All language subtitles for Of.Love.And.Shadows.1994.1080p.WEBRip.x264-[YTS.LT]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:19,507 --> 00:02:22,806 [ Woman Narrating ] In 1973, my country, Chile, 3 00:02:22,877 --> 00:02:25,311 was taken over by a military dictatorship... 4 00:02:25,379 --> 00:02:29,281 which declared a permanent state of emergency. 5 00:02:29,350 --> 00:02:32,114 A curfew was imposed, and for most, 6 00:02:32,186 --> 00:02:34,347 especially the privileged, 7 00:02:34,422 --> 00:02:38,085 there was also a self-imposed rule of silence. 8 00:02:38,159 --> 00:02:42,596 A rule of see no, speak no, hear no evil... 9 00:02:42,663 --> 00:02:46,224 so life could go on as before. 10 00:02:46,300 --> 00:02:48,564 My mother took this to heart. 11 00:02:48,636 --> 00:02:52,231 I was brought up in the safety of innocence at the Will of God Manor; 12 00:02:52,306 --> 00:02:54,797 our family home turned old age home... 13 00:02:54,875 --> 00:03:00,370 in order to survive financially after my father left many years ago. 14 00:03:05,386 --> 00:03:10,050 - Rosa, my dog Cleo... and the old people; - Ahh, my little girl. 15 00:03:10,124 --> 00:03:15,118 Don Quixote, the colonel, a man we call death himself, 16 00:03:15,196 --> 00:03:19,189 and an old actress, Madame Josefina... 17 00:03:19,266 --> 00:03:22,394 were my real family. 18 00:03:22,470 --> 00:03:25,337 I was engaged to my cousin, Gustavo, 19 00:03:25,406 --> 00:03:27,533 a captain in the army. 20 00:03:27,608 --> 00:03:30,475 I worked at a fashion magazine. 21 00:03:30,544 --> 00:03:33,445 My life was carefully guided by my mother... 22 00:03:33,514 --> 00:03:36,176 who was determined to assure us a place in society... 23 00:03:36,250 --> 00:03:40,880 which was either with the rich or with the military. 24 00:03:40,955 --> 00:03:42,889 My life was safe... 25 00:03:42,957 --> 00:03:46,256 - Come on! - until I began to wake up. 26 00:03:46,327 --> 00:03:48,625 Come! 27 00:03:49,764 --> 00:03:52,426 Look! Belgium laces, 28 00:03:52,500 --> 00:03:55,958 French silk, Irish linen... 29 00:03:56,036 --> 00:03:58,061 just arrived from Brazil. 30 00:03:58,139 --> 00:04:03,975 - Brazil? - I've asked Rosa to put all these in your room. 31 00:04:04,044 --> 00:04:06,478 It's time for you to take care of him. 32 00:04:06,547 --> 00:04:10,483 I'm never going to iron those things. 33 00:04:12,253 --> 00:04:16,280 Uh, where are you going, may I ask? 34 00:04:16,357 --> 00:04:18,655 Out with some friends. 35 00:04:18,726 --> 00:04:23,163 - And if Gustavo calls? - He won't. 36 00:04:28,736 --> 00:04:31,637 [ Girl ] Captain Gustavo Morante. 37 00:04:31,705 --> 00:04:34,173 [ Chuckles ] 38 00:04:40,948 --> 00:04:44,475 - At your orders, sir. - About face. 39 00:04:55,429 --> 00:04:58,057 Halt! 40 00:04:59,900 --> 00:05:01,959 Present arms. 41 00:05:09,610 --> 00:05:12,374 Wait. 42 00:05:32,066 --> 00:05:35,866 [ Soldier, Rifle Cocking ] Stop the car, sir. 43 00:05:35,936 --> 00:05:39,838 He's from the Cardinal's human rights commission. It's all right. 44 00:05:49,984 --> 00:05:52,077 [ Woman ] There they are. 45 00:05:52,152 --> 00:05:54,245 Maria Elena. 46 00:06:03,130 --> 00:06:05,189 My brother. 47 00:06:10,170 --> 00:06:13,003 [ Woman ] Poor thing. She couldn't even live with herself. 48 00:06:13,073 --> 00:06:15,837 With those military men, nobody's safe. 49 00:06:31,258 --> 00:06:36,696 - Well? - Thank you so much for coming, Doctor. I just-- 50 00:06:40,634 --> 00:06:42,761 I just can't. 51 00:06:48,442 --> 00:06:51,002 Come on. 52 00:06:51,078 --> 00:06:53,012 Tell me. 53 00:06:54,515 --> 00:06:56,506 Go ahead. 54 00:07:00,120 --> 00:07:04,614 They took us and threw us under the bottom of a car. 55 00:07:04,692 --> 00:07:06,922 You and-- 56 00:07:06,994 --> 00:07:09,554 My husband, Juan. 57 00:07:11,432 --> 00:07:14,924 They drove around for hours. 58 00:07:15,002 --> 00:07:17,493 Kicked us, 59 00:07:17,571 --> 00:07:19,971 threatened us. 60 00:07:21,642 --> 00:07:26,443 I could only think of my little Gabrielle... 61 00:07:27,815 --> 00:07:32,184 at home... by himself. 62 00:07:33,787 --> 00:07:36,017 I just want to die. 63 00:07:37,391 --> 00:07:41,225 - Why didn't I die? - No, no. 64 00:07:41,295 --> 00:07:43,661 No, you must live. 65 00:07:43,731 --> 00:07:47,861 Be strong. You have to fight. 66 00:07:53,040 --> 00:07:58,444 We were separated, and he said if I didn't cooperate, 67 00:07:58,512 --> 00:08:01,276 my husband would pay. 68 00:08:02,316 --> 00:08:05,114 In the next cell, 69 00:08:05,185 --> 00:08:08,052 he put his hands... 70 00:08:08,122 --> 00:08:10,352 all over me. 71 00:08:11,558 --> 00:08:14,857 I could only think of my husband's life. 72 00:08:17,364 --> 00:08:21,095 I didn't want... him to hear. 73 00:08:24,471 --> 00:08:27,440 When he came back, 74 00:08:29,610 --> 00:08:32,340 another voice. 75 00:08:34,014 --> 00:08:37,575 More hands all over me... 76 00:08:40,287 --> 00:08:42,983 [ Opens Lighter, Ignites Lighter ] 77 00:08:45,793 --> 00:08:47,988 inside me. 78 00:08:51,031 --> 00:08:54,000 I wanted to scream. 79 00:08:56,937 --> 00:08:59,428 I didn't want my husband to hear. 80 00:09:01,408 --> 00:09:04,571 They did it again and again. 81 00:09:04,645 --> 00:09:08,046 Hey, let it go. 82 00:09:08,115 --> 00:09:10,242 Let it go. 83 00:09:10,317 --> 00:09:12,945 I'll see you next week. 84 00:09:17,925 --> 00:09:19,859 God bless you. 85 00:09:19,927 --> 00:09:22,122 [ People Chattering ] 86 00:09:29,903 --> 00:09:33,896 - [ Elevator Bell Rings ] - [ Receptionist ] Hi. May I help you? 87 00:09:33,974 --> 00:09:36,602 [ People Chattering ] 88 00:09:42,549 --> 00:09:45,074 - May I speak with Irene? - Excuse me? 89 00:09:45,152 --> 00:09:47,985 - Irene Beltran. - Irene? 90 00:09:48,055 --> 00:09:52,151 - Yeah. - This way. Poo-poo-poo-poo. 91 00:09:53,560 --> 00:09:56,085 Blondes are the vogue this year. 92 00:09:58,665 --> 00:10:02,567 I'm going to transfer to the social pages. It's safer. 93 00:10:03,737 --> 00:10:05,830 [ Woman #1 ] Who's that? 94 00:10:07,107 --> 00:10:09,940 - Irene. - [ Woman #2 ] I'd fuck him. 95 00:10:12,179 --> 00:10:15,012 [ Woman #1 ] Shh. Be quiet. 96 00:10:15,082 --> 00:10:17,710 - Francisco Leal? - Miss Beltran. 97 00:10:17,785 --> 00:10:19,946 Irene. 98 00:10:20,020 --> 00:10:22,420 Uh, I've read your articles and-- 99 00:10:22,489 --> 00:10:25,822 - You're the photographer. - Uh-huh. 100 00:10:25,893 --> 00:10:30,023 I'm sorry I have to ask. 101 00:10:30,097 --> 00:10:35,000 - Are you on any lists? - No. I'm not on the blacklist. 102 00:10:35,068 --> 00:10:38,003 - [ Laughs ] Good. Then we can talk. - Sure. 103 00:10:39,840 --> 00:10:43,298 Let me show you... my work. 104 00:10:58,959 --> 00:11:02,053 - You hungry? - Hungry? 105 00:11:02,129 --> 00:11:04,962 - Yeah. Come. - [ Stammering ] 106 00:11:05,032 --> 00:11:08,968 So, Francisco... 107 00:11:11,138 --> 00:11:14,471 which of my pieces did you like the best? 108 00:11:14,541 --> 00:11:17,135 Well, uh-- 109 00:11:18,312 --> 00:11:21,406 "Super Hormones that Prevent Pregnancy." 110 00:11:21,481 --> 00:11:24,644 -You said something interesting in that. -I did? 111 00:11:24,718 --> 00:11:29,314 You said, "Conception is an act of rebellion." 112 00:11:31,058 --> 00:11:36,257 Since '73, the magazine has to cover naked breasts with black patches, 113 00:11:36,330 --> 00:11:39,493 and certain words are forbidden. 114 00:11:39,566 --> 00:11:41,932 Such as? 115 00:11:42,002 --> 00:11:45,096 [ Laughs ] It's childish. 116 00:11:45,172 --> 00:11:47,766 Abortion. Ass. 117 00:11:49,509 --> 00:11:51,841 Freedom? 118 00:12:07,794 --> 00:12:10,319 - Thank you. - Thank you. 119 00:12:13,901 --> 00:12:17,098 So, you're a psychologist? 120 00:12:18,572 --> 00:12:21,268 - Freudian? - Freud. 121 00:12:21,341 --> 00:12:24,469 Jung. Marx. 122 00:12:24,544 --> 00:12:27,707 Marx? 123 00:12:27,781 --> 00:12:29,874 Did he write about psychology too? 124 00:12:29,950 --> 00:12:33,147 False consciousness. 125 00:12:33,220 --> 00:12:38,817 He said that... "Shame is the only revolutionary emotion." 126 00:12:38,892 --> 00:12:41,486 Are you sure you're not on the blacklist? 127 00:12:44,031 --> 00:12:46,022 [ Chuckles ] 128 00:12:47,834 --> 00:12:51,827 My father is an anarchist, 129 00:12:51,905 --> 00:12:54,373 retired in Spain. 130 00:12:56,076 --> 00:12:59,534 Maybe... my brother Jose, the priest? 131 00:13:00,948 --> 00:13:05,078 Maybe... my oldest brother, Javier, 132 00:13:05,152 --> 00:13:07,882 who's a teacher? 133 00:13:09,423 --> 00:13:12,688 Not me. 134 00:13:12,759 --> 00:13:17,628 - What made you-- - Well, after '73, my kind of psychology also became taboo. 135 00:13:17,698 --> 00:13:20,030 And unaffordable. 136 00:13:21,802 --> 00:13:23,736 Listen... 137 00:13:25,272 --> 00:13:27,638 I'm looking for a respectable job. 138 00:13:29,142 --> 00:13:32,600 I don't want to end up photographing weddings and birthdays. 139 00:13:35,916 --> 00:13:40,319 Pick me up at the Will of God Manor tomorrow. I'll give you an assignment. 140 00:13:40,387 --> 00:13:43,083 Thank you. 141 00:13:44,925 --> 00:13:48,156 - No, no, no. You're out of work. Let me pay. - Please. 142 00:13:48,228 --> 00:13:52,392 My father taught us that courtesy never stood in the way of anarchy. 