Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,555 --> 00:01:03,315
La pornografía fue la gran revelación
de los años 50, 60
2
00:01:04,160 --> 00:01:05,760
y 70.
3
00:01:05,785 --> 00:01:08,225
No se sabe por qué
4
00:01:09,751 --> 00:01:10,751
ellos
5
00:01:12,536 --> 00:01:14,336
se opusieron...
6
00:01:14,778 --> 00:01:19,727
Muchas organizaciones, personas,
7
00:01:22,114 --> 00:01:24,944
oponentes de la libertad sexual.
8
00:01:27,795 --> 00:01:28,795
Así que...
9
00:01:31,236 --> 00:01:32,470
Fue una gran lucha.
10
00:01:32,952 --> 00:01:33,952
Ahora,
11
00:01:35,674 --> 00:01:37,394
cuando tienen
otras cosas en las que pensar,
12
00:01:40,553 --> 00:01:42,587
la sexualidad se hace un hueco
13
00:01:43,947 --> 00:01:44,947
donde puede.
14
00:02:37,680 --> 00:02:40,898
PORNO Y LIBERTAD
15
00:03:39,548 --> 00:03:44,017
El hermano de una amiga
fue detenido en Génova.
16
00:03:44,042 --> 00:03:45,648
LASSE BRAUN (ALBERTO FERRO)
DIRECTOR
17
00:03:45,673 --> 00:03:49,320
Lo pillaron con tres maletas
volviendo de Monte Carlo.
18
00:03:49,360 --> 00:03:54,273
También tenía algunas revistas danesas
con mujeres desnudas.
19
00:03:54,298 --> 00:03:58,030
Y, evidentemente, las compró
para luego venderlas.
20
00:03:58,280 --> 00:04:02,546
Llamé a un amigo y pregunté
por él, estaba en la cárcel.
21
00:04:02,857 --> 00:04:05,815
En la cárcel.
Increíble...
22
00:04:05,840 --> 00:04:07,200
Es como...
23
00:04:07,225 --> 00:04:08,825
Como la Inquisición española.
24
00:04:08,850 --> 00:04:14,101
O sea, metes a alguien
en la cárcel por mirar unas revistas
25
00:04:14,520 --> 00:04:19,640
con mujeres desnudas
y no todas, algunas llevaban biquini.
26
00:04:19,702 --> 00:04:25,440
Es de locos...
Totalmente de locos.
27
00:04:25,569 --> 00:04:32,080
Esto me afectó mucho,
así que me dije:
28
00:04:32,105 --> 00:04:33,882
''Se tiene que hacer algo con esto.''
29
00:04:44,280 --> 00:04:47,080
Tenía soltura con todas
las lenguas, más o menos,
30
00:04:47,314 --> 00:04:49,954
y era miembro del cuerpo
diplomático de Viena,
31
00:04:50,244 --> 00:04:54,204
y podía llevar cualquier cosa
porque en ese momento
32
00:04:54,417 --> 00:04:56,457
los demócrata-cristianos
eran intocables.
33
00:04:56,482 --> 00:04:59,921
Así que dije:
''Ahora los vamos a llenar.''
34
00:04:59,946 --> 00:05:03,421
Tenemos que abofetear
su cara con porno,
35
00:05:03,446 --> 00:05:05,766
golpearlos fuertes,
por todas partes.
36
00:05:05,836 --> 00:05:08,916
Continué yendo y viniendo, sin parar.
37
00:05:09,444 --> 00:05:15,044
Llevaba todos esos ''paquetes''
que recogía en Dinamarca,
38
00:05:15,069 --> 00:05:17,054
Ámsterdam...
39
00:05:17,404 --> 00:05:19,044
y los llevaría a Alemania, etc.
40
00:05:19,946 --> 00:05:22,257
Para ser claros,
estaba todo prohibido.
41
00:05:22,523 --> 00:05:26,283
Si pillaban a los pornógrafos
con todo eso,
42
00:05:26,308 --> 00:05:27,874
iban a la cárcel.
43
00:05:27,920 --> 00:05:31,085
Es el mayor ejemplo de estupidez.
44
00:06:16,360 --> 00:06:18,000
En Italia veníamos,
45
00:06:18,120 --> 00:06:19,480
GIAMPIERO MUGHINI
ESCRITOR
46
00:06:19,505 --> 00:06:21,375
lo recuerdo porque era un niño,
47
00:06:21,400 --> 00:06:22,560
de una jaula,
48
00:06:22,880 --> 00:06:27,720
cuyas cadenas estaban hechas
primero por el imperio
49
00:06:27,840 --> 00:06:30,760
de la iglesia católica,
quien afirmaba que era un pecado.
50
00:06:31,160 --> 00:06:33,760
El deseo es pecado,
un pecado mortal...
51
00:06:33,880 --> 00:06:35,040
Avaricia...
52
00:06:40,872 --> 00:06:43,872
De allí es de donde veníamos...
Y también de otra jaula.
53
00:06:44,114 --> 00:06:49,674
Los comunistas de izquierda
estaban salpicados de puritanismo.
54
00:06:50,035 --> 00:06:53,062
Luchábamos contra
estos dos puritanismos.
55
00:07:03,120 --> 00:07:04,440
No era como decir:
56
00:07:04,465 --> 00:07:05,465
GIULIANA GAMBA
DIRECTORA
57
00:07:05,490 --> 00:07:07,148
''Voy a protestar''
58
00:07:07,375 --> 00:07:09,968
o ''Repitamos el 68'',
59
00:07:09,993 --> 00:07:11,953
porque estoy en contra
de esto o de lo otro.
60
00:07:12,055 --> 00:07:13,975
Estabas ansioso.
61
00:07:14,440 --> 00:07:17,920
Te sentías estrangulado
por las autoridades,
62
00:07:18,040 --> 00:07:21,951
el formalismo, tu casa,
la escuela, todo.
63
00:07:21,976 --> 00:07:24,201
Teníamos que romper estos patrones.
64
00:07:27,410 --> 00:07:30,170
El 4 de enero de 1968,
65
00:07:30,440 --> 00:07:32,440
la revolución del 68.
66
00:07:32,465 --> 00:07:34,811
Estad atentos,
lo que hice fue revolucionario.
67
00:07:36,255 --> 00:07:38,775
Fue una gran revolución.
68
00:07:39,114 --> 00:07:41,874
Porque dije que teníamos
que atacar el sexo,
69
00:07:41,899 --> 00:07:44,175
que era su foco más vulnerable...
70
00:07:44,450 --> 00:07:48,412
Porque quién escucharía
a esos cuatro imbéciles
71
00:07:48,437 --> 00:07:51,182
que decían de cortar
por aquí, por allí...
72
00:07:51,207 --> 00:07:53,007
Se pueden cortar sus huevos, dije.
73
00:07:53,032 --> 00:07:54,472
Es lo mejor.
74
00:07:56,119 --> 00:08:00,248
Y llegamos al punto que,
el 4 de junio de 1969,
75
00:08:00,642 --> 00:08:03,709
por primera vez en el parlamento,
76
00:08:04,351 --> 00:08:05,998
un parlamento europeo,
77
00:08:06,040 --> 00:08:08,858
no de un pueblo pequeño,
sino de una gran nación,
78
00:08:10,375 --> 00:08:13,037
abolió la censura del sexo.
79
00:08:13,513 --> 00:08:16,513
Básicamente dijeron
que la pornografía era libre.
80
00:08:16,960 --> 00:08:19,520
Hubo una gran fiesta y demás.
81
00:08:19,840 --> 00:08:21,680
Fue algo maravilloso.
82
00:08:22,480 --> 00:08:30,080
Y desde ese momento, aparentemente
Dinamarca se convirtió en el centro.
83
00:08:30,212 --> 00:08:33,932
Gente de todo el mundo
vino a presenciar esta situación.
84
00:08:34,079 --> 00:08:37,959
Porque estaba totalmente
prohibido en Europa y todo el mundo.
85
00:08:38,689 --> 00:08:41,779
Con seguridad se dieron cuenta
de que podía crear
86
00:08:42,085 --> 00:08:46,365
algo grande, algo que golpea
directamente a la intimidad.
87
00:08:46,502 --> 00:08:48,405
Porque yo decía que con el sexo
88
00:08:48,430 --> 00:08:52,240
llegaremos a la intimidad
de la imaginación,
89
00:08:52,265 --> 00:08:55,065
la intimidad del deseo...
90
00:08:55,858 --> 00:09:01,735
SUEÑOS HÚMEDOS
91
00:09:01,760 --> 00:09:06,522
Clandestinamente, empecé a organizar
sitios de venta.
92
00:09:06,600 --> 00:09:10,350
Pensé: ''Si hay interés, venderemos.''
93
00:09:13,360 --> 00:09:19,880
Y así fue, había una gran
cantidad de dinero en circulación,
94
00:09:20,000 --> 00:09:22,080
porque sin dinero,
no puedes hacer nada.
95
00:09:26,830 --> 00:09:28,080
Con este dinero
96
00:09:28,480 --> 00:09:32,080
conseguí establecer
97
00:09:32,960 --> 00:09:34,960
una producción propia.
98
00:10:04,880 --> 00:10:06,670
En Suecia y Dinamarca
99
00:10:06,800 --> 00:10:09,120
hice esos vídeos
100
00:10:09,480 --> 00:10:11,080
relacionados con cierto concepto,
101
00:10:11,200 --> 00:10:13,390
las series tropicales.
102
00:10:13,520 --> 00:10:15,560
Los tres vídeos se grabaron
en las islas caribeñas.
103
00:10:15,600 --> 00:10:17,230
Estaba la serie Ninfomanía,
104
00:10:17,640 --> 00:10:20,080
donde había 3 situaciones particulares
105
00:10:20,200 --> 00:10:22,280
relacionadas con Suecia y Dinamarca.
106
00:10:22,800 --> 00:10:25,160
Los vikingos,
incluso pensé en ellos.
107
00:10:25,320 --> 00:10:28,360
Y en cierto punto
esto le llegó a un americano.
108
00:10:28,880 --> 00:10:30,800
Se llamaba Robert Sturman.
109
00:10:31,240 --> 00:10:33,640
Tenía la idea de hacer
una máquina de ''peep shows''.
110
00:10:33,760 --> 00:10:35,880
Máquinas, decía...
Esa era la idea.
111
00:10:36,280 --> 00:10:40,815
Pensaba en que podríamos
poner algunos vídeos interesantes.
112
00:10:40,840 --> 00:10:44,160
En los Estados Unidos el porno
no existía, dejemos esto claro.
113
00:10:44,280 --> 00:10:48,640
Tenían las películas de Marilyn Monroe
que hacía ver que hacía el amor.
114
00:10:48,760 --> 00:10:51,320
Así que cuando vieron esto...
115
00:10:51,880 --> 00:10:54,120
No hay interpretación,
lo puedes ver todo.
116
00:10:54,240 --> 00:10:59,240
Por 450 mil dólares
en efectivo compraron
117
00:10:59,560 --> 00:11:02,440
los derechos de mis primeros 30 vídeos.
