All language subtitles for Okkupert.S03E06.iNTERNAL.NORWEGiAN.1080p.WEB.H264-ELIMINERING

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,840 --> 00:00:17,280 Tiden for fossile brennstoff er forbi! 2 00:00:17,440 --> 00:00:21,040 -Jeg har sett videoen deres. -Den var ingen spÞk. 3 00:00:21,200 --> 00:00:25,640 -Jeg tilbrakte somrene pÄ Elgseter. -Det er helt fantastisk her. 4 00:00:25,800 --> 00:00:28,400 Jeg plantet et batteri pÄ branntomta. 5 00:00:30,920 --> 00:00:33,840 Det er en fjernstyrt giftampulle. 6 00:00:34,000 --> 00:00:37,200 Jesper Berg er ansvarlig for drapet pÄ Rygh. 7 00:00:37,360 --> 00:00:39,640 Kan vi knuse den trollfabrikken? 8 00:00:39,800 --> 00:00:43,480 Jeg har snakket med et vitne som vet alt. 9 00:00:43,640 --> 00:00:46,440 HÞyesterett mÄ bli kvitt Jesper. 10 00:00:46,600 --> 00:00:49,400 -Skal vi stille ham for riksrett? -Ja. 11 00:00:49,560 --> 00:00:53,200 Du drar til Norge og vitner mot Jesper Berg. 12 00:00:53,360 --> 00:00:57,120 -Et nytt vitne har meldt seg. -Statsminister! 13 00:01:08,280 --> 00:01:12,280 Alle bort fra sengen. StÞt gis. 14 00:01:15,040 --> 00:01:16,880 Pulssjekk. 15 00:01:24,320 --> 00:01:27,360 Jesper, kan du hÞre meg? 16 00:01:32,320 --> 00:01:35,040 Fortsett kompresjonen. 17 00:01:37,880 --> 00:01:40,720 Jesper? Jesper? 18 00:01:45,840 --> 00:01:47,920 HÞrer du meg? 19 00:02:00,320 --> 00:02:04,000 -Han er vÄken. -Hei, Jesper. 20 00:02:05,840 --> 00:02:09,080 NÄ var det godt Ä se deg. 21 00:02:09,240 --> 00:02:13,000 -Husker du meg? -Hvor lenge har jeg vÊrt her? 22 00:02:13,160 --> 00:02:17,000 Ikke sÄ lenge. Du fikk et anfall pÄ tv-debatten i gÄr. 23 00:02:17,160 --> 00:02:20,520 Hei. Hvordan fÞler du deg? 24 00:03:20,160 --> 00:03:23,520 Som nordmenn flest Þnsker ikke statsministeren- 25 00:03:23,680 --> 00:03:26,640 -Ä bruke tid pÄ slike grunnlÞse pÄstander. 26 00:03:26,800 --> 00:03:31,160 Jesper gleder seg til Ä mÞte pressen ved valglokalet i morgen. 27 00:03:31,320 --> 00:03:35,840 Tror du velgerne fortsatt stiller seg bak Jesper Berg? 28 00:03:36,000 --> 00:03:41,520 Jeg tror ikke velgerne bestemmer seg fÞr de har hÞrt hva Berg sier. 29 00:03:41,680 --> 00:03:46,680 PrimÊrt om hvordan det gÄr etter kollapsen under partilederdebatten. 30 00:03:46,840 --> 00:03:51,240 Men ogsÄ om de alvorlige anklagene som er rettet mot ham. 31 00:03:51,400 --> 00:03:54,800 Hans egen statssekretÊr mer enn antyder- 32 00:03:54,960 --> 00:03:58,680 -at han er involvert i attentatet pÄ Anita Rygh. 33 00:04:04,080 --> 00:04:07,960 Du ba oss om Ä angripe de russiske trollfabrikkene. 34 00:04:08,120 --> 00:04:12,000 Vi hyret inn en rekke eksterne hackere via Njord. 35 00:04:12,160 --> 00:04:14,480 Fant de noe om meg, da? 36 00:04:14,640 --> 00:04:19,000 Nei. Overraskende nok er de trollfabrikkene mest opptatt- 37 00:04:19,160 --> 00:04:22,280 -av sikkerhetshull i russiske datasystemer. 38 00:04:22,440 --> 00:04:29,160 Men nÄ vil hackerne ha det honoraret vi lovet dem for Ä holde kjeft. 39 00:04:38,520 --> 00:04:40,920 Se her. Der. 40 00:04:42,000 --> 00:04:45,320 Russisk domene. Det er vel helt vanlig. 41 00:04:45,480 --> 00:04:50,360 Men ikke at en annen bruker logger seg pÄ samme konto, i Moskva. 42 00:04:50,520 --> 00:04:56,160 Jeg tror de kommuniserer via lagrete e-postutkast som aldri sendes. 43 00:04:56,320 --> 00:05:00,760 -Kan du se hva de snakker om? -Ikke uten en krypteringsnÞkkel. 44 00:05:00,920 --> 00:05:04,320 -Hvor lang tid trenger du? -Minst en uke. 45 00:05:04,480 --> 00:05:09,000 Se pÄ nyhetene. Det ser ut som om vi kan vinne valget! 46 00:05:09,160 --> 00:05:13,680 De mener at Berg har brukt ulovlige midler mot politiske rivaler. 47 00:05:13,840 --> 00:05:18,920 Bente Norums vitnemÄl i dag skal ha vÊrt utslagsgivende. 