143 00:13:53,567 --> 00:13:56,297 - So. - [ Chuckles ] 144 00:13:56,570 --> 00:13:59,130 - [ Doorbell Chiming ] - [ Woman #1 Complaining ] 145 00:13:59,206 --> 00:14:01,868 [ Irene ] I'll get it. 146 00:14:01,942 --> 00:14:04,274 Francisco. Rosa? This is Rosa. 147 00:14:04,344 --> 00:14:08,678 - Come in. Come in. - What is this? A madhouse? 148 00:14:08,749 --> 00:14:11,582 Well, it is the Will of God Manor. 149 00:14:11,651 --> 00:14:16,145 - Mother, this is Doctor-- - Hello. 150 00:14:16,223 --> 00:14:18,521 - [ Grunts, Sighs ] - [ Dog Barking ] 151 00:14:18,592 --> 00:14:23,120 Francisco, this is my mother. Mother, this is my colleague, Dr. Leal. 152 00:14:23,196 --> 00:14:25,357 - Pleasure. - Colleague? Hmm. Doctor? 153 00:14:25,432 --> 00:14:30,028 Yes, but Francisco's a photographer now and we're on an assignment. 154 00:14:30,103 --> 00:14:32,037 Mm-hmm. Irene. 155 00:14:32,105 --> 00:14:35,040 - You have a little something from Gustavo. - [ Humming ] 156 00:14:35,108 --> 00:14:40,705 He'll be here for the weekend. I didn't open it. There was a note for me as well. 157 00:14:40,781 --> 00:14:44,217 Captain Morante and Irene are engaged to be married quite soon. 158 00:14:44,284 --> 00:14:46,218 - [ Humming Continues ] - Rosa! 159 00:14:46,286 --> 00:14:49,619 A cricket born sings 'til its last morn. 160 00:14:49,689 --> 00:14:53,352 [ Laughing ] She always speaks in that maddening way. 161 00:14:53,427 --> 00:14:57,727 Now, she'll watch her soap operas all day and eat. 162 00:14:57,798 --> 00:15:00,858 Pleasingly stout is what beauty's about. 163 00:15:00,934 --> 00:15:02,959 [ Chuckling ] 164 00:15:03,036 --> 00:15:06,199 Oh, where are you going today? 165 00:15:06,273 --> 00:15:09,071 - We're going to Los Riscos to interview a saint. - Uh-huh. 166 00:15:09,142 --> 00:15:13,408 - They say she works miracles. - Ah. And what kind of, uh, miracles? 167 00:15:13,480 --> 00:15:18,747 She cures insomnia and hiccups, comforts brokenhearted, makes it rain and restores youth. 168 00:15:18,819 --> 00:15:22,755 Hmm. When live saints do their best, 169 00:15:22,823 --> 00:15:25,348 dead saints can rest. 170 00:15:25,425 --> 00:15:27,256 [ Groans ] 171 00:15:27,327 --> 00:15:30,262 [ Horn Honking ] 172 00:15:45,245 --> 00:15:49,113 I love it! It's like a flying horse. 173 00:15:51,651 --> 00:15:55,087 - Who is Gustavo? - What? 174 00:15:55,155 --> 00:15:57,089 Your fiance. 175 00:15:58,325 --> 00:16:02,386 My cousin. We've been engaged since childhood. 176 00:16:04,231 --> 00:16:06,495 It doesn't sound serious. 177 00:16:06,566 --> 00:16:09,763 My captain is very serious. 178 00:16:09,836 --> 00:16:13,431 He's going to be a general someday. 179 00:16:13,507 --> 00:16:16,374 When he grows up. 180 00:16:17,577 --> 00:16:20,137 He's a man's man. 181 00:16:20,213 --> 00:16:22,909 - What's that? - I'll teach you his song. 182 00:16:22,983 --> 00:16:26,544 - No thanks. - "I am the bridegroom of death; 183 00:16:26,620 --> 00:16:30,056 "I have felt her cold breath, 184 00:16:30,123 --> 00:16:32,853 but I hold her high as my banner." 185 00:16:39,466 --> 00:16:41,525 It's a fascist song. 186 00:16:41,601 --> 00:16:43,967 - No. - Yeah. 187 00:16:44,037 --> 00:16:46,232 How do you know? 188 00:16:48,074 --> 00:16:50,304 My father. 189 00:16:50,377 --> 00:16:54,211 Franco's fascists chased him out of Spain. 190 00:16:54,281 --> 00:16:58,684 "Long live Death." It was their motto. 191 00:16:58,752 --> 00:17:03,018 - Well, Gustavo's not a fascist. - He's not the bridegroom of death? 192 00:17:03,089 --> 00:17:04,784 - No. - No. 193 00:17:24,311 --> 00:17:26,643 [ Shuts Engine Off] 194 00:17:28,448 --> 00:17:31,474 Is this where Evangelina Ranquileo lives? 195 00:17:31,551 --> 00:17:35,078 Yes, but the miracles are at noon. 196 00:17:39,826 --> 00:17:42,624 - That's the one. - Hello. 197 00:17:42,696 --> 00:17:45,631 - [ Woman ] That's the saint! - [ Boy ] She doesn't look like a saint, Mother. 198 00:17:45,699 --> 00:17:48,634 [ Irene Narrating ] Saints were commonplace in the villages. 199 00:17:48,702 --> 00:17:51,865 Not much of a story, but it would pass the censors. 200 00:17:51,938 --> 00:17:54,634 [ Woman ] She's the one who can solve your family's problem. 201 00:17:54,708 --> 00:17:59,839 - Look at the city girl. - The girl is crazy, pure and simple! 202 00:17:59,913 --> 00:18:03,644 - And the miracles? - What miracles are you talking about? 203 00:18:03,717 --> 00:18:06,379 Don't believe that propaganda. 204 00:18:06,453 --> 00:18:11,117 - What the girl needs is a man! - [ Girl ] There she is. Look. 205 00:18:11,191 --> 00:18:15,252 - [ Laughing ] - [ Girl ] Is that what a saint looks like? 206 00:18:15,328 --> 00:18:19,059 - [ Woman ] It's almost time. - [ Watch Ticking ] Twelve o'clock. 207 00:18:19,332 --> 00:18:22,267 [ Villagers Singing ] # Alleluia # 208 00:18:22,335 --> 00:18:25,031 # Alleluia # 209 00:18:25,105 --> 00:18:27,801 - # Alleluia # - [ Sighs ] 210 00:18:27,874 --> 00:18:31,401 - # Alleluia # - [ Woman ] She's so pale. Look at her. 211 00:18:33,413 --> 00:18:35,779 # Alleluia # 212 00:18:37,617 --> 00:18:41,246 [ People Chattering Softly ] 213 00:18:41,321 --> 00:18:44,256 [ Man ] It's okay. 214 00:18:44,324 --> 00:18:47,293 - # Alleluia # - [ Woman ] She's started. 215 00:18:47,360 --> 00:18:49,988 - # Alleluia # - There she goes. 216 00:18:50,063 --> 00:18:53,089 # Alleluia # 217 00:18:53,166 --> 00:18:56,135 All right, Maria,just watch. 218 00:18:56,202 --> 00:19:00,366 -She will comfort us, I know she will. -Shh! 219 00:19:01,641 --> 00:19:05,236 [ Groaning ] 220 00:19:05,312 --> 00:19:07,280 [ Rattling ] 221 00:19:07,347 --> 00:19:11,283 - [ Train Passing By ] - [ Gasping ] 222 00:19:12,819 --> 00:19:15,117 [ Explosions ] 223 00:19:18,024 --> 00:19:20,492 [ Groaning Continues ] 224 00:19:22,128 --> 00:19:24,062 Cure my legs, santita! 225 00:19:24,130 --> 00:19:28,089 Don't let them take my Juan to the army! 226 00:19:28,168 --> 00:19:30,261 God bless you, Evangelina. 227 00:19:30,337 --> 00:19:33,898 Heal my husband! Oh, please! I beg you! 228 00:19:36,176 --> 00:19:38,804 [ Soldier] Go! Go! Go! Move it! 229 00:19:38,878 --> 00:19:40,903 Up against the wall! Face the wall! 230 00:19:40,980 --> 00:19:44,108 - [ Villagers Chattering ] - [ Shouting ] 231 00:19:44,184 --> 00:19:46,118 Your identification? 232 00:19:46,186 --> 00:19:50,145 I'm a journalist and he's my photographer. 233 00:19:50,223 --> 00:19:52,714 Name? 234 00:19:52,792 --> 00:19:56,990 - Francisco Leal. - What is your shit here? 235 00:19:57,063 --> 00:20:01,466 - What did you say? - I'm not talking to you! 236 00:20:01,534 --> 00:20:04,435 - But I'm talking to you, Commander. - Irene, please. 237 00:20:04,504 --> 00:20:08,406 - [ Moaning ] - Pradelio! 238 00:20:08,475 --> 00:20:11,842 - Sir? - Is this your sister? 239 00:20:13,179 --> 00:20:15,875 - Affirmative, sir. - [ Explosions ] 240 00:20:20,120 --> 00:20:22,054 - [ Bottles Shattering ] - [ Rifle Blasts ] 241 00:20:22,122 --> 00:20:24,556 - [ Irene Gasps ] - [ Villagers Gasping ] 242 00:20:24,624 --> 00:20:26,717 [ Rifle Blasts Continue ] 243 00:20:26,793 --> 00:20:29,455 - Animals! - Irene! 244 00:20:30,897 --> 00:20:33,195 It's a miracle you didn't kill everybody. 245 00:20:33,266 --> 00:20:37,999 - Why are you so nervous, honey? We were just firing in the air. - Don't call me, honey. 246 00:20:38,071 --> 00:20:41,973 - Why are you here? - Well, Pradelio here told me about his sister... 247 00:20:42,041 --> 00:20:45,135 and how the doctors and priests couldn't do nothing about it. 248 00:20:45,211 --> 00:20:48,772 Then I said, "This is a job for the armed forces." 249 00:20:48,848 --> 00:20:51,180 - [ Moaning Continues ] - [ Woman ] Evangelina! 250 00:20:51,251 --> 00:20:53,515 Don't touch her! 251 00:20:54,988 --> 00:20:57,218 Come here. 252 00:20:57,290 --> 00:21:02,125 - [ Screaming ] - [ Woman ] Oh, my God! 253 00:21:09,936 --> 00:21:12,166 [ Snorting ] 254 00:21:13,807 --> 00:21:16,435 [ Moaning ] 255 00:21:16,509 --> 00:21:19,103 [ Screaming ] 256 00:21:19,179 --> 00:21:22,842 [ Villagers Chattering Quietly ] 257 00:21:27,520 --> 00:21:29,784 [ Groaning ] 258 00:21:35,528 --> 00:21:38,190 [ Panting ] 259 00:21:39,599 --> 00:21:44,468 Fall in, assholes! Sergeant Faustino Rivera! 260 00:21:46,206 --> 00:21:49,300 The camera! 261 00:21:49,375 --> 00:21:51,343 [ Grunts ] 262 00:22:04,524 --> 00:22:06,458 Evangelina. 263 00:22:07,827 --> 00:22:10,227 [ Woman ] It's a miracle they didn't kill us. 264 00:22:14,667 --> 00:22:18,228 Excuse me, Reverend. Would you like some more lemonade? 265 00:22:18,304 --> 00:22:22,104 - God save us. - And keep us. 266 00:22:34,354 --> 00:22:38,085 It was only some bullets fired in the air and a mangled hen. 267 00:22:40,093 --> 00:22:44,257 We'll get more pictures. [ Kisses Cheek ] 268 00:22:59,779 --> 00:23:02,407 [ Patriotic ] 269 00:23:02,482 --> 00:23:05,076 [ Man Chattering ] 270 00:23:14,861 --> 00:23:18,024 That's good. No, that's much better. Perfect. 271 00:23:19,832 --> 00:23:22,630 - What are we doing here? - Camp. 272 00:23:22,702 --> 00:23:26,331 Kitsch. Surrealism. 273 00:23:26,406 --> 00:23:28,772 The society of the spectacle. 274 00:23:28,841 --> 00:23:32,971 - Is that Marx or Freud, Doctor? - Where have you been since Thursday? 275 00:23:33,046 --> 00:23:35,708 Where do you think? 