118
00:11:05,680 --> 00:11:09,920
Él hizo esas máquinas de ''peep shows''
y las distribuyó por todas partes.
119
00:11:10,040 --> 00:11:13,160
Incluso en Miami,
donde ese tal Damiano...
120
00:11:13,248 --> 00:11:15,725
Quien inmediatamente después
grabó ''Garganta Profunda''.
121
00:11:16,240 --> 00:11:19,880
Pero ellos no inventaron
el porno, que quede claro.
122
00:11:20,004 --> 00:11:22,889
Yo lo inventé, esa es la verdad.
123
00:11:32,440 --> 00:11:36,606
En Italia, la pornografía moderna
124
00:11:36,631 --> 00:11:42,870
fue fundada básicamente
aquí en Roma
125
00:11:42,895 --> 00:11:45,055
por una persona muy especial,
126
00:11:45,501 --> 00:11:48,458
por un lado aventurero
127
00:11:48,483 --> 00:11:50,895
y por el otro intelectual
y hombre de negocios.
128
00:11:51,388 --> 00:11:53,717
Se llama Riccardo Schicchi.
129
00:12:08,760 --> 00:12:11,160
Aquí está Riccardo, ¡hola!
130
00:12:11,840 --> 00:12:13,120
¡Hola!
131
00:12:22,760 --> 00:12:26,295
En la entrada de las iglesias
podías encontrar
132
00:12:26,873 --> 00:12:29,400
libros que decían
todo lo que no podías hacer.
133
00:12:29,442 --> 00:12:32,912
Entre otras cosas, no comprar
el ''Europeo'', no comprar el ''Espresso''.
134
00:12:36,840 --> 00:12:43,080
Estaba enamorado de la naturaleza
y las mujeres, no entendía sus motivos.
135
00:12:45,040 --> 00:12:48,520
Como me encantaba pintar,
antes de ir a la academia,
136
00:12:48,545 --> 00:12:51,985
y al no encontrar modelos mujeres,
solía comprar revistas.
137
00:12:52,167 --> 00:12:55,467
En las páginas de “Grazia”
y en revistas
138
00:12:55,645 --> 00:13:01,404
que por accidente tenían mujeres medio
desnudas vi las modelos de mis cuadros.
139
00:13:03,360 --> 00:13:09,360
Luego salió una revista llamada “Men”,
pero incluso los pechos eran retocados.
140
00:13:10,560 --> 00:13:15,080
Gracias a Dios que pude ver más...
¡Estaba agradecido!
141
00:13:15,790 --> 00:13:17,710
Cuando se publicó la segunda edición,
142
00:13:17,735 --> 00:13:20,415
me la sacaron de las manos
en el quiosco.
143
00:13:20,640 --> 00:13:22,400
¡Estaban confiscadas!
144
00:13:22,520 --> 00:13:25,800
Intenté quedarme con mi revista,
pero se llevaron todas los ejemplares.
145
00:13:26,690 --> 00:13:28,930
Estaba justo en la estación de metro.
146
00:13:29,145 --> 00:13:33,545
Cogí el metro hacia el centro
y fui a ver al editor.
147
00:13:33,570 --> 00:13:36,943
Estaba subiendo las escaleras,
el número de la calle era el 54,
148
00:13:37,243 --> 00:13:39,490
y un hombre mayor abrió la puerta.
149
00:13:40,080 --> 00:13:43,600
Era el director de ''Men'', ¡fantástico!
150
00:13:44,680 --> 00:13:48,200
Me di cuenta
de que por lo que decía,
151
00:13:48,720 --> 00:13:54,076
y por su experiencia y las demás,
152
00:13:54,520 --> 00:14:00,040
no solo lo desvelaría,
sino que entraría en el mecanismo.
153
00:14:00,327 --> 00:14:04,506
Y realmente, año tras año,
mi experiencia en ''Men''
154
00:14:04,531 --> 00:14:06,775
me hizo amigo
de todas las modelos.
155
00:14:06,800 --> 00:14:10,760
Pero sobre todo, me permitió
empezar a escribir, sacar fotos.
156
00:14:25,605 --> 00:14:26,605
En mi opinión...
157
00:14:26,630 --> 00:14:31,272
Goa era una chica maravillosa
que se bañaba bajo una cascada.
158
00:14:32,000 --> 00:14:36,200
Afganistán era una mujer
amamantando a su hijo.
159
00:14:39,920 --> 00:14:46,040
Cada país tenía esa imagen
detallada de una mujer,
160
00:14:46,527 --> 00:14:51,167
casi podía completar
esta espléndida naturaleza.
161
00:15:00,097 --> 00:15:02,560
Al mismo tiempo,
viajaba como reportero fotográfico.
162
00:15:02,680 --> 00:15:06,120
Y esas fotos eran fascinantes,
163
00:15:06,240 --> 00:15:08,760
a Buttafava, jefe de Época,
164
00:15:09,400 --> 00:15:11,200
y Dario Tibaldi,
jefe de Panorama.
165
00:15:11,320 --> 00:15:14,200
Así que me encontré
a mí mismo, muy joven,
166
00:15:14,560 --> 00:15:17,480
con esas fotos publicadas
en esas revistas,
167
00:15:17,800 --> 00:15:20,000
que eran como el gran Bonatti.
168
00:15:21,680 --> 00:15:23,880
Todo un nuevo mundo yacía sobre mí.
169
00:15:31,600 --> 00:15:36,480
La búsqueda de una mirada
o cuerpo de mujer.
170
00:15:36,880 --> 00:15:40,720
Para mí, la fotografía
era una forma de...
171
00:15:40,893 --> 00:15:42,923
No solo hacerlos ver mejor
y contar sus historias
172
00:15:42,948 --> 00:15:44,468
sino intentar y entender
quiénes eran.
173
00:15:51,426 --> 00:15:55,106
Mis fotos llegaron a manos
de un agente de la moda
174
00:15:55,548 --> 00:15:59,108
quien las envió a Roger Vadim
175
00:16:00,274 --> 00:16:02,394
y a Estados Unidos,
176
00:16:02,775 --> 00:16:08,175
a una de las agencias más grandes
de Nueva York, la Ford.
177
00:16:21,920 --> 00:16:24,160
Y a partir de ese momento,
178
00:16:24,800 --> 00:16:28,640
empezó mi viaje
extraordinario por Eros.
179
00:16:41,861 --> 00:16:43,503
LA PENETRACIÓN
DE LASSE BRAUN
180
00:16:43,552 --> 00:16:46,657
Perdonad, me pongo nervioso porque
esta cámara no ha funcionado.
181
00:16:46,755 --> 00:16:54,165
Ahora, intentad ir juntos a ver si podemos
poner los dos penes en la misma posición
182
00:16:54,190 --> 00:16:57,840
''El francés azul'' es un documental
mío, grabado con mi equipo,
183
00:16:57,960 --> 00:16:59,950
en la que intentábamos grabar
una escena imposible
184
00:17:00,080 --> 00:17:03,320
poniendo dos penes
en el culo de una chica.
185
00:17:03,720 --> 00:17:06,600
Una escena bastante loca...
186
00:17:06,683 --> 00:17:08,667
Tenemos que intentarlo porque,
187
00:17:08,778 --> 00:17:13,387
Briggitte me ha pedido que intentemos
meter los dos penes en el culo
188
00:17:13,699 --> 00:17:16,762
Entonces creo que hay una dificultad...
189
00:17:17,442 --> 00:17:19,363
Si, es difícil.
190
00:17:19,480 --> 00:17:23,050
Podemos probar metiendo uno en
la vagina y otro en el culo.
191
00:17:23,122 --> 00:17:25,035
Esto es bastante normal, ¿sabes?
192
00:17:30,560 --> 00:17:33,400
De hecho, todo pasaba,
193
00:17:33,637 --> 00:17:35,470
pero no lo hicimos.
194
00:17:35,600 --> 00:17:38,160
Siempre me ha gustado estar
al mando, así que era el director,
195
00:17:38,480 --> 00:17:41,067
Me enfadé.
196
00:17:47,152 --> 00:17:50,807
Aquí pusimos algunos vídeos
que hice anteriormente,
197
00:17:50,840 --> 00:17:55,488
eran dibujos que hicimos
con mi amigo Sine,
198
00:17:55,787 --> 00:17:59,270
que era un gran ilustrador en París.
199
00:18:01,240 --> 00:18:04,750
Todo esto me permitió
hacer esta película,
200
00:18:04,880 --> 00:18:07,600
que duró unos 75 minutos.
201
00:18:07,625 --> 00:18:10,145
Yo quería llevarla a Cannes.
202
00:18:19,089 --> 00:18:20,729
Quería ir a Cannes
203
00:18:21,059 --> 00:18:24,859
porque mi objetivo era...
204
00:18:26,254 --> 00:18:30,600
Que la pornografía apareciera
en el centro del mundo cinematográfico.
205
00:18:30,920 --> 00:18:33,800
Porque era importante
lanzárselo en sus caras
206
00:18:33,920 --> 00:18:36,240
para que lo vieran bien,
en pantalla grande.
207
00:18:51,320 --> 00:18:56,960
Intenté pasar esta maleta
con 35 carretes
208
00:18:57,320 --> 00:18:58,520
y llevarla a Cannes
209
00:18:58,546 --> 00:19:01,066
donde tenía un admirador
210
00:19:01,241 --> 00:19:06,841
quien inmediatamente llamó al director
del mayor cine de Cannes.
211
00:19:07,283 --> 00:19:11,083
Intentamos tener la película
en pantalla durante 3 noches
212
00:19:11,720 --> 00:19:12,960
en el cine.
213
00:19:13,675 --> 00:19:16,755
El cine era el antiguo Cannes Olimpia,
214
00:19:17,165 --> 00:19:18,645
800 asientos.
215
00:19:19,532 --> 00:19:23,052
Un amigo mío, Bob, de Cannes,
216
00:19:23,490 --> 00:19:27,210
dio voces y gracias
al boca a boca
217
00:19:27,595 --> 00:19:28,995
pudimos
218
00:19:29,876 --> 00:19:32,076
llenar el cine,
todos los asientos estaban ocupados.
219
00:19:32,795 --> 00:19:35,235
Todos estaban allí para verla,
con los ojos bien abiertos,
220
00:19:35,313 --> 00:19:37,309
porque las escenas
eran una locura.
221
00:19:37,360 --> 00:19:39,320
Cuando ves sexo,
222
00:19:39,680 --> 00:19:43,010
en primer plano,
como en Cannes...
223
00:19:43,975 --> 00:19:48,973
Un pene gigante
que ocupa toda la pantalla,
224
00:19:49,497 --> 00:19:52,137
penetra una vagina,
y los dos, bueno...
225
00:19:52,520 --> 00:19:56,200
hacen ruidos, la mujer chilla.
226
00:19:56,640 --> 00:19:59,040
Cuando ves esto, te perturba,
227
00:19:59,105 --> 00:20:01,770
es perturbador,
y esta es la cultura.
