Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,187 --> 00:01:16,454
In the year 1497,
John Cabot reached the shores of Canada.
2
00:01:16,626 --> 00:01:19,117
John Cabot was an Englishman.
3
00:01:19,295 --> 00:01:23,755
In the year 1534,
Jacques Cartier reached the same shores.
4
00:01:23,933 --> 00:01:26,401
Jacques Cartier was a Frenchman.
5
00:01:26,569 --> 00:01:31,632
Since that time, many men of many nations
have come to these shores.
6
00:01:31,808 --> 00:01:33,969
They all found the same thing:
7
00:01:34,144 --> 00:01:38,513
A vast country,
a beautiful country, a rich country.
8
00:01:38,681 --> 00:01:42,048
But what was more important,
they found a way of life...
9
00:01:42,218 --> 00:01:46,712
...in which these people
could live side by side as free men.
10
00:01:46,890 --> 00:01:50,621
In the year 1941, the year of this story...
11
00:01:50,794 --> 00:01:54,355
...other men
came to the shores of Canada.
12
00:04:09,699 --> 00:04:11,030
Thanks.
13
00:04:11,200 --> 00:04:13,168
- Nationality?
- American.
14
00:04:13,336 --> 00:04:16,066
- What's your reason for entering Canada?
- I'm a tourist.
15
00:04:27,917 --> 00:04:29,612
Cold country, Canada.
16
00:04:29,786 --> 00:04:33,552
You think this is cold?
You ought to go up north where I'm going.
17
00:05:29,278 --> 00:05:30,870
Cold country, Canada.
18
00:05:31,047 --> 00:05:32,275
You think this is cold?
19
00:05:32,448 --> 00:05:34,678
You ought to go up north
where I'm going.
20
00:05:37,920 --> 00:05:39,182
How far is it to the place?
21
00:05:39,355 --> 00:05:41,585
A week's travel
if we don't run into a storm.
22
00:05:41,758 --> 00:05:43,282
A week?
23
00:05:43,860 --> 00:05:44,952
Uniform?
24
00:05:45,128 --> 00:05:47,062
Uniform means internment only.
25
00:05:47,230 --> 00:05:50,961
If anything goes wrong.
Otherwise, we would be shot as spies.
26
00:05:51,134 --> 00:05:52,601
What about those Indians?
27
00:05:52,769 --> 00:05:56,205
They handle the dogs, break trail.
We couldn't make it without them.
28
00:05:56,372 --> 00:05:58,806
What about him?
- He drives the other sled.
29
00:05:58,975 --> 00:06:00,442
Well, I'm ready. Let's go.
30
00:06:35,344 --> 00:06:36,971
What are they saying?
31
00:06:43,286 --> 00:06:45,880
They say Deer Mountain Pass no good.
32
00:06:46,055 --> 00:06:48,489
No trail this time of year.
33
00:06:48,858 --> 00:06:50,758
They will not go.
34
00:06:51,561 --> 00:06:53,586
Then we'll get rid of them.
35
00:08:07,503 --> 00:08:09,232
Avalanche!
36
00:10:02,718 --> 00:10:04,948
Whoa!
37
00:10:10,960 --> 00:10:12,587
Look at this, he's traveling alone.
38
00:10:12,762 --> 00:10:16,027
He must be all in,
staggering all over the place.
39
00:10:16,198 --> 00:10:18,325
- He fell to his knees there.
- Uh-huh.
40
00:10:18,501 --> 00:10:21,095
Well, whoever he is,
he's no north woodsman.
41
00:10:24,373 --> 00:10:27,240
Mush, Yukon. Mush.
42
00:10:42,058 --> 00:10:43,286
Whoa.
43
00:10:43,459 --> 00:10:45,359
Mush, Yukon.
44
00:10:45,728 --> 00:10:47,286
Mush.
45
00:11:10,519 --> 00:11:14,285
I'll say he's no north woodsman.
That's a German uniform.
46
00:11:15,658 --> 00:11:18,752
- Those wings?
- Yeah, he's a flyer.
47
00:11:20,363 --> 00:11:21,489
An officer.
48
00:11:21,664 --> 00:11:23,962
A German officer
up here in the North Country.
49
00:11:24,133 --> 00:11:25,896
I don't get it.
50
00:11:27,403 --> 00:11:29,098
Neither do I.
51
00:11:42,017 --> 00:11:44,417
- Who are you?
- We're police.
52
00:11:44,587 --> 00:11:46,350
Royal Canadian Mounted Police.
53
00:11:48,758 --> 00:11:50,316
Police.
54
00:11:55,197 --> 00:11:58,166
I demand to be taken
to the military authorities.
55
00:11:58,334 --> 00:12:00,632
There's a few questions
we wanna ask you first.
56
00:12:00,803 --> 00:12:03,101
I'm sorry, I'm not obliged to answer you.
57
00:12:03,272 --> 00:12:05,536
You found me in uniform,
and under international...
58
00:12:05,708 --> 00:12:06,970
What's your name?
59
00:12:07,910 --> 00:12:11,038
Colonel Hugo von Keller,
German Luftwaffe.
60
00:12:11,781 --> 00:12:13,681
I'm not impressed.
61
00:12:13,849 --> 00:12:15,976
You wanna question him, Steve?
62
00:12:16,385 --> 00:12:17,852
Go ahead.
63
00:12:18,521 --> 00:12:20,352
How did you get here?
64
00:12:21,857 --> 00:12:22,881
Did you fly?
65
00:12:24,860 --> 00:12:26,725
Listen, you. When I talk, answer.
66
00:12:26,896 --> 00:12:28,363
Even if it's only yes or no.
67
00:12:28,531 --> 00:12:31,500
Jim, take it easy.
He's in no condition to talk.
68
00:12:31,667 --> 00:12:33,635
- He looks all right to me.
- Well, he's not.
69
00:12:33,803 --> 00:12:37,000
Just because he's an enemy soldier
doesn't mean he's not human.
70
00:12:37,173 --> 00:12:38,265
Thank you.
71
00:12:40,075 --> 00:12:41,099
You speak German?
72
00:12:44,880 --> 00:12:48,407
Isn't it rather unusual for
a Canadian policeman to speak German?
73
00:12:49,852 --> 00:12:51,911
A lot of people in Canada
are German descent.
74
00:12:52,087 --> 00:12:55,454
Yeah, just so you don't get
any wrong ideas in your head...
75
00:12:55,624 --> 00:12:58,252
...they hate your kind of German so hard...
- Jim.
76
00:12:58,427 --> 00:12:59,758
He's a prisoner of war.
77
00:13:03,632 --> 00:13:05,065
This cabin...
78
00:13:05,234 --> 00:13:07,099
...is it very far from a town?
79
00:13:07,269 --> 00:13:09,794
- Speak in German if it's easier.
No, no, thank you.
80
00:13:09,972 --> 00:13:12,167
I just as well speak your tongue.
81
00:13:12,341 --> 00:13:15,469
Well, from here it's about three days' travel
to the nearest town.
82
00:13:15,644 --> 00:13:17,544
Oh.
83
00:13:18,047 --> 00:13:20,072
That's a long trip.
84
00:13:20,249 --> 00:13:22,615
I'm rather exhausted.
85
00:13:27,857 --> 00:13:30,121
Getting cold in here.
I think we'll light a fire.
86
00:13:30,292 --> 00:13:32,089
Why don't you go get some wood?
87
00:13:34,597 --> 00:13:37,225
What's the matter, you in a trance?
Go get some wood.
88
00:13:37,399 --> 00:13:39,663
Bring that brandy in too, will you?
Off the pack.
89
00:13:39,835 --> 00:13:41,097
All right.
90
00:13:50,679 --> 00:13:52,977
So you're of German descent?
91
00:13:53,148 --> 00:13:54,376
That's right.
92
00:13:54,550 --> 00:13:56,643
Both my parents were born in Germany.
93
00:13:56,819 --> 00:14:00,050
- Are they still over there?
- No.
94
00:14:00,489 --> 00:14:01,786
Dead a long time.
95
00:14:02,725 --> 00:14:05,922
Well, how do you feel about it?
96
00:14:07,396 --> 00:14:10,126
- What?
- The war.
97
00:14:17,806 --> 00:14:20,832
I mean, this country
being at war with Germany.
98
00:14:22,378 --> 00:14:26,280
- I'm a Canadian.
- Yes, but of German descent.
99
00:14:27,349 --> 00:14:31,080
Well, I don't think
I've given the matter much thought.
100
00:14:31,253 --> 00:14:33,050
That's hard to believe.
101
00:14:33,222 --> 00:14:35,019
You look like an intelligent man.
102
00:14:36,358 --> 00:14:39,418
Tell me, when you heard about
our glorious victories...
103
00:14:39,595 --> 00:14:42,860
...in Poland, in the Netherlands,
in France...
104
00:14:43,265 --> 00:14:45,597
...how did you feel about that?
105
00:14:49,305 --> 00:14:51,296
My partner's coming back.
106
00:14:52,942 --> 00:14:55,240
- Get the brandy?
Yeah.
107
00:14:56,312 --> 00:14:59,110
I suppose you will be
taking me to headquarters immediately.
108
00:14:59,281 --> 00:15:00,908
That's right.
109
00:15:05,087 --> 00:15:09,649
If I could stay here and rest for a while,
perhaps a few days?
110
00:15:10,626 --> 00:15:12,093
No, we've gotta take you in.
111
00:15:12,261 --> 00:15:14,229
I give you my word as a German officer.
112
00:15:18,400 --> 00:15:21,130
Looks like a storm coming out.
113
00:15:25,908 --> 00:15:29,241
You know, he's in bad shape
to make a trip over a rough trail.
114
00:15:29,411 --> 00:15:30,878
Yeah.
115
00:15:52,635 --> 00:15:55,468
You're sticking your neck out
by not bringing that Jerry in.
116
00:15:55,638 --> 00:15:58,198
That's your job.
Square it for me with the inspector.
117
00:15:58,374 --> 00:16:00,638
- Well, I'll do my best.
- Good enough for me, pal.
118
00:16:00,809 --> 00:16:03,778
- On your way.
- You watch out for that guy.
119
00:16:34,476 --> 00:16:35,875
Jim.
120
00:16:36,045 --> 00:16:37,171
Jim.
121
00:16:43,385 --> 00:16:46,320
- Jim.
- Oh, hello, Laura.
122
00:16:46,488 --> 00:16:48,820
- Why are you alone? Where's Steve?
- He'll be along.
123
00:16:48,991 --> 00:16:50,959
- What do you mean? When?
- Couple of days.
124
00:16:51,126 --> 00:16:52,787
- Couple of days?
- Yeah.
125
00:16:52,961 --> 00:16:55,930
See you later, Laura.
I'm in a hurry, gotta report to the post.
