Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,251 --> 00:00:02,919
Pandora...
2
00:00:02,961 --> 00:00:05,380
My father won't always
control Parallax.
3
00:00:05,422 --> 00:00:07,298
If he keeps harvesting
the organs of clones he grows,
4
00:00:07,340 --> 00:00:08,633
he may just live forever.
5
00:00:10,468 --> 00:00:12,345
Is this what Earth
used to be like?
6
00:00:12,387 --> 00:00:14,139
This was way before
the Great Migration started.
7
00:00:14,180 --> 00:00:16,266
We've all been infected.
8
00:00:16,307 --> 00:00:19,394
Jax's sample is negative.
No infection detected.
9
00:00:19,436 --> 00:00:21,062
There's something
special about you.
10
00:00:21,104 --> 00:00:22,897
My telepathic powers
seem to be growing.
11
00:00:22,939 --> 00:00:25,525
That's telekinesis,
not telepathy.
12
00:00:33,950 --> 00:00:35,744
The only reason you came
on this little adventure
13
00:00:35,785 --> 00:00:38,288
was because I promised you
information about your parents.
14
00:00:38,329 --> 00:00:40,415
You used me to get
what you wanted.
15
00:00:40,457 --> 00:00:41,708
Wait...
16
00:00:41,750 --> 00:00:43,001
Help!
17
00:00:46,379 --> 00:00:48,173
You saw something.
18
00:00:50,383 --> 00:00:54,095
The planet, our home,
is dying.
19
00:00:54,137 --> 00:00:56,723
We ignored the warnings.
20
00:00:56,765 --> 00:00:58,558
We gave in to greed.
21
00:00:58,600 --> 00:01:01,978
Now we must leave.
22
00:01:02,020 --> 00:01:04,564
For future generations,
we need to let...
23
00:01:04,606 --> 00:01:06,983
Yeah, I'm watching her
right now,
24
00:01:07,025 --> 00:01:08,902
and I'm telling you,
it smells like running away.
25
00:01:08,943 --> 00:01:09,944
That's why I'll win.
26
00:01:11,000 --> 00:01:17,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
27
00:01:20,038 --> 00:01:21,831
Liu's opponent,
28
00:01:21,873 --> 00:01:23,917
industrialist and tech
entrepreneur Nelson Fisk,
29
00:01:23,958 --> 00:01:26,169
also spoke to us.
30
00:01:26,211 --> 00:01:27,837
You know,
it's scientifically
proved, you know?
31
00:01:27,879 --> 00:01:29,547
She's running away
from the Earth,
32
00:01:29,589 --> 00:01:31,800
and we have to save the Earth.
33
00:01:31,841 --> 00:01:33,093
She's a science nerd.
34
00:01:33,134 --> 00:01:34,385
They wants sizzle, not steak.
35
00:01:34,427 --> 00:01:36,971
Her Migration plan
will be dead on arrival
36
00:01:37,013 --> 00:01:38,556
once I give my proposal.
37
00:01:38,598 --> 00:01:40,725
...can't just run away.
38
00:01:40,767 --> 00:01:44,187
We can and we will
make the Earth great again.
39
00:01:44,229 --> 00:01:46,606
Yeah, if you think
that's passion,
40
00:01:46,648 --> 00:01:47,732
wait for the final speech.
41
00:02:02,080 --> 00:02:03,832
Got to go. Duty calls.
42
00:02:03,873 --> 00:02:05,041
Very important meeting.
43
00:02:06,960 --> 00:02:08,837
Okay, honey, bedroom's
right over there.
44
00:02:08,878 --> 00:02:10,130
Make yourself comfortable.
45
00:02:13,258 --> 00:02:14,342
You?
46
00:02:15,093 --> 00:02:16,845
I know you, you're...
47
00:02:16,886 --> 00:02:19,264
Okay, guys, guys!
Get in here!
48
00:02:55,300 --> 00:02:56,467
I'm one
of the great scientists.
49
00:02:56,509 --> 00:02:58,595
Not a lot of people know that.
50
00:02:58,636 --> 00:02:59,929
I'm one of the great
scientists, I'm telling you.
51
00:02:59,971 --> 00:03:01,556
You know, making spaceships...
52
00:03:05,810 --> 00:03:07,437
I'm trying to save the world.
53
00:03:07,478 --> 00:03:10,398
I ask you, who could be
against that?
54
00:03:13,401 --> 00:03:14,569
Please...
55
00:03:14,611 --> 00:03:16,988
just let me say one thing.
56
00:03:17,030 --> 00:03:18,531
No.
57
00:03:18,573 --> 00:03:20,283
No!
58
00:03:30,418 --> 00:03:33,046
- Today's lesson
is about...
59
00:03:33,087 --> 00:03:35,173
- Nice of you to join us.
- ...one of the most
important events in history.
60
00:03:35,215 --> 00:03:38,384
The Great Migration of 2047.
61
00:03:38,426 --> 00:03:42,388
In 2039, we had devastated
our home.
62
00:03:42,430 --> 00:03:44,557
Now, it was decided
our only hope
63
00:03:44,599 --> 00:03:47,393
was for much of humanity
to journey to the stars
64
00:03:47,435 --> 00:03:49,771
and wait for Mother Earth
to recover.
65
00:03:49,812 --> 00:03:52,106
But another plan
was almost presented...
66
00:03:52,148 --> 00:03:53,775
Are you okay?
67
00:03:53,816 --> 00:03:55,360
I just had the strangest dream.
68
00:03:55,401 --> 00:03:56,903
In class?
69
00:03:56,945 --> 00:03:58,571
It's not that boring.
70
00:03:58,613 --> 00:04:00,615
I dreamt I killed a man.
71
00:04:00,657 --> 00:04:03,117
There was a man
who was hailed as a genius,
72
00:04:03,159 --> 00:04:04,911
a hero,
73
00:04:04,953 --> 00:04:07,664
perhaps even our savior by some.
74
00:04:07,705 --> 00:04:10,124
But before he
could unveil his plan,
75
00:04:10,166 --> 00:04:12,043
he was tragically assassinated.
76
00:04:12,085 --> 00:04:15,922
His name was Nelson Fisk.
77
00:04:20,677 --> 00:04:21,886
Now what's wrong?
78
00:04:21,928 --> 00:04:23,638
Nelson Fisk.
79
00:04:23,680 --> 00:04:25,598
That's him.
80
00:04:25,640 --> 00:04:27,267
That's the man I killed.
81
00:04:32,939 --> 00:04:36,526
Ah, Xander,
thank you for joining us
on such short notice.