228
00:20:01,954 --> 00:20:04,809
O sea...
Si quieres sembrar,
229
00:20:05,257 --> 00:20:06,657
primero tienes que arar.
230
00:20:06,777 --> 00:20:08,574
Si esto no es cultura, ¿qué es?
231
00:20:14,264 --> 00:20:16,514
Los intentos de censura
232
00:20:16,805 --> 00:20:18,645
vienen de esos paletos,
233
00:20:18,670 --> 00:20:20,880
de esa gente sin cultura.
234
00:20:21,114 --> 00:20:23,354
Son escoria sin cultura.
235
00:20:24,280 --> 00:20:28,520
Son simples contables
que te dicen dónde cortar...
236
00:20:28,890 --> 00:20:30,130
Es patético,
237
00:20:30,497 --> 00:20:33,427
la censura es una ofensa
238
00:20:33,874 --> 00:20:37,834
a la dignidad humana,
es terrible.
239
00:20:38,826 --> 00:20:41,026
Como el nazismo,
en pocas palabras.
240
00:21:11,273 --> 00:21:15,753
Mi relación con la política
era hacer política,
241
00:21:16,280 --> 00:21:18,880
hacerla a mi manera, no de otra.
242
00:21:26,160 --> 00:21:28,140
La primera vez que ella vino...
243
00:21:28,160 --> 00:21:30,260
FIORELLA ETRO
SECRETARIA EN PLAYMEN
244
00:21:30,280 --> 00:21:33,880
Vino una chica joven,
era muy guapa,
245
00:21:34,280 --> 00:21:35,880
de Hungría, creo.
246
00:21:36,731 --> 00:21:40,840
Creo que estaba con sus hermanos
247
00:21:41,642 --> 00:21:46,162
y necesitaban el dinero.
248
00:21:47,187 --> 00:21:49,848
Inmediatamente
se hicieron los ensayos
249
00:21:49,997 --> 00:21:53,077
y el director principal,
el doctor Oppo, ya fallecido,
250
00:21:53,309 --> 00:21:56,949
me dijo: ''Fiorella, no dejes
que esta chica se escape.''
251
00:21:56,974 --> 00:21:58,520
''Mira qué bonita es.''
252
00:22:03,073 --> 00:22:07,481
Recuerdo esperarla
fuera de donde vivía,
253
00:22:07,989 --> 00:22:10,589
en una postura de yoga,
con la cabeza del revés,
254
00:22:11,419 --> 00:22:13,535
tras decirle que ya había llegado.
255
00:22:13,560 --> 00:22:16,680
Estaba un poco sorprendida
al ver a ese extraño,
256
00:22:17,164 --> 00:22:20,097
un joven que hace yoga.
257
00:22:21,844 --> 00:22:23,204
Y le robé el corazón,
258
00:22:23,229 --> 00:22:25,989
porque le enseñé cosas
que ella no conocía.
259
00:22:31,564 --> 00:22:33,684
Nunca fue a bañarse
al mar de noche,
260
00:22:33,866 --> 00:22:37,973
nunca pasó una noche
en medio del bosque.
261
00:22:39,190 --> 00:22:44,278
Sus experiencias
estaban atadas en la ciudad.
262
00:22:46,528 --> 00:22:50,145
Me enamoré
porque era totalmente diferente.
263
00:22:50,423 --> 00:22:53,254
Era espontánea, salvaje.
264
00:22:53,610 --> 00:22:55,512
No se comportaba con racionalidad,
265
00:22:55,934 --> 00:22:57,094
si no de manera irracional.
266
00:22:57,815 --> 00:23:02,135
Era ese tipo de persona que podía
convertirse en figura de culto.
267
00:23:04,885 --> 00:23:09,765
Hoy en día los hombres
ponen sus hachas de guerra
268
00:23:09,790 --> 00:23:13,278
para contrarrestar
la pálida cara de Lama.
269
00:23:13,303 --> 00:23:15,543
Radio Alice llena de 100 megahercios
270
00:23:15,568 --> 00:23:18,658
con Garibaldi tocando el chelo
y Rintintín el birimbao,
271
00:23:18,724 --> 00:23:20,124
nosotros respondemos: ¡joder!
272
00:23:20,173 --> 00:23:22,213
En la época de las emisoras
de radio libres,
273
00:23:22,555 --> 00:23:24,555
la radio tenía
muchos contenidos morales.
274
00:23:25,390 --> 00:23:28,200
La idea de invertir el significado
275
00:23:29,320 --> 00:23:31,400
y empezar a hablar de Eros
hasta tarde
276
00:23:31,731 --> 00:23:33,171
fue un gran invento.
277
00:23:33,802 --> 00:23:36,002
Empezamos con una emisora
llamada Radio Luna.
278
00:23:36,419 --> 00:23:37,619
Fue una simple oportunidad...
279
00:23:38,400 --> 00:23:42,180
Ven, haremos el amor si quieres.
280
00:23:42,190 --> 00:23:47,800
Amor, amor, amor, soy toda tuya.
281
00:23:49,800 --> 00:23:54,760
Créeme,
es tan agradable desnudarse.
282
00:23:58,000 --> 00:24:01,520
Sí...
Bésame aquí también.
283
00:24:02,920 --> 00:24:07,160
Cicciolino, me gustas tanto.
284
00:24:07,680 --> 00:24:10,600
Recuerdo que era muy emocionante,
en un bar en Roma,
285
00:24:11,320 --> 00:24:15,320
cuando ibas por la noche
a tomar algo,
286
00:24:16,560 --> 00:24:19,360
la gente reconocía la voz de Cicciolina
287
00:24:20,367 --> 00:24:23,807
sin saber que es,
físicamente, Cicciolina.
288
00:24:24,015 --> 00:24:28,895
Ilona, ¿esta voz es natural
o una interpretación? Se honesta.
289
00:24:28,920 --> 00:24:30,360
Es natural.
290
00:24:30,627 --> 00:24:32,187
- ¿Siempre ha sido así?
- Sí..
291
00:24:33,010 --> 00:24:37,010
Arriba, arriba, más arriba.
292
00:24:39,842 --> 00:24:43,722
Va, en la mente va.
293
00:24:45,760 --> 00:24:52,200
Debe ser la idea que acariciaré,
294
00:24:52,225 --> 00:24:57,385
esperando el destino.
295
00:24:57,877 --> 00:25:00,757
Organizamos un gran espectáculo.
¿Y con quién?
296
00:25:00,782 --> 00:25:03,935
Con la persona que en ese momento
hacía los mayores espectáculos,
297
00:25:03,960 --> 00:25:07,360
Bibi Ballandi, que aún es
una de las grandes productoras en Rai.
298
00:25:07,560 --> 00:25:11,400
Nos dio la posibilidad
de empezar con un gran espectáculo.
299
00:25:11,520 --> 00:25:15,040
Teníamos camiones,
bailarinas, efectos especiales.
300
00:25:15,560 --> 00:25:18,880
No había límites,
hice una esfera de Plexiglás
301
00:25:18,953 --> 00:25:20,633
para que se bañara.
302
00:25:22,094 --> 00:25:25,879
Estábamos en todas las discotecas
y pistas de baile de Italia,
303
00:25:27,350 --> 00:25:31,070
destrozábamos las barreras,
barreras que existían de verdad.
304
00:25:31,095 --> 00:25:33,255
Miradme libremente, Cicciolinis,
305
00:25:33,929 --> 00:25:35,449
¡por eso estoy aquí!
306
00:25:42,932 --> 00:25:46,292
Si se bajaban las bragas de Cicciolina,
307
00:25:47,669 --> 00:25:51,043
también pasaba con los tasadores,
alcaldes, las protestas,
308
00:25:52,103 --> 00:25:55,463
el conflicto con la policía,
¡lo vimos todo!
309
00:25:55,747 --> 00:25:58,947
Una experiencia lleva a la otra.
También fuimos detenidos...
310
00:25:59,200 --> 00:26:02,160
Fue un viaje realmente increíble.
311
00:27:01,480 --> 00:27:03,360
Yo era un adolescente
312
00:27:03,480 --> 00:27:05,000
FRANCESCO COGNILIO
EDITOR
313
00:27:05,025 --> 00:27:06,705
en los 60 y a finales,
314
00:27:07,320 --> 00:27:10,200
así que experimenté personalmente
315
00:27:10,639 --> 00:27:15,039
la transición del llamado ''porno suave'',
316
00:27:15,457 --> 00:27:18,465
en otras palabras, erotismo
distribuido en quioscos,
317
00:27:18,490 --> 00:27:21,850
a la pornografía real.
318
00:27:22,064 --> 00:27:25,996
Esta transición tuvo lugar
a principio de los 70.
319
00:27:38,924 --> 00:27:41,844
Riccardo Schicchi debuta
precisamente en Playmen,
320
00:27:41,869 --> 00:27:45,189
con la primera
sesión de fotos de Cicciolina...
321
00:27:49,096 --> 00:27:51,696
Un día conocía a Andrea Bianchi,
322
00:27:51,869 --> 00:27:54,363
y dije:
''vamos a hacer una nueva revista.''
323
00:27:54,388 --> 00:27:56,228
''Tú puedes ser el secretario.''
324
00:28:01,181 --> 00:28:04,691
Tras pocos primeros números
de ''Playmen'', mostrábamos vello púbico.
325
00:28:06,060 --> 00:28:08,100
Aquí ya lo puedes ver.
326
00:28:09,691 --> 00:28:11,251
Los ojos de Barbara...
327
00:28:11,972 --> 00:28:13,292
El vello púbico de Barbara.
328
00:28:17,501 --> 00:28:20,567
En cierto momento
hubo una costumbre
329
00:28:20,592 --> 00:28:22,992
entre directores y representantes.
330
00:28:23,660 --> 00:28:29,620
Poniendo ''prohibido a menores
de 18'' podíamos continuar.
331
00:28:30,345 --> 00:28:36,246
Hubo confiscaciones, problemas
y una controversia continua.
332
00:28:46,997 --> 00:28:48,677
“¡Ifix Tchen Tchen!”
333
00:28:48,748 --> 00:28:51,628
Creo que Andrea se lo inventó.
334
00:28:52,059 --> 00:28:56,246
Todo el mundo iba con el
“Ifix Tchen Tchen!”, todos los chicos.
335
00:28:58,496 --> 00:29:01,488
La pornografía era popular,
muy popular porque
336
00:29:01,513 --> 00:29:05,833
porque se vendieron cientos
de miles de copias de las revistas.
337
00:29:15,464 --> 00:29:17,784
Los hombres empiezan con un personaje...
338
00:29:17,960 --> 00:29:19,160
LIDIA RAVERA
ESCRITORA
339
00:29:19,185 --> 00:29:20,625
Necesitamos una historia.
340
00:29:20,650 --> 00:29:23,090
Nosotros somos lo táctil,
ellos lo visual.
341
00:29:23,543 --> 00:29:25,183
No somos intolerantes.