48 00:05:19,080 --> 00:05:22,600 Er Jesper Berg involvert i attentatet mot Rygh? 49 00:05:22,760 --> 00:05:28,440 Det skal jeg fortelle HÞyesterett. Jeg vet at Berg lyver. 50 00:05:30,600 --> 00:05:33,520 Jeg har funnet informasjon du bÞr vite om. 51 00:05:33,680 --> 00:05:37,320 Sidorova betalte legeregningene til Spartaks sÞnn. 52 00:05:37,480 --> 00:05:42,440 Og fikk han til Ä lure deg til Ä si at du tuklet med brannbevisene. 53 00:05:42,600 --> 00:05:45,000 Hvorfor skulle hun gjÞre det? 54 00:05:45,160 --> 00:05:51,240 De filmet deg. Sikkert for Ä utnytte deg hvis du vinner valget. 55 00:05:51,400 --> 00:05:55,760 Ikke bli sÄnn igjen, Hans Martin. Du lovte. 56 00:05:55,920 --> 00:06:00,400 De eneste som tar Norums ord pÄ alvor, er vel HÞyesterett. 57 00:06:00,560 --> 00:06:03,360 Hun drar tilbake til Moskva i kveld. 58 00:06:03,520 --> 00:06:07,840 Hun har fÄtt utstedt russisk pass av den russiske presidenten. 59 00:06:08,000 --> 00:06:11,440 Hva var domenenavnet linket til e-postene, sa du? 60 00:06:11,600 --> 00:06:15,240 Voyevoda Palace. Men jeg sa aldri det. 61 00:06:22,040 --> 00:06:25,080 Finn ut nÄr Bente Norum har avreise fra Oslo. 62 00:06:33,880 --> 00:06:37,960 Jeg tar en telefon til datteren min. Kan jeg bare... 63 00:06:45,120 --> 00:06:49,400 Bente Norum, bare se rett frem. Ikke snu deg. 64 00:06:49,560 --> 00:06:52,880 Hans Martin Djupvik. Tidligere PST. 65 00:06:53,040 --> 00:06:57,440 Jeg vet at du er i dialog med ambassadÞr Sidorova. 66 00:06:57,600 --> 00:07:03,440 Dere kommuniserer via en mailkonto som tilhÞrer Voyevoda. 67 00:07:03,600 --> 00:07:07,600 Sidorova dikterer alt du sier til HÞyesterett. 68 00:07:07,760 --> 00:07:12,920 Det vil fÄ alvorlige fÞlger for deg hvis du manipulerer valget... 69 00:07:13,080 --> 00:07:16,960 -Du tar feil. -Tenk deg godt om. 70 00:07:17,120 --> 00:07:20,320 Du kan havne i fengsel for landssvik. 71 00:07:20,480 --> 00:07:26,960 SÄ sant du ikke gir meg krypterings- nÞkkelen pÄ kommunikasjonen deres. 72 00:07:27,120 --> 00:07:32,520 Jeg aner ikke hvor du har dette fra. Du fÄr bare arrestere meg, da. 73 00:07:42,760 --> 00:07:45,600 Tenk deg godt om. 74 00:08:17,120 --> 00:08:20,120 Hater du meg? 75 00:08:25,960 --> 00:08:28,200 Jeg elsker deg. 76 00:08:28,360 --> 00:08:32,240 Du burde blitt vÊrende i Norge. 77 00:08:32,400 --> 00:08:35,400 Men du er her. 78 00:08:37,400 --> 00:08:42,160 Det er akkurat sÄnn som dette Sobol vil at du skal tenke. 79 00:08:48,080 --> 00:08:51,760 Vet du om han har hatt kontakt med Sidorova? 80 00:08:51,920 --> 00:08:56,880 Antakeligvis. Jeg satte henne i kontakt med ham- 81 00:08:57,040 --> 00:09:00,000 -den samme kvelden dere mÞttes. 82 00:09:00,160 --> 00:09:03,320 -Hvorfor det? -Han hadde taket pÄ henne. 83 00:09:03,480 --> 00:09:07,640 Han hadde kjÊresten hennes som gissel i Moskva. 84 00:09:07,800 --> 00:09:11,160 Akkurat som oss to nÄ. 85 00:09:14,840 --> 00:09:19,040 Han vil aldri la oss vÊre i fred. Det vet du. 86 00:09:58,800 --> 00:10:03,400 -Har du lest over punktene? -Nei. Jeg kommer til Ä improvisere. 87 00:10:07,360 --> 00:10:11,320 Hva har du tenkt Ä snakke om? 88 00:10:11,480 --> 00:10:16,120 -Om anklagene mot meg. -Det er bra. 89 00:10:16,280 --> 00:10:19,760 Folk trenger Ä hÞre hvor opprÞrende det er- 90 00:10:19,920 --> 00:10:23,280 -Ä bli beskyldt for noe du ikke har gjort. 91 00:10:23,440 --> 00:10:27,520 Du kan prÞve Ä angripe Bente Norums motiver. 92 00:10:27,680 --> 00:10:32,000 Hun er en krigsprofitÞr, og du frÞs formuen hennes. 93 00:10:32,160 --> 00:10:34,520 Hun vil selvfÞlgelig hevne seg. 94 00:10:34,680 --> 00:10:38,960 Ikke bli dratt inn i noe polemikk om innholdet i pÄstandene. 