82
00:04:36,567 --> 00:04:38,820
I want you to meet my mentor
83
00:04:38,861 --> 00:04:40,655
who first recruited me
into the CIS.
84
00:04:40,697 --> 00:04:43,741
Prescott Fleming needs
no introduction, professor.
85
00:04:43,783 --> 00:04:45,493
It's an honor, sir.
86
00:04:45,535 --> 00:04:47,287
If half of what Donovan tells me
about you is true,
87
00:04:47,328 --> 00:04:49,122
the honor is entirely mine.
88
00:04:50,540 --> 00:04:52,959
This is Prescott's
better half, Maya.
89
00:04:54,377 --> 00:04:58,131
Well, I know
when it's time to leave.
90
00:04:58,172 --> 00:05:00,675
Leave you to your work.
91
00:05:00,717 --> 00:05:03,177
Lovely to meet you, Mr. Duvall.
92
00:05:05,596 --> 00:05:06,848
He wouldn't tell you this,
93
00:05:06,889 --> 00:05:09,183
but Donovan values
your work greatly.
94
00:05:09,225 --> 00:05:11,227
So don't let him
convince you otherwise.
95
00:05:24,449 --> 00:05:26,576
I asked Professor Osborn
to summon you here today.
96
00:05:26,617 --> 00:05:27,827
I have questions...
97
00:05:27,869 --> 00:05:30,246
and concerns.
98
00:05:31,581 --> 00:05:33,291
Some of us at CIS
99
00:05:33,333 --> 00:05:35,585
are worried about certain
emotional attachments
100
00:05:35,626 --> 00:05:37,003
you may have.
101
00:05:37,045 --> 00:05:39,714
I've been doing my job.
My duty.
102
00:05:39,756 --> 00:05:41,424
Of course you have.
103
00:05:41,466 --> 00:05:43,593
And we expect you
to keep on doing your job.
104
00:05:43,634 --> 00:05:46,137
Nothing more, nothing less.
105
00:05:46,179 --> 00:05:47,930
You can count on me, sir.
106
00:05:47,972 --> 00:05:49,849
So let me ask you,
107
00:05:49,891 --> 00:05:53,770
when the Zatarian arrived
at New Portland with the girl,
108
00:05:53,811 --> 00:05:57,357
why was he allowed access
to a classified CIS facility?
109
00:05:57,398 --> 00:05:58,900
He saved my life.
110
00:05:58,941 --> 00:06:00,777
And Jax's.
111
00:06:00,818 --> 00:06:02,195
Well, if the Zatarians
didn't know
112
00:06:02,236 --> 00:06:04,030
about portal technology before,
113
00:06:04,072 --> 00:06:05,698
well, you can be assured
they do now.
114
00:06:05,740 --> 00:06:08,034
Are you actually accusing me
of working with the Zatarians
115
00:06:08,076 --> 00:06:09,494
to undermine EarthCom security?
116
00:06:09,535 --> 00:06:10,661
Well, are you?
117
00:06:10,703 --> 00:06:12,288
All right, enough.
118
00:06:12,330 --> 00:06:13,790
There is nothing the CIS
needs to worry about
119
00:06:13,831 --> 00:06:15,666
when it comes
to Mr. Duvall's loyalties.
120
00:06:15,708 --> 00:06:16,793
I'll vouch for that.
121
00:06:16,834 --> 00:06:18,669
That is all, Xander.
122
00:06:18,711 --> 00:06:19,921
You may go.
123
00:06:22,256 --> 00:06:23,674
You're too hard on him.
124
00:06:23,716 --> 00:06:25,635
Oh, do stop treating him
like a son.
125
00:06:25,676 --> 00:06:28,930
He allowed the Zatarian
to leave New Portland alive
126
00:06:28,971 --> 00:06:30,598
Tereshkova.
127
00:06:30,640 --> 00:06:33,518
Mr. Duvall is not a cold-blooded
assassin, Prescott.
128
00:06:33,559 --> 00:06:35,269
Nobody's perfect.
129
00:06:35,311 --> 00:06:37,730
Obviously, I share
your concerns about Ralen
130
00:06:37,772 --> 00:06:39,774
as much as your belief
that he is here
131
00:06:39,816 --> 00:06:42,443
to obtain intelligence
on Pandora for the Zatarians.
132
00:06:42,485 --> 00:06:45,238
So why are you really here,
Prescott?
133
00:06:45,279 --> 00:06:47,490
Parallax.
134
00:06:47,532 --> 00:06:49,492
Harlan Fried now seems
to have inexplicable access
135
00:06:49,534 --> 00:06:52,036
to everything we do
at CIS as well.
136
00:06:52,078 --> 00:06:54,288
Inexplicable access?
137
00:06:56,124 --> 00:06:58,543
Unless there's a mole
inside the organization.
138
00:06:59,669 --> 00:07:01,045
Precisely.
139
00:07:04,006 --> 00:07:05,466
We should try one more time.
140
00:07:05,508 --> 00:07:06,926
We'll get it.
We're going to get it.
141
00:07:06,968 --> 00:07:08,886
Just keep at it, okay?
Have another drink.
142
00:07:10,138 --> 00:07:11,305
Ready?
143
00:07:14,016 --> 00:07:15,768
I think you need
to close your eyes.
144
00:07:15,810 --> 00:07:18,146
Deep breaths.
145
00:07:23,151 --> 00:07:24,193
Okay, that's all I've got.
146
00:07:24,235 --> 00:07:26,112
I'm sorry,
the rest is all you.
147
00:07:26,154 --> 00:07:28,614
Just, you know, focus.
148
00:07:28,656 --> 00:07:30,116
Hard.
149
00:07:35,621 --> 00:07:37,582
Okay, maybe you're not
there yet.
150
00:07:37,623 --> 00:07:39,959
Sometimes it just
takes a sec--
151
00:07:40,001 --> 00:07:41,335
Oh, hold that thought.
152
00:07:41,377 --> 00:07:43,754
No, literally,
keep thinking it.
153
00:07:48,092 --> 00:07:50,761
Oh! Oh, sorry.
154
00:07:50,803 --> 00:07:52,555
Sorry, I think I broke
his concentration.
155
00:08:08,946 --> 00:08:11,324
Oh, boy, did the temperature
just drop way down
156
00:08:11,365 --> 00:08:13,201
to arctic cold or what?
157
00:08:13,242 --> 00:08:14,410
More like Pluto.
158
00:08:14,452 --> 00:08:15,870
Clearly, he's still upset
159
00:08:15,912 --> 00:08:17,663
over what went down
with his dad.
160
00:08:17,705 --> 00:08:19,373
I thought after what happened
with Pilar,
161
00:08:19,415 --> 00:08:20,500
he'd give me another chance.