276 00:23:35,782 --> 00:23:39,013 - The bridegroom of death. - So bitter. 277 00:23:39,085 --> 00:23:42,054 - [ Horn Honking ] - I'm sorry. 278 00:23:42,121 --> 00:23:46,353 I'm sorry. I just wanted to invite you to have dinner, and then-- 279 00:23:46,426 --> 00:23:49,486 Thursday? I'll be free Thursday. 280 00:23:49,562 --> 00:23:51,894 Will you? Really? 281 00:23:51,965 --> 00:23:54,092 What? 282 00:23:54,167 --> 00:23:56,431 Be free? 283 00:24:01,741 --> 00:24:04,608 [ Music Continues ] 284 00:24:06,312 --> 00:24:10,078 Gustavo. Leaving for Panama now? 285 00:24:10,149 --> 00:24:12,083 Yes. 286 00:24:12,151 --> 00:24:14,085 But I'll be back soon. 287 00:24:14,153 --> 00:24:19,113 Um, Captain Morante, this is Dr. Leal. 288 00:24:21,127 --> 00:24:25,359 Countess! The light is leaving us. Everything's melting! We must-- 289 00:24:25,431 --> 00:24:30,266 - Oh. Excuse me. - Mario, have you been introduced to Francisco Leal? 290 00:24:30,336 --> 00:24:33,134 - He's working with me now. - How do you do? 291 00:24:33,206 --> 00:24:36,801 - How do you do? - And this is my fiance Captain Morante. 292 00:24:36,876 --> 00:24:39,811 The notorious Mario. 293 00:24:42,515 --> 00:24:45,916 I'm sorry. I don't shake hands with... degenerates. 294 00:24:45,985 --> 00:24:49,477 Why don't you want to touch him, Captain? 295 00:24:49,555 --> 00:24:55,460 Maybe all the rough camaraderie at the barracks is just a cover for your homosexual panic? 296 00:24:57,597 --> 00:24:59,758 I'll see you all in the morning. 297 00:25:01,134 --> 00:25:03,466 [ Music Stops ] 298 00:25:05,905 --> 00:25:07,839 Fascist! 299 00:25:14,614 --> 00:25:18,141 Love? 300 00:25:18,217 --> 00:25:21,050 I'm cooking italiano tonight. 301 00:25:21,120 --> 00:25:23,145 Pasta marinara. 302 00:25:23,222 --> 00:25:25,747 I guess you're free. 303 00:25:26,826 --> 00:25:29,260 - I guess I am, yeah. - [ Chuckles ] 304 00:25:30,963 --> 00:25:33,295 Veuve Clicquot Ronsardin. 305 00:25:33,366 --> 00:25:37,700 Le Grande Dame, 1969. 306 00:25:37,770 --> 00:25:40,739 Booty, plunder. 307 00:25:40,807 --> 00:25:43,833 From the wives and mistresses of the generals... 308 00:25:43,910 --> 00:25:47,607 whom I paint and primp and brush, 309 00:25:47,680 --> 00:25:50,114 groom and hypnotize... 310 00:25:50,183 --> 00:25:55,644 into being the most beautiful women in the world, 311 00:25:55,722 --> 00:25:58,555 because I reflect them... 312 00:25:58,624 --> 00:26:01,457 as they want to be. 313 00:26:04,197 --> 00:26:06,597 To illusion. 314 00:26:06,666 --> 00:26:09,760 Hmm? 315 00:26:09,836 --> 00:26:12,031 To reality. 316 00:26:12,105 --> 00:26:16,166 It was a prostitute who saved my life, not the church. 317 00:26:16,242 --> 00:26:19,575 [ Chuckles ] Your story... 318 00:26:19,645 --> 00:26:25,311 and a little bit more of your "Admiral's Concubine." 319 00:26:30,156 --> 00:26:34,786 My brother took me to a "house"for my... 320 00:26:34,861 --> 00:26:37,159 rite of passage. 321 00:26:37,230 --> 00:26:39,960 [ Chuckles ] I panicked completely, truly, 322 00:26:40,032 --> 00:26:43,900 when they left me alone with her. 323 00:26:43,970 --> 00:26:47,599 She sat on the bed next to me and... 324 00:26:47,673 --> 00:26:51,109 held my hand. 325 00:26:51,177 --> 00:26:53,737 She told me... 326 00:26:53,813 --> 00:26:58,876 "This isn't something you can be forced to do." 327 00:26:59,952 --> 00:27:03,251 I was weeping in terror. 328 00:27:03,322 --> 00:27:06,723 "Go away. Far away, boy. 329 00:27:06,793 --> 00:27:10,752 Because if you stay, they'll end up killing you." 330 00:27:10,830 --> 00:27:12,889 I understand. 331 00:27:12,965 --> 00:27:15,024 She saved my life. 332 00:27:17,537 --> 00:27:20,768 "If you don't fall in love, 333 00:27:20,840 --> 00:27:23,274 you'll go far," she said. 334 00:27:24,577 --> 00:27:28,104 Well... how far did you go? 335 00:27:28,181 --> 00:27:31,742 Well, you see... 336 00:27:31,818 --> 00:27:34,412 the military despise my kind, 337 00:27:36,856 --> 00:27:40,883 but I keep my face smiling and servile. [ Chuckles ] 338 00:27:40,960 --> 00:27:43,292 I see. 339 00:27:47,166 --> 00:27:52,160 One day, I could be pulled from my salon at the palace... 340 00:27:52,238 --> 00:27:55,765 and thrown into one of their torture chambers. 341 00:28:00,012 --> 00:28:02,480 [ Sighs ] 342 00:28:02,548 --> 00:28:05,483 Can I tell you something, in confidence? 343 00:28:06,986 --> 00:28:09,284 Please. 344 00:28:09,355 --> 00:28:12,188 I was trained as a psychologist, right? 345 00:28:12,258 --> 00:28:14,453 Irene told me. 346 00:28:14,527 --> 00:28:17,121 Working as a photojournalist now. 347 00:28:17,196 --> 00:28:22,691 - Yes. - I'm something else, altogether. 348 00:28:25,872 --> 00:28:27,897 What are you? 349 00:28:30,343 --> 00:28:33,870 I work in the shadows. 350 00:28:35,681 --> 00:28:38,411 Know what it means? 351 00:28:42,955 --> 00:28:46,015 [ Mother ] Come, children,your uncle has a guest. 352 00:28:46,092 --> 00:28:48,652 [ Doorbell Ringing ] 353 00:28:59,572 --> 00:29:01,767 Hello. Come in. 354 00:29:05,111 --> 00:29:06,806 - Smell. - Oh. 355 00:29:06,879 --> 00:29:09,814 It's coffee from Venezuela. 356 00:29:09,882 --> 00:29:11,975 Uh... thank you. 357 00:29:12,051 --> 00:29:15,282 Mm-hmm. 358 00:29:15,354 --> 00:29:18,050 Irene Beltran, my family. 359 00:29:18,124 --> 00:29:20,422 And Javier. Javier! 360 00:29:20,493 --> 00:29:23,519 [ Boy Whispering ] Uncle wants to see Papa. 361 00:29:23,596 --> 00:29:26,030 [ Father ] Pretty. Pretty, huh? 362 00:29:26,098 --> 00:29:28,032 Go ahead. 363 00:29:29,735 --> 00:29:33,501 At midnight, she wakes me to recite Neruda to her. 364 00:29:34,774 --> 00:29:36,708 We once were young, 365 00:29:36,776 --> 00:29:39,836 back in Spain, in the middle of the civil war. 366 00:29:39,912 --> 00:29:43,006 When I went off to the battlefront, 367 00:29:43,082 --> 00:29:46,313 she closed our house and followed me. 368 00:29:46,385 --> 00:29:50,685 I wanted to be with him in victory, death or defeat. 369 00:29:50,756 --> 00:29:53,316 Yes, true love that ended. 370 00:29:53,392 --> 00:29:58,591 - Jose, don't start. - That ended in a cracked head and a lost memory. 371 00:29:58,664 --> 00:30:02,122 And a son, Javier, born in the ruins of a convent. 372 00:30:02,201 --> 00:30:04,294 He should have been the priest, not you. 373 00:30:04,370 --> 00:30:06,634 That's enough. I'll get dinner. 374 00:30:07,907 --> 00:30:10,705 I read your articles. They make me laugh. 375 00:30:10,776 --> 00:30:13,768 [ Chuckling ] 376 00:30:16,048 --> 00:30:19,415 Marry her, Francisco! 377 00:30:19,485 --> 00:30:21,817 - She already has a fiance, Mama. - Ah! 378 00:30:21,887 --> 00:30:24,788 All governments are corrupt. They must be eliminated. 379 00:30:24,857 --> 00:30:28,293 Power is perverse, and always falls into the hands-- 380 00:30:28,361 --> 00:30:31,956 Be a man, not a psychologist, my son. 381 00:30:33,032 --> 00:30:36,490 Let's hurry before he scares her away. 382 00:30:36,569 --> 00:30:40,403 [ Father ] Irene,you see the slide rule? 383 00:30:40,473 --> 00:30:43,374 It's the only thing I carried into exile. 384 00:30:43,442 --> 00:30:45,433 It was my father's. 385 00:30:45,511 --> 00:30:48,844 He used it to reconstruct buildings and build trenches. 386 00:30:48,914 --> 00:30:53,783 - [ Irene ] What do you use it for? - To measure perversity and corruption. 387 00:30:53,853 --> 00:30:56,686 - Hmm. - For someone who fled one dictatorship... 388 00:30:56,756 --> 00:30:59,589 and lives in another, hatred of authority... 389 00:30:59,658 --> 00:31:01,819 [ Together] can be a serious handicap. 390 00:31:01,894 --> 00:31:05,591 Ah, I'm a little old to go around with my tail tucked between my legs! 391 00:31:05,664 --> 00:31:09,156 We had to remove his printing press from the kitchen. 392 00:31:09,235 --> 00:31:11,829 A little difficult to explain during a police raid. 393 00:31:11,904 --> 00:31:14,134 If anything happened to you, 394 00:31:14,206 --> 00:31:19,439 - I would stick my head in the oven and die. - Well, that's why I'm careful. 395 00:31:19,512 --> 00:31:22,811 [ Together] That's why we removed the printing press, Pop! 396 00:31:22,882 --> 00:31:26,113 - [ Children Giggle ] - [ Little Girl ] Grandpa is showing off. 397 00:31:26,185 --> 00:31:30,815 But we will soon go back to Spain, right, Javier? 398 00:31:32,091 --> 00:31:34,457 [ Little Boy ] Papa. 399 00:31:37,696 --> 00:31:41,462 Franco has died, Papa. You can go now. 400 00:31:42,635 --> 00:31:45,160 - To Spain. - [ All ] To Spain! 401 00:31:46,605 --> 00:31:51,770 But the mothering earth is dark, 402 00:31:51,844 --> 00:31:55,803 and deep inside me, I am dark. 403 00:31:57,383 --> 00:31:59,681 I am a well... 404 00:31:59,752 --> 00:32:04,451 and in the water the night leaves stars behind... 405 00:32:04,523 --> 00:32:06,855 and goes on alone across the fields. 406 00:32:07,726 --> 00:32:09,751 I don't wanna go to bed. 407 00:32:09,829 --> 00:32:12,923 It's a question of having lived so much... 408 00:32:12,998 --> 00:32:16,331 that I wish to live that much more. 409 00:32:16,402 --> 00:32:18,700 [ Francisco ] I never felt my voice so clear. 410 00:32:18,771 --> 00:32:23,208 Never have been so rich in kisses. 411 00:32:25,344 --> 00:32:28,108 [ Soldier Chattering, Cocks Rifle ] 412 00:32:35,421 --> 00:32:38,254 Try to get the names of the torturer, Francisco. 