95 00:10:39,120 --> 00:10:43,240 -Bare nekt for dem. -Jeg har prÞvd det. Det hjalp ikke. 96 00:10:43,400 --> 00:10:45,920 SÄ nÄ skal jeg si sannheten. 97 00:10:48,000 --> 00:10:53,040 Hva er det du har tenkt Ä si, da? Jeg mÄ vite hva du skal si. 98 00:10:57,680 --> 00:10:59,600 At jeg... 99 00:11:01,280 --> 00:11:03,880 At jeg tok livet av Anita. 100 00:11:08,920 --> 00:11:12,000 Jeg skjÞnte jo at det kom til Ä skje. 101 00:11:14,000 --> 00:11:18,000 Dette er bare dÄrlig samvittighet. 102 00:11:18,160 --> 00:11:20,880 Kanskje det, ja. 103 00:11:22,440 --> 00:11:25,360 Men det var flere. Mange flere. 104 00:11:27,520 --> 00:11:30,000 Kan vi stoppe her? 105 00:11:37,120 --> 00:11:41,160 Du har ikke drept noen. NÄ fÞler du deg litt uvel. 106 00:11:41,320 --> 00:11:45,800 Vi kan droppe presseuttalelsen. Vi trenger ikke den. 107 00:11:45,960 --> 00:11:51,440 Vi mÄ ha deg som stemmer. Det er det viktigste. Greit? 108 00:11:53,440 --> 00:11:56,880 Jeg tror jeg skal ta en tur pÄ toalettet her. 109 00:13:12,000 --> 00:13:14,560 Oscar 3, bevegelse! 110 00:13:14,720 --> 00:13:17,920 Hva foregÄr? 111 00:13:32,080 --> 00:13:35,960 SÄ absolutt. Da ses vi i kveld. 112 00:13:37,360 --> 00:13:41,680 -JÞsses! Velkommen tilbake! -Takk for det. 113 00:13:44,400 --> 00:13:48,520 HÞyesterett sier at de Þnsker Ä stille Berg for riksrett. 114 00:13:48,680 --> 00:13:52,640 -Bra jobba! -Flott. Hva skjer her? 115 00:13:52,800 --> 00:13:56,640 Jeg har invitert noen venner pÄ middag. 116 00:13:56,800 --> 00:14:01,640 Visestatsministeren har akkurat bekreftet at han kommer. 117 00:14:01,800 --> 00:14:05,640 -La oss gi dem en skjÞnn aften. -Ja, la oss det. 118 00:14:10,160 --> 00:14:14,080 -Hva er det? -Vi har et sikkerhetsproblem. 119 00:14:14,240 --> 00:14:17,400 Ikke alle sektorene er dekket. 120 00:14:17,560 --> 00:14:22,920 -Men det mÄ dere lÞse. -Vi har ikke folk nok. 121 00:14:30,120 --> 00:14:33,880 KrypteringsnÞkkel 122 00:14:34,040 --> 00:14:37,400 Hvorfor kaste bort tiden min med slike detaljer? 123 00:14:37,560 --> 00:14:40,960 Jeg vet ikke hvordan dette lÞses. Bare lÞs det! 124 00:14:52,760 --> 00:14:55,080 Vi mÄ ta det et annet sted. 125 00:14:55,240 --> 00:14:59,120 Greit. Gi meg tilbakemelding om en time. 126 00:15:02,800 --> 00:15:07,720 Hvor er mobilen min? Den var nettopp her. Hvor er den? 127 00:15:07,880 --> 00:15:12,080 -Hvor er mobilen min? -Det er denne, eller hva? 128 00:15:12,240 --> 00:15:16,240 Sover dere, eller er dere blinde? 129 00:15:16,400 --> 00:15:19,880 Vi fÄr straks en rykende fersk valgdagsmÄling,- 130 00:15:20,040 --> 00:15:24,120 -og den vil gi oss svaret pÄ hvem som skal styre landet. 131 00:15:24,280 --> 00:15:28,360 NÄ er det 33 sekunder igjen til valglokalene stenger... 132 00:15:31,800 --> 00:15:35,640 Og nÄ, Ane, er det 26 sekunder igjen. 133 00:15:35,800 --> 00:15:38,880 NÄ har de fleste av oss gjort plikten vÄr. 134 00:15:39,040 --> 00:15:44,520 Vi har i enerom og usett brettet stemmeseddelen... 135 00:15:44,680 --> 00:15:49,920 -Tom, den nekter Ä la seg kopiere. -La meg se pÄ det. 136 00:15:50,080 --> 00:15:53,560 NÄ kommer tallene. NÄ kommer TV2s prognose. 137 00:15:53,720 --> 00:15:59,840 Blir det Berg eller Petter BjÞrnstad som skal styre de fire neste Ärene? 138 00:16:00,000 --> 00:16:03,600 Den av kandidatene som fÞrst kommer inn i studioet,- 139 00:16:03,760 --> 00:16:06,360 -har flertallet bak seg i Stortinget. 140 00:16:06,520 --> 00:16:09,720 Det er to, det er ett sekund igjen,- 141 00:16:09,880 --> 00:16:13,200 -og det er Petter BjÞrnstad som vinner! 142 00:16:37,640 --> 00:16:39,720 Mamma vant! 143 00:16:41,760 --> 00:16:45,000 Vi har trigget en kopialarm. 144 00:16:45,160 --> 00:16:49,160 Gratulerer sÄ mye, Hilde! 145 00:16:49,320 --> 00:16:52,880 Du aner ikke hvor mye dette betyr for oss! 146 00:16:56,040 --> 00:17:02,000 For meg og Irina. NÄ vil babyen vÄr vÊre trygg! 