches Lachen)
992
01:14:46,960 --> 01:14:50,560
Wasser in der Hölle,
das ist eine Schweinerei!
993
01:14:50,680 --> 01:14:53,880
Hebt euch schnell hinweg,
oder ich werde euch verfluchen.
994
01:14:54,000 --> 01:14:57,000
Wer sein Wort nicht halten will,
den trifft der Fluch.
995
01:14:57,120 --> 01:14:59,840
Ach was, ein Teufel hat
noch nie sein Wort gehalten.
996
01:14:59,960 --> 01:15:02,480
Nur der groben Gewalt weiche ich jetzt!
997
01:15:07,200 --> 01:15:09,600
Er kommt bestimmt wieder.
998
01:15:10,560 --> 01:15:13,800
Sonst gibt es auf dieser Welt
gar keine Gerechtigkeit mehr.
999
01:15:14,040 --> 01:15:17,040
Ihm passiert es,
der so ein guter Junge war.
1000
01:15:17,400 --> 01:15:20,080
Und was hatte er fĂĽr ein gutes Herz.
1001
01:15:21,040 --> 01:15:23,640
Wenn er wieder da ist,
wird gleich alles besser.
1002
01:15:23,760 --> 01:15:25,920
Niemand wird uns mehr rumkommandieren.
1003
01:15:26,040 --> 01:15:27,920
Was wird da wieder geschwätzt?
1004
01:15:28,400 --> 01:15:30,960
Ihr mĂĽsstet doch auf dem Dorfplatz sein.
1005
01:15:31,200 --> 01:15:33,880
Ich ernähre euch doch nicht,
damit ihr faul seid.
1006
01:15:34,000 --> 01:15:35,920
Und sie, Hulahopová,
1007
01:15:36,040 --> 01:15:39,320
stecken Sie Ihre Nase nicht
immer in fremde Angelegenheiten.
1008
01:15:39,440 --> 01:15:42,440
Schreit herum und was tut er?
So gut wie nichts!
1009
01:15:42,560 --> 01:15:45,760
Wo ist ihre Extra-Nummer? Wo?
1010
01:15:46,480 --> 01:15:49,480
Sie können überhaupt
nichts ohne die Hilfe der Hölle!
1011
01:15:49,600 --> 01:15:51,520
Ich schmeiĂźe euch alle raus!
1012
01:15:51,640 --> 01:15:53,800
An die Arbeit!
1013
01:15:55,000 --> 01:15:58,480
Jagen Sie uns doch weg, ĂĽberall
gibt es Brot mit zwei Rinden.
1014
01:16:00,840 --> 01:16:03,640
Sensationen der Manege.
1015
01:16:03,880 --> 01:16:07,320
Der furchterregende Bär Mischka mit Kind!
1016
01:16:09,520 --> 01:16:12,440
Die stärkste Frau in der ganzen Welt!
1017
01:16:14,880 --> 01:16:17,680
Unsere Jongleure und Gaukler!
1018
01:16:19,960 --> 01:16:23,160
Eine schöne Frau auf einem schönen Pferd!
1019
01:16:24,760 --> 01:16:28,720
All das wird Ihnen dargeboten
werden, fĂĽr nur, ich wiederhole,
1020
01:16:28,840 --> 01:16:31,080
diese Schau der Zirkuskunst ist einmalig
1021
01:16:31,200 --> 01:16:33,560
und wir bieten Sie fĂĽr nur fĂĽnf Kreuzer.
1022
01:16:33,680 --> 01:16:36,680
Diese Gelegenheit
sollten Sie sich nicht entgehen.
1023
01:16:36,800 --> 01:16:39,640
Seht doch mal, da kommen sie!
1024
01:16:40,680 --> 01:16:42,560
Franta!
1025
01:16:44,160 --> 01:16:45,760
Mama!
1026
01:16:49,400 --> 01:16:52,720
Willkommen, Vater.
- Tut das nie wieder.
1027
01:16:53,400 --> 01:16:56,000
Franta, du hast wohl allerhand erlebt.
1028
01:16:56,120 --> 01:16:57,640
Und wer ist das dort?
1029
01:16:57,760 --> 01:16:59,160
Das ist Mulisák.
1030
01:17:00,120 --> 01:17:03,120
Hatier und Capito, Kruzifix!