413 00:32:39,625 --> 00:32:42,185 I must have fainted. 414 00:32:44,096 --> 00:32:47,361 Then I saw Juan... 415 00:32:47,433 --> 00:32:50,027 next to me. 416 00:32:53,772 --> 00:32:57,469 Hanging from a pole... and so was I. 417 00:32:59,879 --> 00:33:02,404 They were torturing both of us. 418 00:33:04,650 --> 00:33:08,643 Juan was worse off than I. 419 00:33:08,721 --> 00:33:11,622 But-- 420 00:33:11,690 --> 00:33:14,887 - I can't. - No, no, no, no, don't stop. Maria Elena, don't stop. 421 00:33:14,960 --> 00:33:16,894 - Tell me, come on. Come on. - [ Sniffles ] 422 00:33:18,531 --> 00:33:21,591 [ Inhales ] Gabrielle was there. 423 00:33:21,667 --> 00:33:25,000 My son, there in the torture room. 424 00:33:25,070 --> 00:33:27,664 My little son. [ Sobbing ] 425 00:33:27,740 --> 00:33:32,439 They had him by his arms, making him watch. 426 00:33:34,079 --> 00:33:37,412 "If you don't tell us the names, we will do him too. 427 00:33:37,483 --> 00:33:40,316 We will do him too." 428 00:33:40,386 --> 00:33:42,911 I had no names. [ Sniffles ] 429 00:33:42,988 --> 00:33:46,082 I never had. 430 00:33:49,695 --> 00:33:52,493 I invented names I never knew. 431 00:33:52,565 --> 00:33:55,193 [ Sighs ] I can't stand it anymore. 432 00:33:56,335 --> 00:33:58,633 No more, please. 433 00:33:59,805 --> 00:34:02,000 Father Leal can't find them. 434 00:34:02,074 --> 00:34:04,042 Father Leal will keep trying. 435 00:34:04,109 --> 00:34:06,942 Huh? We all will. 436 00:34:09,315 --> 00:34:11,681 It's all right. 437 00:34:11,750 --> 00:34:16,619 Now... you must take care of yourself. 438 00:34:18,090 --> 00:34:20,957 And fight and be strong. 439 00:34:21,026 --> 00:34:25,224 And remember. Don't forget. 440 00:34:27,633 --> 00:34:29,726 We need the names too, 441 00:34:29,802 --> 00:34:33,829 so this will never happen again. 442 00:34:33,906 --> 00:34:36,067 Never again. 443 00:34:37,676 --> 00:34:43,171 We need the names because we are fighting quietly against them. 444 00:34:58,864 --> 00:35:01,458 We must get names. 445 00:35:31,430 --> 00:35:35,264 [ Writing On Paper ] 446 00:35:56,121 --> 00:35:58,612 How did you get free on a Sunday? 447 00:35:58,691 --> 00:36:01,626 My fiance can't come in this weekend. 448 00:36:01,694 --> 00:36:03,889 Oh, he comes in every weekend? 449 00:36:03,962 --> 00:36:06,396 No, not every weekend. 450 00:36:06,465 --> 00:36:09,400 And your mother will let you go to-- Where is he? 451 00:36:09,468 --> 00:36:12,904 - Panama. - Panama, unchaperoned? 452 00:36:12,971 --> 00:36:17,408 Doctor, you don't think I'm still a virgin at my age, do you? 453 00:36:21,246 --> 00:36:23,680 [ Chuckles ] 454 00:36:28,921 --> 00:36:31,253 What happened? 455 00:36:31,323 --> 00:36:33,257 Please tell me. 456 00:36:36,528 --> 00:36:38,894 He took her. 457 00:36:38,964 --> 00:36:42,400 - Who did? - The commander. 458 00:36:43,802 --> 00:36:47,636 And my son Pradelio is locked up. 459 00:36:49,608 --> 00:36:52,771 Faustino Rivera had tears in his eyes. 460 00:36:52,845 --> 00:36:55,211 Who? 461 00:36:55,280 --> 00:36:58,181 Faustino Rivera, the sergeant. 462 00:36:59,518 --> 00:37:02,419 I've known him since he was a child. 463 00:37:02,488 --> 00:37:04,479 [ Crying ] 464 00:37:04,556 --> 00:37:07,354 He held the dogs... 465 00:37:07,426 --> 00:37:11,726 - while Ramirez dragged her to the jeep. - My God! 466 00:37:11,797 --> 00:37:14,197 We can't-- 467 00:37:14,266 --> 00:37:17,565 We can't find her anywhere. 468 00:37:19,004 --> 00:37:20,938 We're poor. 469 00:37:22,641 --> 00:37:25,735 We don't know what to do. [ Sobbing ] 470 00:37:29,114 --> 00:37:31,412 We'll find her. 471 00:37:33,318 --> 00:37:36,754 - I will help you. - [ Irene Narrating ] Four words that changed my life forever. 472 00:37:36,822 --> 00:37:39,723 And so my journey started. 473 00:37:39,792 --> 00:37:44,661 Evangelina Ranquileo. She was held for questioning in Los Riscos and never seen again. 474 00:37:47,099 --> 00:37:51,763 Go to the Ministry of Defense. They have the new list there. 475 00:37:55,274 --> 00:37:57,208 Next. 476 00:38:07,352 --> 00:38:10,719 [ Clerk ] Come back next week at the same time. 477 00:38:17,596 --> 00:38:21,794 Don't waste time. Go straight to the morgue. 478 00:38:22,034 --> 00:38:25,401 Irene, you'd better wait for us here. 479 00:38:25,471 --> 00:38:27,701 Why? 480 00:38:27,773 --> 00:38:32,574 Have you ever seen a dead body? A mutilated, tortured body? 481 00:38:32,644 --> 00:38:35,704 - No. - You don't have to go in. 482 00:38:35,781 --> 00:38:38,079 I'm going in. 483 00:38:41,019 --> 00:38:43,544 Anival, we're going downstairs. 484 00:38:51,029 --> 00:38:53,589 [ Sniffs, Groans ] 485 00:38:55,267 --> 00:38:57,201 Irene. 486 00:39:03,942 --> 00:39:05,876 [ Groans ] 487 00:39:18,924 --> 00:39:21,222 [ Irene Gasping ] 488 00:39:24,062 --> 00:39:27,498 Irene. Irene. Francisco, take her out. 489 00:39:27,566 --> 00:39:30,899 It wasn't her. Irene, it may not be her. 490 00:39:43,282 --> 00:39:46,615 Don't look anymore. She's not here. 491 00:39:49,688 --> 00:39:52,623 We should go back to the office. 492 00:39:58,897 --> 00:40:01,058 I suppose we should. 493 00:40:20,886 --> 00:40:24,583 Gustavo has waited for me all his life. 494 00:40:24,656 --> 00:40:26,590 I'm going to marry him. 495 00:40:26,658 --> 00:40:28,683 I know. 496 00:40:29,761 --> 00:40:31,695 I am. 497 00:40:49,615 --> 00:40:52,516 [ Woman Sniffling ] 498 00:40:56,688 --> 00:40:59,486 [ Children Crying ] 499 00:41:19,344 --> 00:41:21,869 We will never return to Spain... 500 00:41:21,947 --> 00:41:25,383 without you, Javier Leal. 501 00:41:25,450 --> 00:41:27,384 [ All ] Javier Leal. 502 00:41:27,452 --> 00:41:31,912 I have lived so much that someday... 503 00:41:31,990 --> 00:41:35,255 they will have to forget me, forcibly. 504 00:41:35,327 --> 00:41:39,559 Rubbing me off the blackboard, [ Crying ] 505 00:41:39,631 --> 00:41:43,123 my heart was inexhaustible. 506 00:41:46,405 --> 00:41:48,339 Javier Leal. 507 00:41:48,407 --> 00:41:50,341 [ All ] Javier Leal. 508 00:42:07,359 --> 00:42:10,556 What you saw the other night wasn't my brother. 509 00:42:10,629 --> 00:42:14,429 They destroyed him. 510 00:42:14,499 --> 00:42:19,095 They killed him by killing everything-- everything he valued. 511 00:42:20,872 --> 00:42:24,273 They took away his work, his union, 512 00:42:24,342 --> 00:42:28,301 his friends, his income, his pride, 513 00:42:28,380 --> 00:42:30,439 his potency! 514 00:42:33,518 --> 00:42:36,112 I'm going back to Los Riscos. 515 00:42:39,658 --> 00:42:42,786 I have my mother's car. It's decided. 516 00:42:46,965 --> 00:42:48,899 Be very careful. 517 00:42:48,967 --> 00:42:52,232 Very careful what you say, even to your mother. 518 00:42:54,806 --> 00:42:57,900 [ Irene Narrating ] Digna told me where to find Cmdr. Ramirez... 519 00:42:57,976 --> 00:43:00,740 and Faustino Rivera, the sergeant. 520 00:43:00,812 --> 00:43:05,112 To face them it was best to assume the arrogance of my class. 521 00:43:05,183 --> 00:43:08,209 She was detained for a brief routine questioning. 522 00:43:08,286 --> 00:43:12,382 She spent the night here and was released early the next morning. 523 00:43:12,457 --> 00:43:14,891 We have the report. 524 00:43:14,960 --> 00:43:18,259 Did you put her in the street without any clothes? 525 00:43:18,330 --> 00:43:22,096 Citizen Ranquileo was wearing shoes and a poncho. 526 00:43:22,167 --> 00:43:24,829 She's a minor! Why wasn't she returned to her parents? 527 00:43:24,903 --> 00:43:29,363 I don't have to discuss police procedures with you. 528 00:43:29,441 --> 00:43:33,775 Would you discuss them with my fiance, army captain Gustavo Morante? 529 00:43:33,845 --> 00:43:36,439 He's assigned to the general staff in Panama. 530 00:43:38,083 --> 00:43:40,415 Sergeant? 531 00:43:40,485 --> 00:43:43,511 Sergeant, bring me the log! 532 00:43:50,162 --> 00:43:52,096 Come here. 533 00:44:00,005 --> 00:44:01,996 Look. Here it is... 534 00:44:02,073 --> 00:44:05,099 stated in black and white. 535 00:44:05,177 --> 00:44:08,476 She was going to the capital to look for work. 536 00:44:08,547 --> 00:44:12,108 Without money and half-naked. 537 00:44:12,184 --> 00:44:15,585 - She was crazy. - May I speak with her brother Pradelio? 538 00:44:15,654 --> 00:44:18,487 I'm sorry. He's been transferred. 539 00:44:18,557 --> 00:44:20,718 Where? 540 00:44:20,792 --> 00:44:25,024 That is confidential information. 541 00:44:25,096 --> 00:44:29,430 We are in a declared state of emergency. 542 00:44:34,573 --> 00:44:37,508 [ Siren Wailing ] 543 00:44:50,589 --> 00:44:52,614 [ Tires Skidding ] 544 00:44:59,297 --> 00:45:02,130 [ People Chattering ] 545 00:45:04,069 --> 00:45:08,028 [ Man Whistles ] Ohh. 546 00:45:08,106 --> 00:45:11,269 [ Man Speaking In Spanish ] 547 00:45:18,016 --> 00:45:20,883 - Sergeant Rivera? - At your service, ma'am. 548 00:45:20,952 --> 00:45:25,389 - I'm Irene Beltr-- - I know who you are. 549 00:45:27,893 --> 00:45:31,488 - May I get you another beer? - Sure. Why not? 550 00:45:37,535 --> 00:45:39,469 [ Man ] Whoa, nice. 551 00:45:40,972 --> 00:45:42,906 Beer, please. 552 00:45:42,974 --> 00:45:45,101 [ Opens Refrigerator ] 553 00:46:01,993 --> 00:46:04,985 [ Man ] Excuse me. Don't go so quick. 