147 00:17:02,160 --> 00:17:04,160 Hva mener du? 148 00:17:04,320 --> 00:17:09,160 At KjÊrlighet uten grenser har mange stÞttespillere i Samlingspartiet. 149 00:17:09,320 --> 00:17:11,400 SelvfÞlgelig. 150 00:17:17,120 --> 00:17:21,280 Shit! Vi er oppdaget! Du mÄ komme deg ut! 151 00:17:21,440 --> 00:17:24,360 Andrea, gÄ og pakk kofferten din. 152 00:17:24,520 --> 00:17:28,600 KlÊr og de viktigste tingene dine. Vi skal ut og reise. 153 00:17:28,760 --> 00:17:32,320 SkÄl for seieren! 154 00:17:43,760 --> 00:17:46,760 Fyll glassene. Fyll opp glassene. 155 00:17:55,720 --> 00:17:59,680 Miss Norum spilte en viktig rolle i dette valget. 156 00:17:59,840 --> 00:18:05,920 Jeg hÞrte det. Russland er takknemlig for ditt bidrag, miss Norum. 157 00:18:06,080 --> 00:18:09,880 Kall det patriotisme. Jeg er russisk statsborger. 158 00:18:10,040 --> 00:18:14,960 -Jeg har russisk pass. -La oss skÄle for russisk pass! 159 00:18:15,120 --> 00:18:18,760 SkÄl for det russiske passet, mine herrer! 160 00:18:22,840 --> 00:18:27,360 Ja, jeg har lovet henne en stor belÞnning. 161 00:18:27,520 --> 00:18:31,320 -Ja vel? -40 % av restauranten. 162 00:18:31,480 --> 00:18:35,240 Hun er en middels god forretningskvinne. 163 00:18:35,400 --> 00:18:38,480 -Tror du det? -Jeg gir deg 49 %. 164 00:18:38,640 --> 00:18:43,680 -Greit. Klar til Ä signere avtalen? -NÄ? Mens jeg er full? 165 00:18:43,840 --> 00:18:48,240 Ja, fordi det er da man fÄr de beste avtalene. 166 00:18:51,160 --> 00:18:53,000 Greit. 167 00:18:56,280 --> 00:19:00,280 Jeg kan ikke Þdelegge Bentes spesialimporterte servietter. 168 00:19:00,440 --> 00:19:02,600 Jeg kommer tilbake. 169 00:19:06,440 --> 00:19:08,960 Sobol er stolt av deg. 170 00:19:12,760 --> 00:19:18,120 Beklager, herr visestatsminister, men du kan ikke stole pÄ Sobol. 171 00:19:18,280 --> 00:19:21,040 Sterke ord, mrs. Norum. 172 00:19:21,200 --> 00:19:27,720 Sobol solgte dine myndigheters korrespondanse med Irina Sidorova- 173 00:19:27,880 --> 00:19:30,600 -til ekssjefen i norsk etterretning. 174 00:19:30,760 --> 00:19:34,880 Djupvik har mottatt krypterte filer fra Sobols mobil. 175 00:19:35,040 --> 00:19:39,040 -Hvordan vet du dette? -Djupvik ba meg bekrefte det. 176 00:19:39,200 --> 00:19:42,160 Bare undersÞk Þkonomien hans. 177 00:19:42,320 --> 00:19:47,920 Han har mottatt millioner de siste mÄnedene fra norske selskap. 178 00:19:48,080 --> 00:19:50,600 Han er en forrÊder. 179 00:19:52,920 --> 00:19:55,960 -Og... -Og? 180 00:20:06,320 --> 00:20:10,520 "Igor Bogdanovitsj Sobolev." 181 00:20:10,680 --> 00:20:14,040 Stalin sa til Gorkij: 182 00:20:14,200 --> 00:20:17,880 "Kamerat Gorkij. Du har skrevet en roman"- 183 00:20:18,040 --> 00:20:21,240 -"som du har kalt Moren". 184 00:20:21,400 --> 00:20:26,600 "Hvorfor skriver du ikke en roman som heter Faren?" 185 00:20:26,760 --> 00:20:32,920 Gorkij svarte: "Jeg skal prÞve, kamerat Stalin." 186 00:20:33,080 --> 00:20:37,200 Da sa Stalin: "PrÞve?" 187 00:20:37,360 --> 00:20:43,320 "Det Ä prÞve er ikke en prÞvelse." 188 00:20:46,800 --> 00:20:49,200 SkÄl. 189 00:20:49,360 --> 00:20:52,520 SkÄl for det Ä prÞve. 190 00:20:52,680 --> 00:20:56,120 Kan jeg fÄ et ord med deg? 191 00:20:56,280 --> 00:21:00,480 Selvsagt, herr minister. Smak pÄ det. 192 00:21:20,280 --> 00:21:22,280 Gratulerer! 193 00:21:23,560 --> 00:21:28,080 Sidorova har opptak av deg og Spartak. Du kan fÄ hÞre det selv. 194 00:21:28,240 --> 00:21:31,080 Hun har kompromat pÄ Petter ogsÄ. 195 00:21:31,240 --> 00:21:34,600 Russland kommer til Ä bedrive utpressing mot dere. 196 00:21:34,760 --> 00:21:37,400 De manipulerer politikere i hele Europa. 