126
00:16:56,098 --> 00:16:58,532
- What are you keeping from me?
- Nothing.
127
00:16:58,701 --> 00:17:00,794
- Jim.
- Oh, now, don't start that.
128
00:17:00,969 --> 00:17:03,335
I'll start screaming
in the middle of the street.
129
00:17:03,505 --> 00:17:05,132
You win, you win.
130
00:17:05,307 --> 00:17:06,831
You, uh...
131
00:17:07,643 --> 00:17:10,203
- You swear you won't tell a soul?
- Don't you trust me?
132
00:17:10,379 --> 00:17:12,142
I'd feel a lot better if you swore.
133
00:17:12,314 --> 00:17:13,872
All right, I swear.
134
00:17:14,049 --> 00:17:15,641
Well, I...
135
00:17:15,951 --> 00:17:18,511
I think Steve and I
are in line for promotion.
136
00:17:18,687 --> 00:17:21,121
We captured a German flyer.
137
00:17:21,590 --> 00:17:23,922
A German flyer?
138
00:17:24,393 --> 00:17:27,226
- Well, so long, Jim.
- So long, Laura.
139
00:17:27,396 --> 00:17:28,624
Mush.
140
00:17:28,797 --> 00:17:30,287
Mush.
141
00:17:30,966 --> 00:17:32,228
Mush.
142
00:17:49,284 --> 00:17:50,808
You have something to tell me?
143
00:17:50,986 --> 00:17:53,682
Well, I'm not gonna ask you what it is.
I'm not interested.
144
00:17:53,856 --> 00:17:56,689
It's probably another one
of your tall stories.
145
00:17:56,859 --> 00:17:59,327
I didn't ask
when you ran out of here like a blizzard.
146
00:17:59,495 --> 00:18:03,295
And I'm not gonna ask you now,
so you can stop your whistling.
147
00:18:05,033 --> 00:18:06,193
I'm your father.
148
00:18:06,368 --> 00:18:09,633
And a daughter has no right
to keep things from her father.
149
00:18:09,805 --> 00:18:11,397
Now I'm mad.
150
00:18:11,573 --> 00:18:13,404
Out with it.
151
00:18:13,575 --> 00:18:14,906
Are you ordering me, Pop?
152
00:18:15,511 --> 00:18:18,969
- Will you tell me if I ask you nice?
- It's a secret.
153
00:18:19,148 --> 00:18:21,514
A secret? And you're gonna keep it?
154
00:18:21,683 --> 00:18:24,584
- Something about that policeman of yours.
- Pop.
155
00:18:24,753 --> 00:18:27,881
I have a very derogatory opinion
of policemen, in general.
156
00:18:28,056 --> 00:18:29,614
And Steve, in particular.
157
00:18:29,792 --> 00:18:31,384
You're not gonna marry him, I am.
158
00:18:31,560 --> 00:18:33,994
McBain's daughter,
the wife of a policeman.
159
00:18:34,163 --> 00:18:36,893
McBain's daughter
stuck in a trading post.
160
00:18:37,065 --> 00:18:39,192
What makes McBain's daughter
so wonderful?
161
00:18:39,368 --> 00:18:40,767
McBain.
162
00:18:43,238 --> 00:18:45,638
Oh, Pop, let's not fight.
163
00:18:45,808 --> 00:18:48,436
After today,
there won't be a man who won't envy you.
164
00:18:48,610 --> 00:18:52,046
Steve's up for promotion. The least
they'll do is make him an inspector...
165
00:18:52,214 --> 00:18:56,583
...because he's a hero.
He captured three German aviators.
166
00:18:56,985 --> 00:19:00,421
Oh, there I go again.
I swore I wouldn't tell.
167
00:19:00,589 --> 00:19:03,649
Well, as long as I have,
I might as well tell you the rest.
168
00:19:03,826 --> 00:19:05,919
- What is it?
- They came in a bomber.
169
00:19:06,094 --> 00:19:08,619
Three German aviators in a bomber.
170
00:19:08,797 --> 00:19:11,698
- Not a word, not a word do I believe.
- Oh, it's true, Pop.
171
00:19:11,867 --> 00:19:14,062
They let go their bombs,
but Steve was too fast.
172
00:19:14,236 --> 00:19:16,932
He got the propeller with a bullet.
The plane had to land.
173
00:19:17,105 --> 00:19:18,129
Jumping jeepers.
174
00:19:18,307 --> 00:19:20,298
Then he picked them off
as they came out.
175
00:19:20,475 --> 00:19:23,535
All except the captain, he surrendered.
176
00:19:24,313 --> 00:19:26,042
You're my only child.
177
00:19:26,215 --> 00:19:29,412
I hoped you'd be a boy,
but when you weren't, I didn't mind.
178
00:19:29,585 --> 00:19:31,610
"You'd make a fine girl," I said to myself.
179
00:19:31,787 --> 00:19:34,085
And you could keep house for me
and cook.
180
00:19:34,256 --> 00:19:39,023
But instead you grew up to be a liar.
181
00:19:49,371 --> 00:19:52,306
That's all.
- Yes, sir.
182
00:19:54,776 --> 00:19:59,509
Excuse me, sir, but the least I think
Corporal Wagner deserves is a chance.
183
00:20:01,884 --> 00:20:04,216
All right, I'll give him a chance.
184
00:20:04,386 --> 00:20:06,684
He can bring his own prisoner in.
185
00:20:08,790 --> 00:20:10,917
- Sergeant.
- Yes, sir?
186
00:20:11,093 --> 00:20:14,153
Have Hobby send a message
to Nichols and Edwards at Deer Mountain.
187
00:20:14,563 --> 00:20:16,997
Have them go over
to the Selwyn Creek cabin.
188
00:20:17,165 --> 00:20:20,100
They'll find Wagner there and a prisoner,
a German aviator.
189
00:20:20,269 --> 00:20:23,170
Tell them to tell Wagner
to bring his prisoner in immediately.
190
00:20:23,338 --> 00:20:24,737
Yes, sir.
191
00:20:28,076 --> 00:20:31,239
Inspector, Corporal Wagner's
been with the force for five years.
192
00:20:31,413 --> 00:20:35,440
- We're partners, I know him and I trust him.
- Yes, so do I.
193
00:20:35,617 --> 00:20:38,745
But, in a case like this,
I can't take any chances.
194
00:20:41,223 --> 00:20:45,455
He's of German descent,
and we're at war.
195
00:21:16,625 --> 00:21:17,717
They've gone.
196
00:21:17,893 --> 00:21:20,054
Do you suppose his prisoner
pulled a fast one?
197
00:21:20,228 --> 00:21:22,753
No, Wagner can take care of himself.
198
00:21:22,931 --> 00:21:24,922
I wonder where they've gone?
199
00:21:25,467 --> 00:21:28,959
- I don't know, but let's contact Bear Lake.
- Right.
200
00:21:34,843 --> 00:21:39,246
A radio message from Constable Nichols,
sir, regarding Corporal Wagner.
201
00:21:39,414 --> 00:21:42,212
Notify all detachments
to search for Wagner and his prisoner.
202
00:21:42,384 --> 00:21:44,784
They're both to be brought in.
203
00:21:57,899 --> 00:22:00,231
I'd like to reach
an understanding with you.
204
00:22:00,402 --> 00:22:02,836
I think I understand you.
205
00:22:03,605 --> 00:22:05,937
By now we either trust each other
or we don't.
206
00:22:06,108 --> 00:22:07,268
What choice do I have?
207
00:22:07,676 --> 00:22:09,940
Well, I don't wanna put it on that basis.
208
00:22:10,112 --> 00:22:12,603
What basis do you want to put it on?
209
00:22:13,782 --> 00:22:16,615
Some things you said back there
were pretty interesting.
210
00:22:16,785 --> 00:22:18,150
For instance, what?
211
00:22:18,320 --> 00:22:22,848
For instance, the relationship of Germans
born in foreign countries to the homeland.
212
00:22:23,025 --> 00:22:24,549
Yes?
213
00:22:25,427 --> 00:22:27,987
I know a lot of Germans
born in Canada like myself.
214
00:22:28,163 --> 00:22:30,324
Perhaps you know some too.
215
00:22:31,733 --> 00:22:33,166
Perhaps.
216
00:22:41,009 --> 00:22:44,172
Sorry, Wagner,
we have orders to bring you both in.
217
00:23:07,069 --> 00:23:09,230
We've come for the prisoner.
218
00:23:09,571 --> 00:23:11,198
All right.
219
00:23:16,044 --> 00:23:19,536
- That guy sounds like a wet duck.
- He's just trying to be funny, Steve.
220
00:23:19,714 --> 00:23:22,877
Everything's gonna be all right.
I'll bet your next paycheck on it.
221
00:23:23,051 --> 00:23:24,951
I wouldn't. I might not have one coming.
222
00:23:25,120 --> 00:23:26,951
What do you mean?
You're gonna have one.
223
00:23:27,122 --> 00:23:29,056
Sign for the prisoner.
224
00:23:32,861 --> 00:23:34,021
I'm sorry, Wagner.
225
00:23:37,566 --> 00:23:39,397
All right, you can come in now.
226
00:23:39,568 --> 00:23:41,468
No, not you, Austin, just Wagner.
227
00:23:41,636 --> 00:23:42,660
All right, come on.
228
00:23:47,409 --> 00:23:50,207
You're asking me to recommend
your application for discharge?
229
00:23:50,378 --> 00:23:52,312
Just as soon as possible.
230
00:23:52,481 --> 00:23:54,608
You know,
I've never been able to make you out.
231
00:23:54,783 --> 00:23:58,014
Nothing to make out about me, sir.
I'm exactly what I seem to be.
232
00:23:58,186 --> 00:24:00,347
All right, let's look at it that way.
233
00:24:00,522 --> 00:24:04,458
You capture a Nazi pilot, you don't report it,
you don't bring him in.
234
00:24:04,626 --> 00:24:07,857
Austin has to report what happened.
You have to be picked up.
235
00:24:08,230 --> 00:24:09,288
What do you seem to me?
236
00:24:09,698 --> 00:24:12,098
- To me, you seem to be...
- Disloyal.
237
00:24:12,267 --> 00:24:13,598
Put yourself in my place.
238
00:24:13,768 --> 00:24:16,601
- Suppose you lost the prisoner?
- I've never lost one before.
239
00:24:16,771 --> 00:24:20,434
- This is no ordinary prisoner.
- That's exactly why I acted on my own.
240
00:24:20,609 --> 00:24:24,204
He was beginning to mention towns,
talking about meeting his contacts.
241
00:24:24,379 --> 00:24:26,279
Probably leading you into a trap.
242
00:24:26,448 --> 00:24:28,245
I can take care of myself.
243
00:24:28,416 --> 00:24:30,475
You forget we have an organization,
corporal.