342
00:29:26,092 --> 00:29:27,462
Solo somos
343
00:29:28,022 --> 00:29:30,942
mujeres que quieren defender
344
00:29:31,140 --> 00:29:34,420
la totalidad de la mujer.
Una mujer es una persona.
345
00:29:34,445 --> 00:29:36,765
Ve el mundo de manera diferente.
346
00:29:36,808 --> 00:29:39,008
Hay dos protagonistas en la historia:
347
00:29:39,622 --> 00:29:41,702
el hombre y la mujer.
348
00:29:41,897 --> 00:29:45,057
Y nadie tiene el derecho
de reducir la feminidad.
349
00:29:45,206 --> 00:29:48,906
''¿Cómo? ¿Cómo?''
350
00:29:49,200 --> 00:29:53,220
''Nunca decidimos.''
351
00:29:53,230 --> 00:29:55,380
''De ahora en adelante,
de ahora en adelante.''
352
00:29:55,400 --> 00:29:58,800
''¡Seremos las únicas que decidiremos!''
353
00:29:59,248 --> 00:30:03,074
El inicio de ''Cerdos con alas'' dice:
354
00:30:03,524 --> 00:30:09,364
Polla, polla, polla, polla, chocho,
coño. Todo apesta, perra.
355
00:30:09,726 --> 00:30:11,246
Era...
356
00:30:12,477 --> 00:30:13,840
Un tipo de poema,
357
00:30:14,034 --> 00:30:16,514
como un mantra personal
358
00:30:17,219 --> 00:30:21,619
que Antonia recitaba
en una de sus fantasías sexuales.
359
00:30:22,549 --> 00:30:25,389
Pero ''Cerdos con alas'' no era
pornográfico, al contrario...
360
00:30:26,059 --> 00:30:30,499
La idea inicial era
el rechazo de la pornografía.
361
00:30:30,617 --> 00:30:34,153
Era un rechazo desde diferentes
puntos de vista, quizás la fatiga
362
00:30:34,178 --> 00:30:37,018
por la libertad sexual
como deber, como obligación.
363
00:30:37,835 --> 00:30:41,555
Porque nosotras, chicas de esa época,
al principio de los 70,
364
00:30:42,461 --> 00:30:46,294
estábamos forzadas, en cierto modo,
a liberar nuestra sexualidad
365
00:30:46,319 --> 00:30:49,079
y siempre estar listas
366
00:30:49,104 --> 00:30:52,215
y no tener vergüenza o límites.
367
00:30:52,240 --> 00:30:55,120
En cierto modo,
se nos pedía encarnar
368
00:30:55,145 --> 00:30:57,411
el inconsciente
de la sexualidad masculina.
369
00:30:57,436 --> 00:31:00,116
Te dicen que la revolución
sexual es esto:
370
00:31:00,141 --> 00:31:03,614
''eres una mujer, abre tu coño,
folla, porque si no lo haces''
371
00:31:03,639 --> 00:31:07,039
''estarás marginada, reprimida,
no quieres la revolución''
372
00:31:07,064 --> 00:31:10,965
''y no crees en el conflicto social.
Y eres una frígida.''
373
00:31:11,360 --> 00:31:14,560
Necesitas estudiar tu conocimiento
de la libertad sexual,
374
00:31:14,680 --> 00:31:17,520
porque eres de clase media
si no dejas que tus amigos lo hagan.
375
00:31:18,120 --> 00:31:20,840
Y como los hombres están reprimidos,
debes menear el culo
376
00:31:20,960 --> 00:31:23,400
y dejar que descarguen toda
la represión mundial dentro.
377
00:31:23,720 --> 00:31:26,080
Durante los 70,
378
00:31:26,467 --> 00:31:28,297
esta gran energía
379
00:31:28,322 --> 00:31:30,340
PORPORA MARCASCIANO
ACTIVISTA LGBT
380
00:31:30,365 --> 00:31:32,653
se extendió como el viento de primavera.
381
00:31:32,961 --> 00:31:35,411
Se liberó esta ola...
382
00:31:36,640 --> 00:31:38,106
Increíble...
383
00:31:38,469 --> 00:31:42,949
Y la gente empezaba a buscar,
a experimentar,
384
00:31:43,150 --> 00:31:44,895
para recuperar
385
00:31:46,055 --> 00:31:48,415
lo que realmente
les hacía felices.
386
00:31:49,175 --> 00:31:53,735
El estado de felicidad eterna
se decretó justamente aquí,
387
00:31:53,760 --> 00:31:54,920
en estas escaleras,
388
00:31:55,001 --> 00:31:56,921
por los indios metropolitanos.
389
00:31:57,171 --> 00:31:58,571
Eso fue lo auténtico...
390
00:31:59,356 --> 00:32:01,556
Pero no lo sabíamos.
391
00:32:02,114 --> 00:32:05,034
Todo empezó en ese momento.
392
00:32:05,725 --> 00:32:08,765
Solo conocíamos esa sensación
de que hay mucho más
393
00:32:08,877 --> 00:32:11,427
por descubrir, por hacer,
394
00:32:11,898 --> 00:32:15,747
por luchar en particular,
y había...
395
00:32:18,560 --> 00:32:21,067
PARCO LAMBRO DE MILÁN
1976
396
00:32:54,746 --> 00:32:56,986
La otra noche hubo un momento
muy dulce cuando todos
397
00:32:57,440 --> 00:32:58,762
nos quitamos la ropa.
398
00:32:59,363 --> 00:33:01,043
Hombres y mujeres, desnudos,
399
00:33:01,474 --> 00:33:04,645
parecíamos seres infinitos
en este espacio.
400
00:33:05,819 --> 00:33:08,579
En esos momentos
nos dimos cuenta
401
00:33:09,040 --> 00:33:11,320
de que los humanos
somos seres infinitos, ¿verdad?
402
00:33:47,172 --> 00:33:50,332
El redescubrimiento del cuerpo
se convierte en un hecho subversivo.
403
00:33:50,357 --> 00:33:54,747
Al día siguiente fuimos a romper
todas las jaulas que,
404
00:33:54,800 --> 00:33:59,880
como ha dicho antes el chico,
nos atraparán de nuevo esta noche.
405
00:33:59,990 --> 00:34:02,820
''Desnudos, sí,
pero contra los demócrata-cristianos.''
406
00:34:06,272 --> 00:34:08,072
¿Cuál es el propósito del festival?
407
00:34:08,435 --> 00:34:12,235
Siempre ir más allá, más arriba
hacia lo que llamamos locura.
408
00:34:12,683 --> 00:34:13,683
¡Volverse loco!
409
00:34:14,925 --> 00:34:15,925
Pero...
410
00:34:16,177 --> 00:34:18,326
No de la manera que lo está
la gente de los psiquiátricos.
411
00:34:18,350 --> 00:34:19,856
Porque si pensáis
en lo que la gente loca
412
00:34:19,880 --> 00:34:20,995
que está encerrada hace...
413
00:34:21,020 --> 00:34:22,720
Hacen lo que hacemos.
Se quitan la ropa.
414
00:34:22,745 --> 00:34:25,105
Como nosotros, pero la diferencia
es que teníamos voluntad
415
00:34:25,225 --> 00:34:27,825
y neuronas para organizarlo.
416
00:34:46,239 --> 00:34:47,719
Si la gente son dioses,
417
00:34:48,225 --> 00:34:50,942
no pueden descubrir esos hechos,
si aún tienen que trabajar,
418
00:34:50,967 --> 00:34:53,096
para obtener ganancias,
para hacer feliz a un capitalista
419
00:34:53,120 --> 00:34:55,440
o para vender
su cuerpo 8 horas al día.
420
00:34:55,575 --> 00:34:57,855
Esto es lo primero
que eliminaremos
421
00:34:57,880 --> 00:35:00,559
y luego nos dirigiremos a la locura.
422
00:35:01,038 --> 00:35:04,878
Cuando las cosas cambien,
seremos más conscientes y lúcidos.
423
00:35:19,600 --> 00:35:20,800
¡No nos des una utopía!
424
00:35:20,920 --> 00:35:22,280
Eso es exactamente
lo que os daré.
425
00:35:22,360 --> 00:35:23,700
Dijo que no os diera una utopía,
426
00:35:23,720 --> 00:35:25,920
pero si un hombre no sigue
su sueño, ¿dónde va?
427
00:35:26,080 --> 00:35:28,360
La vida es un sueño,
un sueño interminable,
428
00:35:28,385 --> 00:35:29,950
¡y no queremos una utopía!
429
00:35:47,285 --> 00:35:49,685
JUDITH MALINA, ACTRIZ
Y FUNDADORA DEL TEATRO LIVING
430
00:35:49,756 --> 00:35:50,756
Todo...
431
00:35:51,607 --> 00:35:54,177
Es parte del cuerpo de la politica,
432
00:35:54,482 --> 00:35:57,021
incluyendo la sexualidad.
433
00:35:57,099 --> 00:36:00,513
Porque somos criaturas sexuales
434
00:36:00,881 --> 00:36:03,154
y criaturas políticas.
435
00:36:03,239 --> 00:36:06,465
A veces, por...
436
00:36:06,708 --> 00:36:09,404
en mi opinión, razones estúpidas,
437
00:36:09,794 --> 00:36:11,411
tratamos de esconderlo,
438
00:36:11,631 --> 00:36:13,404
de reprimirlo,
439
00:36:13,638 --> 00:36:15,458
tratamos de disminuirlo.
440
00:36:33,600 --> 00:36:37,600
El 77, que fue un año de gracia,
441
00:36:37,828 --> 00:36:40,308
el Living se unió al movimiento.
442
00:36:40,561 --> 00:36:44,561
Donde el movimiento estaba presente,
el Living también.
443
00:36:54,261 --> 00:36:59,354
Creo que es importante que el artista
tome distancia con todo eso.
444
00:37:00,558 --> 00:37:04,432
Tengo un cuerpo y me encanta, tu
tienes un cuerpo y me encanta.
445
00:37:04,550 --> 00:37:06,737
Seamos felices con eso,
446
00:37:06,769 --> 00:37:10,588
seamos abiertos y honestos al respecto.
447
00:37:42,280 --> 00:37:44,560
Los interesados en la sexualidad
448
00:37:44,585 --> 00:37:47,985
también están interesados
en lo irracional.
449
00:37:48,264 --> 00:37:53,214
Y esto lleva a personas que se comportan
de manera imprevisible.
450
00:37:53,560 --> 00:37:54,940
Por otra parte,
451
00:37:54,960 --> 00:37:56,740
GIULIANA GAMBA
DIRECTORA
452
00:37:56,760 --> 00:38:00,240
una persona que no tiene
una mentalidad pre construida,
453
00:38:00,265 --> 00:38:02,057
en la que puedas confiar,
454
00:38:02,150 --> 00:38:08,070
siempre tendrá ideas
455
00:38:08,367 --> 00:38:12,117
peculiares, raras,
políticamente incontrolables.
456
00:38:31,433 --> 00:38:34,652
Tengo que decir algo.
Confesaré delante de las cámaras.