1031
01:17:04,960 --> 01:17:08,160
Matier und Capito, Kruzifix!
1032
01:17:11,040 --> 01:17:13,160
Das ist ja wirklich unser Mulisák.
1033
01:17:15,880 --> 01:17:18,600
Dann herzlich willkommen, Gevatter.
1034
01:17:18,720 --> 01:17:20,360
Das ist eine Freude.
1035
01:17:21,960 --> 01:17:25,160
Matier und Capito, Kruzi ... - Nix!
1036
01:17:27,440 --> 01:17:29,560
Er kann's doch.
1037
01:17:29,840 --> 01:17:37,280
(fröhliche Musik)
1038
01:17:51,600 --> 01:17:55,440
Ich habe einen Zirkus
und mein Name ist Dejmor.
1039
01:17:56,000 --> 01:17:58,560
Und eure Tochter
wird in meinem Zirkus versteckt.
1040
01:17:58,680 --> 01:18:01,120
Von einem Katzenbaron.
1041
01:18:01,440 --> 01:18:04,160
(sie schluchzt)
Nicht aufregen.
1042
01:18:04,320 --> 01:18:06,680
Eure Majestät, dieser Zirkus Dejmor
1043
01:18:06,800 --> 01:18:09,520
ist momentan bei uns
in ihrem königlichen Schloss.
1044
01:18:09,640 --> 01:18:12,640
Den Zirkus einschlieĂźen,
aber unauffällige Taktik!
1045
01:18:12,760 --> 01:18:15,120
Pysvejc mit seinen Leuten soll helfen.
1046
01:18:21,360 --> 01:18:23,640
Und haltet ihr euer königliches Wort?
1047
01:18:25,200 --> 01:18:26,880
Schätzelchen?
1048
01:18:27,440 --> 01:18:29,080
Ich bin immer noch ein König.
1049
01:18:29,200 --> 01:18:32,240
(sie schluchzt) Oh, oh!
1050
01:18:32,400 --> 01:18:33,720
Jawohl!
1051
01:18:33,960 --> 01:18:42,960
(Katzenmusik)
1052
01:18:48,080 --> 01:18:51,200
StĂĽrmen!
- Nein, ankriechen!
1053
01:18:53,800 --> 01:18:55,240
Und?
1054
01:18:55,360 --> 01:18:58,120
Die Komödianten sitzen fest.
- Na, prächtig.
1055
01:18:58,240 --> 01:18:59,760
Abmarsch!
1056
01:19:00,000 --> 01:19:06,080
(Zirkusmusik)
1057
01:19:12,920 --> 01:19:22,960
(Zirkusmusik)
1058
01:19:32,400 --> 01:19:39,120
(Zirkusmusik)
1059
01:19:52,280 --> 01:19:59,640
(Zirkusmusik)
1060
01:20:02,240 --> 01:20:07,200
(Applaus)
1061
01:20:27,160 --> 01:20:35,320
(Zirkusmusik)
1062
01:20:44,000 --> 01:20:50,240
(Zirkusmusik)
1063
01:20:50,560 --> 01:20:52,520
Gut machst du es, bravo!
1064
01:20:52,760 --> 01:20:59,400
(Zirkusmusik)
1065
01:21:03,840 --> 01:21:10,400
(Zirkusmusik)
1066
01:21:24,680 --> 01:21:29,440
(Applaus)
1067
01:21:40,000 --> 01:21:41,960
Julia!
1068
01:21:42,880 --> 01:21:45,000
Wo ist der Prinzipal?
1069
01:21:45,120 --> 01:21:47,000
Eure königliche Majestät,
1070
01:21:47,360 --> 01:21:51,440
erlaubt mir bitte vorzustellen:
Das ist unser junger Herr Prinzipal.
1071
01:21:51,880 --> 01:21:53,760
Franta Kuldan.
1072
01:21:56,040 --> 01:21:57,840
Das ist hier der Prinzipal?
1073
01:21:57,960 --> 01:22:00,840
Ha, von wegen, Prinzipal!
1074
01:22:01,800 --> 01:22:05,280
Der ganze Zirkus gehört doch
schon lange mir, eure Majestät.
1075
01:22:05,760 --> 01:22:09,600
Mir gehört auch die Prinzessin,
eure Tochter, ich habe sie gefunden.