244
00:24:30,652 --> 00:24:33,883
You've always had a tendency
to forget that very simple fact.
245
00:24:34,055 --> 00:24:35,682
I'm forgetting nothing.
246
00:24:35,857 --> 00:24:37,950
You're forgetting
the spot the man was in.
247
00:24:38,126 --> 00:24:40,151
- Go on.
- He was desperate.
248
00:24:40,328 --> 00:24:43,695
Facing a concentration camp,
willing to take any chance.
249
00:24:43,865 --> 00:24:47,631
You've known me for five years.
If you can suspect me of being disloyal...
250
00:24:47,802 --> 00:24:49,997
I was acting in the best interest
of my country.
251
00:24:50,172 --> 00:24:52,572
Wait a minute. Our country, isn't it?
252
00:24:54,276 --> 00:24:55,800
Sorry.
253
00:24:56,178 --> 00:24:59,238
- It was a slip of the tongue.
- I don't believe it was.
254
00:25:00,248 --> 00:25:01,738
All right.
255
00:25:01,917 --> 00:25:05,375
I'll recommend
your application for discharge.
256
00:25:06,021 --> 00:25:07,545
Thank you, sir.
257
00:25:13,161 --> 00:25:15,959
Are you sure the Air Corps
is the best branch of the service?
258
00:25:16,131 --> 00:25:18,725
I heard that promotions
are much faster in the Tank Corps.
259
00:25:18,900 --> 00:25:22,461
Hah. Not for me. I hear those things
get hotter than a depot stove.
260
00:25:22,637 --> 00:25:24,537
- You through, Steve?
- Just about.
261
00:25:24,706 --> 00:25:26,833
Here, sign this.
262
00:25:27,008 --> 00:25:28,100
- Me?
- Mm-hm.
263
00:25:28,276 --> 00:25:29,504
Why do I have to sign it?
264
00:25:29,678 --> 00:25:32,146
So you can get the separation allowance
for my wife.
265
00:25:32,314 --> 00:25:33,872
Wife?
266
00:25:34,049 --> 00:25:35,073
When, Steve?
267
00:25:35,250 --> 00:25:37,741
As soon as my discharge
from the force comes through.
268
00:25:37,919 --> 00:25:40,615
- A few days at most.
- A few days?
269
00:25:40,789 --> 00:25:42,916
- Why, that's awful fast, isn't it?
- Fast?
270
00:25:43,091 --> 00:25:45,218
We've had the longest engagement
in Manitoba.
271
00:25:45,393 --> 00:25:49,056
Because you weren't allowed to get married
until your first five years were up.
272
00:25:49,231 --> 00:25:50,664
I was willing.
273
00:25:50,832 --> 00:25:52,561
Are you still willing?
274
00:25:52,734 --> 00:25:54,929
- A girl is supposed to hesitate.
- Hesitate?
275
00:25:55,103 --> 00:25:56,764
How much longer? Another four years?
276
00:25:56,938 --> 00:25:58,269
Sit down.
277
00:25:58,440 --> 00:26:00,237
Sign it right there.
278
00:26:03,144 --> 00:26:04,839
That's the girl.
279
00:26:05,413 --> 00:26:08,075
Say, how long have I got
before they call me up?
280
00:26:08,250 --> 00:26:10,377
- You have about two weeks, boy.
- Two weeks.
281
00:26:10,552 --> 00:26:12,850
That's right. Thanks.
282
00:26:13,388 --> 00:26:15,015
Honey, did you hear what he said?
283
00:26:15,190 --> 00:26:18,353
We'll have two weeks together.
Isn't that wonderful?
284
00:26:19,027 --> 00:26:20,392
Hey.
285
00:26:20,562 --> 00:26:22,189
Hey there.
286
00:26:22,530 --> 00:26:25,090
Hey, listen, this is a recruiting office.
287
00:26:25,267 --> 00:26:28,031
Well, where do you want us to go,
out in the snow?
288
00:27:24,059 --> 00:27:26,550
This is the heaviest snow we've had
since I came here.
289
00:27:26,728 --> 00:27:29,891
Last year the snow was much deeper.
290
00:27:30,398 --> 00:27:33,458
Herr von Oberst would like
two pieces of toast with his dinner.
291
00:27:33,635 --> 00:27:37,332
Good. Tell Herr Oberst von Keller
we have some sugar again.
292
00:27:37,505 --> 00:27:39,234
It come today.
293
00:27:39,407 --> 00:27:41,204
That is good.
294
00:31:02,043 --> 00:31:04,034
Halt. Who goes there?
295
00:31:04,212 --> 00:31:06,646
- Friend.
- Advance, friend, to be recognized.
296
00:31:09,951 --> 00:31:12,044
Private Grey reporting to the guard room.
297
00:32:27,161 --> 00:32:30,597
And, you know,
I think marriage is a great institution.
298
00:32:30,765 --> 00:32:34,895
- Everybody should get married at least once.
- All right, we'll get married at least once.
299
00:32:35,069 --> 00:32:36,934
How many times have you married, Nick?
300
00:32:37,105 --> 00:32:40,302
Two times,
and each time it was the great love.
301
00:32:40,475 --> 00:32:43,967
The first time was during the last war.
Just like you and Laura, Steve.
302
00:32:44,145 --> 00:32:46,443
Oh, here you are. Here you are.
303
00:32:46,614 --> 00:32:49,640
Hello, Pop. Today is the day
you get yourself a new son-in-law.
304
00:32:49,817 --> 00:32:51,944
- Give us a grip of your hand.
- The back of it.
305
00:32:52,120 --> 00:32:54,020
I have a derogatory opinion of any man...
306
00:32:54,188 --> 00:32:56,656
...that'll wait till the last minute
to get a haircut.
307
00:32:56,824 --> 00:32:59,759
Especially when there's guests
waiting for the wedding to begin.
308
00:32:59,927 --> 00:33:01,656
And liquor waiting to be drunk.
309
00:33:01,829 --> 00:33:02,955
Pop, a wedding party?
310
00:33:03,131 --> 00:33:06,623
I said McBain's daughter would have
a grand wedding, and that she will.
311
00:33:06,801 --> 00:33:09,133
- Oh, Pop.
- Here, here, come on, stop your nonsense.
312
00:33:09,303 --> 00:33:11,737
- There's no time to waste.
- No, no, no time to waste.
313
00:33:11,906 --> 00:33:13,737
And now I make the marriage present.
314
00:33:13,908 --> 00:33:16,536
Anything in the barber shop is free.
315
00:33:16,711 --> 00:33:18,941
In that case, the guests can wait.
316
00:33:19,113 --> 00:33:20,978
Give me a shave and a haircut.
317
00:33:21,149 --> 00:33:23,413
Can you cut my hair with my muffler on?
318
00:33:23,584 --> 00:33:26,212
He can cut it with your hat on.
319
00:33:27,655 --> 00:33:29,452
When you shave me, don't cut me.
320
00:33:29,624 --> 00:33:31,558
There's no guarantee when it's free.
321
00:33:31,726 --> 00:33:34,422
- Jim, Pop's made all...
- Steve, I'd like to talk with you.
322
00:33:34,595 --> 00:33:35,892
Me?
323
00:33:47,375 --> 00:33:48,637
Steve, what is it?
324
00:33:49,243 --> 00:33:52,041
Oh, I've gotta see someone.
325
00:33:52,213 --> 00:33:54,306
I'll be back in an hour, honey.
326
00:34:03,324 --> 00:34:06,589
- You'll have a wonderful time in Winnipeg.
- Yes, but I'm so nervous.
327
00:34:06,761 --> 00:34:09,127
- How long will you be gone?
- Until Steve is called.
328
00:34:09,297 --> 00:34:11,356
Here, where's that redcoat?
329
00:34:11,532 --> 00:34:15,229
Why isn't he here? If he's late, what
do you expect after you're married a year?
330
00:34:15,403 --> 00:34:18,736
- Don't get excited, he'll be here.
- He'd better be, I'm paying for this.
331
00:34:18,906 --> 00:34:20,771
I was on time
when I married your mother.
332
00:34:20,942 --> 00:34:24,378
I lived in her house for six months
so I wouldn't be late for the wedding.
333
00:34:24,545 --> 00:34:27,878
And if he's not here
in 12 and a half minutes...
334
00:34:28,049 --> 00:34:30,074
...l'll go home
and take my liquor with me.
335
00:34:30,251 --> 00:34:31,809
Pop.
336
00:34:39,894 --> 00:34:43,489
- I hope you enjoyed your stay, sir.
- Yes, thank you, I enjoyed it very much.
337
00:34:43,664 --> 00:34:48,158
You really ought to stay for the wedding.
Everybody is invited.
338
00:34:48,703 --> 00:34:50,933
You know,
a wedding up here is a public affair.
339
00:34:51,105 --> 00:34:53,835
Well, I'd like to,
but I must catch my train.
340
00:34:54,008 --> 00:34:56,772
- Well, goodbye.
- Goodbye.
341
00:35:03,184 --> 00:35:05,345
The railroad station.
342
00:35:15,630 --> 00:35:17,291
- Steve.
- Let go of my arm, will you?
343
00:35:17,465 --> 00:35:19,729
- Listen to reason.
Will you let go of my arm?
344
00:35:22,236 --> 00:35:24,033
Be back in a minute.
345
00:35:26,174 --> 00:35:29,234
Steve, I want you to go back
and ask Inspector Barnett to come in.
346
00:35:29,410 --> 00:35:32,277
- Sorry to be late, couldn't help it.
- Then I'll bring him in.
347
00:35:32,446 --> 00:35:34,073
Bring him here, I'll throw him out.
348
00:35:34,248 --> 00:35:36,739
- You'll have to make that two.
- I'll make it two.
349
00:35:36,918 --> 00:35:39,944
- What's the matter? What's the trouble?
- Nothing, honey.
350
00:35:40,121 --> 00:35:41,986
You know why I left? I was under arrest.
351
00:35:42,156 --> 00:35:44,784
You were told not to tell a soul.
It's a military matter.
352
00:35:44,959 --> 00:35:47,951
There was a break from the camp.
You know that Nazi I brought in?
353
00:35:48,129 --> 00:35:50,097
He made a break with another man.
354
00:35:50,264 --> 00:35:53,028
- Barnett brought me in for questioning.
- He had every right.
355
00:35:53,201 --> 00:35:55,726
Well, I had every right
to call him a blundering idiot.
356
00:35:55,903 --> 00:35:58,303
In a way,
I'm sorry those two Nazis didn't get away.
357
00:35:58,472 --> 00:35:59,803
What did you say?
358
00:35:59,974 --> 00:36:03,000
I said, in a way I was glad
those two Nazis got away.
359
00:36:03,177 --> 00:36:06,271
Maybe Inspector Barnett was right.
Maybe you...
360
00:36:08,316 --> 00:36:09,943
Wagner.