197 00:21:37,560 --> 00:21:40,640 -La oss dra hjem. -Nei. Livet vÄrt er i fare. 198 00:21:40,800 --> 00:21:44,960 Du mÄ fÄ Andrea i sikkerhet. Bilen og hun stÄr i Langes gate. 199 00:21:45,120 --> 00:21:49,640 -Er hun her? -Ja. Jeg kommer etter dere. 200 00:21:51,360 --> 00:21:56,160 Gratulerer med din kones seier! Hvem vet hvor langt hun kan nÄ? 201 00:21:56,320 --> 00:21:59,800 Jeg skal hente litt champagne. Vil du ha? 202 00:22:02,240 --> 00:22:04,640 Hun overrasker oss stadig. 203 00:22:06,200 --> 00:22:09,440 Kan jeg fÄ noen ord pÄ tomannshÄnd med deg? 204 00:22:55,760 --> 00:22:57,600 Hei! 205 00:23:05,040 --> 00:23:09,600 VÊr sÄ snill, Hilde. Bare stol pÄ meg denne ene gangen. 206 00:23:09,760 --> 00:23:14,320 I hanskerommet ligger passene og en SSD-disk du mÄ ta vare pÄ. 207 00:23:14,480 --> 00:23:17,840 Ikke vis den til noen fÞr vi treffes igjen. 208 00:23:18,000 --> 00:23:22,160 Jeg har lagt igjen adressen til dine slektninger i Washington. 209 00:23:22,320 --> 00:23:24,720 Pass pÄ at du ikke kan spores. 210 00:23:24,880 --> 00:23:29,040 Russerne vil gjÞre alt de kan for Ä finne dere. 211 00:23:29,200 --> 00:23:34,560 Vi ses hos Faben i Washington. Ta vare pÄ deg og Andrea imens. 212 00:23:34,720 --> 00:23:39,160 Vi kan ikke finne henne. Hun mÄ ha forlatt bygningen. 213 00:24:05,480 --> 00:24:09,280 -Hvor skal vi? -Bare bli med meg. 214 00:24:22,520 --> 00:24:26,680 Han er dÞd. Det var visst hjertet. 215 00:24:33,680 --> 00:24:36,440 Hva skal vi gjÞre? 216 00:24:36,600 --> 00:24:40,120 Ring sykehuset og si fra. 217 00:25:02,000 --> 00:25:06,040 Her i Norge lever vi i et velfungerende demokrati,- 218 00:25:06,200 --> 00:25:09,960 -der vi foretar regjeringsskiftene pÄ en ordentlig mÄte. 219 00:25:10,120 --> 00:25:13,960 Jesper Berg, som fortsatt er landets statsminister,- 220 00:25:14,120 --> 00:25:16,320 -har vÊrt savnet i over en uke. 221 00:25:16,480 --> 00:25:20,320 Politiet jobber med flere teorier. Etter det NRK erfarer,- 222 00:25:20,480 --> 00:25:24,800 -kan vi ikke utelukke at han er blitt utsatt for noe kriminelt. 223 00:25:27,720 --> 00:25:31,520 Det Ä lede et land er ikke sÄ enkelt. 224 00:25:31,680 --> 00:25:35,520 Det kreves sportsÄnd og utholdenhet,- 225 00:25:35,680 --> 00:25:39,240 -noe jeg vet at du som nordlending har i massevis. 226 00:25:39,400 --> 00:25:42,240 Gratulerer med dagen og lykke til! 227 00:25:47,320 --> 00:25:49,480 Dette er en stor dag,- 228 00:25:49,640 --> 00:25:52,840 -for meg og ikke minst for de som stemte pÄ oss. 229 00:25:53,000 --> 00:25:58,440 Jeg lover Ä gjÞre mitt aller ytterste for Ä vise meg tilliten verdig. 230 00:26:33,000 --> 00:26:36,200 Hva gjÞr du, Jesper? 231 00:26:36,360 --> 00:26:38,120 Tenker. 232 00:26:44,640 --> 00:26:47,560 Har vi tid til det da? 233 00:26:50,760 --> 00:26:54,120 Det er ikke sÄ enkelt... 234 00:26:57,880 --> 00:27:01,680 Jeg er blitt en mann som... 235 00:27:03,280 --> 00:27:06,880 ...bare sier ting jeg ikke tror pÄ selv. 236 00:27:20,000 --> 00:27:24,440 Det er ikke egentlig sÄ viktig hva du tror pÄ lenger. 237 00:27:28,440 --> 00:27:33,960 Klimaendringene vil ikke vente mens du tar ut din lille livskrise. 238 00:27:47,000 --> 00:27:50,400 Kom du helt hit bare for Ä fortelle meg det? 239 00:27:51,520 --> 00:27:53,640 Ja. 240 00:28:12,400 --> 00:28:16,480 -Jeg gratulerer med valgseieren. -Takk, fru Sidorova. 241 00:28:16,640 --> 00:28:19,480 Ditt bidrag var betydelig. 242 00:28:19,640 --> 00:28:23,720 Moskva setter det svÊrt hÞyt. Sett deg. 243 00:28:29,560 --> 00:28:33,960 Vil du gjerne bli ambassadÞr igjen? 244 00:28:34,120 --> 00:28:39,680 Jeg ble svÊrt glad i Norge, men nÄ foretrekker jeg en jobb i UNESCO. 245 00:28:39,840 --> 00:28:43,280 Legger du inn et godt ord for meg? 246 00:28:43,440 --> 00:28:46,040 Med glede. 