554 00:46:05,063 --> 00:46:08,294 - Ooh. - [ Men At Bar Chuckling ] 555 00:46:08,366 --> 00:46:11,267 - Look at that. - Oh,yes. 556 00:46:12,671 --> 00:46:14,605 Beautiful! 557 00:46:17,475 --> 00:46:20,501 I had noticed how authoritative... 558 00:46:20,578 --> 00:46:26,039 and levelheaded you had been the other day at Evangelina's. 559 00:46:27,118 --> 00:46:29,712 You're nothing like Ramirez. 560 00:46:29,788 --> 00:46:32,018 I know him like the palm of my hand. 561 00:46:32,090 --> 00:46:34,684 Is your commander always so reckless? 562 00:46:34,759 --> 00:46:38,923 I mean-- [ Chuckles ] that shooting scared me to death. 563 00:46:38,997 --> 00:46:42,057 He didn't used to be like that. 564 00:46:42,133 --> 00:46:44,863 He isn't a bad man, I swear it. 565 00:46:47,405 --> 00:46:49,430 [ Pouring Beer ] 566 00:46:54,045 --> 00:46:56,707 - To women like you. - [ Glasses Clink ] 567 00:47:07,892 --> 00:47:11,225 - What is your commander like now? - I know why you're here. 568 00:47:11,296 --> 00:47:13,890 You think I'm stupid? 569 00:47:19,304 --> 00:47:22,671 - [ Chuckles Softly ] - [ Chuckles ] 570 00:47:22,741 --> 00:47:25,676 [ Spanish Music ] 571 00:47:48,600 --> 00:47:51,467 Open them. 572 00:47:51,536 --> 00:47:54,130 [ Laughs ] 573 00:47:54,205 --> 00:47:58,539 - What are we celebrating? - Independence Day. 574 00:47:58,610 --> 00:48:00,669 Being alive... 575 00:48:03,515 --> 00:48:05,676 my friend. 576 00:48:07,585 --> 00:48:10,952 [ Inhales ] 577 00:48:11,022 --> 00:48:12,956 Come. 578 00:48:22,734 --> 00:48:27,228 You are very sad too... my friend. 579 00:48:28,973 --> 00:48:31,737 I've lived in a dream. 580 00:48:33,278 --> 00:48:36,008 I'm afraid to wake up. 581 00:48:36,081 --> 00:48:38,413 [ Footsteps Approaching ] 582 00:48:40,752 --> 00:48:44,586 Fruit of the sea. You need to eat. 583 00:48:46,424 --> 00:48:50,793 You both look, uh-- What's the word? 584 00:48:50,862 --> 00:48:53,592 - Beat. [ Chuckles ] - [ Both Laugh ] 585 00:48:54,566 --> 00:48:56,761 Yeah. Thank you, Rosa. 586 00:49:07,779 --> 00:49:10,373 Mm-hmm. 587 00:49:10,448 --> 00:49:13,542 Rivera and Evangelina were cousins. 588 00:49:13,618 --> 00:49:17,452 They all played together, with Pradelio too. 589 00:49:17,522 --> 00:49:21,219 He put his hand under the table... 590 00:49:21,292 --> 00:49:25,126 on my thigh. 591 00:49:25,196 --> 00:49:29,098 And I told him, next time, maybe. 592 00:49:29,167 --> 00:49:33,433 You are a journalist. 593 00:49:33,505 --> 00:49:35,803 [ Sighs ] 594 00:49:35,874 --> 00:49:39,105 I could never publish this story. 595 00:49:39,177 --> 00:49:42,669 It would never get past the censors. 596 00:49:43,815 --> 00:49:45,806 Why are you doing it? 597 00:49:46,918 --> 00:49:50,285 I want to understand... 598 00:49:50,355 --> 00:49:54,655 what turns these peasant sons... 599 00:49:54,726 --> 00:49:57,490 into criminals. 600 00:50:07,138 --> 00:50:09,402 Listen. 601 00:50:09,474 --> 00:50:13,740 [ Rivera On Tape ] Caught her little white petticoat in the doorway when he slammed it. 602 00:50:13,811 --> 00:50:18,145 Shit! I told him to go easy, but he jumped down my throat. 603 00:50:18,216 --> 00:50:22,414 - [ Knocks Over Bottle On Tape ] - Oh, shit! Excuse me. 604 00:50:22,487 --> 00:50:27,982 You're a fine woman. You're a fine looking woman. 605 00:50:28,059 --> 00:50:31,256 [ Fast Forwarding Tape ] 606 00:50:31,329 --> 00:50:35,459 She was moaning. She was still alive. 607 00:50:35,533 --> 00:50:37,660 He was sick that way. 608 00:50:37,735 --> 00:50:41,102 [ Irene On Tape ] Are you sure it was Evangelina? 609 00:50:41,172 --> 00:50:44,699 [ Rivera ] Yeah. Lights work all night. 610 00:50:44,776 --> 00:50:47,711 - He came back with a pick and shovel. - [ Shuts Tape Off ] 611 00:50:50,815 --> 00:50:54,808 He has a greasy notebook with everything in it, he says. 612 00:50:54,886 --> 00:50:59,380 What they did to her; Where Ramirez took her. 613 00:51:00,959 --> 00:51:04,861 He says I have to go with him and he'll let me have it. 614 00:51:07,031 --> 00:51:09,693 What should I do with it? The tape. 615 00:51:09,767 --> 00:51:13,965 - Give it to me. - Mm-mm. 616 00:51:14,038 --> 00:51:18,566 I don't want to compromise you, Francisco. [ Sniffles ] 617 00:51:21,579 --> 00:51:26,175 No. Give it to me. 618 00:51:28,753 --> 00:51:32,883 My brother works with a cardinal's human rights commission. 619 00:51:34,192 --> 00:51:36,490 They are gathering evidence. 620 00:51:41,332 --> 00:51:43,323 Are you cold? 621 00:51:47,238 --> 00:51:50,503 I'm... afraid. 622 00:51:52,977 --> 00:51:56,913 That we'll disappear, like Evangelina? 623 00:51:58,716 --> 00:52:01,378 - Like your father? - [ Exhales ] 624 00:52:01,452 --> 00:52:04,387 That charming son of a bitch. 625 00:52:04,455 --> 00:52:07,015 He disappeared because of Mother. 626 00:52:07,091 --> 00:52:09,616 - [ Knocking ] - Come. 627 00:52:09,694 --> 00:52:13,095 - [ Irene ] Digna. Evangelina's mother. - Come. 628 00:52:15,566 --> 00:52:17,761 Sit down. 629 00:52:19,504 --> 00:52:22,234 - Some tea? - Sit down. 630 00:52:22,307 --> 00:52:25,105 Sit down. [ Clears Throat ] 631 00:52:26,344 --> 00:52:29,438 Have you heard something about Evangelina? 632 00:52:31,683 --> 00:52:35,175 My son Pradelio... 633 00:52:36,621 --> 00:52:40,022 ran away from the army. 634 00:52:40,091 --> 00:52:42,116 He deserted. 635 00:52:45,730 --> 00:52:50,133 Digna, he knows about Evangelina. 636 00:52:52,737 --> 00:52:54,932 [ Inhales Deeply ] 637 00:52:55,006 --> 00:52:59,636 Faustino Rivera came to see me, in secret. 638 00:53:01,546 --> 00:53:03,571 He told me-- 639 00:53:06,184 --> 00:53:11,349 He told me the military were going to hunt for my son... 640 00:53:11,422 --> 00:53:14,084 until they found him. 641 00:53:17,061 --> 00:53:20,428 I have to get Pradelio out of the country. 642 00:53:26,504 --> 00:53:29,234 Well-- [ Clears Throat ] 643 00:53:29,307 --> 00:53:33,107 The church can help him, 644 00:53:33,177 --> 00:53:38,809 but they will insist on knowing... what happened. 645 00:53:41,854 --> 00:53:44,584 [ Irene Panting ] 646 00:53:44,657 --> 00:53:46,852 [ Horse Whinnies ] 647 00:53:46,926 --> 00:53:48,860 [ Horse Whinnying ] 648 00:54:08,014 --> 00:54:10,676 Ah! It's freezing. 649 00:54:20,960 --> 00:54:23,258 Pradelio is around somewhere. 650 00:54:24,330 --> 00:54:26,355 - [ Man ] Don't move! - [ Gun Cocks ] 651 00:54:26,432 --> 00:54:28,627 Mama sent them! 652 00:54:38,744 --> 00:54:41,178 [ Gun Clicks ] 653 00:54:53,960 --> 00:54:57,396 - [ Coughs ] - Why have you come? 654 00:54:57,463 --> 00:55:00,227 Why were you locked up? 655 00:55:00,299 --> 00:55:02,665 Everything's fucked. 656 00:55:02,735 --> 00:55:05,329 You deserted because of your sister? 657 00:55:05,404 --> 00:55:10,205 - Because of Evangelina? - Vengeance is a man's business. 658 00:55:10,276 --> 00:55:12,870 They're looking for you everywhere. 659 00:55:12,945 --> 00:55:15,004 I'll pay for doing what I must do. 660 00:55:15,081 --> 00:55:19,916 I know when I come down from this mountain I'm a dead man. 661 00:55:19,986 --> 00:55:22,921 Pradelio, if you want our help, you'll have to tell us. 662 00:55:22,989 --> 00:55:26,356 - I'll never tell. - Because you told Ramirez about your sister? 663 00:55:26,425 --> 00:55:29,690 Because you asked for his help? 664 00:55:29,762 --> 00:55:32,060 Because you looked up to him? 665 00:55:32,131 --> 00:55:35,897 He treated me like a son. 666 00:55:35,968 --> 00:55:41,463 "You'll go far because you know how to keep your mouth shut," he said. 667 00:55:41,541 --> 00:55:45,739 "I like for my men to tell me their worries." 668 00:55:45,811 --> 00:55:48,609 And you told him about Evangelina. 669 00:55:48,681 --> 00:55:51,775 The way she dusted him across the patio. 670 00:55:51,851 --> 00:55:54,820 Never thought she was so strong. 671 00:55:55,888 --> 00:55:59,585 Never thought he would take armed men. 672 00:55:59,659 --> 00:56:01,820 That's it? 673 00:56:05,932 --> 00:56:07,866 Let's go. 674 00:56:13,072 --> 00:56:15,006 Wait. 675 00:56:17,143 --> 00:56:19,634 I know where he hid her body. 676 00:56:21,747 --> 00:56:24,272 That abandoned mine at Los Riscos. 677 00:56:29,855 --> 00:56:31,789 [ Footfalls ] 678 00:56:46,072 --> 00:56:48,302 I'm scared. 679 00:56:49,609 --> 00:56:51,543 So am I. 680 00:57:11,697 --> 00:57:13,289 [ Gasping ] 681 00:57:13,366 --> 00:57:18,030 - You all right? - [ Gasps ] 682 00:57:23,142 --> 00:57:27,135 - [ Gasping, Panting ] - Irene! Irene! 683 00:57:27,213 --> 00:57:31,912 [ Panting, Gasping ] 684 00:57:35,488 --> 00:57:39,652 I know. I know. I know. I know. I know. I know. I know. 685 00:57:39,725 --> 00:57:43,161 Breathe, breathe, breathe. 686 00:57:45,498 --> 00:57:48,160 - Listen, listen, listen to me. - Yes. 687 00:57:48,234 --> 00:57:50,202 - Listen. - Yes. 688 00:57:50,269 --> 00:57:55,172 I'm gonna go back in. Just a few more minutes. 689 00:57:55,241 --> 00:57:58,335 - Can you manage it? - Yes. 690 00:57:58,411 --> 00:58:00,345 All right. 691 00:58:00,413 --> 00:58:04,213 [ Bird Squawking ] 692 00:58:04,283 --> 00:58:06,581 [ Lumber Clattering ] 693 00:58:18,097 --> 00:58:20,156 [ Coughs ] 694 00:58:25,404 --> 00:58:29,363 [ Gagging, Panting ] 695 00:58:29,442 --> 00:58:32,878 [ Gagging, Coughing ] 696 00:58:34,980 --> 00:58:40,077 There were-- There were-- There were more bodies. 