361
00:36:10,284 --> 00:36:12,184
- You're under arrest.
- Just a minute, sir.
362
00:36:12,353 --> 00:36:15,379
Steve just lost his head.
I shouldn't have said what I did.
363
00:36:15,556 --> 00:36:18,081
- It was just a punch.
I said, arrest him.
364
00:36:18,259 --> 00:36:21,490
Yeah? Well,
I'll give you something to arrest me for.
365
00:36:23,664 --> 00:36:26,098
You're gonna get more
than you bargained for, Wagner.
366
00:36:26,267 --> 00:36:28,667
I'm charging you
with assault upon an officer.
367
00:36:28,836 --> 00:36:31,999
You will appear before the civil authorities
at Winnipeg.
368
00:36:43,484 --> 00:36:46,851
- Why'd they kick you off the force?
- Is it true you helped a Nazi escape?
369
00:36:47,021 --> 00:36:49,148
What caused the fight?
Did he sock you first?
370
00:36:49,323 --> 00:36:51,018
What's the story of you and the Nazi?
371
00:36:51,192 --> 00:36:52,352
Give us a statement.
372
00:36:52,526 --> 00:36:55,962
- Yes, Wagner, give us a statement.
- Sure, I'll give you a statement.
373
00:36:56,898 --> 00:36:58,593
The devil with all of you.
374
00:36:58,766 --> 00:37:02,566
The devil with the Canadian police,
and the devil with Canada too.
375
00:37:08,910 --> 00:37:13,074
At a time when our country is locked in
a death struggle against the forces of evil...
376
00:37:13,247 --> 00:37:16,045
...a man is either for his country
or against it.
377
00:37:16,217 --> 00:37:19,084
And for a man to say,
"The devil with Canada"...
378
00:37:19,553 --> 00:37:22,420
...is synonymous with saying,
"Heil Hitler."
379
00:37:22,823 --> 00:37:25,223
I'm going to bind you over
to the court of sessions.
380
00:37:25,393 --> 00:37:27,861
Bail is set at $1000.
381
00:37:28,029 --> 00:37:30,930
I declare this court closed.
God save the king.
382
00:37:35,002 --> 00:37:39,905
McBain will put up no bail for a man
who would damn his own country.
383
00:37:47,448 --> 00:37:50,611
Come on, Wagner, you're out.
Your lawyer posted bail.
384
00:37:50,785 --> 00:37:52,412
My lawyer?
385
00:37:54,355 --> 00:37:56,789
- Did you say my lawyer?
Yes.
386
00:37:57,091 --> 00:38:00,549
- Those cells could stand a little heat.
- Isn't it hot enough for you now?
387
00:38:00,728 --> 00:38:02,753
Here's your papers and money.
388
00:38:02,930 --> 00:38:04,864
Sign this.
389
00:38:05,700 --> 00:38:07,463
There's your client.
390
00:38:27,722 --> 00:38:30,816
- What's this about? Who put up the money?
- What do you care?
391
00:38:30,992 --> 00:38:32,789
I don't. Where do we go from here?
392
00:38:32,960 --> 00:38:36,953
Look, mister, I don't care where you go.
I was hired to do a certain job, I did it.
393
00:38:37,131 --> 00:38:38,621
Good day.
394
00:38:52,747 --> 00:38:55,648
- Single, please.
- Yes, sir.
395
00:38:59,020 --> 00:39:01,011
409.
396
00:39:39,460 --> 00:39:41,052
Come in.
397
00:39:42,363 --> 00:39:45,059
- Mr. Wagner?
- Yes.
398
00:39:50,438 --> 00:39:52,201
Oh, a receipt for my bail.
399
00:39:52,840 --> 00:39:54,398
Did you put it up?
400
00:39:54,575 --> 00:39:56,805
- Who did?
- Someone who wants to see you.
401
00:39:57,745 --> 00:39:59,713
- When?
- Now.
402
00:39:59,880 --> 00:40:02,110
- Where is he?
- Would you like to come with me?
403
00:40:02,283 --> 00:40:04,251
Sure, let's go.
404
00:40:07,855 --> 00:40:09,482
Excuse me.
405
00:40:10,558 --> 00:40:11,991
Hello?
406
00:40:12,660 --> 00:40:17,188
Oh, Miss McBain?
Look, tell her I've checked out, will you?
407
00:40:17,364 --> 00:40:18,888
Thank you.
408
00:40:57,671 --> 00:41:00,970
- Mr. Wagner, happy to meet you.
- Thanks.
409
00:41:03,644 --> 00:41:06,477
- You're the gentleman who put up my bail.
- That's right.
410
00:41:06,647 --> 00:41:09,172
- Why?
- You're a very direct man.
411
00:41:09,350 --> 00:41:11,648
- Sure, why not?
- No reason whatsoever.
412
00:41:11,819 --> 00:41:14,947
- Sit down, let's have a talk.
- Thanks.
413
00:41:15,122 --> 00:41:17,590
- What about?
- About you.
414
00:41:18,526 --> 00:41:22,189
Mr. Wagner, you're in trouble.
A great deal of trouble.
415
00:41:22,363 --> 00:41:24,957
Yes, the judge sort of hinted that.
416
00:41:25,132 --> 00:41:27,692
My lawyer tells me
that you face a sure conviction...
417
00:41:27,868 --> 00:41:30,769
...which means
a term in the penitentiary if...
418
00:41:30,938 --> 00:41:32,235
If you're still in Canada.
419
00:41:32,406 --> 00:41:34,738
Pretty hard to get out of Canada, isn't it?
420
00:41:34,909 --> 00:41:37,571
- It's been done.
- Yeah?
421
00:41:37,745 --> 00:41:38,769
Well, go ahead.
422
00:41:38,946 --> 00:41:43,110
I put up your bail because I like a man
who has the courage of his convictions.
423
00:41:43,284 --> 00:41:46,481
You put up a thousand dollars bail
because you like my convictions?
424
00:41:46,654 --> 00:41:48,849
That's one reason. There is another.
425
00:41:49,023 --> 00:41:52,015
- I think I can use you.
- That's more like the real reason.
426
00:41:52,193 --> 00:41:53,421
If you prefer to think so.
427
00:41:53,861 --> 00:41:56,421
Why don't we cut the stalling
and tell me what you want?
428
00:41:57,698 --> 00:41:58,995
I'm a mining man.
429
00:41:59,166 --> 00:42:02,135
The syndicate I represent
wants property in the North Country.
430
00:42:02,303 --> 00:42:05,363
Now, you know the country,
you're experienced with the dogs.
431
00:42:05,539 --> 00:42:08,872
And you have courage.
That's a combination I need.
432
00:42:09,310 --> 00:42:11,369
Must need it badly to put up that money.
433
00:42:11,545 --> 00:42:14,571
- You can get guides a lot cheaper than that.
- Well, you...
434
00:42:14,748 --> 00:42:17,046
You have special qualifications.
435
00:42:17,218 --> 00:42:19,584
Oh, thank you, thank you.
436
00:42:19,887 --> 00:42:22,651
You don't really expect me
to believe all this, do you?
437
00:42:22,823 --> 00:42:24,916
Only a fool would.
438
00:42:25,626 --> 00:42:27,821
I don't think you're a fool.
439
00:42:33,601 --> 00:42:35,193
- Two to The Pas.
Yes.
440
00:42:42,009 --> 00:42:44,000
- Here you go.
- That's right.
441
00:42:49,850 --> 00:42:52,614
Those two men.
Where did they buy tickets to?
442
00:42:57,891 --> 00:42:59,654
The Pas.
443
00:43:05,866 --> 00:43:08,164
I know he registered
at the Royal George Hotel.
444
00:43:08,335 --> 00:43:09,393
Yes, we know that.
445
00:43:09,570 --> 00:43:11,401
He checked out
without leaving any word.
446
00:43:11,572 --> 00:43:15,030
It's his privilege to go where he pleases
until the date of his trial.
447
00:43:15,209 --> 00:43:17,871
- Jim, maybe you can make him understand.
- I understand.
448
00:43:18,045 --> 00:43:19,376
Well, then help me.
449
00:43:19,546 --> 00:43:22,481
- I feel sorry for you, Laura.
- I'm not asking for your sympathy.
450
00:43:22,650 --> 00:43:25,210
I'm asking you to do something,
to help me find him.
451
00:43:25,386 --> 00:43:27,877
- I know he's in trouble.
- What makes you think that?
452
00:43:28,889 --> 00:43:30,288
Because I know Steve.
453
00:43:30,457 --> 00:43:34,188
I know he wouldn't just disappear without
leaving some word for me somewhere.
454
00:43:34,361 --> 00:43:36,352
- And I've asked everyone.
- Yes?
455
00:43:36,530 --> 00:43:39,294
Always the same answer. No one knows.
456
00:43:39,466 --> 00:43:41,434
I tried to find out who put his bail up.
457
00:43:41,602 --> 00:43:43,797
- And did you?
- No.
458
00:43:43,971 --> 00:43:46,030
I'm half out of my head with worry.
459
00:43:46,206 --> 00:43:47,764
I don't know what to do.
460
00:43:47,941 --> 00:43:50,136
I just don't know what to do.
461
00:43:50,311 --> 00:43:52,973
- You've got to help me find him.
- Why should we?
462
00:43:53,147 --> 00:43:55,479
All right, he made a mistake.
He lost his head.
463
00:43:55,649 --> 00:43:57,708
He's paying for it.
What more do you want?
464
00:43:57,885 --> 00:43:59,182
Nothing.
465
00:43:59,353 --> 00:44:02,914
We haven't the slightest interest
in what happens to Steve any longer.
466
00:44:06,794 --> 00:44:10,958
- Jim, you're his friend.
- I'm a policeman, Laura.
467
00:44:13,133 --> 00:44:15,829
Well, thank you, gentlemen,
for giving me your time.
468
00:44:16,003 --> 00:44:19,461
I'm sure you must have
much more important things to do.
469
00:44:20,607 --> 00:44:22,404
Young lady.
470
00:44:23,277 --> 00:44:25,871
You intend to continue looking for him,
don't you?
471
00:44:26,046 --> 00:44:29,209
- What do you think?
- I think you're wasting your time.
472
00:44:29,383 --> 00:44:31,351
It's very obvious
what's happened to him.
473
00:44:31,518 --> 00:44:34,009
Rather than face trial, he jumped his bail.
474
00:44:34,188 --> 00:44:36,213
We expected that.
475
00:44:37,358 --> 00:44:38,916
Did you expect that too, Jim?
476
00:44:40,661 --> 00:44:41,685
Yes.
477
00:44:42,930 --> 00:44:45,592
I'll tell him that when I see him.
478
00:44:45,766 --> 00:44:47,495
If I see him.