247 00:28:46,200 --> 00:28:51,720 Dessuten trenger jeg noen som kan fjerne ampullen i Ljuba. 248 00:28:51,880 --> 00:28:57,320 Jeg skal sÞrge for at den legen som satte den inn, kommer hit. 249 00:28:57,480 --> 00:29:02,440 -Han er spesialist pÄ slike ting. -Takk. 250 00:29:03,800 --> 00:29:08,840 Men ampullen blir ikke tatt ut fÞr du finner Hilde Djupvik- 251 00:29:09,000 --> 00:29:13,040 -og fÄr henne til Ä tie stille. 252 00:29:13,200 --> 00:29:18,640 Jeg er sikker pÄ at du forstÄr det, fru Sidorova. 253 00:29:20,320 --> 00:29:22,480 Ja. 254 00:29:22,640 --> 00:29:27,560 Godt. Du burde kanskje snakke med mannen hennes. 255 00:29:49,560 --> 00:29:54,880 Har dere blitt helt gale? Vi trenger ham til forhandlingene! 256 00:29:55,040 --> 00:29:58,040 Vi fikk ordre om Ä fÄ ham til Ä snakke. 257 00:29:58,200 --> 00:30:00,560 Hent en sykepleier! 258 00:30:00,720 --> 00:30:04,800 Jeg er virkelig lei meg for dette, Hans Martin. 259 00:30:04,960 --> 00:30:07,880 Ikke vÊr redd, er du snill. 260 00:30:09,320 --> 00:30:12,200 Jeg er ikke redd. 261 00:30:13,520 --> 00:30:15,960 Du er alltid redd. 262 00:30:16,120 --> 00:30:20,120 Det er derfor du ser ting fÞr andre evner det. 263 00:30:20,280 --> 00:30:23,760 Hva vil du med meg, ms. Sidorova? 264 00:30:25,480 --> 00:30:28,600 Vi vil at du skal kontakte Hilde,- 265 00:30:28,760 --> 00:30:31,880 -slik at hun kan gi oss opplysningene. 266 00:30:35,720 --> 00:30:40,880 Og russerne vil la meg forlate landet hvis jeg gjÞr dette? 267 00:30:43,080 --> 00:30:48,960 Hans Martin, vi har reddet mange menneskers liv tidligere. 268 00:30:49,120 --> 00:30:54,160 Bare du kan forhindre denne internasjonale konflikten. 269 00:31:01,720 --> 00:31:05,600 Dere mÄ ha avtalt en annen mÄte Ä kommunisere pÄ. 270 00:31:05,760 --> 00:31:09,000 Beklager. Jeg kan ikke hjelpe deg. 271 00:31:19,520 --> 00:31:24,040 Vis meg de appene og sosiale mediene han brukte oftest. 272 00:31:28,000 --> 00:31:30,680 Og kona hans? 273 00:31:35,480 --> 00:31:37,920 Send noen meldinger. 274 00:31:59,880 --> 00:32:03,600 -Har du reist helt fra Norge? -Ja. 275 00:32:05,680 --> 00:32:09,920 Mannen min er her allerede pga. jobb i Washington. 276 00:32:10,080 --> 00:32:13,200 Hans Martin Djupvik. 277 00:32:13,360 --> 00:32:17,720 -Har han ikke ringt? -Nei. 278 00:32:17,880 --> 00:32:21,280 -Hva var navnet ditt igjen? -Hildu. 279 00:32:23,600 --> 00:32:27,240 Bestemoren min var fra Asmara. 280 00:32:27,400 --> 00:32:32,320 Familien hennes hadde en kaffesjappe der. 281 00:32:32,480 --> 00:32:36,840 SÞsteren hennes het Zehna, tror jeg. Var det din bestemor? 282 00:32:37,000 --> 00:32:39,560 Ja, det er bestemoren min! 283 00:32:39,720 --> 00:32:42,760 Gud bedre! Hei! 284 00:32:44,840 --> 00:32:49,640 Semere, kom hit! Hils pÄ slektningene vÄre fra Norge. 285 00:32:49,800 --> 00:32:52,440 Hyggelig Ä hilse pÄ deg. 286 00:33:04,480 --> 00:33:08,640 -Hva gjÞr han her? -Han skal ta ut ampullen din. 287 00:33:08,800 --> 00:33:11,280 God dag. Hvordan gÄr det? 288 00:33:11,440 --> 00:33:16,000 -Takk for at du kom, dr. Kedrov. -Bare hyggelig. Sett deg. 289 00:33:18,120 --> 00:33:20,720 Alt jeg kan gjÞre nÄ,- 290 00:33:20,880 --> 00:33:25,240 -er Ä gi Ljuba noe som vil gjÞre riene lettere Ä bÊre. 291 00:33:25,400 --> 00:33:29,520 Jeg hÄper virkelig at det... 292 00:33:29,680 --> 00:33:31,480 ...vil stanse fÞdselen. 293 00:33:31,640 --> 00:33:35,600 Nei, du mÄ fjerne den ampullen nÄ. 294 00:33:35,760 --> 00:33:40,840 Beklager, men jeg har gjort alt jeg kunne. 295 00:33:41,000 --> 00:33:44,560 Ljuba mÄ bli her pÄ klinikken. 296 00:33:44,720 --> 00:33:46,360 Hallo? 297 00:33:46,520 --> 00:33:49,880 Kona til Hans Martin svarte pÄ din melding- 298 00:33:50,040 --> 00:33:54,920 -via appen Offside. Den brukes av datteras fotball-lag. 299 00:33:55,080 --> 00:33:58,080 Hun er sikker pÄ at du er Hans Martin. 