457
00:38:34,677 --> 00:38:41,222
Es la primera vez que admito
en público que he hecho vídeos porno.
458
00:38:41,677 --> 00:38:43,597
Porque creo que, calculando...
459
00:38:43,902 --> 00:38:49,535
Los 70, 1970, los 80, 90, 2000...
Por ahora ha prescrito.
460
00:38:54,786 --> 00:39:00,386
Todos estaban en mi contra:
el movimiento feminista, la izquierda...
461
00:39:00,411 --> 00:39:08,019
El moralismo estaba en mi contra,
y aún pago por eso.
462
00:39:13,160 --> 00:39:17,560
Mi intención era crear
algo fuera de lo ordinario.
463
00:39:17,837 --> 00:39:22,317
Pero había ese fuerte conformismo
de izquierdas
464
00:39:22,444 --> 00:39:25,164
y también la iglesia católica.
465
00:39:25,504 --> 00:39:31,777
Además, el mundo de la pornografía
siempre se ha considerado sucio.
466
00:39:32,286 --> 00:39:37,542
Para mí, por otra parte,
en los 70 significaba...
467
00:39:37,658 --> 00:39:41,066
Hoy diríamos reemplazo, discontinuidad,
468
00:39:41,245 --> 00:39:44,485
algo que se hizo
con gran placer y agilidad.
469
00:39:51,777 --> 00:39:55,095
En Italia era la única,
y creo que también de Europa,
470
00:39:55,120 --> 00:39:57,520
la única mujer que en los 70
471
00:39:57,648 --> 00:40:00,288
hacía vídeos porno
y más adelante eróticos.
472
00:40:00,532 --> 00:40:03,252
Creo que fui la primera,
no había nadie más.
473
00:40:03,352 --> 00:40:06,238
Después de mí, tras unos años,
hubo una chica alemana.
474
00:40:06,341 --> 00:40:10,457
Pero en ese momento
éramos algo poco común.
475
00:40:23,494 --> 00:40:26,804
Durante poco tiempo
tuve un espectáculo en “Radio Alice”,
476
00:40:26,829 --> 00:40:29,902
en directo justo después
de la unión feminista.
477
00:40:30,000 --> 00:40:31,900
HELENA VELENA
ESCRITORA
478
00:40:31,920 --> 00:40:34,720
En ese momento, el movimiento
feminista era muy ambicioso.
479
00:40:34,745 --> 00:40:39,065
En Milán, por ejemplo,
asaltaron algunos cines
480
00:40:39,090 --> 00:40:41,580
y más tarde también en Boloña,
481
00:40:41,605 --> 00:40:44,015
los cines tenían películas porno.
482
00:40:44,040 --> 00:40:46,440
En ese momento,
el movimiento feminista
483
00:40:46,465 --> 00:40:51,385
vio la pornografía como un producto
solo por y para hombres
484
00:40:51,562 --> 00:40:56,882
que abusaban de la figura
y el cuerpo de la mujer.
485
00:40:56,916 --> 00:41:01,116
En los años siguientes descubrí,
con gran alegría,
486
00:41:01,401 --> 00:41:05,300
que muchas mujeres,
487
00:41:05,386 --> 00:41:10,651
por primera vez, vieron una vagina
diferente,
488
00:41:11,257 --> 00:41:13,297
diferente de la de su cuerpo.
489
00:41:13,356 --> 00:41:19,832
Y descubrieron cómo se puede
estimular una vagina,
490
00:41:20,082 --> 00:41:24,621
cómo darle placer con sus cuerpos
viendo una película porno.
491
00:41:33,090 --> 00:41:36,570
Sobre todo en Italia,
esta politización
492
00:41:36,773 --> 00:41:40,853
fue fuertemente orientada
a la visión comunista.
493
00:41:41,405 --> 00:41:43,735
Estaban seguros
de que ese debate político
494
00:41:43,933 --> 00:41:45,465
sobre la sexualidad
495
00:41:45,579 --> 00:41:47,899
se tenía que posponer.
496
00:41:47,941 --> 00:41:50,541
Porque la prioridad principal
497
00:41:50,661 --> 00:41:52,781
era la revolución comunista.
498
00:41:53,687 --> 00:41:57,247
Después de eso
vinieron las necesidades de la mujer,
499
00:41:57,615 --> 00:42:01,655
de los gais, los homosexuales...
500
00:42:01,939 --> 00:42:04,819
Las necesidades
de los grupos minoritarios.
501
00:42:05,035 --> 00:42:07,285
MARIO MIELI
Ni siquiera la joven clase trabajadora
502
00:42:07,600 --> 00:42:09,480
un gueto pobre para los homosexuales.
503
00:42:09,723 --> 00:42:11,793
Vale, entonces nos iremos.
504
00:42:12,014 --> 00:42:15,694
De ahora en adelante no lucharemos,
sino que desafiaremos.
505
00:42:16,061 --> 00:42:19,457
Mario Mieli fue uno
de los más arrolladores
506
00:42:19,482 --> 00:42:21,560
promoviendo la pornografía
507
00:42:21,585 --> 00:42:24,785
como demanda política,
508
00:42:25,146 --> 00:42:26,980
más que la cultural.
509
00:42:28,219 --> 00:42:31,779
Mario Mieli entendió, por ejemplo,
el significado de transgénero
510
00:42:32,100 --> 00:42:35,860
antes de que la idea cobrara vida
511
00:42:36,769 --> 00:42:39,179
en su tesis
''Elementos de la crítica homosexual''.
512
00:42:39,788 --> 00:42:46,468
¡El pueblo unido
es mejor travestido!
513
00:42:46,840 --> 00:42:52,520
Y ahora el maquillaje
para los que trabajan.
514
00:43:02,448 --> 00:43:04,048
La pornografía estaba
515
00:43:04,739 --> 00:43:06,339
''generalizada''
516
00:43:06,377 --> 00:43:08,017
ANTONIO VENEZIANI
POETA
517
00:43:08,042 --> 00:43:11,880
y popularizada
como la poesía folclórica.
518
00:43:13,272 --> 00:43:16,882
La gente que asistió
al festival de Castelporziano
519
00:43:17,332 --> 00:43:20,932
contribuyó a la liberación.
520
00:43:23,808 --> 00:43:28,168
Esta noche hay 22 poetas...
521
00:43:30,624 --> 00:43:33,784
ROMA, CASTELPORZIANO, 1979
El título del poema es ''A la mierda'':
522
00:43:34,884 --> 00:43:37,847
''a la mierda con el alquiler
y el propietario,''
523
00:43:37,872 --> 00:43:40,975
''la ciudad donde vives,
los préstamos de ayer, hoy y mañana.''
524
00:43:41,000 --> 00:43:43,535
''A la mierda
el éxito de millones de personas,''
525
00:43:43,560 --> 00:43:45,480
''los aplausos y la revolución,''
526
00:43:45,505 --> 00:43:47,545
''el gran espectáculo, el gran polvo.''
527
00:43:47,654 --> 00:43:50,534
''A la mierda el estado,
la clase media y alta,''
528
00:43:50,559 --> 00:43:52,590
''la retórica de la clase trabajadora.''
529
00:43:52,641 --> 00:43:53,811
''¡A la mierda!''
530
00:43:56,174 --> 00:43:58,800
America haz algo,
531
00:43:58,942 --> 00:44:02,683
New York, organiza tu mierda
532
00:44:03,261 --> 00:44:06,074
El dinero es tu Dios, el dinero es tu Dios
533
00:44:06,099 --> 00:44:07,448
El dinero es tu Dios
534
00:44:07,473 --> 00:44:10,113
El dinero es tu Dios
535
00:44:10,153 --> 00:44:11,269
El dinero es tu Dios
536
00:44:11,317 --> 00:44:17,465
Tu propósito es dinero
537
00:44:17,511 --> 00:44:20,160
Tu propósito es dinero
538
00:44:20,193 --> 00:44:23,673
En ese momento, muchos mezclamos
539
00:44:24,097 --> 00:44:28,617
o pretendíamos mezclar,
540
00:44:29,133 --> 00:44:33,800
realidad y literatura,
cine o teatro.
541
00:44:33,825 --> 00:44:38,996
Los valientes
que se declararon homosexuales
542
00:44:39,184 --> 00:44:43,340
o los que daban apoyo
abiertamente a la pornografía.
543
00:44:43,623 --> 00:44:48,663
En mi opinión, cuando no hay
violencia y opresión,
544
00:44:49,397 --> 00:44:50,837
todo va bien.
545
00:44:51,080 --> 00:44:55,360
Cualquier cosa que hace
sentir libre y feliz a alguien.
546
00:44:55,689 --> 00:44:58,636
El problema es encontrar la felicidad.
547
00:45:15,880 --> 00:45:19,480
El cine porno se origina
en el corazón de los 70.
548
00:45:19,600 --> 00:45:21,120
MARCO GIUSTI
CRÍTICO DE CINE
549
00:45:21,145 --> 00:45:22,665
En los primero años...
550
00:45:22,876 --> 00:45:28,076
Cuando el cine era
extremadamente salvaje y violento.
551
00:45:29,210 --> 00:45:34,290
La cumbre se alcanzó
con ''El último tango'',
552
00:45:34,515 --> 00:45:38,566
con ''La última mujer'' de Marco Ferreri.
553
00:45:38,977 --> 00:45:41,167
Estas películas
tenían mucha violencia
554
00:45:41,360 --> 00:45:42,520
y también ideológica.
555
00:45:43,290 --> 00:45:46,320
Porque sin esto no eres nada,
nadie, no existes.
556
00:45:46,401 --> 00:45:48,231
Esto de aquí, sí,
¿qué te ha hecho?
557
00:45:48,256 --> 00:45:49,896
¿Quizás no hizo su trabajo?
558
00:45:53,015 --> 00:45:55,312
¡Te hablaré sobre secretos familia!
559
00:45:56,430 --> 00:45:57,430
No!
560
00:45:57,455 --> 00:45:58,855
Repite después de mi.
561
00:45:59,431 --> 00:46:00,579
Sagrada familia,
562
00:46:00,845 --> 00:46:02,360
Iglesia de buenos ciudadanos.
563
00:46:02,924 --> 00:46:03,924
Iglesia
564
00:46:05,291 --> 00:46:06,924
de buenos ciudadanos.
565
00:46:28,000 --> 00:46:33,240
Cuando Bertolucci y Oshima
fueron internacionales,
566
00:46:34,400 --> 00:46:37,560
o Pasolini con el Decamerón.
567
00:46:38,000 --> 00:46:41,560
Se pueden ver
los primeros desnudos masculinos,
568
00:46:41,920 --> 00:46:44,920
las primeras erecciones.
569
00:46:45,800 --> 00:46:48,720
Luego ''Carne'' conquistó todos los cines
570
00:46:49,240 --> 00:46:52,280
y el mundo de Warhol también.
571
00:46:52,480 --> 00:46:55,433
Era absurdo, violento, raro.
572
00:47:13,137 --> 00:47:14,707
Por favor, para.