479
00:44:52,673 --> 00:44:54,334
I wish I hadn't said that, sir.
480
00:44:54,508 --> 00:44:56,874
Laura's too fine a girl
to hurt the way we did.
481
00:44:57,044 --> 00:44:58,170
Perhaps, if we told her.
482
00:44:59,613 --> 00:45:02,844
Steve knew how it would hurt,
and he didn't tell her.
483
00:45:10,424 --> 00:45:13,359
Oh, conductor, are we on time?
484
00:45:13,794 --> 00:45:15,352
Yes, sir.
485
00:45:17,197 --> 00:45:20,428
Well, I think I'll go
and catch a little sleep.
486
00:45:20,601 --> 00:45:22,068
You won't have time.
487
00:45:22,236 --> 00:45:23,635
Why not?
488
00:45:23,804 --> 00:45:27,433
- Five hours till The Pas.
- We're getting off in 10 minutes.
489
00:45:27,608 --> 00:45:29,576
Ten minutes?
There's no stop between here...
490
00:45:29,743 --> 00:45:31,176
The snow is soft.
491
00:45:32,012 --> 00:45:33,912
Oh. Uh...
492
00:45:34,081 --> 00:45:36,072
- We jump?
- Yeah.
493
00:45:36,250 --> 00:45:39,515
- There's a steep grade up ahead.
- I'll wash up anyway.
494
00:45:56,403 --> 00:45:58,564
We jump in 10 minutes.
495
00:45:59,306 --> 00:46:02,298
It's a good job
they keep these trains warm.
496
00:46:02,476 --> 00:46:05,445
- Been getting colder since we left Winnipeg.
- Yes.
497
00:46:05,612 --> 00:46:07,409
- First trip north?
- Yes, yours?
498
00:46:07,581 --> 00:46:10,379
No, we've made it often.
499
00:46:13,754 --> 00:46:15,346
Look.
500
00:46:17,591 --> 00:46:18,615
Why did you do that?
501
00:46:18,792 --> 00:46:22,558
You wanted to get rid of him, didn't you?
He followed us from the hotel.
502
00:46:25,132 --> 00:46:27,327
Uh-huh.
503
00:46:27,501 --> 00:46:29,560
One policeman always knows another.
504
00:46:29,736 --> 00:46:31,670
Let's get out of here.
505
00:46:44,351 --> 00:46:47,149
How's our friend?
I pitched him a good clip. Is he all right?
506
00:46:47,321 --> 00:46:48,845
He's all right.
507
00:46:49,022 --> 00:46:50,819
I think I'll go and make sure
he doesn't follow us.
508
00:46:50,991 --> 00:46:53,084
Don't worry, he won't.
509
00:46:53,260 --> 00:46:55,251
This is where we get off.
510
00:47:47,114 --> 00:47:48,911
Who is this man?
511
00:47:49,283 --> 00:47:50,307
A friend.
512
00:47:50,484 --> 00:47:54,477
- I was told you would be alone.
- It's all right, I'll vouch for him.
513
00:47:54,655 --> 00:47:56,179
Did you bring any trail clothes?
514
00:47:56,356 --> 00:47:59,416
- Yes, we got them in the duffel bags.
Better put them on.
515
00:48:14,775 --> 00:48:16,106
Hello?
516
00:48:16,276 --> 00:48:19,973
I wanna talk to Inspector Barnett,
Divisional Headquarters, Mounted Police.
517
00:48:20,147 --> 00:48:21,580
Yes?
518
00:48:22,015 --> 00:48:24,245
Oh, thank you very much, conductor.
519
00:48:24,585 --> 00:48:26,712
We'll have two men
board your train in Nascobi.
520
00:48:26,887 --> 00:48:29,253
See that the body's not disturbed.
521
00:48:29,423 --> 00:48:32,290
Yes, that's right. Thank you.
522
00:48:33,226 --> 00:48:34,523
McGregor's been killed.
523
00:48:34,695 --> 00:48:37,323
McGregor?
He was detailed to follow Steve.
524
00:48:37,497 --> 00:48:41,456
Yes, a conductor found his body
on the train, in the washroom.
525
00:48:41,635 --> 00:48:43,728
Well, what about Steve?
How do we contact him?
526
00:48:43,904 --> 00:48:45,599
- What do we do now?
- Nothing.
527
00:48:45,772 --> 00:48:47,603
Wait for him to contact us.
528
00:48:47,774 --> 00:48:48,604
It's all we can do.
529
00:48:57,561 --> 00:49:00,291
- Is that his wife?
- Obviously.
530
00:49:07,537 --> 00:49:09,528
These people live like swine.
531
00:49:09,706 --> 00:49:13,403
Maybe you live worse
if things be same for you.
532
00:49:13,577 --> 00:49:14,908
Oh, you speak English.
533
00:49:15,078 --> 00:49:17,342
Me speak good English.
534
00:49:21,051 --> 00:49:23,315
Let me help you with that. Looks heavy.
535
00:49:23,887 --> 00:49:25,514
There you are.
536
00:49:30,093 --> 00:49:31,822
Let her carry it.
537
00:49:31,995 --> 00:49:34,623
He's trying to make friends with you.
538
00:49:35,065 --> 00:49:39,092
I've told you many times about the English,
no good for Indians.
539
00:49:39,269 --> 00:49:42,067
No freedom for Indians
until the Germans come.
540
00:49:42,239 --> 00:49:43,729
Soon now.
541
00:49:54,150 --> 00:49:55,777
Well...
542
00:49:56,253 --> 00:49:57,948
...this is a surprise.
543
00:49:59,623 --> 00:50:01,750
I didn't expect to meet you again.
How are you?
544
00:50:01,925 --> 00:50:04,359
I brought him as you said.
He's just the man we need.
545
00:50:04,527 --> 00:50:07,428
Nobody in Canada
knows the North Country better.
546
00:50:07,864 --> 00:50:09,161
Oh, that's good.
547
00:50:09,332 --> 00:50:10,424
That's splendid.
548
00:50:12,469 --> 00:50:14,733
As soon as the news
was published in the papers...
549
00:50:14,905 --> 00:50:17,965
...of your arrest and dismissal,
Herr Oberst sent me to get you.
550
00:50:18,475 --> 00:50:21,103
He hadn't forgotten your first meeting.
551
00:50:21,278 --> 00:50:24,645
No, of course not.
I never make mistakes about people.
552
00:50:24,814 --> 00:50:28,682
- I'm glad to see you again, my friend.
- Well, I'm very glad to see you too, colonel.
553
00:50:28,852 --> 00:50:31,980
Ever since that night,
I've been wanting to talk to you again.
554
00:50:32,155 --> 00:50:33,486
Well, I would be happy to...
555
00:50:33,657 --> 00:50:36,125
...but it's getting late
and you must be tired.
556
00:50:36,293 --> 00:50:38,124
Heinzmann will show you where to sleep.
557
00:50:38,295 --> 00:50:39,421
Good night.
558
00:50:39,596 --> 00:50:41,962
- Good night, good night.
- Good night.
559
00:50:43,466 --> 00:50:45,900
He amuses me.
They are like children, all of them.
560
00:50:46,069 --> 00:50:48,765
Even the first time when I met him,
when he picked me up...
561
00:50:48,939 --> 00:50:50,702
...it was plain what he was doing.
562
00:50:50,874 --> 00:50:52,671
He's a fool.
563
00:50:52,842 --> 00:50:55,777
- I think you are too.
- Herr Oberst.
564
00:50:55,946 --> 00:50:58,380
Isn't it obvious
that they staged the whole thing?
565
00:50:58,548 --> 00:51:01,574
How do you know that his arrest
wasn't done for our benefit?
566
00:51:01,751 --> 00:51:04,652
- That may be so.
- Isn't it obvious the man's still a policeman?
567
00:51:04,821 --> 00:51:06,755
Then what do you mean
by bringing him up here?
568
00:51:06,923 --> 00:51:09,551
Herr Oberst, if you'll permit me.
569
00:51:10,160 --> 00:51:11,718
Very well.
570
00:51:12,462 --> 00:51:15,329
He can protect us, Herr Oberst.
They don't wanna bring us in.
571
00:51:15,498 --> 00:51:18,558
They wanna know what we're doing.
So as long as he works with us...
572
00:51:18,735 --> 00:51:21,226
...we're all right.
Let him think we're stupid.
573
00:51:21,404 --> 00:51:25,568
This isn't an easy trip.
It's unchartered country, most of it.
574
00:51:26,876 --> 00:51:29,606
But you don't think
he had been followed up here?
575
00:51:29,779 --> 00:51:31,644
He was.
576
00:51:31,815 --> 00:51:33,407
No more.
577
00:51:35,785 --> 00:51:38,583
You thought of all this by yourself?
578
00:51:38,855 --> 00:51:40,686
You exceeded your authority.
579
00:51:41,524 --> 00:51:44,322
However, I will forget it if it works.
580
00:51:44,494 --> 00:51:47,361
- It will.
- Perhaps.
581
00:51:48,264 --> 00:51:50,755
But it's also possible...
582
00:51:50,934 --> 00:51:53,926
...that a man who would take a chance
like he has taken so far...
583
00:51:54,104 --> 00:51:55,537
...is not afraid to die.
584
00:51:56,806 --> 00:52:01,072
Herr Oberst, I've heard that the
hostage system works very well in Europe.
585
00:52:01,644 --> 00:52:04,545
It can work just as well here.
586
00:52:07,884 --> 00:52:09,511
Mush. Mush.
587
00:52:41,051 --> 00:52:42,882
Steve.
588
00:52:43,420 --> 00:52:46,412
- Laura.
- I was so glad when I got your message.
589
00:52:46,589 --> 00:52:47,920
My message? What...?
590
00:52:48,091 --> 00:52:51,583
I knew she'd be worried. And I saw to it
that she was notified immediately.
591
00:52:51,761 --> 00:52:54,821
I didn't know what happened.
I kept imagining all kinds of things.
592
00:52:54,998 --> 00:52:58,900
I thought you were dead
or kidnapped by those Nazis who escaped.
593
00:52:59,235 --> 00:53:00,964
There goes your imagination again.
594
00:53:01,404 --> 00:53:02,496
Let me introduce you.
595
00:53:02,672 --> 00:53:04,003
- Mr. Keller.
- How do you do?
596
00:53:04,174 --> 00:53:05,266
- This is Mr...
- Willis.
597
00:53:05,442 --> 00:53:08,104
Willis. This is my fianc�e, Miss McBain.
598
00:53:08,278 --> 00:53:09,540
Your fianc�e?
599
00:53:09,712 --> 00:53:11,680
Congratulations. She's very lovely.
600
00:53:11,848 --> 00:53:15,181
I went every place, to Barnett.
He said he didn't know where you were...
601
00:53:15,351 --> 00:53:16,841
...that he didn't care.