300 00:33:58,240 --> 00:34:03,240 Be ham om Ä ringe henne, og sett henne over til meg. 301 00:34:09,720 --> 00:34:13,280 -Hans Martin? -Hilde. 302 00:34:13,440 --> 00:34:16,640 Jeg er veldig glad du ringte. Dette er Irina. 303 00:34:16,800 --> 00:34:19,840 Hvor er Hans Martin? 304 00:34:20,000 --> 00:34:23,760 IP-adressen er blokkert. Vi trenger tid til Ä spore den. 305 00:34:23,920 --> 00:34:25,800 HÞr godt etter. 306 00:34:25,960 --> 00:34:28,440 Hans Martin blir holdt fanget. 307 00:34:28,600 --> 00:34:33,720 Hvorfor det? Hvilket rettslig grunnlag har du for det? 308 00:34:33,880 --> 00:34:40,280 Irina, jeg vet alt om deg. At Russland pÄvirker valg i Europa. 309 00:34:40,440 --> 00:34:43,680 Jeg lÞslater ham hvis du gir oss opplysningene. 310 00:34:43,840 --> 00:34:49,400 Nei. Jeg vil se ham fÞrst. Se at han er i god behold. 311 00:34:49,560 --> 00:34:52,720 Greit. Jeg ordner en Skype-samtale. 312 00:34:52,880 --> 00:34:56,080 Ring meg om 30 minutter. 313 00:35:00,040 --> 00:35:03,040 Jeg vil ikke at du skal gÄ. 314 00:35:03,200 --> 00:35:06,240 Jeg vil fÞde pÄ et vanlig sykehus. 315 00:35:09,520 --> 00:35:12,640 Ljuba, alt kommer til Ä gÄ bra. 316 00:35:12,800 --> 00:35:17,920 Tro meg. Dette er den beste muligheten. Tro meg. 317 00:35:27,720 --> 00:35:29,800 NÄ ringer Hilde. 318 00:35:29,960 --> 00:35:34,680 FÄ henne til Ä holde linjen i minst halvannet minutt. 319 00:35:36,000 --> 00:35:38,440 Her er Hilde. 320 00:35:38,600 --> 00:35:41,320 -Hilde! -Hva har de gjort med deg? 321 00:35:41,480 --> 00:35:44,920 Hans Martin! GÄr det bra med deg? 322 00:35:45,080 --> 00:35:48,600 Du mÄ logge av, Hilde. Med en gang! 323 00:35:48,760 --> 00:35:51,040 Hun Þnsker Ä forhandle! 324 00:35:51,200 --> 00:35:56,080 -GÄ til politiet med informasjonen. -Ikke fÞr du er i sikkerhet. 325 00:35:56,240 --> 00:35:57,920 Washington. 326 00:35:58,080 --> 00:36:03,240 Du mÄ ikke tro at du kan redde meg. Det er det de prÞver Ä utnytte. 327 00:36:03,400 --> 00:36:05,120 De skal lÞslate deg. 328 00:36:05,280 --> 00:36:09,560 Gir du dem informasjonen, dreper de dere begge! 329 00:36:09,720 --> 00:36:13,000 Nei, det ville ikke Irina ha tillatt. 330 00:36:13,160 --> 00:36:18,800 Jo. De holder meg i live bare fordi de vil finne deg. 331 00:36:18,960 --> 00:36:23,280 De vil spore deg. De vet hvor du er! 332 00:36:25,480 --> 00:36:28,240 Ikke skyt, Hans Martin! 333 00:36:28,400 --> 00:36:30,680 Ikke skyt! Nei! 334 00:36:30,840 --> 00:36:35,160 Jeg elsker dere begge to. For alltid. 335 00:36:51,880 --> 00:36:53,760 Hallo? 336 00:36:58,840 --> 00:37:00,960 Hans Martin? Hallo? 337 00:37:28,440 --> 00:37:31,120 Andrea, vi mÄ gÄ nÄ! 338 00:37:32,920 --> 00:37:36,440 Har moren din en bil? Er den her? 339 00:37:36,600 --> 00:37:39,640 GÄ og hent nÞklene, og kom sÄ ned! 340 00:37:44,480 --> 00:37:47,160 Hvilken bil er det? 341 00:37:58,000 --> 00:38:00,080 Dukk! 342 00:38:37,320 --> 00:38:41,520 Hvor skal du? Du drar ingen steder fÞr du har fjernet ampullen. 343 00:38:41,680 --> 00:38:44,320 Du trenger meg ikke lenger. 344 00:38:44,480 --> 00:38:47,960 Naturen har gÄtt sin gang. 345 00:38:58,800 --> 00:39:02,400 Gratulerer. Det ble en gutt. 346 00:39:12,400 --> 00:39:16,680 Hvor er Ljuba? KjÊresten min? 347 00:39:16,840 --> 00:39:22,480 Ljuba er pÄ Intensiven. Ampullen sprakk. 348 00:39:35,360 --> 00:39:39,640 -Du skjÞnner hva dette betyr? -Hva betyr det, mrs. Djupvik? 349 00:39:39,800 --> 00:39:44,200 Disse europeiske politikerne blir presset av russiske myndigheter. 350 00:39:44,360 --> 00:39:46,520 -Deg ogsÄ? -Ja, de prÞvde! 351 00:39:46,680 --> 00:39:51,640 -SÄ opplysningene om deg stemmer? -Ja, men det er ikke poenget. 