1076
01:22:09,800 --> 01:22:12,880
Das habt ihr mir mit eurem
königlichen Wort versprochen.
1077
01:22:13,000 --> 01:22:15,760
Papilein, ich will aber mein Franta.
1078
01:22:17,200 --> 01:22:19,320
Gilt euer Wort nicht, Majestät?
1079
01:22:19,720 --> 01:22:22,400
(Pferdewiehern)
1080
01:22:28,400 --> 01:22:30,680
Und dein Wort gilt gar nichts?
1081
01:22:30,800 --> 01:22:33,480
Dejmor, du fährst
jetzt mit mir in die Hölle.
1082
01:22:33,720 --> 01:22:34,680
Aaaahhhh!
1083
01:22:39,680 --> 01:22:43,040
Das war die beste Nummer,
die ich je im Leben sah.
1084
01:22:46,960 --> 01:22:49,600
Julia, ab ins Schloss!
1085
01:22:53,520 --> 01:22:55,240
Und gleich!
1086
01:23:01,880 --> 01:23:05,360
Aber Schatz!
- Ich sagte gleich!
1087
01:23:12,240 --> 01:23:15,640
Ihr guten Leute, ich erwarte
euch an der königlichen Tafel.
1088
01:23:39,080 --> 01:23:42,120
Sie ist ganz anders,
als andere Prinzessinnen. - Ja ja.
1089
01:23:57,640 --> 01:24:06,280
(höfische Musik)
1090
01:24:21,480 --> 01:24:31,320
(höfische Musik)
1091
01:24:50,680 --> 01:24:54,600
Hab keine Angst,
der königliche Vater gibt sie dir.
1092
01:24:55,160 --> 01:24:58,480
Du trinkst nicht, du rauchst nicht
und spielst nicht Karten.
1093
01:24:59,280 --> 01:25:01,280
Na lauf schon.
1094
01:25:01,760 --> 01:25:04,560
Zeig, was fĂĽr ein flotter Bursche du bist.
1095
01:25:05,400 --> 01:25:07,920
Tanzt du mal mit mir? - Ja.
1096
01:25:19,920 --> 01:25:30,000
(höfische Musik)
1097
01:26:00,160 --> 01:26:02,520
Ich begrĂĽĂźe die Freunde meiner Tochter,
1098
01:26:02,640 --> 01:26:05,120
denen wir ihre Rettung verdanken.
1099
01:26:05,360 --> 01:26:11,480
Ich ernenne hiermit Havadil Prigal
zu unserem Leibwassermann.
1100
01:26:14,000 --> 01:26:18,400
Und sein Freund Mulisák wird mit
Gehalt und Titel Schlossgespenst.
1101
01:26:20,520 --> 01:26:24,480
Aber, ich verlange von euch
Niveau und Qualität beim Spuken.
1102
01:26:24,720 --> 01:26:27,600
Sicher, sicher, ist Ehrensache.
1103
01:26:27,720 --> 01:26:30,920
Meiner ungeratenen Tochter
empfehle ich nachzudenken,
1104
01:26:31,160 --> 01:26:36,640
ĂĽber eine Heirat mit dem Prinzen ...
1105
01:26:37,440 --> 01:26:39,440
Papilein!
1106
01:26:40,760 --> 01:26:44,240
Prinzipal, meine ich.
1107
01:26:44,360 --> 01:26:46,040
Franta Kuldan.
1108
01:26:46,320 --> 01:26:49,320
(Gelächter)
1109
01:26:49,440 --> 01:26:51,240
Julinka!
1110
01:26:58,040 --> 01:27:00,840
Die Krone trägst du weiter,
auch im Zirkus.
1111
01:27:00,960 --> 01:27:02,560
Man wird uns sonst nachsagen,
1112
01:27:02,680 --> 01:27:05,720
wir schämen uns für
die ehrliche Arbeit unserer Tochter.
1113
01:27:07,360 --> 01:27:10,360
Denn wer Können vorweist
und gute Freunde hat,
1114
01:27:11,080 --> 01:27:14,360
der besitzt manchmal
mehr als ein Königreich.
1115
01:27:17,040 --> 01:27:28,200
(höfische Musik)
1116
01:27:46,360 --> 01:27:49,920
Untertitel: rbb79495
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.