602
00:53:17,020 --> 00:53:19,147
- Why didn't you let me know?
- Well, I couldn't.
603
00:53:19,622 --> 00:53:21,487
- You couldn't?
- No.
604
00:53:21,658 --> 00:53:23,888
Does anyone know you've come up here?
605
00:53:24,060 --> 00:53:25,288
No.
606
00:53:26,629 --> 00:53:29,325
- Why is everything such a secret?
- There's no secret.
607
00:53:29,499 --> 00:53:33,299
These gentlemen have hired me to
guide them to a mine in the North Country.
608
00:53:33,470 --> 00:53:36,667
- How long will you be gone?
- Oh, I don't know. A month, maybe longer.
609
00:53:36,840 --> 00:53:38,967
- Steve, take me with you.
- That's impossible.
610
00:53:39,776 --> 00:53:41,038
Perhaps it isn't.
611
00:53:41,478 --> 00:53:44,140
- Look, our arrangement was...
- We'll talk about that later.
612
00:53:44,314 --> 00:53:46,874
Rose, will you see that Miss McBain
is made comfortable?
613
00:53:47,050 --> 00:53:48,950
Thank you, Mr. Keller.
614
00:53:49,719 --> 00:53:52,017
Ernst, pay off the dog-man.
615
00:53:57,327 --> 00:54:00,763
Well, whose bright idea was that?
616
00:54:00,930 --> 00:54:02,363
Ernst is such a fool.
617
00:54:02,532 --> 00:54:04,659
He thought of holding Miss McBain
as a hostage.
618
00:54:04,834 --> 00:54:06,426
Obviously, he doesn't trust you.
619
00:54:06,603 --> 00:54:08,696
- Do you?
- Well, you're with us, aren't you?
620
00:54:09,772 --> 00:54:13,765
Yes, but assuming she hadn't been
brought up here. I think that's a mistake.
621
00:54:13,943 --> 00:54:15,001
What choice do we have?
622
00:54:15,178 --> 00:54:17,703
Ernst made a blunder.
We have to make the best of it.
623
00:54:17,881 --> 00:54:21,908
Look, Wagner, if you are with us,
neither of you has anything to worry about.
624
00:54:22,085 --> 00:54:25,851
I simply can't afford to take any chances.
You must understand that.
625
00:54:27,457 --> 00:54:28,515
Excuse me.
626
00:54:33,029 --> 00:54:35,020
Mush.
- You trust the dog-man?
627
00:54:35,198 --> 00:54:36,460
I trust no one.
628
00:54:36,633 --> 00:54:38,294
Dagor.
629
00:54:56,519 --> 00:54:58,248
These are for you.
630
00:55:00,256 --> 00:55:02,884
- A Mountie's uniform, for me?
- Yes.
631
00:55:03,059 --> 00:55:04,356
What's it for?
632
00:55:04,527 --> 00:55:06,825
We want you to help us free
three of our comrades.
633
00:55:06,996 --> 00:55:09,760
Oh, no. That wasn't in our bargain.
634
00:55:09,933 --> 00:55:12,333
It's one of those things
which came up unexpectedly.
635
00:55:12,502 --> 00:55:16,268
- Like the young lady's arrival.
- Oh, Ernst, don't be ridiculous.
636
00:55:16,439 --> 00:55:18,430
You understand, Wagner.
637
00:55:20,310 --> 00:55:21,777
Hm.
638
00:55:21,945 --> 00:55:24,914
Yes, I guess I do.
639
00:55:25,215 --> 00:55:26,773
Where are they?
640
00:55:26,950 --> 00:55:28,474
Show him.
641
00:55:34,057 --> 00:55:35,388
Here's a map.
642
00:55:35,558 --> 00:55:38,527
- You know the post at Rock River?
Mm-hm.
643
00:55:38,695 --> 00:55:41,061
- You know the two Mounties there?
- Mm-hm.
644
00:55:51,608 --> 00:55:53,075
Whoa.
645
00:55:55,211 --> 00:55:56,803
Campbell?
646
00:56:06,356 --> 00:56:07,823
Well, Johnson, how are you?
647
00:56:09,859 --> 00:56:13,158
It's all right, you can talk to me.
I'm back on duty.
648
00:56:13,730 --> 00:56:16,164
- Since when?
- Since the 15th.
649
00:56:16,332 --> 00:56:18,892
- All right, Steve. We're glad you're back.
- Thanks.
650
00:56:19,068 --> 00:56:20,729
Who's that with you?
651
00:56:20,903 --> 00:56:22,666
Oh, just a trapper.
652
00:56:22,839 --> 00:56:24,329
I'm using him to break trail.
653
00:56:24,507 --> 00:56:27,374
This is a hundred miles off
your regular patrol.
654
00:56:28,011 --> 00:56:29,808
I think I'll do some checking.
655
00:56:30,847 --> 00:56:32,144
Put up your hands.
656
00:56:32,315 --> 00:56:33,942
Both of you.
657
00:56:40,290 --> 00:56:41,655
Higher. Higher.
658
00:56:41,824 --> 00:56:43,655
All right, inside.
659
00:56:48,231 --> 00:56:49,994
Break the radio.
660
00:57:22,865 --> 00:57:23,923
Hey.
661
00:57:24,100 --> 00:57:25,692
Hey.
662
00:57:26,502 --> 00:57:29,369
I got an order here
for three of your prisoners.
663
00:57:31,708 --> 00:57:33,232
There, you see?
664
00:57:33,409 --> 00:57:35,536
Said we couldn't get any orders
for days, huh?
665
00:57:35,712 --> 00:57:38,112
That shows you how much you know
about this army.
666
00:57:38,514 --> 00:57:41,540
A hundred miles from nowhere
and up pops a Mountie with an order.
667
00:57:41,718 --> 00:57:43,811
You can blame the radio for that.
668
00:57:43,986 --> 00:57:45,044
Which one do you want?
669
00:57:45,221 --> 00:57:47,086
It's written down there.
670
00:57:47,757 --> 00:57:49,384
Gross.
671
00:57:51,427 --> 00:57:52,860
Moeller.
672
00:57:53,896 --> 00:57:55,659
Preisser.
673
00:57:58,468 --> 00:58:00,663
Here. I'll give you a receipt for that.
674
00:58:30,433 --> 00:58:32,264
Four? You were supposed to bring seven.
675
00:58:32,435 --> 00:58:34,960
That's right,
I left three of them at Rock River.
676
00:58:35,138 --> 00:58:37,402
Here's the receipt I got for them.
677
00:58:59,762 --> 00:59:00,888
"Mainwaring."
678
00:59:01,063 --> 00:59:04,032
That's the code name Steve was to use.
679
00:59:04,500 --> 00:59:07,094
He's with them.
And he's broken three German prisoners.
680
00:59:07,270 --> 00:59:09,830
But why only three, sir?
There were seven in the truck.
681
00:59:10,006 --> 00:59:11,530
They needed only three.
682
00:59:11,707 --> 00:59:16,337
Three of the same type that tried to make it
with von Keller from the Bear Lake camp.
683
00:59:17,013 --> 00:59:19,675
"Order number 221."
684
00:59:19,849 --> 00:59:21,544
Two, that means north.
685
00:59:21,717 --> 00:59:24,481
Another two. North, north.
686
00:59:24,654 --> 00:59:26,212
One, west.
687
00:59:26,389 --> 00:59:27,720
North, northwest.
688
00:59:27,890 --> 00:59:31,656
That's the direction they're traveling
from this point.
689
00:59:31,828 --> 00:59:33,420
Rock River.
690
00:59:33,596 --> 00:59:35,928
Where they broke the prisoners.
691
00:59:36,098 --> 00:59:38,532
- All right, Jim, you're off.
- My outfit's ready, sir.
692
00:59:38,701 --> 00:59:42,432
Remember, you're the only one
that Steve can reach us through.
693
01:00:03,159 --> 01:00:05,627
Well, is your imagination
running away with you again?
694
01:00:05,795 --> 01:00:08,628
Not this time. I have it all figured out.
695
01:00:10,166 --> 01:00:13,602
- You know who those men are?
- Yes, they're Nazis.
696
01:00:13,769 --> 01:00:15,396
Be careful.
697
01:00:15,571 --> 01:00:17,334
They're holding me as a hostage,
aren't they?
698
01:00:17,507 --> 01:00:20,567
- Mm-hm.
- Steve, I have a plan.
699
01:00:20,743 --> 01:00:22,904
Now, Laura, you listen to me.
700
01:00:23,079 --> 01:00:26,139
These men are playing for high stakes.
They're desperate.
701
01:00:26,315 --> 01:00:28,783
Promise you'll do nothing
without talking to me first.
702
01:00:28,951 --> 01:00:30,077
- Understand?
- All right.
703
01:00:30,253 --> 01:00:33,416
Charm. Bring you good luck.
704
01:00:41,097 --> 01:00:42,155
She goes too.
705
01:00:42,331 --> 01:00:43,423
What for?
706
01:00:43,599 --> 01:00:45,066
To keep the girl company.
707
01:00:45,234 --> 01:00:46,792
Maybe she doesn't want to come.
708
01:00:47,203 --> 01:00:48,602
No one remains behind.
709
01:00:49,171 --> 01:00:50,661
She breaks trail.
710
01:00:59,916 --> 01:01:01,315
Well, Herr Oberst...
711
01:01:01,484 --> 01:01:03,748
...let me wish you
a pleasant and successful trip.
712
01:01:03,920 --> 01:01:05,615
Wish it for both of us.
713
01:01:05,788 --> 01:01:06,880
For both of us?
714
01:01:07,056 --> 01:01:09,889
But my work's done,
my mission's accomplished.
715
01:01:10,059 --> 01:01:11,754
Mine isn't.
716
01:01:12,461 --> 01:01:16,397
But, Herr Oberst,
I'd be of no value on such a trip.
717
01:01:16,566 --> 01:01:19,228
Not to me, but you might be
to the Canadian authorities.
718
01:01:19,402 --> 01:01:21,029
Oh, they can get nothing out of me.
719
01:01:21,203 --> 01:01:22,500
You know you can trust me.
720
01:01:23,506 --> 01:01:24,530
I trust no one.
721
01:01:26,609 --> 01:01:28,975
Herr Oberst,
I'm a loyal servant of the Reich...
722
01:01:29,145 --> 01:01:30,874
...but I'd be of no help on the trip.
723
01:01:31,047 --> 01:01:32,139
I'd be a hindrance.
724
01:01:32,315 --> 01:01:35,307
I've lived in cities all my life.
I'm not used to this.
725
01:01:35,484 --> 01:01:39,682
I'm not a young man.
I might not be able to keep up with you.
726
01:01:39,855 --> 01:01:42,688
Oh. That would be too bad.
727
01:02:13,289 --> 01:02:14,483
Are you ready, Wagner?