697 00:58:40,152 --> 00:58:43,087 A lot of them. [ Panting ] 698 00:58:43,155 --> 00:58:45,089 A lot of them. 699 00:58:46,192 --> 00:58:49,161 [ Gagging ] 700 00:58:49,228 --> 00:58:51,355 [ Coughing ] 701 00:58:52,431 --> 00:58:56,026 [ Panting ] 702 01:03:02,214 --> 01:03:04,307 I love you. 703 01:03:04,383 --> 01:03:07,079 I love you. I love you. 704 01:03:46,358 --> 01:03:47,950 Hmph. Hmph. 705 01:03:52,931 --> 01:03:55,798 - I have photographs. - [ Mother ] Blessed Virgin. 706 01:03:55,868 --> 01:03:58,735 Mother of God. 707 01:03:58,804 --> 01:04:02,467 Whatever made you go into that mine? 708 01:04:02,541 --> 01:04:05,704 They did the right thing. 709 01:04:05,778 --> 01:04:08,008 Will the Cardinal help us? 710 01:04:08,080 --> 01:04:11,516 We must publish them. 711 01:04:11,583 --> 01:04:14,814 They will kill you at the first street corner. 712 01:04:14,887 --> 01:04:16,821 - [ Car Horn Beeps ] - What's that? 713 01:04:16,889 --> 01:04:19,824 - It's Mario. - My Mario? You know him? 714 01:04:19,892 --> 01:04:23,555 Yeah, he knows him. Let's go. 715 01:04:26,131 --> 01:04:28,190 Son, be careful. 716 01:04:35,808 --> 01:04:39,244 - Hello, Countess. - Mario. 717 01:04:47,753 --> 01:04:51,655 [ Engine Starts ] 718 01:04:56,795 --> 01:04:59,662 Drop Irene off first. 719 01:04:59,732 --> 01:05:02,394 - Why? - We are going to develop the film. 720 01:05:02,468 --> 01:05:05,028 Someone has to tell Digna. We have to-- 721 01:05:05,104 --> 01:05:07,231 I'll take care of that. Pradelio, too. 722 01:05:07,306 --> 01:05:10,571 You need some rest. 723 01:05:10,642 --> 01:05:12,576 Is Mario? 724 01:05:19,451 --> 01:05:23,478 [ Clocking Ticking, Siren Wailing In The Distance ] 725 01:05:24,556 --> 01:05:28,686 [ Pen Scratching On Paper ] 726 01:05:31,196 --> 01:05:33,824 [ Buzzer Buzzes ] 727 01:05:33,899 --> 01:05:37,494 [ Door Opens, Footfalls ] 728 01:05:37,569 --> 01:05:42,438 Please, I want to see the people on this list... today. 729 01:05:42,508 --> 01:05:45,944 [ Footfalls Depart, Door Closes ] 730 01:05:46,011 --> 01:05:51,745 Father Leal, how did you learn of this story? 731 01:05:51,817 --> 01:05:56,413 A secret of the confessional, Your Eminence. 732 01:05:56,488 --> 01:06:00,720 And there are other lists, other names. 733 01:06:00,793 --> 01:06:04,456 Why are you collecting so many lists, Father? 734 01:06:04,530 --> 01:06:09,934 Someday, Your Eminence, will there not be an accounting? 735 01:06:10,002 --> 01:06:14,234 Nations hold an accounting every day, Father. 736 01:06:14,306 --> 01:06:19,175 And they continue to exist on the basis of great rememberings... 737 01:06:19,244 --> 01:06:22,941 and of great forgettings. 738 01:06:24,516 --> 01:06:29,078 If the police decide to interrogate you, 739 01:06:29,154 --> 01:06:31,588 they will not accept that answer. 740 01:06:31,657 --> 01:06:34,592 It's a risk I must take. 741 01:06:34,660 --> 01:06:37,754 You've already been arrested twice. 742 01:06:37,830 --> 01:06:40,128 Yes, Your Eminence. 743 01:06:40,199 --> 01:06:44,568 You should not call attention to yourself. 744 01:06:48,607 --> 01:06:52,373 I would prefer that for the present... 745 01:06:52,444 --> 01:06:54,844 you do not go back to that mine. 746 01:06:56,582 --> 01:07:01,019 With all due respect, Your Eminence, 747 01:07:01,086 --> 01:07:03,350 with your permission, 748 01:07:03,422 --> 01:07:07,552 I would like to see it through to the end. 749 01:07:10,596 --> 01:07:14,054 Be cautious, Father Leal. 750 01:07:14,132 --> 01:07:17,260 Not only for your sake, 751 01:07:17,336 --> 01:07:19,804 but for the sake of the church. 752 01:07:19,872 --> 01:07:24,809 [ Cardinal ] We want no war with the government. 753 01:07:24,877 --> 01:07:27,744 You understand? 754 01:07:27,813 --> 01:07:31,408 Perfectly, Your Eminence. 755 01:07:52,571 --> 01:07:54,835 [ Crying ] 756 01:07:54,907 --> 01:07:57,068 [ Sobbing ] 757 01:07:57,142 --> 01:07:59,576 [ Sobbing Continues ] 758 01:07:59,645 --> 01:08:03,411 [ Man ] I want some men to cover the road. 759 01:08:03,482 --> 01:08:07,578 The rest of you, I want you to cover the mine's entrance. 760 01:08:07,653 --> 01:08:09,780 Keep those civilians away! 761 01:08:13,292 --> 01:08:15,954 [ Man #2 ] This proves the military has been lying all along. 762 01:08:16,028 --> 01:08:20,522 [ Chattering ] 763 01:08:20,599 --> 01:08:22,794 [ Man ] The church is taking a risk. 764 01:08:22,868 --> 01:08:27,305 - [ Woman ] This is very dangerous. -I wish I could have covered this story. 765 01:08:27,372 --> 01:08:30,239 What is thought to be the remains of 14 bodies... 766 01:08:30,309 --> 01:08:33,107 have been removed in the early hours of the morning... 767 01:08:33,178 --> 01:08:36,773 by the Department of Criminal Investigation... 768 01:08:36,848 --> 01:08:38,782 under instructions from the Supreme Court. 769 01:08:38,850 --> 01:08:40,442 [ People Screaming ] 770 01:08:40,519 --> 01:08:43,147 - What are you doing? - Shh. 771 01:08:43,221 --> 01:08:45,917 [ Reporter] Now they're bringing out more bodies. 772 01:08:45,991 --> 01:08:49,518 Las madres, relatives and friends... 773 01:08:49,594 --> 01:08:51,824 have been gathering here since the early hours of the morning. 774 01:08:51,897 --> 01:08:54,923 The Cardinal is coming forward to meet the families. 775 01:08:55,000 --> 01:08:56,934 - [ Mother ] Oh, my God. - [ Rosa ] God bless. 776 01:08:57,002 --> 01:08:59,596 - I don't want to hear about this in my house. - [ TVClicks Off ] 777 01:08:59,671 --> 01:09:04,665 People were bound to die in the fight against the cancer of communism! 778 01:09:04,743 --> 01:09:08,235 There are casualties in every war. 779 01:09:08,313 --> 01:09:12,807 This is a dirty war, a-a civil war against terrorism. 780 01:09:12,884 --> 01:09:15,512 What are you doing here? Why aren't you at work? 781 01:09:15,587 --> 01:09:19,284 Rosa, bring me a chamomile tea. 782 01:09:19,358 --> 01:09:21,417 - Yes, ma'am. - How dare you stare at me like that. 783 01:09:21,493 --> 01:09:23,518 Mrs. Beltran, please. 784 01:09:23,595 --> 01:09:26,587 I have nothing to say to you. 785 01:09:26,665 --> 01:09:28,656 - Have you mixed up my daughter in this subversion? - Mother. 786 01:09:28,734 --> 01:09:32,170 Shut your mouth! And you journalists are to blame. 787 01:09:32,237 --> 01:09:36,230 You don't let people forget the past and make a clean start. 788 01:09:36,308 --> 01:09:41,177 You won't let us live with your talk about the Disappeared. 789 01:09:41,246 --> 01:09:44,545 Why not give them up for dead and go on with life? 790 01:09:44,616 --> 01:09:49,519 - Why don't you do that with Papa? - [ Tea Kettle Whistling ] 791 01:09:49,588 --> 01:09:52,785 You're to blame. And I'm going to-- 792 01:09:52,858 --> 01:09:54,951 I'm going to tell Gustavo everything. 793 01:09:55,027 --> 01:09:58,019 Gustavo telephoned. 794 01:09:58,096 --> 01:10:01,327 - Oh. - He'll be here tomorrow. 795 01:10:01,400 --> 01:10:05,860 Thank God. When's the wedding? 796 01:10:07,439 --> 01:10:10,772 Never. 797 01:10:10,976 --> 01:10:13,342 [ Irene Narrating ] I needed to inform Gustavo... 798 01:10:13,412 --> 01:10:17,246 of my decision in the traditional way. 799 01:10:17,315 --> 01:10:20,011 He would have expected nothing less. 800 01:10:21,086 --> 01:10:23,020 I'm sorry. 801 01:10:26,958 --> 01:10:30,155 I can't marry you, 802 01:10:30,228 --> 01:10:33,026 because I love someone else. 803 01:10:35,534 --> 01:10:37,832 Is that your final word? 804 01:10:37,903 --> 01:10:40,337 Yes. 805 01:11:02,794 --> 01:11:06,628 - You know about the bodies in Los Riscos mine. - Affirmative, miss. 806 01:11:06,698 --> 01:11:09,428 They say one is Evangelina Ranquileo. 807 01:11:09,501 --> 01:11:13,267 Who makes trouble gets it in the ass. Excuse me, miss. 808 01:11:13,338 --> 01:11:16,239 That's our mission, and we are proud of it. 809 01:11:16,308 --> 01:11:19,766 Civilians get out of hand. Ramirez says you can't trust them. 810 01:11:19,845 --> 01:11:24,475 You must use a heavy hand. Killing should be legal, or it is slaughter. 811 01:11:24,549 --> 01:11:27,074 So the mine was not slaughter, Sergeant? 812 01:11:27,152 --> 01:11:30,019 That's what a traitor says. 813 01:11:30,088 --> 01:11:33,615 A few bodies in a mine doesn't mean that every man in uniform is a murderer. 814 01:11:33,692 --> 01:11:38,322 What would happen the minute the General fell from power? 815 01:11:38,396 --> 01:11:42,457 The Marxists would slit the throats of every soldier, their wives and children. 816 01:11:42,534 --> 01:11:45,059 We are marked men for doing our duty. 817 01:11:45,137 --> 01:11:50,939 But the nation was not in danger. Sergeant. 818 01:11:52,377 --> 01:11:54,675 Why did you call me? 819 01:11:54,746 --> 01:11:57,146 Because-- 820 01:11:57,215 --> 01:11:59,911 Because we should not-- 821 01:12:03,722 --> 01:12:06,714 Evangelina deserves justice. 822 01:12:06,791 --> 01:12:08,816 She was like family. 823 01:12:08,894 --> 01:12:12,022 Pradelio too. 824 01:12:12,097 --> 01:12:14,122 [ Zipper Unzipping ] 825 01:12:17,002 --> 01:12:20,961 Everything is there. Spelled out. 826 01:12:21,039 --> 01:12:23,007 Even our conversation. 827 01:12:31,716 --> 01:12:33,707 Will you testify? 828 01:12:33,785 --> 01:12:39,348 I'll go to court. Swear it on the flag and the Bible. 829 01:12:39,424 --> 01:12:41,984 Thank you, Sergeant. 