162
00:08:20,541 --> 00:08:22,585
He will, just give him time.
163
00:08:22,627 --> 00:08:24,545
No, but he's right, Atria.
164
00:08:24,587 --> 00:08:26,297
When I encouraged him
to talk to his dad and Tierney,
165
00:08:26,339 --> 00:08:29,091
I did it for myself
and not him.
166
00:08:29,133 --> 00:08:31,052
Maybe I don't deserve
Thomas's friendship.
167
00:08:31,093 --> 00:08:34,514
You were there for me
when I needed you the most.
168
00:08:34,555 --> 00:08:36,390
And Pilar.
169
00:08:36,432 --> 00:08:38,351
You're a good person
who suffered a horrible loss.
170
00:08:38,392 --> 00:08:40,311
He's probably just hurt
171
00:08:40,353 --> 00:08:42,146
that you didn't feel you
could confide in him.
172
00:08:48,694 --> 00:08:51,155
So you said
you had a problem.
173
00:08:53,908 --> 00:08:55,451
I can't even explain it.
174
00:08:55,493 --> 00:08:58,037
I guess I should be
used to that by now.
175
00:08:58,079 --> 00:09:00,331
Perhaps you should tell us
what's going on.
176
00:09:01,749 --> 00:09:03,376
I had this weird dream
in class the other day,
177
00:09:03,417 --> 00:09:05,086
and it really freaked me out.
178
00:09:05,127 --> 00:09:07,922
I had a dream I killed someone.
179
00:09:07,964 --> 00:09:10,633
His name was Nelson Fisk.
180
00:09:10,675 --> 00:09:12,343
Nelson Fisk?
181
00:09:12,385 --> 00:09:14,470
Well, he died
over 150 years ago,
182
00:09:14,512 --> 00:09:17,139
so I'd say you've got
a pretty great alibi.
183
00:09:17,181 --> 00:09:19,767
You are making
a humorous retort,
184
00:09:19,809 --> 00:09:21,894
but on Zatar,
we believe strongly
185
00:09:21,936 --> 00:09:24,063
in the existence
of past lives.
186
00:09:25,398 --> 00:09:27,024
That is exactly
what it felt like.
187
00:09:27,066 --> 00:09:29,318
It was so real.
188
00:09:29,360 --> 00:09:31,487
It wasn't like a dream at all.
More like a memory.
189
00:09:31,529 --> 00:09:33,823
It's certainly possible
that's what you experienced.
190
00:09:35,783 --> 00:09:37,743
Is there a way
that Zatarians can access
191
00:09:37,785 --> 00:09:39,787
these repressed memories?
192
00:09:39,829 --> 00:09:42,248
There is a ritual
193
00:09:42,290 --> 00:09:46,752
which allows us to transport
our minds to days long past.
194
00:09:46,794 --> 00:09:47,837
But it's dangerous.
195
00:09:47,878 --> 00:09:49,130
You can get lost there.
196
00:09:49,171 --> 00:09:51,173
If the ritual goes wrong
197
00:09:51,215 --> 00:09:52,925
or is used incorrectly,
198
00:09:52,967 --> 00:09:55,052
it can lead to madness.
199
00:09:55,094 --> 00:09:57,888
Okay, so that's a hard pass.
200
00:09:58,931 --> 00:10:00,433
When can we begin?
201
00:10:09,609 --> 00:10:11,652
Ralen.
202
00:10:15,740 --> 00:10:18,159
What is with all the candles?
203
00:10:18,200 --> 00:10:20,578
We thought it would help.
204
00:10:20,620 --> 00:10:22,204
It will not.
205
00:10:24,624 --> 00:10:27,251
Although you do need
to remove all your garments.
206
00:10:30,046 --> 00:10:32,173
That is, of course,
not part of the ritual.
207
00:10:32,214 --> 00:10:34,634
However, it is very warm in here
from all these candles.
208
00:10:40,473 --> 00:10:42,183
Is Jax supposed to--?
209
00:10:42,224 --> 00:10:44,268
It tastes better than it looks.
210
00:10:51,859 --> 00:10:52,735
What's that?
211
00:10:52,777 --> 00:10:54,153
From the lady.
212
00:10:54,195 --> 00:10:55,446
Should I be jealous?
213
00:11:05,498 --> 00:11:07,041
That wasn't necessary.
214
00:11:07,083 --> 00:11:08,542
You looked like
you could use one.
215
00:11:12,922 --> 00:11:15,925
You think Donovan and my husband
were too hard on you.
216
00:11:17,551 --> 00:11:20,012
I've loved Prescott
since I was 19,
217
00:11:20,054 --> 00:11:22,765
and even now I still
have to leave the room
218
00:11:22,807 --> 00:11:25,059
when CIS business comes up.
219
00:11:25,101 --> 00:11:28,437
I've gotten really good
at graceful exits
220
00:11:28,479 --> 00:11:30,272
over the years.
221
00:11:32,733 --> 00:11:36,904
Marriage isn't easy for men
like my husband, nor Donovan.
222
00:11:37,988 --> 00:11:39,532
He isn't married.
223
00:11:39,573 --> 00:11:40,616
But he was.
224
00:11:42,910 --> 00:11:45,037
I see he never told you.
225
00:11:45,079 --> 00:11:49,709
Men like Osborn like to keep
their lives in compartments.
226
00:11:49,750 --> 00:11:52,503
They never tell anyone
everything.
227
00:11:52,545 --> 00:11:54,463
But it doesn't mean
he doesn't trust you.
228
00:11:54,505 --> 00:11:58,342
You just need to know that,
no matter how hard it is now,
229
00:11:58,384 --> 00:12:02,304
one day, you will feel
very at home in their world.
230
00:12:03,389 --> 00:12:05,433
If that is what you wish.
231
00:12:08,352 --> 00:12:10,229
End of pep talk.
232
00:12:10,271 --> 00:12:11,772
But my advice isn't free,
233
00:12:11,814 --> 00:12:15,109
so why don't you buy me
a drink or two?
234
00:12:15,151 --> 00:12:17,236
Or three?
235
00:12:47,224 --> 00:12:48,142
No, no, no, no.
236
00:12:48,184 --> 00:12:50,352
No touching allowed.
237
00:13:22,718 --> 00:13:25,304
Fisk is co-opting
the narrative.
238
00:13:25,346 --> 00:13:28,307
He looks strong.
We look weak.
239
00:13:28,349 --> 00:13:31,644
The people see him
as standing and fighting,
240
00:13:31,685 --> 00:13:34,438
while we look like
we're running away.