728
01:02:14,657 --> 01:02:16,557
What's our destination?
729
01:02:16,726 --> 01:02:17,988
Destination?
730
01:02:18,160 --> 01:02:19,525
That's a long way off.
731
01:02:19,695 --> 01:02:22,095
I think I better give you your direction
day by day.
732
01:02:23,032 --> 01:02:25,660
Your compass reading for today
is northwest by north.
733
01:02:25,835 --> 01:02:29,362
Traveling by land's a lot different
than traveling by plane, you know.
734
01:02:29,538 --> 01:02:32,405
Sometimes you can save time
by going the long way around.
735
01:02:32,575 --> 01:02:34,099
That's why I have you, my friend.
736
01:02:34,276 --> 01:02:37,871
You will tell me every day
whether we climb the hills or go around.
737
01:02:38,314 --> 01:02:40,680
Herr Oberst, I beg you to reconsider.
738
01:02:40,850 --> 01:02:43,216
I tell you, I'll be useless on this trip.
739
01:02:43,386 --> 01:02:45,183
Wagner, we go.
740
01:02:48,124 --> 01:02:49,591
Mush.
741
01:03:20,222 --> 01:03:21,985
Herr Oberst.
742
01:03:22,158 --> 01:03:25,559
Now what?
- My feet. It's hard to keep up.
743
01:03:26,162 --> 01:03:27,754
You go so fast.
744
01:03:27,930 --> 01:03:29,659
I have no time for rest.
745
01:03:29,832 --> 01:03:32,596
It would be most unfortunate
if you couldn't keep up with us.
746
01:03:32,768 --> 01:03:35,168
Wagner, we are moving. Get going.
747
01:03:44,180 --> 01:03:45,545
Mush.
748
01:03:48,784 --> 01:03:51,082
Looks like you're in a bit of a spot.
749
01:03:51,620 --> 01:03:54,054
Don't worry.
I'll fix your feet up so you can travel.
750
01:03:54,223 --> 01:03:55,850
Thanks. But why should you help me?
751
01:03:56,025 --> 01:03:59,119
I've got a feeling
we're gonna have to help each other.
752
01:04:14,343 --> 01:04:15,742
There you are.
753
01:04:15,911 --> 01:04:17,970
That's the only thing for frostbite.
754
01:04:18,147 --> 01:04:19,808
The skin of a freshly killed rabbit.
755
01:04:19,982 --> 01:04:22,075
The Indians always use it.
756
01:04:39,668 --> 01:04:41,727
They're cold and slimy.
757
01:04:41,904 --> 01:04:44,236
Yeah,
but they'll feel like hot water bottles.
758
01:04:44,406 --> 01:04:46,499
- You'll be able to walk.
- Thanks.
759
01:04:52,481 --> 01:04:54,142
You can do me a favor if you like.
760
01:04:55,518 --> 01:04:58,180
- I'll be glad to.
- How much further have we got to go?
761
01:05:00,422 --> 01:05:03,016
You should have asked me that
before you put these on.
762
01:05:03,192 --> 01:05:08,687
Well, I'll ask you tomorrow,
when your feet start freezing up again.
763
01:05:09,498 --> 01:05:11,591
That's just the first treatment.
764
01:05:11,767 --> 01:05:13,029
Ernst.
765
01:05:27,616 --> 01:05:31,279
Is this map an exact copy
of the one I had to get rid of?
766
01:05:31,453 --> 01:05:33,148
Exactly.
767
01:05:34,156 --> 01:05:35,783
What is it?
768
01:05:37,860 --> 01:05:40,260
- You hear that wolf that is howling?
- What about it?
769
01:05:40,830 --> 01:05:44,197
You're a good soldier. I'll have
to take you along on all of my trips.
770
01:05:44,366 --> 01:05:48,234
- I'm all right, I'm fine.
- Sure you are.
771
01:05:48,537 --> 01:05:50,664
Pop always said I was a liar.
772
01:05:50,840 --> 01:05:52,933
Steve, I'm scared stiff.
773
01:05:53,108 --> 01:05:56,908
The best soldiers are always scared,
but they get the job done anyhow.
774
01:05:57,079 --> 01:05:59,206
Where are we going?
What are they gonna do?
775
01:05:59,381 --> 01:06:02,043
I don't know.
All I know is that they're aviators.
776
01:06:02,218 --> 01:06:05,051
Until I find out what's going on,
I've just gotta play along.
777
01:06:05,221 --> 01:06:07,451
Well, do you think Keller's convinced
you're on his side?
778
01:06:07,623 --> 01:06:09,818
I don't know, he's pretty clever.
779
01:06:09,992 --> 01:06:11,721
Suppose you do find out
what they're doing?
780
01:06:11,894 --> 01:06:14,055
What will we do then?
There are only two of us.
781
01:06:14,230 --> 01:06:16,528
Uh-uh. Three of us.
782
01:06:16,699 --> 01:06:18,564
Did you hear that wolf howl?
783
01:06:18,734 --> 01:06:20,725
- Uh-huh.
- That was Jim.
784
01:06:20,903 --> 01:06:23,394
I always told you he was a wolf at heart.
785
01:06:28,911 --> 01:06:30,640
What did she say?
786
01:06:31,580 --> 01:06:35,539
She says Dagor's been sent out
by the Germans to hunt the wolf.
787
01:06:55,170 --> 01:06:57,536
- Can't we do something?
- Nothing.
788
01:06:57,706 --> 01:07:02,234
- Do you suppose they killed him?
- I don't know, we can only wait and see.
789
01:07:02,544 --> 01:07:06,640
- Maybe you should talk with von Keller.
- No, we don't know anything.
790
01:07:06,815 --> 01:07:09,283
Remember that. Just gotta wait.
791
01:07:25,701 --> 01:07:28,636
There is a mounted policeman following us.
Probably a friend of yours.
792
01:07:28,804 --> 01:07:31,364
Yeah? No friend of mine.
793
01:07:31,540 --> 01:07:34,703
No? Well, who could it be
then in your opinion?
794
01:07:34,877 --> 01:07:36,208
Why, I have no idea.
795
01:07:36,378 --> 01:07:37,811
Perhaps the regular patrol.
796
01:07:37,980 --> 01:07:40,210
I thought this was unchartered country.
797
01:07:40,382 --> 01:07:43,317
So it is,
but even the policemen get lost sometimes.
798
01:07:43,485 --> 01:07:46,045
- We can get rid of him easy enough.
- How?
799
01:07:46,488 --> 01:07:49,252
By doubling back
and heading out in a new direction.
800
01:07:49,625 --> 01:07:52,651
I don't think I want to lose him.
I would like to meet him.
801
01:07:52,828 --> 01:07:54,489
We will wait.
802
01:08:22,858 --> 01:08:24,291
Trying to make a smoke signal.
803
01:08:32,534 --> 01:08:35,662
That was stupid of you, Wagner.
Very stupid.
804
01:08:58,560 --> 01:09:00,460
Wait a minute, you don't have to do that.
805
01:09:00,629 --> 01:09:02,494
- I'll go down and bring him in.
- No.
806
01:09:02,664 --> 01:09:04,222
Wait a minute.
807
01:09:04,633 --> 01:09:07,534
I'll bring him in unarmed. I guarantee it.
808
01:09:07,703 --> 01:09:09,671
He might be useful to us.
809
01:09:09,838 --> 01:09:11,738
I give you my word.
810
01:09:12,775 --> 01:09:15,335
All right, bring him in.
811
01:09:21,517 --> 01:09:22,916
- Jim.
- Whoa!
812
01:09:23,085 --> 01:09:24,143
Jim.
813
01:09:29,058 --> 01:09:31,151
- What happened? How'd you get away?
- I didn't.
814
01:09:31,326 --> 01:09:34,625
- They're up there, they've got us covered.
- What do you want me to do?
815
01:09:34,797 --> 01:09:37,288
Put your rifle down.
I told them I'd bring you in.
816
01:09:37,466 --> 01:09:39,798
- No, let's make a break for it.
- They've got Laura.
817
01:09:39,968 --> 01:09:41,458
Laura?
818
01:09:42,071 --> 01:09:45,529
We'll figure out something later.
You better put your hands up.
819
01:09:52,848 --> 01:09:54,338
Jim. Jim.
820
01:10:18,841 --> 01:10:23,039
Wagner, you made it very simple for me.
821
01:10:41,930 --> 01:10:43,454
You're always under my feet.
822
01:10:43,632 --> 01:10:44,997
- I'm sorry.
"I'm sorry."
823
01:10:45,167 --> 01:10:46,498
Stop whining, I'm sick of it.
824
01:10:46,668 --> 01:10:48,101
I'm very ill, I have fever.
825
01:10:48,270 --> 01:10:50,534
All right, you are ill, but shut up about it.
826
01:10:50,706 --> 01:10:53,834
- I'm sorry, Herr Oberst.
- And don't say that again.
827
01:10:56,478 --> 01:10:58,912
Three days in this cave
are beginning to tell on him.
828
01:10:59,081 --> 01:11:02,414
- Beginning to tell on me too.
- Hope this storm keeps up.
829
01:11:02,584 --> 01:11:05,678
Another few days,
they'll be at each other's throats.
830
01:11:05,854 --> 01:11:07,549
How long will this storm last?
831
01:11:07,723 --> 01:11:09,384
What do you think I am? Prophet?
832
01:11:10,592 --> 01:11:13,527
Wagner, I don't know why
I put up with your insults.
833
01:11:13,962 --> 01:11:15,190
I do.
834
01:11:20,802 --> 01:11:23,168
Steve, what's gonna happen to us?
835
01:11:24,273 --> 01:11:26,104
Think of what happened to Jim.
836
01:11:26,508 --> 01:11:27,941
Jim.
837
01:11:28,277 --> 01:11:30,245
I can't get him out of my mind.
838
01:11:30,412 --> 01:11:32,972
I keep seeing him lying there
in the snow.
839
01:11:34,650 --> 01:11:36,515
Steve, what are you made of?
840
01:11:36,685 --> 01:11:40,280
Ever since Jim died, you haven't said
a word about him, not a word.
841
01:11:41,523 --> 01:11:44,048
Do you know of any words
that will bring him back?
842
01:11:46,929 --> 01:11:48,328
I'm sorry.
843
01:12:05,447 --> 01:12:07,608
What were they arguing about?
844
01:12:08,083 --> 01:12:10,551
One of them swiped that coat
from the Indian woman.
845
01:12:10,719 --> 01:12:12,812
Now they're fighting over
who's gonna have it.
846
01:12:12,988 --> 01:12:14,250
It's an old Nazi custom.
847
01:12:29,571 --> 01:12:30,936
Wait.
848
01:12:34,509 --> 01:12:37,672
No freedom for Indians
until Germans come, eh?