573
00:47:14,762 --> 00:47:15,762
¡Por favor!
574
00:47:15,787 --> 00:47:17,160
¡Para, por favor!
575
00:47:54,821 --> 00:47:57,494
Harry tiene un truco muy embriagador.
576
00:47:57,520 --> 00:47:59,920
La protesta fue
contra el veredicto anormal
577
00:48:00,040 --> 00:48:02,348
del Tribunal de Apelación
578
00:48:02,541 --> 00:48:04,661
viendo la película
''El último tango en París'',
579
00:48:05,080 --> 00:48:09,120
exigir la censura es inaceptable,
580
00:48:09,440 --> 00:48:12,040
porque reprime el derecho
de la libertad de expresión
581
00:48:12,160 --> 00:48:13,620
sancionada por la Constitución,
582
00:48:13,640 --> 00:48:15,320
como una mera reclamación verbal
583
00:48:15,600 --> 00:48:18,080
e ignora la modulación
cultural de la sociedad
584
00:48:18,360 --> 00:48:19,800
que en muchas ocasiones importantes
585
00:48:19,920 --> 00:48:23,160
manifestó la posesión
y el conocimiento de discreción
586
00:48:23,470 --> 00:48:24,470
y moralidad
587
00:48:24,720 --> 00:48:27,560
que es totalmente inconsistente
respecto a los objetivos de la misma...
588
00:48:28,040 --> 00:48:33,000
He pedido algo
muy concreto a mi partido
589
00:48:33,120 --> 00:48:35,360
con los elementos claves, que son:
590
00:48:35,470 --> 00:48:37,160
la abolición
de la censura administrativa,
591
00:48:38,927 --> 00:48:43,767
un cambio radical en los artículos
en las normas fascistas de Rocco,
592
00:48:44,110 --> 00:48:49,640
y la libertad para la pornografía,
como único medio para la victoria.
593
00:48:50,080 --> 00:48:52,240
La pornografía
tiene que ser totalmente libre.
594
00:48:52,680 --> 00:48:57,520
Los adultos tiene el derecho
de pasar su tiempo como quieran.
595
00:48:57,960 --> 00:48:59,400
Todo esto es muy fuerte.
596
00:49:00,720 --> 00:49:03,160
Muy fuerte...
597
00:49:03,560 --> 00:49:06,280
Produce un inconsciente porno
598
00:49:06,440 --> 00:49:09,800
que más tarde
emergerá en nuestro cine
599
00:49:10,160 --> 00:49:13,316
a finales de los 70
600
00:49:13,341 --> 00:49:15,101
y en los 80.
601
00:49:45,600 --> 00:49:48,430
Al principio los fuimos a ver,
me acuerdo bien...
602
00:49:48,560 --> 00:49:51,880
Había una audiencia variada,
603
00:49:53,360 --> 00:49:57,680
no solo los mirones,
soldados o chicos jóvenes,
604
00:49:57,800 --> 00:50:02,560
sino también profesores
de universidad e intelectuales.
605
00:50:02,830 --> 00:50:05,840
Porque no las podías ver
en casa, ¿verdad?
606
00:50:06,280 --> 00:50:10,105
Tenías que salir fuera.
Es algo gracioso.
607
00:50:39,715 --> 00:50:42,668
ORGASMO NEGRO
608
00:50:47,520 --> 00:50:51,080
En el 78 había
20 películas porno en estreno.
609
00:50:51,401 --> 00:50:56,241
En el 79, creo que 150.
610
00:50:56,440 --> 00:50:59,400
Era una masa exterminada,
611
00:50:59,520 --> 00:51:05,440
los teatros importantes cerraron,
abrieron los eróticos.
612
00:51:05,600 --> 00:51:08,980
En la ocupación
de la Universidad de Boloña,
613
00:51:09,440 --> 00:51:14,480
cuando todas proyectaban
las pelis políticas de Elio Petri,
614
00:51:15,240 --> 00:51:18,925
no proyectaron ''El acorazado Potemkin''
615
00:51:19,000 --> 00:51:21,160
porque era un asco...
616
00:51:21,480 --> 00:51:25,320
Se hicieron películas de activistas.
Un poco falsas, también.
617
00:51:25,760 --> 00:51:27,840
Un día, durante la ocupación, dije:
618
00:51:28,480 --> 00:51:30,840
''¿Puedo elegir una película?''
Dijeron que sí.
619
00:51:31,120 --> 00:51:33,320
No sabían cuál era la propuesta.
620
00:51:33,920 --> 00:51:37,360
Así que sugerí
''Ciocciolina y la orgía atómica''.
621
00:52:07,080 --> 00:52:10,240
Fue muy agradable
ver a todos los amigos,
622
00:52:11,000 --> 00:52:14,200
porque era la ocupación
de la universidad,
623
00:52:14,560 --> 00:52:20,040
todo iba sobre la dinámica
de la legitimidad cultural.
624
00:52:20,960 --> 00:52:24,120
Finalmente pudimos disfrutar
de una película porno.
625
00:52:24,600 --> 00:52:28,560
Y fue liberador también.
Paso a paso...
626
00:52:29,120 --> 00:52:33,080
Pequeños momentos de subversión
urbana y metropolitana...
627
00:52:36,640 --> 00:52:40,440
Entrábamos por el salón principal,
628
00:52:40,560 --> 00:52:44,800
de nuestro museo de arte nunca visto.
629
00:52:45,640 --> 00:52:47,160
Aquí tenemos...
630
00:52:48,437 --> 00:52:51,447
muchas obras de arte de Fanze,
631
00:52:51,560 --> 00:52:54,280
este bonito Finocchi.
Abajo tenemos Tamburini.
632
00:52:54,880 --> 00:52:58,760
Esto lo hizo Liberatore.
633
00:52:59,360 --> 00:53:02,240
Este Tamburini.
Liberatore, Ranxerox.
634
00:53:02,920 --> 00:53:06,600
Esta es Cicciolina
en una pose flexible...
635
00:53:06,840 --> 00:53:11,320
Aquí hay varios trabajos de Pazienza.
Aparte esta imagen de Zanardi.
636
00:53:11,920 --> 00:53:14,440
Vemos a todas estas chicas diferentes...
637
00:53:14,760 --> 00:53:19,760
Algunas las usamos
para el calendario de 1982.
638
00:53:41,320 --> 00:53:46,800
Scozzari y Male representaban bien,
639
00:53:47,880 --> 00:53:50,800
cómo lo diría...
El simbolismo.
640
00:53:51,360 --> 00:53:55,320
Todas las cosas que no se deberían
haber hecho, pero se hicieron.
641
00:53:55,920 --> 00:53:59,560
Lo que veo en los cómics
642
00:53:59,680 --> 00:54:00,720
es una...
643
00:54:00,840 --> 00:54:05,040
Entremezcla y solapamiento de elementos
644
00:54:05,160 --> 00:54:08,280
y símbolos de la homosexualidad,
la heterosexualidad,
645
00:54:08,400 --> 00:54:10,760
la pansexualidad, todo...
646
00:54:12,560 --> 00:54:16,960
Porque era una fase
donde aparecían diferentes géneros.
647
00:54:17,800 --> 00:54:24,080
Es arte y cultura
que Italia produjo.
648
00:54:25,720 --> 00:54:28,260
Con Frigidaire descubrimos
649
00:54:28,280 --> 00:54:30,110
que podemos usar todos los estilos.
650
00:54:30,120 --> 00:54:31,300
VINCENZO SPARAGNA
PERIODISTA, ILUSTRADOR
651
00:54:31,320 --> 00:54:32,580
En cierta manera...
652
00:54:32,600 --> 00:54:35,720
Fue un desarrollo
del movimiento del 77
653
00:54:35,840 --> 00:54:38,040
y otros como Male, Zut, etcétera.
654
00:54:39,790 --> 00:54:41,320
Tanto Riccardo como Cicciolina
655
00:54:41,400 --> 00:54:43,440
eran parte del equipo de Frigidaire.
656
00:54:43,560 --> 00:54:45,600
Queríamos entrevistar a Cicciolina...
657
00:54:45,920 --> 00:54:49,760
Y sería una parte
de la entrevista con Norberto Bobbio.
658
00:54:50,120 --> 00:54:52,080
La idea era unir...
659
00:54:52,600 --> 00:54:53,800
Cómo lo diría...
660
00:54:54,280 --> 00:54:56,520
La filosofía de Bobbio
661
00:54:57,440 --> 00:55:00,760
y esta liberal radical
662
00:55:00,880 --> 00:55:04,160
que fue la que causó la facturación
663
00:55:04,280 --> 00:55:05,710
en términos de censura.
664
00:55:10,640 --> 00:55:15,200
Todos tenían esa vocación en común,
la libertaria.
665
00:55:15,520 --> 00:55:17,982
Y fue la de Riccardo.
666
00:55:18,439 --> 00:55:21,239
No solo
667
00:55:21,400 --> 00:55:24,880
entra en el mundo de la pornografía,
668
00:55:25,360 --> 00:55:28,440
sino que en cierta manera
inventó una variación de porno
669
00:55:28,750 --> 00:55:30,400
que era rica e interesante.
670
00:55:30,600 --> 00:55:33,160
En esos términos,
creo que éramos
671
00:55:33,480 --> 00:55:35,200
destacamentos de un ejército
672
00:55:35,600 --> 00:55:38,361
que se extiende en diferentes
direcciones, pero con un mismo objetivo:
673
00:55:38,760 --> 00:55:42,190
atacar la sociedad monotemática.
674
00:55:48,684 --> 00:55:50,964
¡Aquí estás Filippo!
¿Dónde estabas?
675
00:55:52,890 --> 00:55:54,210
Venga, vamos.
676
00:55:57,080 --> 00:55:59,680
Recuerdo que en Piacenza
organizamos un espectáculo
677
00:56:00,680 --> 00:56:03,640
y había vigilancia policial.
678
00:56:04,160 --> 00:56:08,560
Los agentes pestañearon
y no hicieron nada.
679
00:56:08,800 --> 00:56:11,240
Mientras que en Aulla,
una ciudad
680
00:56:11,680 --> 00:56:13,320
que ya no era su territorio,
681
00:56:13,960 --> 00:56:19,640
las autoridades locales estaban felices
con el espectáculo de Ilona Staller.
682
00:56:20,000 --> 00:56:22,280
Iban sin cuidado
y un poco borrachos,
683
00:56:22,640 --> 00:56:24,080
así que nos cogieron...
684
00:56:25,760 --> 00:56:27,640
Nos llevaron con sus coches...
685
00:56:27,960 --> 00:56:31,880
después de arrastrar a Cicciolina
por el pelo por todo el bar...
686
00:56:32,400 --> 00:56:33,920
Su cara estaba llena de sangre.
687
00:56:34,480 --> 00:56:38,280
Nos encerraron
en el barracón de Massa Carrara,
688
00:56:38,440 --> 00:56:40,280
donde guardaron todos
los Cristo crucificados
689
00:56:40,750 --> 00:56:43,640
antes de interrogarnos.