241
00:13:34,480 --> 00:13:37,441
We're just trying to give Earth
a chance to recover without us.
242
00:13:37,483 --> 00:13:39,610
It's the only responsible plan.
243
00:13:55,876 --> 00:13:57,545
I asked you to stay behind
244
00:13:57,586 --> 00:14:00,047
because I have a special
assignment for you.
245
00:14:00,089 --> 00:14:02,675
-If you're up to it.
-Of course.
246
00:14:02,716 --> 00:14:06,011
I need you to spy on Fisk
and his campaign.
247
00:14:06,053 --> 00:14:08,722
There's something about his plan
that doesn't remotely add up.
248
00:14:08,764 --> 00:14:11,225
Something is wrong
with the science,
249
00:14:11,267 --> 00:14:12,601
but I can't figure out what.
250
00:14:13,978 --> 00:14:16,522
And right now
we need an advantage.
251
00:14:20,776 --> 00:14:22,611
-Is she supposed--?
-Shh!
252
00:14:56,186 --> 00:14:58,981
It's always nice
to meet a counterpart.
253
00:14:59,023 --> 00:15:02,026
You're with the Liu contingent,
aren't you?
254
00:15:03,193 --> 00:15:05,404
So we can't be friends?
255
00:15:06,488 --> 00:15:08,532
I mean, yes.
256
00:15:08,574 --> 00:15:09,825
Sure, we can.
257
00:15:11,118 --> 00:15:12,828
-I'm Jacqueline.
-Harlan.
258
00:15:12,870 --> 00:15:14,622
Harlan Fried.
259
00:15:19,793 --> 00:15:21,545
What happened?
260
00:15:23,088 --> 00:15:24,673
I don't know.
261
00:15:24,715 --> 00:15:27,635
I'm not sure,
but it felt so real.
262
00:15:27,676 --> 00:15:30,638
Almost like I was
actually there 150 years ago.
263
00:15:30,679 --> 00:15:32,139
You must concentrate.
264
00:15:32,181 --> 00:15:34,600
The memory is inside you.
265
00:15:34,642 --> 00:15:36,185
But the more painful it is,
266
00:15:36,226 --> 00:15:38,520
the harder it is to access.
267
00:15:40,981 --> 00:15:41,982
I met someone.
268
00:15:42,024 --> 00:15:43,692
Who?
269
00:15:43,734 --> 00:15:46,236
It was Harlan Fried.
270
00:15:46,278 --> 00:15:49,573
He was actually really hot.
271
00:15:49,615 --> 00:15:52,743
Okay, now I know
you were only dreaming.
272
00:16:12,429 --> 00:16:13,973
We need to access
some files.
273
00:16:14,014 --> 00:16:15,557
Everything you have
on Nelson Fisk
274
00:16:15,599 --> 00:16:17,434
and the London Climate
Conference of 2039.
275
00:16:17,476 --> 00:16:19,269
Uh-huh.
276
00:16:19,311 --> 00:16:20,521
Must be that time of year
when Professor Pevney's
277
00:16:20,562 --> 00:16:22,189
teaching about
the Migration, huh?
278
00:16:22,231 --> 00:16:23,524
- Mm-hmm.
- Great professor, isn't he?
279
00:16:23,565 --> 00:16:25,567
Absolutely.
280
00:16:25,609 --> 00:16:27,277
These files are old.
281
00:16:27,319 --> 00:16:28,737
I don't even have
a data file for them.
282
00:16:28,779 --> 00:16:30,114
They only exist
as hard copies on paper.
283
00:16:30,155 --> 00:16:31,907
We'll take that then.
284
00:16:31,949 --> 00:16:34,284
All right.
285
00:16:34,326 --> 00:16:36,203
Access denied.
286
00:16:37,329 --> 00:16:38,789
Sorry, that's
not gonna be possible.
287
00:16:38,831 --> 00:16:40,666
Not possible? Why not?
288
00:16:40,708 --> 00:16:42,876
-Access is restricted.
-On whose authority?
289
00:16:42,918 --> 00:16:45,295
By order of...
290
00:16:45,337 --> 00:16:47,464
Professor Donovan Osborn.
291
00:16:50,259 --> 00:16:51,468
Thank you.
292
00:16:58,642 --> 00:17:00,769
The idea was always
to bury these files...
293
00:17:00,811 --> 00:17:02,438
Sorry, dear. I have no idea,
294
00:17:02,479 --> 00:17:04,231
but Donovan wants you to go in.
295
00:17:04,273 --> 00:17:06,525
Well, we can't
bloody well do that now, can we?
296
00:17:10,070 --> 00:17:12,072
Do yourself a favor. Say no.
297
00:17:12,114 --> 00:17:13,657
Tell him this is no job
298
00:17:13,699 --> 00:17:15,242
for a young man of conscience
like yourself.
299
00:17:17,703 --> 00:17:20,456
Mr. Fleming seems upset.
300
00:17:20,497 --> 00:17:23,959
With good reason.
We have a traitor in our midst.
301
00:17:24,001 --> 00:17:26,295
Earlier today, a file request
was made at the Academy library.
302
00:17:26,336 --> 00:17:27,838
Certain sensitive files
were requested
303
00:17:27,880 --> 00:17:30,716
by my niece, of all people.
304
00:17:30,758 --> 00:17:33,427
Don't worry, for once this
is not about Jacqueline.
305
00:17:33,469 --> 00:17:36,680
Somebody in the library
contacted a mole inside CIS,
306
00:17:36,722 --> 00:17:39,266
and now Harlan Fried
knows about the files.
307
00:17:39,308 --> 00:17:40,893
Fried was never
supposed to know.
308
00:17:40,934 --> 00:17:43,479
I told Prescott I wanted you
to look into it.
309
00:17:44,688 --> 00:17:46,356
He wasn't very keen
on that idea, I imagine.
310
00:17:46,398 --> 00:17:47,900
He doesn't trust you.
311
00:17:49,359 --> 00:17:51,278
But I do,
and that's all that matters.
312
00:17:52,112 --> 00:17:53,614
We need to find that mole.
313
00:17:59,078 --> 00:18:00,037
Be careful.
314
00:18:00,079 --> 00:18:01,997
Whoever this person is
315
00:18:02,039 --> 00:18:04,625
will stop at nothing
to keep their identity a secret.
316
00:18:24,978 --> 00:18:27,189
Jax? Jax?
317
00:18:27,231 --> 00:18:29,233
Don't. Stop. If you bring her
out of it the wrong way,
318
00:18:29,274 --> 00:18:31,944
she can become lost and never
find her way back to us again.