352 00:39:51,800 --> 00:39:57,400 Russerne vil Þke sin innflytelse i Europa. Og dere stÄr for tur! 353 00:39:57,560 --> 00:40:02,160 Takk for analysen din. Vi skal selvfÞlgelig se pÄ dette. 354 00:40:02,320 --> 00:40:05,720 Hva betyr det? Hva har du tenkt Ä gjÞre? 355 00:40:05,880 --> 00:40:10,600 Det kan jeg dessverre ikke opplyse deg om. 356 00:40:10,760 --> 00:40:15,360 Jeg mÄ vite at mannen min ikke tok sitt liv til ingen nytte. 357 00:40:15,520 --> 00:40:19,720 Jeg kan forsikre deg om at jeg skal ta dette til hÞyeste nivÄ. 358 00:40:19,880 --> 00:40:25,120 BÄde du og mannen din har utvist en utrolig tapperhet. 359 00:40:25,280 --> 00:40:27,680 Ha meg unnskyldt. 360 00:40:27,840 --> 00:40:29,960 Vent! 361 00:41:37,960 --> 00:41:42,520 -Vi trodde du var forsvunnet. -Ivar sa at dere hacket russerne. 362 00:41:42,680 --> 00:41:45,440 Sa han at de ikke har fÄtt betalt? 363 00:41:45,600 --> 00:41:48,480 Ja, samt at da dere hacket trollfabrikken,- 364 00:41:48,640 --> 00:41:53,480 -fant dere sikkerhetshull rundt omkring i russisk infrastruktur. 365 00:41:55,400 --> 00:41:57,680 Hvilke institusjoner var det? 366 00:41:57,840 --> 00:42:00,800 Sykehus. Tv-stasjoner. 367 00:42:00,960 --> 00:42:03,920 -Hva med strÞmnettet? -Ja. 368 00:42:04,080 --> 00:42:07,360 Alt som kan brukes til Ä presse egne myndigheter. 369 00:42:07,520 --> 00:42:11,360 -Inspirerende idé. -En veldig inspirerende idé. 370 00:42:11,520 --> 00:42:16,960 -Du mÄ fÞrst betale det vi skylder. -Vi kan ikke bry oss om penger nÄ. 371 00:42:17,120 --> 00:42:19,600 HÞr pÄ det Jesper har Ä si. 372 00:42:31,840 --> 00:42:35,600 Bilen til visestatsministeren er her. 373 00:42:38,120 --> 00:42:41,080 Sikkert at jeg ikke skal bli med deg? 374 00:42:41,240 --> 00:42:44,200 For Ä hilse pÄ presidenten? 375 00:42:46,800 --> 00:42:48,760 Nei. 376 00:43:02,520 --> 00:43:04,840 Sikkert at du ikke skal vÊre med? 377 00:43:05,000 --> 00:43:07,960 Sander kan kamuflere sendingen fra bilen. 378 00:43:08,120 --> 00:43:10,880 Poenget er at jeg skal bli tatt. 379 00:43:11,040 --> 00:43:14,040 SÄ vi fÄr den oppmerksomheten. 380 00:43:26,840 --> 00:43:32,720 -Hei. Hvordan gÄr det med deg? -Bra. NÄr kommer du hjem? 381 00:43:32,880 --> 00:43:36,360 Jeg kommer hjem kjempesnart. Vet du hva? 382 00:43:36,520 --> 00:43:39,920 Jeg har kjÞpt hele restauranten. Slik jeg lovet. 383 00:43:40,080 --> 00:43:42,640 Har du det? SÄ kult. 384 00:44:33,600 --> 00:44:35,480 Wow! 385 00:44:41,080 --> 00:44:43,680 Ja, da mÄ dere dra. 386 00:44:50,960 --> 00:44:54,200 Du mÄ komme og besÞke meg i fengselet, da. 387 00:44:54,360 --> 00:44:58,200 -Tror du jeg er tjukk i huet, eller? -Nei. 388 00:45:00,000 --> 00:45:03,280 Jeg skjÞnner jo at ikke du skal i fengsel. 389 00:45:07,600 --> 00:45:10,720 Dette er bare det fÞrste slaget, Marie. 390 00:45:10,880 --> 00:45:13,920 NÄ mÄ dere vinne krigen. 391 00:45:43,520 --> 00:45:47,960 Blackouten i Moskva vil fortsette helt til russiske myndigheter- 392 00:45:48,120 --> 00:45:53,320 -betaler det de skylder planeten etter mange tiÄr med forurensing. 393 00:45:53,480 --> 00:45:56,720 Vi oppfordrer alle som vil redde planeten til- 394 00:45:56,880 --> 00:46:01,360 -Ä angripe andre land som forurenser. FÄ dem til Ä tape penger. 395 00:46:01,520 --> 00:46:06,680 Angrep energiforsyningen. Ikke bare Moskva, men enhver storby. 396 00:46:08,200 --> 00:46:11,560 Ikke vent pÄ at klimaavtaler skal redde planeten. 397 00:46:11,720 --> 00:46:16,320 Ikke vent pÄ at demokratiet eller noen andre skal redde planeten. 398 00:46:16,480 --> 00:46:19,680 Bare du kan gjÞre det! 399 00:46:59,120 --> 00:47:02,600 Oversatt av Lars-Kristian Holmsen www.sdimedia.com 30414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.