Luego nos metieron en la cárcel.
690
00:56:44,480 --> 00:56:47,080
Juez, en el mundo,
hay mucha gente especial,
691
00:56:47,200 --> 00:56:48,720
y esta persona es una celebridad,
692
00:56:49,000 --> 00:56:50,160
es Ilona Staller.
693
00:56:50,280 --> 00:56:54,190
Ilona Staller fue acusada hace 3 días
por un magistrado de Nápoles
694
00:56:54,600 --> 00:56:56,420
por el espectáculo que presenta
695
00:56:56,440 --> 00:56:57,760
en su gira italiana
696
00:56:57,880 --> 00:57:00,520
y por los espectáculos
en radios privadas.
697
00:57:00,737 --> 00:57:03,017
Yo digo: Ilona,
quédate aquí, tranquila.
698
00:57:03,200 --> 00:57:05,880
- Ah, es Cicciolina.
- ¿Conoces a Cicciolina?
699
00:57:06,000 --> 00:57:08,240
No conoce a Amanda Lear,
pero sí a Cicciolina.
700
00:57:08,360 --> 00:57:10,040
Ese es el nombre de Cicciolina.
701
00:57:10,160 --> 00:57:13,390
No la mire austeramente.
Ilona, tranquila.
702
00:57:13,520 --> 00:57:15,560
No es austeridad, es aversión...
703
00:57:15,680 --> 00:57:17,997
No, con aversión, no.
Es muy guapa.
704
00:57:19,763 --> 00:57:23,240
La belleza no es solo lo que puedes
enseñar con tu cuerpo.
705
00:57:23,360 --> 00:57:25,480
La belleza de la mujer no es eso.
706
00:57:25,600 --> 00:57:26,920
No la mire, juez.
707
00:57:27,312 --> 00:57:30,632
Algunas mujeres son menos guapas
cuando se quitan la ropa.
708
00:58:23,320 --> 00:58:25,240
Elena Anna Staller
709
00:58:27,800 --> 00:58:30,400
habló públicamente al Ministerio
710
00:58:31,520 --> 00:58:33,840
el 4 de mayo del año pasado.
711
00:58:34,160 --> 00:58:35,560
Y declaró:
712
00:58:36,434 --> 00:58:38,794
''Conozco todas las partes
de mi acusación,''
713
00:58:39,520 --> 00:58:43,920
''conozco la existencia
de vídeos titulados''
714
00:58:44,560 --> 00:58:47,100
''5 historias sensuales de Cicciolina''
715
00:58:47,120 --> 00:58:48,910
''y Carne de sangre caliente,''
716
00:58:49,040 --> 00:58:52,400
''que fueron vistos
con un equipo apropiado''
717
00:58:52,520 --> 00:58:54,280
''en las oficinas
del Ministerio Público.''
718
00:58:54,400 --> 00:58:57,160
''Se sabe que los vídeos contienen''
719
00:58:57,320 --> 00:59:00,680
''escenas de diferentes
relaciones sexuales...''
720
00:59:03,960 --> 00:59:04,960
Riccardo...
721
00:59:06,120 --> 00:59:07,800
Estaba encarcelado.
722
00:59:09,400 --> 00:59:12,200
Hizo tiempo
723
00:59:12,720 --> 00:59:16,200
y lo hizo para liberarnos a todos,
724
00:59:16,560 --> 00:59:22,240
para mostrar que la pornografía
no es un simple producto de consumo,
725
00:59:22,760 --> 00:59:25,080
sino un tipo de iniciación.
726
00:59:25,390 --> 00:59:28,280
Porque inició el conflicto
727
00:59:28,440 --> 00:59:30,840
el control del Vaticano
en términos sociales.
728
00:59:31,160 --> 00:59:32,840
En Italia...
729
00:59:34,440 --> 00:59:37,160
En Italia podemos ver
dos casos políticos
730
00:59:37,320 --> 00:59:39,520
que tuvieron el valor
731
00:59:39,840 --> 00:59:43,960
para luchar contra este poder
que puede hacer cualquier cosa
732
00:59:44,080 --> 00:59:46,280
que lo quiere y lo controla todo.
733
00:59:46,680 --> 00:59:49,840
Estos fueron el Partido Radical
y Riccardo Schicchi.
734
00:59:50,120 --> 00:59:52,560
Empezó de la manera más simple.
735
00:59:52,853 --> 00:59:56,191
Llamamos a Riccardo y dijo: ''Vale...''
736
00:59:56,216 --> 00:59:57,935
MARCO PANNELLA
FUNDADOR DEL PARTIDO RADICAL
737
00:59:57,960 --> 00:59:59,360
''Hagámoslo.
Entonces...''
738
01:00:00,040 --> 01:00:02,920
Y nos presentamos nosotros mismos.
Hablé con Cicciolina...
739
01:00:03,360 --> 01:00:08,360
También pusimos a Ilona,
con la S, Staller.
740
01:00:09,240 --> 01:00:11,600
Estaba en orden alfabético,
así que era la última.
741
01:00:11,720 --> 01:00:13,520
Hice una lista...
742
01:00:14,080 --> 01:00:15,200
En Roma...
743
01:00:15,640 --> 01:00:17,320
Como radicales dijimos
744
01:00:17,800 --> 01:00:20,380
la revolución homosexual
con los abortos,
745
01:00:20,400 --> 01:00:25,419
los divorcios, servicios militares,
todo esto, los puse todos.
746
01:00:28,480 --> 01:00:29,880
Pero...
747
01:00:30,360 --> 01:00:32,040
El día de votar,
748
01:00:32,160 --> 01:00:34,640
un grupo de los que debían
votar por nosotros
749
01:00:34,760 --> 01:00:36,080
se escandalizaron.
750
01:00:36,720 --> 01:00:37,720
No...
751
01:00:38,720 --> 01:00:39,920
¿Una estrella del porno?
752
01:00:41,000 --> 01:00:42,280
No nos votaron.
753
01:00:42,880 --> 01:00:46,760
El resultado fue ese,
por otra parte,
754
01:00:46,880 --> 01:00:49,920
otros votaron por nosotros,
la preferían a ella,
755
01:00:50,600 --> 01:00:51,960
así que salió elegida.
756
01:00:57,258 --> 01:00:58,658
Salió elegida
757
01:00:59,120 --> 01:01:03,120
por el porcentaje de conformidad
y conformismo
758
01:01:03,640 --> 01:01:05,000
que todos teníamos.
759
01:01:15,120 --> 01:01:19,600
La prensa capitalista y consumista...
760
01:01:20,000 --> 01:01:23,470
Hollywood, no neorrealista,
761
01:01:23,600 --> 01:01:26,480
no correcta...
Esa clase de cosas...
762
01:01:27,920 --> 01:01:31,800
Todo el mundo sentía que
763
01:01:32,280 --> 01:01:36,000
para su público,
las noticias están arraigadas.
764
01:01:36,120 --> 01:01:39,560
En ese momento no decíamos global,
decíamos del mundo.
765
01:01:39,880 --> 01:01:41,800
Y venían.
766
01:01:48,126 --> 01:01:51,818
Fuimos a la plaza de Montecitorio
para presentar a Ilona Staller.
767
01:01:51,843 --> 01:01:54,003
SERGIO ROVASIO,
ACTIVISTA POLÍTICO
768
01:01:54,088 --> 01:01:56,408
Estaba allí por primera vez
y no sabía cómo iban las cosas,
769
01:01:56,440 --> 01:01:58,400
cómo era el edificio y todo lo demás.
770
01:01:58,520 --> 01:02:04,440
Creo que nunca he visto tantos
periodistas, de todo el mundo.
771
01:02:04,560 --> 01:02:09,320
Y millones de personas
772
01:02:09,705 --> 01:02:12,083
que querían ver este fenómeno.
773
01:02:12,560 --> 01:02:15,320
Aunque creo que fue más
un espectáculo mediático.
774
01:02:15,680 --> 01:02:17,080
Desde mi punto de vista,
775
01:02:17,200 --> 01:02:21,440
fue un fenómeno extraordinario
y muy importante
776
01:02:21,560 --> 01:02:23,400
sobre todo por el mensaje
777
01:02:23,800 --> 01:02:28,200
en relación a la libertad sexual
que queríamos en este país
778
01:02:28,280 --> 01:02:30,800
y la lucha contra la sexofobia.
779
01:02:32,760 --> 01:02:34,560
Bueno, al menos lo hizo bien.
780
01:02:35,240 --> 01:02:37,560
No era corrupta, al contrario...
781
01:02:37,840 --> 01:02:39,790
Rindió homenaje a todos
782
01:02:40,440 --> 01:02:41,710
por ser descarada.
783
01:02:42,670 --> 01:02:44,440
Por ser lo que era...
784
01:02:44,760 --> 01:02:47,320
Y mostrarlo,
no tener vergüenza de ello.
785
01:02:47,640 --> 01:02:49,120
Y ganó con discreción.
786
01:02:49,240 --> 01:02:51,000
¿Hizo algo mal?
No.
787
01:02:56,020 --> 01:02:58,458
Sólo sube la segunda un poco más.
788
01:02:58,644 --> 01:03:00,653
- Sube un...
- Está bien.
789
01:03:01,000 --> 01:03:07,040
Cuando Jeff Koons rehízo el trabajo
y las fotos con Ilona Staller,
790
01:03:07,268 --> 01:03:11,388
recordará al mundo de Schicchi.
791
01:03:18,849 --> 01:03:21,489
Ella trascendió a un nivel diferente.
792
01:03:21,580 --> 01:03:25,139
Se convirtió en un icono para el arte.
793
01:03:30,208 --> 01:03:32,365
He creado esta pieza para el Vaticano.
794
01:03:32,390 --> 01:03:33,417
JEFF KOONS
ARTISTA
795
01:03:33,442 --> 01:03:38,426
El Vaticano colecciona arte contemporáneo
y esta es una pieza muy espiritual.
796
01:03:40,302 --> 01:03:43,343
He tratado de crear un
vocabulario alrededor de Ilona
797
01:03:43,344 --> 01:03:47,177
que ayude a representarla
de una forma más verdadera.
798
01:03:50,411 --> 01:03:52,779
Está claro que Ilona Staller
799
01:03:53,017 --> 01:03:54,695
era una estrella del porno.
800
01:03:54,720 --> 01:03:56,016
ACHILLE BONITO OLIVA
CRÍTICO DE ARTE
801
01:03:56,040 --> 01:03:57,920
A pesar de esto,
Jeff se casó con ella.
802
01:03:58,040 --> 01:04:01,600
La usó como modelo
para sus esculturas,
803
01:04:01,953 --> 01:04:05,953
por lo que representa
en el inconsciente colectivo.
804
01:04:06,657 --> 01:04:10,897
El arte siempre quiere atacar
el inconsciente colectivo.
805
01:04:11,950 --> 01:04:15,480
Quiere desorientar, desplazar.
806
01:04:22,880 --> 01:04:26,200
El arte duda con todo.