319
00:18:31,985 --> 00:18:33,987
I should never have let her
do this in the first place.
320
00:18:34,029 --> 00:18:37,116
It's not as though you
or anyone else could stop her.
321
00:18:37,157 --> 00:18:38,951
Once Jax makes up her mind--
322
00:18:38,992 --> 00:18:40,369
I know, I know.
323
00:18:40,410 --> 00:18:43,163
But you can't let her continue.
324
00:18:43,205 --> 00:18:44,748
When she gets out,
you have to stop.
325
00:18:50,129 --> 00:18:51,588
I'm trying to save the world.
326
00:18:51,630 --> 00:18:53,382
Who could be against that?
327
00:18:53,423 --> 00:18:54,883
No!
328
00:19:02,182 --> 00:19:05,477
This must not continue anymore.
329
00:19:05,519 --> 00:19:07,563
We still don't know
what happened.
330
00:19:08,939 --> 00:19:10,649
Nelson Fisk tried
to save the world
331
00:19:10,691 --> 00:19:12,818
from environmental calamity,
and I killed him.
332
00:19:12,860 --> 00:19:14,069
No.
333
00:19:14,111 --> 00:19:16,196
That was 150 years ago.
334
00:19:16,238 --> 00:19:17,990
It could not have been you.
335
00:19:18,031 --> 00:19:20,534
You're the one who told me
past lives are real.
336
00:19:20,576 --> 00:19:24,454
And I know with every fiber
in my being that I did it.
337
00:19:25,497 --> 00:19:27,166
Okay.
338
00:19:27,207 --> 00:19:29,459
This is all too dangerous.
339
00:19:29,501 --> 00:19:33,255
You can become lost in the past
and never able to escape.
340
00:19:33,297 --> 00:19:35,007
This must end. Now.
341
00:19:35,048 --> 00:19:36,133
I can handle it.
342
00:19:36,175 --> 00:19:37,593
Give me the elixir.
343
00:19:37,634 --> 00:19:39,469
I will not.
344
00:19:54,234 --> 00:19:56,361
Don't feel sorry for me.
You're making it worse.
345
00:19:56,403 --> 00:19:58,572
I'm not. I don't...
346
00:20:02,993 --> 00:20:05,245
I'm guessing you had another
headache in class today.
347
00:20:05,287 --> 00:20:07,915
A headache I could handle.
348
00:20:07,956 --> 00:20:10,500
Hearing the thoughts of every
single student sitting near me,
349
00:20:10,542 --> 00:20:12,377
that's worse.
350
00:20:12,419 --> 00:20:14,463
Some of these guys,
you don't even want to know
351
00:20:14,504 --> 00:20:16,381
what's going
through their heads.
352
00:20:16,423 --> 00:20:18,383
Judging by the things they say,
353
00:20:18,425 --> 00:20:20,552
I doubt their thoughts
are worth hearing.
354
00:20:25,891 --> 00:20:27,351
We can get through this,
Thomas.
355
00:20:27,392 --> 00:20:29,603
Together.
356
00:20:32,898 --> 00:20:34,024
You know...
357
00:20:35,734 --> 00:20:37,569
you're the only one
I can talk to.
358
00:20:39,529 --> 00:20:43,033
You're scared. I get it.
359
00:20:43,075 --> 00:20:44,534
It's scary to be special.
360
00:20:45,118 --> 00:20:46,578
Different.
361
00:20:48,163 --> 00:20:50,207
Even though that's all
I've ever really wanted.
362
00:20:51,750 --> 00:20:53,377
You are special.
363
00:20:55,921 --> 00:20:57,923
And I...
364
00:20:57,965 --> 00:20:59,716
You what?
365
00:21:00,968 --> 00:21:02,261
I love you.
366
00:21:20,570 --> 00:21:23,365
Commander, we require your help.
367
00:21:23,407 --> 00:21:26,535
I'm afraid now's really
not a good time, Ralen.
368
00:21:26,576 --> 00:21:28,120
Xander, I need your help.
369
00:21:28,161 --> 00:21:30,789
I need you to talk
to my uncle for me.
370
00:21:30,831 --> 00:21:32,749
Yeah? Why can't you
talk to him?
371
00:21:32,791 --> 00:21:34,376
What are you doing?
Is there something in your eye?
372
00:21:34,418 --> 00:21:36,503
What, um...?
373
00:21:36,545 --> 00:21:38,338
What do you need me
to ask the professor about?
374
00:21:38,380 --> 00:21:40,382
Some files at the library.
375
00:21:40,424 --> 00:21:42,592
He had them sealed, and I need
to know what's in them.
376
00:21:42,634 --> 00:21:44,511
I need you to get them.
377
00:21:44,553 --> 00:21:47,097
I'm... I'm sorry, but I can't.
378
00:21:47,139 --> 00:21:48,724
Jax is asking for your help.
379
00:21:48,765 --> 00:21:51,018
Yeah, I get that, Ralen,
but you have my answer.
380
00:21:51,059 --> 00:21:53,186
Does what she's suffered
mean nothing to you?
381
00:21:53,228 --> 00:21:54,938
She is in pain even now,
and you can help.
382
00:21:54,980 --> 00:21:58,108
I don't need you to tell me
what Jax needs.
383
00:21:58,150 --> 00:21:59,860
Are you two
going to fight over Jax?
384
00:21:59,901 --> 00:22:01,862
-This is exciting.
-Enough. This isn't helping.
385
00:22:01,903 --> 00:22:03,864
Xander, I can't explain it,
386
00:22:03,905 --> 00:22:05,699
and you wouldn't believe me
if I tried,
387
00:22:05,741 --> 00:22:07,951
but I have to know
what's in those files.
388
00:22:12,789 --> 00:22:14,249
I have to go.
389
00:22:34,353 --> 00:22:37,481
That was most uncharacteristic
of Commander Duvall.
390
00:22:37,522 --> 00:22:40,442
If you mean he acted like
a total scum weasel, I agree.
391
00:22:40,484 --> 00:22:42,778
What was all that
about anyway, Jax?
392
00:22:42,819 --> 00:22:45,155
You okay?
393
00:22:45,197 --> 00:22:46,656
What was all that
about anyway, Jax?
-I'm fine.
394
00:22:46,698 --> 00:22:47,824
What was all that
about anyway, Jax?
395
00:22:47,866 --> 00:22:49,701
You okay? You okay?
396
00:23:01,505 --> 00:23:03,048
What is wrong with her?
397
00:23:05,634 --> 00:23:07,803
I believe it is the guilt.
398
00:23:07,844 --> 00:23:09,346
The ritual has given her
many more questions.