830 01:12:45,697 --> 01:12:47,631 Thank you. 831 01:13:00,212 --> 01:13:02,146 Aah! 832 01:13:02,214 --> 01:13:05,513 [ Irene Narrating ] I hid the sergeant's notebook with Josefina. 833 01:13:05,584 --> 01:13:08,382 I told her they were the love letters I had never sent. 834 01:13:08,453 --> 01:13:10,853 [ Tires Screeching, Horn Honking ] 835 01:13:10,922 --> 01:13:13,482 [ Man ] Come on! Get out of the way! 836 01:13:13,558 --> 01:13:16,857 [ Woman Screaming ] 837 01:13:16,928 --> 01:13:20,022 - [ Man, Indistinct ] - [ Person ] Run! 838 01:13:20,098 --> 01:13:22,032 [ Tires Screeching ] 839 01:13:24,603 --> 01:13:26,537 - [ Man ] Sponge. - [ Woman ] Sponge. 840 01:13:26,605 --> 01:13:28,539 - Clamp. - Clamp. 841 01:13:28,607 --> 01:13:32,543 - Respiration unstable. - Another one. We have a bleeder. 842 01:13:32,611 --> 01:13:36,069 - Get me a number four. - Number four. 843 01:13:36,147 --> 01:13:41,016 [ Woman ] I'm so sorry about the Beltran woman. 844 01:13:41,086 --> 01:13:43,646 Such a clever girl. 845 01:13:43,722 --> 01:13:48,716 Oh, what's she gotten into now? 846 01:13:48,793 --> 01:13:52,194 Oh, imagine. They shot her down in the street. 847 01:13:52,264 --> 01:13:55,199 The terrorists. 848 01:13:55,267 --> 01:13:58,361 Such a lovely girl. 849 01:13:58,436 --> 01:14:01,200 Captain Morante will be wild. 850 01:14:01,273 --> 01:14:04,538 Of course, the mother is such a bitch. 851 01:14:04,609 --> 01:14:09,444 [ P.A. System ] Dr. Hernandez, report to surgery. 852 01:14:09,514 --> 01:14:13,382 Dr. Hernandez, report to surgery. 853 01:14:13,451 --> 01:14:17,410 [ P.A. Continues ] Dr. Marino, line one. 854 01:14:17,489 --> 01:14:20,253 Dr. Marino, line one. 855 01:14:20,325 --> 01:14:24,421 We don't know yet. She may or may not live-- 856 01:14:24,496 --> 01:14:26,487 Doctor! Doctor! Quickly! 857 01:14:26,564 --> 01:14:31,263 [ Flat Line Humming ] 858 01:14:31,336 --> 01:14:34,931 - [ Doctor ] Go! - [ Electricity Crackling ] 859 01:14:39,477 --> 01:14:42,935 [ P.A. Continues, Indistinct ] 860 01:14:48,720 --> 01:14:53,248 My God, you love her, don't you? 861 01:14:54,693 --> 01:14:57,127 Yeah. 862 01:14:57,195 --> 01:14:59,322 [ Woman Screams ] 863 01:14:59,397 --> 01:15:02,662 - [ Man Shouting, Dog Barking ] - [ Man #2 ] Shoot that dog. 864 01:15:02,734 --> 01:15:05,328 [ Automatic Gunfire, Glass Shattering ] 865 01:15:07,172 --> 01:15:09,106 [ Gasps ] 866 01:15:09,174 --> 01:15:13,304 - What happened? - Madame, luckily, it's just four stitches. 867 01:15:13,378 --> 01:15:17,007 - They search your home. - Who did? 868 01:15:17,082 --> 01:15:20,483 They told Rosa that they were the Security Police. 869 01:15:20,552 --> 01:15:25,046 The police came and went. They gave my head this dent. 870 01:15:26,391 --> 01:15:28,325 Sir. 871 01:15:30,395 --> 01:15:33,057 [ Steam Hissing, Water Dripping ] 872 01:15:37,135 --> 01:15:39,069 Commander? 873 01:15:39,137 --> 01:15:41,799 She's under surveillance, sir. 874 01:15:41,873 --> 01:15:44,068 [ Chuckles ] Surveillance. 875 01:15:44,142 --> 01:15:48,875 The notebook, sir. Uh, what shall we do, General, sir? 876 01:15:48,947 --> 01:15:52,178 What we always do, Commander. 877 01:15:52,250 --> 01:15:54,218 [ Steam Continues Hissing ] 878 01:15:54,285 --> 01:15:57,550 [ Footfalls ] 879 01:16:01,326 --> 01:16:03,851 - Leal? - [ Murmurs ] 880 01:16:03,928 --> 01:16:06,692 I want to talk to you. 881 01:16:08,099 --> 01:16:10,829 I need to know exactly what's happened here. 882 01:16:10,902 --> 01:16:13,166 Why ask me? 883 01:16:13,238 --> 01:16:15,570 Because you are responsible. 884 01:16:15,640 --> 01:16:19,201 - What about you? - What do you mean? 885 01:16:19,277 --> 01:16:23,236 I mean, your people are responsible. 886 01:16:29,120 --> 01:16:33,284 - Is she going to live? - I don't know. 887 01:16:33,358 --> 01:16:35,690 Ask the doctors. 888 01:16:36,761 --> 01:16:38,752 Or are you afraid? 889 01:16:40,665 --> 01:16:43,031 Afraid to be marked? 890 01:16:45,437 --> 01:16:47,371 Is she conscious? 891 01:16:51,342 --> 01:16:53,435 Answer me! 892 01:16:56,848 --> 01:16:58,782 I'm not sure. 893 01:16:58,850 --> 01:17:01,580 I could have you, Leal. 894 01:17:01,653 --> 01:17:03,985 I know. 895 01:17:04,055 --> 01:17:06,285 I need to know, Leal. 896 01:17:20,572 --> 01:17:22,506 Morante. 897 01:17:22,574 --> 01:17:25,441 You want the truth about the army? 898 01:17:28,746 --> 01:17:30,771 I'll tell you. 899 01:17:32,684 --> 01:17:35,244 She's a little stronger. 900 01:17:35,320 --> 01:17:39,950 And she called out for Francisco... 901 01:17:40,024 --> 01:17:43,482 and Gustavo. 902 01:17:45,763 --> 01:17:47,697 Go. 903 01:17:48,766 --> 01:17:51,360 [ Clears Throat ] 904 01:17:53,571 --> 01:17:58,031 [ Respirator Hissing, Machine Beeping, Footfalls ] 905 01:18:33,244 --> 01:18:35,576 Irene. 906 01:18:38,650 --> 01:18:40,845 Irene. 907 01:18:44,522 --> 01:18:47,013 You didn't have to, um, 908 01:18:47,091 --> 01:18:51,084 riddle yourself full of bullets to open my eyes, you know. 909 01:18:54,666 --> 01:18:58,966 Because if you'd given me a chance, 910 01:19:00,538 --> 01:19:04,133 I would have opened that tomb with my bare hands. 911 01:19:11,249 --> 01:19:13,183 I-- 912 01:19:14,886 --> 01:19:16,820 Um-- 913 01:19:35,340 --> 01:19:37,274 I have to go. 914 01:19:50,888 --> 01:19:53,482 [ Clears Throat ] 915 01:19:53,558 --> 01:19:57,016 Um, I can't protect her anymore. 916 01:19:58,930 --> 01:20:01,831 You must get her out of here as soon as you can. 917 01:20:06,337 --> 01:20:08,271 Right. 918 01:20:35,633 --> 01:20:37,567 Francisco! 919 01:20:43,374 --> 01:20:48,004 - Is she-- - Still fighting. Still fighting. Still fighting. 920 01:20:50,415 --> 01:20:53,179 Mario. Mario, it was my fault. 921 01:20:53,251 --> 01:20:56,448 - Yeah, I should have stopped her. I could have-- - No. 922 01:20:56,521 --> 01:20:58,614 - Francisco, no. - I didn't. 923 01:20:58,690 --> 01:21:00,658 No, Francisco. 924 01:21:00,725 --> 01:21:02,659 They are here. 925 01:21:05,663 --> 01:21:07,654 An official? 926 01:21:09,067 --> 01:21:12,230 All right. All right. 927 01:21:12,303 --> 01:21:15,397 If she makes it, we have to get her out of here. 928 01:21:15,473 --> 01:21:17,737 Go to Jose and tell him that, please. 929 01:21:17,809 --> 01:21:20,539 - He knows what to do, huh? - Okay. 930 01:21:20,611 --> 01:21:22,545 - Okay. - I'll call you later. 931 01:21:22,613 --> 01:21:24,979 Okay. 932 01:21:25,049 --> 01:21:29,543 [ Hissing, Beeping Continue ] 933 01:21:37,295 --> 01:21:41,197 [ Beeping Continues ] 934 01:21:46,637 --> 01:21:48,571 [ Door Opens ] 935 01:21:53,845 --> 01:21:59,010 The General's appearance today at the monument to the saviors of the nation... 936 01:21:59,083 --> 01:22:04,180 is clear and ringing proof that the international communist conspiracy has failed... 937 01:22:04,255 --> 01:22:07,691 in its disinformation campaign to implicate the armed forces... 938 01:22:07,759 --> 01:22:10,159 in the affair of the Riscos mine. 939 01:22:10,228 --> 01:22:14,426 The General's staff announced today that the bodies in the mine... 940 01:22:14,499 --> 01:22:16,797 were victims of terrorist atrocities. 941 01:22:16,868 --> 01:22:20,099 [ Male Reporter ] Today in San Fernando, the General inaugurated... 942 01:22:20,171 --> 01:22:23,607 the St. Francis school for orphaned children. 943 01:22:39,624 --> 01:22:43,993 [ Orchestra ] 944 01:22:50,735 --> 01:22:55,001 [ Orchestra Continues ] 945 01:22:55,072 --> 01:22:58,337 - [ Groans ] - Is it bad? 946 01:23:06,184 --> 01:23:08,118 Any news? 947 01:23:08,186 --> 01:23:12,020 They've dropped the charges on Ramirez. 948 01:23:12,089 --> 01:23:14,421 No! 949 01:23:14,492 --> 01:23:18,588 Rest, rest, rest. Rest now. 950 01:23:22,233 --> 01:23:25,430 The tapes? 951 01:23:25,503 --> 01:23:28,939 Irene, your voice is on them. 952 01:23:29,006 --> 01:23:32,703 - The tapes. - We can't use them... 953 01:23:32,777 --> 01:23:35,143 'til we get you somewhere safe, you understand? 954 01:23:35,213 --> 01:23:38,114 You must give the Cardinal the tapes. 955 01:23:39,717 --> 01:23:41,981 Something else. 956 01:23:42,053 --> 01:23:45,750 No, easy, please. This? Easy. 957 01:23:49,560 --> 01:23:51,721 Here? 958 01:23:56,534 --> 01:24:01,369 Josefina, at the manor. 959 01:24:04,342 --> 01:24:06,333 Give her this. 960 01:24:10,281 --> 01:24:14,240 I don't want to leave you alone. 961 01:24:16,320 --> 01:24:18,379 [ Sighs ] 962 01:24:18,456 --> 01:24:21,084 What is it? 963 01:24:25,363 --> 01:24:27,923 Bathroom. 964 01:24:29,767 --> 01:24:34,500 [ Sobbing ] 965 01:24:37,375 --> 01:24:39,502 It's all right. It's all right. 966 01:24:43,547 --> 01:24:47,176 I go. I go. 967 01:24:47,251 --> 01:24:49,344 All right, little girl, eh? 968 01:24:49,420 --> 01:24:53,379 I'll go. I'll bring my father in, and I go. 969 01:24:58,729 --> 01:25:01,459 You're keeping something for her? 970 01:25:01,532 --> 01:25:04,626 Who are you? 971 01:25:04,702 --> 01:25:08,103 I'm her... love. 972 01:25:28,326 --> 01:25:31,762 Here are the love letters then. 973 01:25:34,632 --> 01:25:39,228 [ Orchestra On Phonograph Continues ] 974 01:25:57,989 --> 01:25:59,923 [ Whispers ] Come here. 975 01:26:04,996 --> 01:26:09,399 - [ Music Continues ] - Good night. 