849
01:12:37,846 --> 01:12:39,711
Isn't that what you said?
850
01:12:45,387 --> 01:12:48,288
The snow has stopped.
Prepare to travel right away.
851
01:12:55,530 --> 01:12:57,122
I don't think I can make it.
852
01:12:57,299 --> 01:12:58,459
What did you say?
853
01:12:58,634 --> 01:13:00,067
I can't travel yet.
854
01:13:00,235 --> 01:13:01,759
I'm still feverish.
855
01:13:01,937 --> 01:13:03,461
You gotta give me another day.
856
01:13:03,639 --> 01:13:05,038
We have no more time to waste.
857
01:13:05,207 --> 01:13:07,437
Very well, I'll try it.
858
01:13:07,609 --> 01:13:08,701
Just a minute.
859
01:13:08,877 --> 01:13:10,811
One minute, I'll be ready.
860
01:13:10,979 --> 01:13:13,243
No, no. You are too ill to travel.
861
01:13:13,649 --> 01:13:17,346
No, I'm feeling much better.
I'm all right, I'm fine.
862
01:13:17,519 --> 01:13:20,010
You said you would be of no help.
You were right.
863
01:13:20,188 --> 01:13:22,679
- You are no longer of any use to me.
- Herr Oberst...
864
01:13:22,858 --> 01:13:25,725
- You are no longer any use to the Reich.
- No, that isn't true.
865
01:13:25,894 --> 01:13:27,657
I am. I will be.
866
01:13:27,829 --> 01:13:29,626
This isn't my work. I told you that.
867
01:13:29,798 --> 01:13:32,596
But as soon as I'm well,
I'll be able to serve...
868
01:13:33,835 --> 01:13:36,497
No, no.
869
01:13:36,672 --> 01:13:39,505
No, Herr Oberst, I'm not useless.
870
01:13:39,675 --> 01:13:41,768
I helped you to escape.
You remember that.
871
01:13:41,943 --> 01:13:43,001
I helped you to escape.
872
01:13:43,178 --> 01:13:44,873
And I am loyal. Ask him.
873
01:13:45,047 --> 01:13:46,480
Wagner, tell him I'm loyal.
874
01:13:46,648 --> 01:13:49,378
You wanted me to help you,
but I wouldn't, you remember?
875
01:13:49,551 --> 01:13:51,416
Tell him I'm loyal. Ask him, ask him.
876
01:13:51,586 --> 01:13:53,850
He tried me to get him to help him
but I wouldn't.
877
01:13:54,022 --> 01:13:56,957
Wagner, hurry up.
Get going. You, miss, we're moving.
878
01:13:57,125 --> 01:13:59,525
Dagor, bring the dogs.
879
01:14:06,535 --> 01:14:08,093
Wagner.
880
01:14:08,670 --> 01:14:10,467
Wagner.
881
01:14:11,973 --> 01:14:13,838
No. No, I'm not useless.
882
01:14:18,080 --> 01:14:20,071
Hear that?
That's gonna happen to all of us.
883
01:14:20,248 --> 01:14:23,149
Now, if you do what I say,
we can save the women.
884
01:14:23,318 --> 01:14:24,842
- How?
- Get your skis on.
885
01:14:25,020 --> 01:14:27,750
Try to get in touch
with the North Beacon Post.
886
01:14:37,366 --> 01:14:38,492
Dagor.
887
01:14:38,667 --> 01:14:39,759
Dagor.
888
01:14:39,935 --> 01:14:40,993
Dagor.
889
01:14:41,169 --> 01:14:42,227
Heinzmann. Moeller.
890
01:16:48,530 --> 01:16:49,997
Keller.
891
01:16:51,800 --> 01:16:55,236
- The women have got to go back.
- Go back? Are you insane?
892
01:16:55,403 --> 01:16:57,394
You've seen the country
we've come through.
893
01:16:57,572 --> 01:17:01,440
Five days and we haven't seen a living soul.
They'll be lucky if they even make it.
894
01:17:17,659 --> 01:17:19,820
Get the dogs started.
895
01:17:24,032 --> 01:17:26,330
I'm tired of your tricks.
I want no more delay.
896
01:17:26,501 --> 01:17:28,594
Get those dogs started.
897
01:17:28,770 --> 01:17:30,397
Not me.
898
01:17:31,439 --> 01:17:34,374
- Start them yourself.
- You are in no position to talk like that.
899
01:17:34,543 --> 01:17:37,103
I know that position I'm in.
Unless the women go back...
900
01:17:37,279 --> 01:17:38,678
...this is as far as I go.
901
01:17:41,716 --> 01:17:44,014
Then there's only one thing for me to do.
902
01:17:44,619 --> 01:17:46,246
You're gonna do it anyway.
903
01:17:46,421 --> 01:17:49,754
But if you do it now,
your trip's finished, so are you.
904
01:17:49,925 --> 01:17:52,985
I give you my word. I will release you
when I reach my destination.
905
01:17:53,161 --> 01:17:54,992
Your word?
906
01:17:55,597 --> 01:17:57,690
Let them take that sled,
the supplies in it.
907
01:17:57,866 --> 01:18:00,858
- And if I let them go?
- Then I'll take you the rest of the way.
908
01:18:01,036 --> 01:18:03,561
- How can I be sure of that?
- You can't.
909
01:18:03,738 --> 01:18:05,968
That's a chance you've gotta take.
910
01:18:09,210 --> 01:18:10,802
All right.
911
01:18:15,483 --> 01:18:17,144
He's gonna let you and Rose go back.
912
01:18:17,319 --> 01:18:18,479
No, we're not going back.
913
01:18:18,653 --> 01:18:20,348
We're gonna stick it out with you.
914
01:18:20,522 --> 01:18:22,717
No, darling,
you're gonna do what I tell you.
915
01:18:22,891 --> 01:18:24,415
Rose.
916
01:18:30,231 --> 01:18:31,562
Mush.
917
01:19:23,952 --> 01:19:25,852
That's our destination.
918
01:19:35,263 --> 01:19:36,730
Mush.
919
01:19:59,654 --> 01:20:01,019
Whoa.
920
01:21:45,894 --> 01:21:50,160
You have wanted to know so
badly what I was going to do, didn't you?
921
01:21:50,331 --> 01:21:53,164
Well, I think I can satisfy
your curiosity now.
922
01:21:53,334 --> 01:21:55,768
Those crates out here
contain airplane parts...
923
01:21:55,937 --> 01:21:57,302
...for a bomber.
924
01:21:57,472 --> 01:22:01,067
They were shipped here invoiced
as mining equipment long before the war.
925
01:22:01,442 --> 01:22:03,910
You should know, Wagner,
how determined we Nazis are.
926
01:22:04,078 --> 01:22:07,536
We've know for a long time what we've
wanted and we've prepared to take it.
927
01:22:08,149 --> 01:22:10,583
- Say, have you ever flown a bomber?
- No.
928
01:22:10,752 --> 01:22:13,744
That's too bad.
You have missed a great thrill.
929
01:22:13,922 --> 01:22:15,253
You come in high.
930
01:22:15,423 --> 01:22:17,721
You circle around once, twice.
931
01:22:17,892 --> 01:22:19,291
You drop the bombs.
932
01:22:20,028 --> 01:22:22,462
- You see them hit the target.
- What target?
933
01:22:22,630 --> 01:22:24,325
I will tell you.
934
01:22:24,499 --> 01:22:28,526
One of the most vital waterways
connecting the United States and Canada.
935
01:22:28,703 --> 01:22:31,866
A main artery of all war supplies
going to England.
936
01:22:32,040 --> 01:22:35,441
Eight bombs placed with scientific
precision will destroy the canal...
937
01:22:35,610 --> 01:22:37,635
...and the locks
and block shipping for months.
938
01:22:37,812 --> 01:22:41,646
I will drop those bombs with precision.
939
01:22:50,758 --> 01:22:55,718
Wagner, we are drinking to
the successful completion of our mission.
940
01:22:56,297 --> 01:22:57,855
Join us.
941
01:22:59,634 --> 01:23:01,625
You will help us anyhow.
942
01:24:11,339 --> 01:24:13,307
Whoa.
943
01:27:16,190 --> 01:27:17,316
Wagner.
944
01:29:37,732 --> 01:29:40,166
Heinzmann. Heinzmann.
945
01:29:43,537 --> 01:29:45,061
Heinzmann.
946
01:29:48,709 --> 01:29:50,142
Heinzmann.
947
01:29:50,311 --> 01:29:52,438
Heinzmann. Heinzmann.
948
01:30:25,046 --> 01:30:28,277
Moeller. Moeller, Moeller.
949
01:30:33,521 --> 01:30:35,216
Preisser.
950
01:30:53,974 --> 01:30:57,239
All right, Keller, turn around.
951
01:30:57,411 --> 01:30:58,605
We're going back.
952
01:31:58,839 --> 01:32:00,272
Just a minute.
953
01:32:00,441 --> 01:32:02,966
Wait a minute,
I haven't started speaking my piece yet.
954
01:32:03,144 --> 01:32:06,739
On this joyous day,
I'm the proudest man in Canada...
955
01:32:06,914 --> 01:32:11,749
...because I have one of the finest men
that ever walked for a son-in-law.
956
01:32:14,655 --> 01:32:17,215
Single-handed he captured 40 Germans.
957
01:32:17,391 --> 01:32:18,483
Fifty, Pop.
958
01:32:19,126 --> 01:32:22,789
Fifty Huns took him up in a bomber,
10,000 feet.
959
01:32:22,963 --> 01:32:24,294
Fifty thousand feet.
960
01:32:24,465 --> 01:32:26,057
Fifty thousand feet.
961
01:32:26,233 --> 01:32:28,633
- And they tied him to a propeller.
- Two propellers.
962
01:32:28,803 --> 01:32:30,464
To both propellers.
963
01:32:30,638 --> 01:32:32,367
Pop, you're a bigger liar than I am.
964
01:32:32,540 --> 01:32:35,100
- Well, honey, he's older than you are.
- Right.
965
01:32:35,276 --> 01:32:36,971
But he conquered them all.
966
01:32:37,144 --> 01:32:39,977
And now it does my heart good
to offer you all...
967
01:32:40,147 --> 01:32:42,843
...the traditional hospitality
of the McBains.
968
01:32:43,017 --> 01:32:45,679
So drink, eat and be merry.
969
01:32:45,853 --> 01:32:47,184
And he'll pay for everything.
970
01:32:47,354 --> 01:32:48,981
And I'll pay for everything.
971
01:32:55,496 --> 01:32:58,021
What am I saying?
972
01:33:03,070 --> 01:33:06,164
Steve, am I the only girl
you ever really loved?
973
01:33:06,340 --> 01:33:08,934
But of course you are, darling.
974
01:33:11,479 --> 01:33:13,470
What am I saying?
75097
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.