399
00:23:09,388 --> 00:23:11,807
No answers.
400
00:23:11,848 --> 00:23:13,475
So how do we help?
401
00:23:14,810 --> 00:23:16,645
She saved me
when my bio-organics
402
00:23:16,686 --> 00:23:18,605
were hijacked by Sarika.
403
00:23:18,647 --> 00:23:20,857
Now I will save her.
404
00:23:49,719 --> 00:23:52,472
Jax, we're trying again
one more time.
405
00:23:54,015 --> 00:23:55,684
Going back to find out
what happened.
406
00:23:56,768 --> 00:23:58,019
Okay?
407
00:24:08,155 --> 00:24:09,739
I have to warn you,
408
00:24:09,781 --> 00:24:11,116
doing this again
so soon--
409
00:24:11,158 --> 00:24:12,909
We know. Dangerous.
410
00:24:12,951 --> 00:24:15,036
I don't have a choice.
411
00:24:15,078 --> 00:24:17,330
I feel like
I'm losing my mind.
412
00:24:19,332 --> 00:24:22,085
In a way, you are.
413
00:24:22,127 --> 00:24:24,463
You're getting lost
in your own past,
414
00:24:24,504 --> 00:24:26,631
or at least some version of it.
415
00:24:26,673 --> 00:24:29,468
If this is the only way,
I have to try.
416
00:24:29,509 --> 00:24:32,637
Regardless, this is
the last of the elixir.
417
00:24:32,679 --> 00:24:34,473
You can't get more?
418
00:24:34,514 --> 00:24:36,475
Not unless I go back to Zatar.
419
00:24:36,516 --> 00:24:40,270
Even then, it's very hard
to come by.
420
00:24:40,312 --> 00:24:42,063
Only the most royal houses--
421
00:24:42,105 --> 00:24:43,523
You're from a royal house?
422
00:24:44,941 --> 00:24:46,860
Maybe I've been
too hard on you, Ralen.
423
00:24:46,902 --> 00:24:49,613
Suffice it to say,
424
00:24:49,654 --> 00:24:52,157
this will be our final attempt.
425
00:25:32,322 --> 00:25:34,282
Working hard as always,
I see.
426
00:26:17,951 --> 00:26:19,619
Can I tell you a secret?
427
00:26:21,538 --> 00:26:23,832
Nelson watches Elena's speeches,
428
00:26:23,873 --> 00:26:25,125
like, obsessively.
429
00:26:26,293 --> 00:26:28,003
He thinks she's got
a great speechwriter.
430
00:26:29,462 --> 00:26:30,922
You do have a way with words.
431
00:26:35,885 --> 00:26:37,971
I have a way
with a lot of things.
432
00:26:45,812 --> 00:26:48,273
What just happened?
433
00:26:48,315 --> 00:26:49,357
I do not know,
434
00:26:49,399 --> 00:26:51,568
but she seems quite content.
435
00:27:06,833 --> 00:27:09,502
It appears she's in
a great deal of pain.
436
00:27:09,544 --> 00:27:13,506
Yeah, I'm not sure
that's pain.
437
00:27:29,397 --> 00:27:30,440
Damn!
438
00:27:50,710 --> 00:27:51,961
Come quick!
439
00:27:53,880 --> 00:27:56,925
There's some kind of wild
firefight going on outside!
440
00:28:00,553 --> 00:28:02,138
School project?
441
00:28:03,473 --> 00:28:05,517
What? What's wrong?
442
00:28:06,685 --> 00:28:07,936
What did I do?
443
00:28:24,119 --> 00:28:25,578
Stop!
444
00:28:37,507 --> 00:28:39,509
Now you tell me
who you work for!
445
00:28:39,551 --> 00:28:41,511
You tell me now, or I'll let
the telepaths get it out!
446
00:28:41,553 --> 00:28:44,264
Fleming! I work with Fleming!
447
00:29:00,655 --> 00:29:02,574
The answer is no.
448
00:29:04,200 --> 00:29:05,702
I haven't even--
449
00:29:05,744 --> 00:29:07,370
You don't have to. He can...
450
00:29:08,163 --> 00:29:09,372
Well, you know.
451
00:29:09,414 --> 00:29:11,332
That's why I need his help.
452
00:29:11,374 --> 00:29:14,252
Jax, don't ask.
453
00:29:14,294 --> 00:29:16,296
I wouldn't be asking
if it wasn't important,
454
00:29:16,337 --> 00:29:18,131
if Thomas wasn't my only hope.
455
00:29:18,173 --> 00:29:19,924
No matter how quietly
you talk...
456
00:29:19,966 --> 00:29:21,801
I know.
457
00:29:21,843 --> 00:29:23,762
I'm sorry, I know I have
no right to ask you for help.
458
00:29:23,803 --> 00:29:25,138
But I also have no choice.
459
00:29:25,180 --> 00:29:27,140
After everything
that's happened...
460
00:29:27,182 --> 00:29:29,142
I know. I'm sorry.
461
00:29:29,184 --> 00:29:32,103
But if you can read minds,
then you know that already.
462
00:29:32,145 --> 00:29:33,688
Even I can see how badly
she needs you,
463
00:29:33,730 --> 00:29:34,689
and I can't read minds.
464
00:29:38,234 --> 00:29:40,570
You know how many inexplicable
things have happened to me,
465
00:29:40,612 --> 00:29:43,281
from suddenly being able
to read alien tongue
466
00:29:43,323 --> 00:29:45,033
to not being infected
467
00:29:45,074 --> 00:29:46,826
by a deadly genetically
engineered pathogen.
468
00:29:46,868 --> 00:29:49,204
But what does it all mean?
469
00:29:49,245 --> 00:29:52,165
I think these experiences
have unlocked something in me.
470
00:29:53,416 --> 00:29:55,585
Memories from over
a hundred years ago.
471
00:29:56,836 --> 00:29:58,379
I don't understand, Jax.
472
00:29:58,421 --> 00:29:59,756
I don't understand either.
473
00:30:00,924 --> 00:30:02,634
But I'm pretty sure
I killed someone,
474
00:30:02,675 --> 00:30:04,385
and I don't think that man
deserved to die.
475
00:30:04,427 --> 00:30:06,012
And I need to know why...
476
00:30:07,263 --> 00:30:08,890
before I lose my mind.
477
00:30:16,648 --> 00:30:18,650
What is going on?
478
00:30:18,691 --> 00:30:20,860
Why did Donovan call me
at this ungodly time of night?
479
00:30:22,403 --> 00:30:24,197
This way, Prescott, please.
480
00:30:24,239 --> 00:30:25,824
What's the bloody
meaning of this?