Puede usarlo todo
807
01:04:26,560 --> 01:04:29,760
y redimir cualquier vulgaridad
808
01:04:30,040 --> 01:04:31,600
usando el estilo.
809
01:04:32,080 --> 01:04:33,520
''El origen del mundo''
810
01:04:34,160 --> 01:04:36,240
es una obra de arte
811
01:04:36,880 --> 01:04:39,720
que repudia totalmente la pornografía
812
01:04:40,449 --> 01:04:43,809
y produce una imagen
813
01:04:45,707 --> 01:04:47,855
de una parte del cuerpo
que estaba prohibida
814
01:04:47,880 --> 01:04:50,240
en la iconografía del arte
durante siglos.
815
01:04:50,704 --> 01:04:53,694
Como mucho había algunas posiciones,
816
01:04:54,073 --> 01:04:56,593
piernas cruzadas
o incluso desnudas, pero...
817
01:04:57,320 --> 01:04:58,400
No había
818
01:04:59,600 --> 01:05:02,760
una mente abierta en general
819
01:05:04,219 --> 01:05:06,018
en relación al sexo femenino,
en el mundo.
820
01:05:15,008 --> 01:05:17,008
MILÁN 2013
821
01:06:31,920 --> 01:06:35,925
Vi un vídeo que mi amigo Roberto
D'Agostino me envió,
822
01:06:35,950 --> 01:06:40,440
en que Paris Hilton
deja que algunos amigos la follen
823
01:06:40,920 --> 01:06:44,513
y quizás es
la secuencia menos erótica
824
01:06:44,538 --> 01:06:46,538
en toda la historia occidental.
825
01:06:47,160 --> 01:06:50,040
Su expresión facial es como...
826
01:06:50,160 --> 01:06:53,104
No quiero decir una vaca que está...
No, porque...
827
01:06:53,129 --> 01:06:57,119
Es la misma expresión como,
no sé quién...
828
01:06:57,480 --> 01:06:58,760
¡Está vacía!
829
01:06:59,281 --> 01:07:02,441
No hay nada en su cabeza.
830
01:07:02,466 --> 01:07:07,516
No sé si alguna vez
se le pasa algo por su cabeza,
831
01:07:08,160 --> 01:07:10,000
aparte de la gran perspicacia,
832
01:07:10,045 --> 01:07:13,155
pero en ese momento,
no tiene nada.
833
01:07:13,556 --> 01:07:17,396
El prerrequisito para el erotismo y demás
834
01:07:17,803 --> 01:07:20,923
es que sientas
el infierno en tu cabeza,
835
01:07:21,413 --> 01:07:25,213
que haya llamas y fuego,
gracias a Dios, llamas y fuego...
836
01:07:26,094 --> 01:07:28,214
El mundo de...
837
01:07:29,080 --> 01:07:33,400
Reapropiar el cuerpo
de la mujer ha progresado.
838
01:07:34,280 --> 01:07:37,960
Hay muchos bares, festivales,
839
01:07:38,480 --> 01:07:42,040
situaciones, espectáculos,
en los que hay, por ejemplo,
840
01:07:43,680 --> 01:07:44,920
BDSM.
841
01:07:45,920 --> 01:07:48,120
Esclavitud, burlesco...
842
01:07:48,560 --> 01:07:50,120
Es otro nuevo mundo...
843
01:07:50,600 --> 01:07:53,230
Hay discotecas para travestis,
844
01:07:53,640 --> 01:07:56,360
visten ropa de mujer,
845
01:07:56,720 --> 01:07:58,960
publican sus fotos en Facebook,
846
01:07:59,440 --> 01:08:01,870
todo el mundo es feliz,
todo el mundo está contento,
847
01:08:02,350 --> 01:08:03,480
pero no hay...
848
01:08:04,240 --> 01:08:05,320
Excesos,
849
01:08:05,680 --> 01:08:08,800
nadie siente
que el río se desborda.
850
01:08:09,120 --> 01:08:12,000
Todo está tranquilo, controlado.
851
01:08:12,360 --> 01:08:15,120
Ahora hay una categoría para todo.
852
01:08:15,360 --> 01:08:17,040
¡Y esto es muy malo!
853
01:08:17,440 --> 01:08:20,200
Porque no significa
que hayamos superado una fase
854
01:08:20,520 --> 01:08:22,480
en que esto no sea necesario,
855
01:08:22,880 --> 01:08:24,560
al contrario, nos acercamos
856
01:08:25,000 --> 01:08:27,160
a una fase descendiente
857
01:08:27,640 --> 01:08:29,600
y se necesita esto más que antes.
858
01:08:30,080 --> 01:08:32,280
Pero ahora no se puede hacer
859
01:08:32,880 --> 01:08:34,360
y esto no es bueno.
860
01:08:34,800 --> 01:08:36,640
No es bueno porque significa
861
01:08:37,160 --> 01:08:40,880
que la sociedad de consumo,
del espectáculo,
862
01:08:41,000 --> 01:08:44,110
la sociedad de la ideología
del espectáculo
863
01:08:44,760 --> 01:08:46,120
pudo
864
01:08:46,800 --> 01:08:48,360
frena,
865
01:08:48,800 --> 01:08:50,960
pudo llevarse
866
01:08:51,360 --> 01:08:54,920
ese poder subversivo y vibratorio,
867
01:08:55,040 --> 01:08:58,200
ese sexo, no sexualidad,
868
01:08:58,480 --> 01:09:02,280
que el follar y el porno tenían,
869
01:09:02,440 --> 01:09:03,880
y que ahora se ha ido.
870
01:09:03,982 --> 01:09:05,755
No creo que sea posible,
871
01:09:06,315 --> 01:09:10,401
a estas alturas, tener una
revolución que no sea sexual
872
01:09:10,771 --> 01:09:12,943
o que incluya,
873
01:09:13,466 --> 01:09:15,841
los aspectos sexuales de la vida.
874
01:09:17,544 --> 01:09:20,513
Todo esto me parece bastante,
875
01:09:23,262 --> 01:09:25,168
que ya es bastante obvio,
876
01:09:25,334 --> 01:09:27,154
creo que esto lo sabemos
877
01:09:27,286 --> 01:09:31,770
Creo que tenemos que ir mucho
más allá de la desnudez,
878
01:09:32,075 --> 01:09:36,434
Pienso que tenemos que entrar en un período
879
01:09:37,021 --> 01:09:41,575
en el que podamos ser conscientes
880
01:09:41,857 --> 01:09:43,943
de que todo es sexual.
881
01:09:44,459 --> 01:09:47,997
Y utilizarlo abiertamente
y desvergonzadamente
882
01:09:48,490 --> 01:09:49,802
y felizmente.
883
01:09:50,067 --> 01:09:53,996
Y ser criaturas sexualmente
884
01:09:54,021 --> 01:09:56,638
y políticamente felices.
885
01:09:57,232 --> 01:09:59,990
Y hasta que podamos combinar esas dos,
886
01:10:00,213 --> 01:10:05,018
solo somos una parte de
lo que tenemos que convertirnos
887
01:10:25,040 --> 01:10:29,760
Un día fuimos al centro de Roma,
a la Rinascente,
888
01:10:29,920 --> 01:10:33,520
hablo del 75,
889
01:10:33,560 --> 01:10:35,880
yo no tenía ni un duro,
él no tenía ni un duro.
890
01:10:36,000 --> 01:10:42,760
Entramos y recuerdo
el mostrador en el escaparate,
891
01:10:42,960 --> 01:10:49,360
había una especie de rosario
con tela en los bordes.
892
01:10:50,440 --> 01:10:53,440
Dije: ''¡Qué bonito! Por favor...''
Se lo dije a la vendedora.
893
01:10:53,600 --> 01:10:54,800
''¿Puedo probármelo?''
894
01:10:55,760 --> 01:10:57,800
Me lo dio y
895
01:10:57,840 --> 01:11:00,520
extrañamente, instintivamente,
me lo puse en la cabeza.
896
01:11:00,640 --> 01:11:02,600
Tenía el pelo largo y rubio.
897
01:11:02,830 --> 01:11:05,440
Así que me puse
esa especie de rosario en la cabeza
898
01:11:05,560 --> 01:11:07,080
y quedaba muy bien.
899
01:11:07,600 --> 01:11:09,840
En cierto punto la vendedora dijo:
900
01:11:09,960 --> 01:11:12,430
''Oye, no te lo pongas aquí,
es para el cuello.''
901
01:11:12,520 --> 01:11:14,480
Yo dije: ''¡No, me gusta así!''
902
01:11:14,560 --> 01:11:16,960
En ese momento nació
la Cicciolina con el rosario.
903
01:11:25,390 --> 01:11:27,560
Italia nos debe mucho,
904
01:11:27,680 --> 01:11:32,840
porque Schicchi y yo abrimos
la puerta de la libertad sexual,
905
01:11:33,520 --> 01:11:36,040
y a fin de cuentas,
esto no habría sucedido
906
01:11:36,160 --> 01:11:41,920
si no lo hubiéramos hecho
a pesar de las quejas,
907
01:11:42,800 --> 01:11:47,680
los problemas, las dificultades,
los ataques.
908
01:11:47,840 --> 01:11:50,120
Con solo decir Cicciolina
909
01:11:50,200 --> 01:11:53,600
o libertad sexual
ya había quejas.
910
01:12:04,560 --> 01:12:09,000
Prácticamente, si lo piensas,
en la vía Véneto,
911
01:12:09,400 --> 01:12:12,800
que fue tan emocionante:
La Dolce Vita...
912
01:12:14,720 --> 01:12:20,280
Y las estrellas, las chicas jóvenes,
los encuentros, las luces...
913
01:12:20,720 --> 01:12:22,280
¡Se está muriendo!
914
01:12:23,680 --> 01:12:27,920
Como si la gente
estuviera cansada de las emociones,
915
01:12:28,040 --> 01:12:31,080
tras experimentarlas,
las tiran, ¿no?
916
01:12:33,198 --> 01:12:35,763
Y no es como si quisieran
cambiar a mejor,
917
01:12:36,721 --> 01:12:38,601
cambian a peor.
918
01:12:42,760 --> 01:12:45,840
Hace dos semanas...
Estaba en la cama.
919
01:12:46,000 --> 01:12:49,600
Sobre las 4 o las 5
me levanté y dije: ''¡Dios!''
920
01:12:50,080 --> 01:12:51,560
''He tenido un sueño.
¿Qué ha pasado?''
921
01:12:52,360 --> 01:12:58,760
Schicchi ya estaba enterrado,
en su tumba, bajo tierra.
922
01:13:00,640 --> 01:13:02,400
Lo vi venir,
923
01:13:02,720 --> 01:13:05,080
derecho, con toda la arena,
924
01:13:05,360 --> 01:13:07,960
mientras me sentaba a su lado.
Dije: ''Riccardo,''
925
01:13:08,280 --> 01:13:10,280
''¡pero si ya te han enterrado!''
926
01:13:10,720 --> 01:13:14,160
Sonreía y dije:
''¡Dios mío, entonces estás vivo!''
73244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.