976 01:26:21,912 --> 01:26:25,871 [ Music Continues ] 977 01:26:43,534 --> 01:26:47,664 [ Crickets Chirping ] 978 01:26:47,738 --> 01:26:51,765 [ Music Continues ] 979 01:26:56,547 --> 01:27:00,074 Hey, you! 980 01:27:01,152 --> 01:27:03,245 Got a match? 981 01:27:15,766 --> 01:27:17,893 Thank you. 982 01:27:19,537 --> 01:27:22,267 [ Siren Wailing ] 983 01:27:22,339 --> 01:27:26,708 [ Siren Continues ] 984 01:27:26,777 --> 01:27:29,007 [ Engine Starts ] 985 01:27:41,392 --> 01:27:45,260 [ Man ] It's that priest who was here the other day. 986 01:28:02,813 --> 01:28:07,876 - [ Indistinct Clicking ] - How many days do they need it? 987 01:28:07,952 --> 01:28:11,820 A week and a day, Your Eminence. 988 01:28:11,889 --> 01:28:16,053 In a week and a day I shall distribute copies of the tapes... 989 01:28:16,127 --> 01:28:21,064 and the notebooks to the members of the press and to the prosecutor. 990 01:28:21,132 --> 01:28:27,002 By the time they try to destroy the evidence, it will be too late. 991 01:28:28,706 --> 01:28:31,436 The northern pass, where we sent Pradelio. 992 01:28:31,509 --> 01:28:36,003 South, the Pino Hachado pass. It's less traveled. 993 01:28:36,080 --> 01:28:38,605 No. 994 01:28:38,682 --> 01:28:42,982 The Inca pass we use for Quintana. 995 01:28:43,053 --> 01:28:45,647 It's the most dangerous. 996 01:28:45,723 --> 01:28:48,817 It's the fastest. 997 01:28:48,893 --> 01:28:52,158 She needs one day's rest at the Agua Caliento spa, otherwise she won't make it. 998 01:28:52,229 --> 01:28:55,289 It's your decision. 999 01:28:55,366 --> 01:28:58,802 [ Music Continues, Record Skipping ] 1000 01:29:03,407 --> 01:29:05,967 [ Gasps ] Cleo? 1001 01:29:09,613 --> 01:29:13,242 Hey, hey, I'm here. 1002 01:29:13,317 --> 01:29:15,649 Cleo's dead, isn't he? 1003 01:29:19,890 --> 01:29:22,791 The tapes? Faustino's notebook? 1004 01:29:22,860 --> 01:29:24,885 The Cardinal has them. 1005 01:29:24,962 --> 01:29:27,055 And we have the original to take with us. 1006 01:29:27,131 --> 01:29:29,292 We're leaving? 1007 01:29:34,104 --> 01:29:38,268 - Where can we go? - Spain. 1008 01:29:38,342 --> 01:29:40,867 - [ Murmurs ] - Spain. 1009 01:29:40,945 --> 01:29:43,914 - My mother? - Mario told her we've left on our honeymoon. 1010 01:29:43,981 --> 01:29:48,418 - She believed him? - She didn't. 1011 01:29:48,485 --> 01:29:52,216 [ Chuckles ] Rosa knows. 1012 01:29:54,458 --> 01:29:59,225 She sent you this. Earth, from your garden. 1013 01:29:59,296 --> 01:30:01,992 [ Sighs ] 1014 01:30:11,942 --> 01:30:14,206 I want to make love to you. 1015 01:30:14,278 --> 01:30:19,215 Oh, Countess, 1016 01:30:19,283 --> 01:30:21,717 you can hardly walk. 1017 01:30:21,785 --> 01:30:24,481 Irene. 1018 01:30:24,555 --> 01:30:26,546 Oh! 1019 01:30:27,625 --> 01:30:29,855 Careful. 1020 01:30:32,329 --> 01:30:35,696 [ Liquid Pouring ] 1021 01:30:38,702 --> 01:30:41,262 [ Liquid Pouring ] 1022 01:30:43,374 --> 01:30:45,899 [ Liquid Pouring ] 1023 01:31:15,439 --> 01:31:19,273 Struggle against nostalgia. 1024 01:31:19,343 --> 01:31:23,541 It is the vice of the expatriate. 1025 01:31:24,615 --> 01:31:28,346 Put down roots, son. 1026 01:31:28,419 --> 01:31:31,047 Make the world your home. 1027 01:31:41,432 --> 01:31:45,300 It won't help to calculate life, but-- 1028 01:31:54,678 --> 01:31:56,612 Oh. 1029 01:31:58,682 --> 01:32:00,843 Mom, Mom. 1030 01:32:01,919 --> 01:32:05,355 Oh. Oh. 1031 01:32:05,422 --> 01:32:08,152 Mama. The curfew. 1032 01:32:08,225 --> 01:32:10,489 - [ Sobbing ] - It's all right, Mom. It's all right. 1033 01:32:10,561 --> 01:32:12,495 Mama. 1034 01:32:28,612 --> 01:32:31,308 I'll be back, Father. 1035 01:32:48,432 --> 01:32:51,162 Francisco, it's time. 1036 01:32:53,771 --> 01:32:55,898 [ Sighs ] Here. 1037 01:33:07,451 --> 01:33:11,182 All right? That's our baby. 1038 01:33:11,255 --> 01:33:14,349 That's your job. Can you stand up? 1039 01:33:14,425 --> 01:33:16,359 - Yeah. - Yes. 1040 01:33:16,427 --> 01:33:18,418 Yeah. Come on. Up. 1041 01:33:19,930 --> 01:33:21,898 - Can you stand up? - Yeah. 1042 01:33:21,965 --> 01:33:23,899 - Yeah? - [ Sighs ] 1043 01:33:23,967 --> 01:33:27,903 Oh, I know, I-I know. I know, baby. Jesus Christ! 1044 01:33:27,971 --> 01:33:30,701 I know. I know, honey. 1045 01:33:30,774 --> 01:33:35,768 Listen. Stay with me. Listen. We will edit that poor man's nightmares. 1046 01:33:35,846 --> 01:33:40,647 Interpret them. Read them on the radio. Dramatize them on the stage. 1047 01:33:40,717 --> 01:33:45,120 Anything! So that every Sergeant Faustino Rivera in Chile... 1048 01:33:45,189 --> 01:33:48,784 or anywhere else can understand that he is a victim too. 1049 01:33:48,859 --> 01:33:53,387 But, we can't do that here. 1050 01:33:54,465 --> 01:33:56,990 We have to go. 1051 01:33:58,302 --> 01:34:01,066 Notebooks. 1052 01:34:01,138 --> 01:34:03,265 Right. 1053 01:34:04,341 --> 01:34:06,275 - Here. - Yeah. 1054 01:34:06,343 --> 01:34:08,402 Hold it. 1055 01:34:15,452 --> 01:34:17,443 Yes. 1056 01:34:47,784 --> 01:34:52,721 [ Truck Engine Idling, Revving ] 1057 01:35:26,957 --> 01:35:30,552 [ Gustavo ] Gentlemen, you are about to witness the destruction... 1058 01:35:30,627 --> 01:35:36,395 of the evidence on direct order of the General. 1059 01:35:36,466 --> 01:35:40,835 [ Man ] Everybody, out! Clear! 1060 01:35:41,872 --> 01:35:44,340 All clear! Fire! 1061 01:36:17,107 --> 01:36:20,338 [ Footfalls Marching In Cadence ] 1062 01:36:27,718 --> 01:36:30,983 [ Man ] But these photographs are evidence. 1063 01:36:31,054 --> 01:36:33,648 [ Man #2 ] This is awful. These aren't terrorists. 1064 01:36:33,724 --> 01:36:36,887 - They're innocent people. - [ Man #3 ] I'm with Gustavo. 1065 01:36:36,960 --> 01:36:40,987 - [ Man #4 ] We must-- - [ Gasping ] 1066 01:36:47,170 --> 01:36:52,267 We were just married. On our honeymoon. 1067 01:37:01,585 --> 01:37:06,249 [ Heart Beating ] 1068 01:37:06,323 --> 01:37:08,257 He's alive. 1069 01:37:08,325 --> 01:37:10,953 [ Man ] Continue. 1070 01:37:13,230 --> 01:37:16,063 [ Rain Falling ] 1071 01:37:16,133 --> 01:37:18,897 [ Car Engine Idling ] 1072 01:37:24,207 --> 01:37:27,267 Get out! 1073 01:37:27,344 --> 01:37:29,608 [ Man ] Aim! 1074 01:37:31,748 --> 01:37:34,649 Fire! 1075 01:37:34,718 --> 01:37:37,846 - Shit! - [ Pistol Cocks ] 1076 01:37:41,091 --> 01:37:43,992 [ Pistol Fires ] 1077 01:37:44,061 --> 01:37:47,462 Go ahead, but be careful. 1078 01:37:47,531 --> 01:37:50,625 This area is full of terrorists. 1079 01:38:04,881 --> 01:38:09,045 [ Irene Narrating ] Francisco taught me the meaning of love... 1080 01:38:09,119 --> 01:38:12,520 between a man and a woman, for a family, 1081 01:38:12,589 --> 01:38:14,921 for a country. 1082 01:38:14,991 --> 01:38:18,950 Like his parents, Francisco and I had to go into exile. 1083 01:38:19,029 --> 01:38:23,363 Like them we felt that whatever the pain or suffering... 1084 01:38:23,433 --> 01:38:25,924 we could not allow the truth to be buried. 1085 01:38:26,002 --> 01:38:31,235 Francisco had arranged our stay at the Aguas Calientes Spa, 1086 01:38:31,308 --> 01:38:34,243 where I could regain my strength. 1087 01:38:34,311 --> 01:38:36,745 The last part of our escape to the border... 1088 01:38:36,813 --> 01:38:40,078 was to be on horseback. 1089 01:38:40,150 --> 01:38:43,881 - How do you feel? - Better. 1090 01:38:43,954 --> 01:38:47,856 After ten days we were warned that the military had picked up our trail. 1091 01:38:47,924 --> 01:38:51,519 [ Ramirez ] They're here! Get them! Go! Go! Go! Go! 1092 01:38:56,299 --> 01:38:58,392 Hyah! 1093 01:38:58,468 --> 01:39:01,733 - [ Tires Screeching ] - [ Chattering ] 1094 01:39:01,805 --> 01:39:06,105 - [ Man ] Who is that? - [ Woman ] Oh, no. 1095 01:39:20,157 --> 01:39:23,718 [ Irene Narrating ] Francisco had told Gustavo the truth about Evangelina... 1096 01:39:23,794 --> 01:39:27,355 and the hundreds of innocent victims. 1097 01:39:27,430 --> 01:39:31,196 It wasn't until later that we heard of Gustavo's ill-fated attempt... 1098 01:39:31,268 --> 01:39:35,671 to arouse the indignation of the officers of his generation, 1099 01:39:35,739 --> 01:39:37,673 to overthrow the dictatorship. 1100 01:39:41,044 --> 01:39:45,344 Gustavo never breathed a word about Francisco and me... 1101 01:39:45,415 --> 01:39:48,111 or our escape. 1102 01:39:52,422 --> 01:39:56,415 Francisco and I now planned how best to tell the story... 1103 01:39:56,493 --> 01:39:59,758 of the lives entrusted to our memory. 1104 01:40:19,616 --> 01:40:22,449 Good night, Chile. 1105 01:40:40,270 --> 01:40:42,363 The border is over there. 1106 01:40:54,818 --> 01:40:59,721 Francisco and I lived in exile in Spain for 15 years. 1107 01:40:59,789 --> 01:41:03,225 As a result of our work and that of hundreds of others... 1108 01:41:03,293 --> 01:41:07,286 fighting in the shadows to expose the military dictatorship, 1109 01:41:07,364 --> 01:41:12,165 democracy was restored to Chile peacefully in 1989. 1110 01:41:13,837 --> 01:41:17,034 Francisco and I were then able to return to our homeland... 1111 01:41:17,107 --> 01:41:20,508 and to our families and friends. 1112 01:41:20,577 --> 01:41:23,944 Our first visit was to lay flowers on the grave... 1113 01:41:24,014 --> 01:41:27,950 of Captain Gustavo Morante, my gallant cousin. 1113 01:41:28,305 --> 01:41:34,597 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org80730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.