481
00:30:25,865 --> 00:30:27,158
How dare you?
482
00:30:27,200 --> 00:30:29,244
Relax. We just need to talk.
483
00:30:29,285 --> 00:30:30,787
And why is Mr. Duvall
holding a pistol on me?
484
00:30:30,829 --> 00:30:33,623
In case you take
the news badly.
485
00:30:33,665 --> 00:30:34,874
What the hell
are you talking about?
486
00:30:34,916 --> 00:30:36,251
This is ridiculous.
487
00:30:36,292 --> 00:30:38,711
Do you remember my wife?
488
00:30:38,753 --> 00:30:40,672
Your wife?
Yes, of course I do.
489
00:30:40,713 --> 00:30:42,465
Do you remember
what happened to her?
490
00:30:42,507 --> 00:30:44,384
She was shot.
491
00:30:44,425 --> 00:30:46,886
They never caught
the enemy agent who killed her.
492
00:30:46,928 --> 00:30:48,596
I killed her.
493
00:30:50,265 --> 00:30:52,183
When I found out
she was the enemy agent,
494
00:30:52,225 --> 00:30:54,102
I killed her.
495
00:30:55,854 --> 00:30:59,023
It was the hardest thing
I've ever had to do.
496
00:30:59,065 --> 00:31:02,485
That is the pain
I am trying to spare you now.
497
00:31:02,527 --> 00:31:04,237
What?
498
00:31:04,279 --> 00:31:05,697
What are you...?
499
00:31:16,124 --> 00:31:17,375
Maya?
500
00:31:19,460 --> 00:31:20,920
Are you sure?
501
00:31:26,759 --> 00:31:28,636
You were right, sir.
502
00:31:29,679 --> 00:31:31,931
There is a mole in the CIS.
503
00:31:33,474 --> 00:31:35,351
And I'm afraid it's your wife.
504
00:31:46,946 --> 00:31:49,282
Uh...
505
00:31:49,324 --> 00:31:50,700
Kneel down, I guess.
506
00:31:52,368 --> 00:31:55,288
I don't know. It's not like
I've done this before.
507
00:32:01,294 --> 00:32:02,670
I heard that.
508
00:32:02,712 --> 00:32:04,297
Oh, now you're just
showing off.
509
00:32:13,139 --> 00:32:15,016
Relax, Jax.
510
00:32:15,058 --> 00:32:16,809
You have to let me in.
511
00:32:42,168 --> 00:32:43,920
Fisky is expecting me.
512
00:32:52,845 --> 00:32:54,847
Liu's opponent,
513
00:32:54,889 --> 00:32:56,683
industrialist and tech
entrepreneur Nelson Fisk,
514
00:32:56,724 --> 00:32:59,185
also spoke to us.
515
00:32:59,227 --> 00:33:00,728
You know,
it's scientifically
proved, you know?
516
00:33:00,770 --> 00:33:02,355
She's running away
from the Earth...
517
00:33:07,151 --> 00:33:09,904
She's a science nerd.
They want sizzle, not steak.
518
00:33:09,946 --> 00:33:12,615
Her Migration plan
will be dead on arrival
519
00:33:12,657 --> 00:33:13,866
once I give my proposal.
520
00:33:13,908 --> 00:33:16,077
We can't just run away.
521
00:33:16,119 --> 00:33:19,872
We can and we will
make the Earth great again.
522
00:33:19,914 --> 00:33:23,292
If you think that's passion,
wait for the final speech.
523
00:33:23,334 --> 00:33:25,503
You got to back Earth,
you got to back the people.
524
00:33:25,545 --> 00:33:27,255
I got my young protégé, Fried,
525
00:33:27,296 --> 00:33:29,716
to take care of Professor
Markovitz and Dr. Bechmann.
526
00:33:29,757 --> 00:33:33,553
By the time anyone finds out
the CO2 scrubbers don't work,
527
00:33:33,594 --> 00:33:35,847
we'll be rich and long gone
from this doomed planet.
528
00:33:35,888 --> 00:33:37,932
Don't worry.
529
00:33:37,974 --> 00:33:40,018
I don't know, maybe Liu's
"migration to the stars" plan
530
00:33:40,059 --> 00:33:42,311
would have worked.
Who knows, but who cares?
531
00:33:42,353 --> 00:33:43,938
You know, if they're lucky,
532
00:33:43,980 --> 00:33:45,523
maybe she'll even
get a few ships off-world
533
00:33:45,565 --> 00:33:47,400
before too many people die
534
00:33:47,442 --> 00:33:49,527
when they realize our carbon
scrubbers are pure fantasy
535
00:33:49,569 --> 00:33:50,987
and don't work.
536
00:33:52,947 --> 00:33:54,949
Got to go. Duty calls.
537
00:33:54,991 --> 00:33:56,784
Very important meeting.
538
00:33:58,703 --> 00:34:00,121
Okay, honey, bedroom's
right over there.
539
00:34:00,163 --> 00:34:01,456
Make yourself comfortable.
540
00:34:04,709 --> 00:34:06,753
Guys! Guys! Get in here!
541
00:34:42,580 --> 00:34:44,123
I'm one of the great
scientists.
542
00:34:44,165 --> 00:34:46,167
Not a lot of people know that.
543
00:34:46,209 --> 00:34:47,752
I'm one of the great
scientists, I'm telling you.
544
00:34:47,794 --> 00:34:49,170
You know, making spaceships...
545
00:34:52,757 --> 00:34:54,425
I'm trying to save the world.
546
00:34:54,467 --> 00:34:57,303
I ask you,
who could be against that?
547
00:34:59,806 --> 00:35:01,724
Please...
548
00:35:02,517 --> 00:35:04,018
just let me say one thing.
549
00:35:04,060 --> 00:35:05,853
No.
550
00:35:05,895 --> 00:35:07,563
No!
551
00:35:11,067 --> 00:35:12,735
It was all a lie.
552
00:35:15,071 --> 00:35:16,531
Fisk's plan to save the Earth,
553
00:35:16,572 --> 00:35:17,907
it was just a scam.
554
00:35:19,283 --> 00:35:20,868
He didn't care
about anything or anyone
555
00:35:20,910 --> 00:35:22,245
other than making money.
556
00:35:22,286 --> 00:35:24,413
The planet
557
00:35:24,455 --> 00:35:26,999
and humanity
would have been doomed.
558
00:35:46,352 --> 00:35:49,105
After the tragic murder
of Nelson Fisk,
559
00:35:49,147 --> 00:35:52,275
his bold plan suddenly died
with him.
560
00:35:52,316 --> 00:35:56,237
The only viable plan left
was the Great Migration.
561
00:35:56,279 --> 00:36:00,408
Elena Liu successfully presented
her proposal in London.
562
00:36:00,449 --> 00:36:03,828
It was adopted immediately
by governments around the world,
563
00:36:03,870 --> 00:36:06,956
providing the foundation
for what would become
564
00:36:06,998 --> 00:36:08,958
the Earth Confederacy.
565
00:36:09,000 --> 00:36:10,543
And we ventured out
into the stars
566
00:36:10,585 --> 00:36:13,212
in thousands of arc ships
across the galaxy,
567
00:36:13,254 --> 00:36:16,591
setting up the colonies
and waited patiently
568
00:36:16,632 --> 00:36:19,051
for Mother Earth
to heal herself.
569
00:36:21,971 --> 00:36:25,141
Sir, what happened to the people
who were on Fisk's team?
570
00:36:25,183 --> 00:36:28,186
Well, some of them disappeared
even before the Great Migration.
571
00:36:28,227 --> 00:36:31,272
Some suspect they were murdered,
but we'll never know why.
572
00:36:31,314 --> 00:36:34,442
There was one young man
you may have heard of, though.
573
00:36:34,483 --> 00:36:36,110
Harlan Fried.
574
00:36:36,152 --> 00:36:38,029
Indeed.
575
00:36:38,070 --> 00:36:39,405
Now, Harlan Fried was,
as a young man,
576
00:36:39,447 --> 00:36:42,533
one of Fisk's
most trusted advisors.
577
00:36:44,202 --> 00:36:47,038
Yeah, okay, he was hot.
578
00:36:47,079 --> 00:36:48,664
Which makes it even more odd
579
00:36:48,706 --> 00:36:50,333
that, after being
the biggest advocate
580
00:36:50,374 --> 00:36:52,460
for Fisk's proposal,
581
00:36:52,501 --> 00:36:56,422
he quickly chose to endorse
Elena Liu's Great Migration plan
582
00:36:56,464 --> 00:37:00,635
and abruptly left politics
to start Parallax Galactic,
583
00:37:00,676 --> 00:37:04,680
the very same pangalactic
multinational we know today.
584
00:37:04,722 --> 00:37:08,309
Now, many believe it was an act
of conscience on his part.
585
00:37:08,351 --> 00:37:11,187
Others wonder if there was
more to the story than that.
586
00:37:15,983 --> 00:37:18,110
Fisk's plan
wouldn't have worked.
587
00:37:18,152 --> 00:37:19,904
I know that, and you know that.
588
00:37:19,946 --> 00:37:21,948
But the rest of the world
still doesn't.
589
00:37:21,989 --> 00:37:25,368
So what? His plan is as dead
as he is.
590
00:37:25,409 --> 00:37:27,286
Only if I kill it.
591
00:37:27,328 --> 00:37:29,497
We still have public opinion
with us.
592
00:37:29,538 --> 00:37:32,541
So if you want me
to endorse your plan,
593
00:37:32,583 --> 00:37:34,835
you need to make it
worth my while.
594
00:37:34,877 --> 00:37:37,546
I have a company
I'm looking to start.
595
00:37:37,588 --> 00:37:39,799
I need seed money from
the international grant money
596
00:37:39,840 --> 00:37:42,677
you'll receive,
and I need ships.
597
00:37:42,718 --> 00:37:46,055
You want money and spaceships
598
00:37:46,097 --> 00:37:48,474
for disowning a plan
you know would never work.
599
00:37:48,516 --> 00:37:51,477
Don't you realize
that billions of people will die
600
00:37:51,519 --> 00:37:53,854
if Fisk's plan were implemented?
601
00:37:53,896 --> 00:37:55,815
Oh, and I want a moon.
602
00:37:55,856 --> 00:37:57,275
Io, in fact.
603
00:37:57,316 --> 00:37:59,068
Jupiter still has
79 other moons,
604
00:37:59,110 --> 00:38:02,321
so you shouldn't
miss it much.
605
00:38:04,824 --> 00:38:06,450
So do we have a deal,
Miss Liu?
606
00:38:08,744 --> 00:38:09,870
We have a deal.
607
00:38:19,338 --> 00:38:21,424
Nice getting to know you, Jax.
608
00:38:21,465 --> 00:38:23,009
Suffice it to say,
609
00:38:23,050 --> 00:38:26,554
I truly enjoyed
our time together.
610
00:38:26,595 --> 00:38:28,514
I wish I could say the same.
611
00:38:33,602 --> 00:38:35,730
Oh, don't worry.
612
00:38:35,771 --> 00:38:37,440
I'm sure we'll see each other
again in the future.
613
00:38:42,695 --> 00:38:44,822
You okay?
614
00:38:44,864 --> 00:38:46,449
You didn't kill anyone else,
I hope?
615
00:38:47,241 --> 00:38:49,243
No.
616
00:38:49,285 --> 00:38:51,162
But I need to find out
what else my uncle is hiding
617
00:38:51,203 --> 00:38:53,539
about Harlan Fried.
618
00:38:53,581 --> 00:38:54,999
And me.
619
00:38:57,585 --> 00:38:59,045
Uncle, are you home?
620
00:39:03,466 --> 00:39:06,344
Xander, I'm sorry.
I didn't mean to wake you.
621
00:39:06,385 --> 00:39:08,262
I'm looking for my uncle.
622
00:39:08,304 --> 00:39:11,057
Well, the professor had to leave
unexpectedly on business.
623
00:39:11,098 --> 00:39:13,184
Anything I can help you with?
624
00:39:13,225 --> 00:39:15,227
I think there's something
strange going on with me,
625
00:39:15,269 --> 00:39:17,730
and my uncle knows more
than he's telling me.
626
00:39:17,772 --> 00:39:19,023
What makes you say that?
627
00:39:19,065 --> 00:39:20,316
Xander, where are you?
628
00:39:21,901 --> 00:39:24,862
Jax, I'm so sorry.
I didn't know you were here.
629
00:39:24,904 --> 00:39:26,906
Is everything all right?
630
00:39:27,865 --> 00:39:29,533
I was just looking
for my uncle.
631
00:39:29,575 --> 00:39:31,035
I didn't mean to wake you.
632
00:39:31,077 --> 00:39:33,079
I have to go. Good night.
633
00:39:57,728 --> 00:40:00,439
It must be
very important for you
to come here, Donovan.
634
00:40:00,481 --> 00:40:01,941
It is.
635
00:40:04,485 --> 00:40:06,153
I need your help.
635
00:40:07,305 --> 00:40:13,516
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
45381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.