Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,223 --> 00:00:09,000
-30-50, Prijem!
-30-50 ovdje, prijem!
2
00:00:09,064 --> 00:00:12,060
Nesre�a u Tingstad tunelu,
hitna je na licu mjesta.
3
00:00:12,421 --> 00:00:16,903
To je 15-21, dolaze!
-Mi smo jo� uvjek u Trejdovoj ulici.
4
00:00:17,167 --> 00:00:20,828
Ne�to novo o Johanu Falku? Prijem!
-Ne, �ao mi je.
5
00:00:54,388 --> 00:00:55,320
M�nsdottir.
6
00:00:55,820 --> 00:00:59,269
Smijem li te pitati gdje si?
-Na tvom tavanu, a ti?
7
00:00:59,680 --> 00:01:00,525
Jesi li sama?
8
00:01:01,161 --> 00:01:04,067
To �to radi� je gore za tebe.
Bilo bi ti bolje da se sam preda�.
9
00:01:04,338 --> 00:01:06,150
Misli�, najbolje za Leo Gauta.
10
00:01:06,460 --> 00:01:09,579
Prvo, namjeravam prona�i gada koji
je onda bio u Leovom apartmanu.
11
00:01:09,652 --> 00:01:13,597
Osloba�a me sumnje, a Leo ide u zatvor.
La�na izjava nosi nekoliko godina zatvora.
12
00:01:13,307 --> 00:01:16,456
Nema takvog dokaza o
�ovjeku u unutarnjim poslovima...
13
00:01:16,143 --> 00:01:20,272
Oni ne znaju ni�ta. Kad ga prona�em
natjerat �u ga da svjedo�i.
14
00:01:20,318 --> 00:01:23,347
Ako ga i prona�e�, bit �e
prestravljen da svjedo�i...
15
00:01:23,354 --> 00:01:25,418
Nije me briga.
trebao je odmah do�i.
16
00:01:25,901 --> 00:01:30,819
Ako to odbija. Ja �u mu to uraditi!
-Da, policajac zna kako..
17
00:01:31,350 --> 00:01:33,378
Ja vi�e ne pratim policijska pravila.
18
00:01:33,378 --> 00:01:39,337
Johan, slu�aj me. Tamo postoje
dvije opcije me�u tvojim kolegama.
19
00:01:39,837 --> 00:01:45,919
Oni koji mrze kad kolega ispadne
iz �inja, i voljeli bi ga uhvatiti.
20
00:01:46,412 --> 00:01:54,392
A drugi oni koji vjeruju da si nevin.
I radovali bi se da uhvati� Gauta.
21
00:01:54,829 --> 00:01:56,154
U koju grupu ti pripada�
22
00:01:56,523 --> 00:02:00,450
To nije va�no, jer svi policajci
u gradu imaju zapovjed
23
00:02:00,450 --> 00:02:03,310
da te uhapse �im te ugledaju, �ak i ja...
24
00:02:03,107 --> 00:02:07,054
16-90 za 18-42 prijem!
25
00:02:07,261 --> 00:02:10,815
Nemoj vi�e zvati, dok
nisi spreman da se preda�.
26
00:02:12,917 --> 00:02:17,407
16-90 za 18-42, prijem!
-16-90 ovdje, prijem!
27
00:02:18,059 --> 00:02:21,811
Oni ovdje sada zatvaraju, prijem!
-Da, ne�to se dogodilo? Prijem!
28
00:02:22,189 --> 00:02:25,287
Odgovor je, ne. Na� kolega nije vidio.
29
00:02:30,534 --> 00:02:34,309
Leo Gaut, i tri druga mu�karca
samo su zatvorili restoran.
30
00:02:34,378 --> 00:02:37,065
Ovdje 18-42.
31
00:02:44,823 --> 00:02:46,909
16-90, prijem!
32
00:02:47,502 --> 00:02:49,588
16-90, ovdje, prijem!
33
00:02:49,730 --> 00:02:52,213
Mi sad napu�tamo prismotru, prijem.
34
00:02:52,608 --> 00:02:55,931
Ovdje, 18-42.
-15-21, jeste li jo� uvjek tu? Prijem!
35
00:02:56,453 --> 00:03:01,690
Ovdje 15-21. Vidim barnena i
dva �lana kuhinjskog osoblja,
36
00:03:01,690 --> 00:03:07,257
Sada su zaklju�ali i odlaze
prema parkirali�tu.
37
00:03:21,611 --> 00:03:25,195
K vragu i sa tim prokletim policajcima svuda
su! Nitko se ne usudi vi�e poslovai samnom...
38
00:03:25,858 --> 00:03:31,046
Ja sam poput prokletog izop�enika,
kojem ljudi jedva ka�u bok.
39
00:03:31,903 --> 00:03:35,725
Pa...pro�iri gradom da
dajem 50.000 gotovine
40
00:03:35,725 --> 00:03:39,206
osobi koja uhapsi Johana Falka.
41
00:03:39,337 --> 00:03:41,456
Prema zakonu svatko tko �eli..
42
00:03:41,456 --> 00:03:45,532
mo�e uhvatiti odbjeglu osobu.
43
00:03:46,437 --> 00:03:49,032
Mo�emo li re�i tko pla�a?
44
00:03:49,532 --> 00:03:53,618
K vragu, naravno, apsolutno.
-Ne �elim da on umre!
45
00:03:54,356 --> 00:03:57,328
Oni �e se za to pobrinuti u zatvoru.
46
00:04:06,129 --> 00:04:09,733
Ja sam sada ovdje a hitna
je oti�la prema bolnici
47
00:04:10,666 --> 00:04:14,231
19-60.
-Mi smo na glavnoj cesti. Prijem!
48
00:04:50,625 --> 00:04:52,927
Ti me prepoznaje�, zar ne?
49
00:04:53,481 --> 00:04:55,911
Zna� onaj dan kad
sam do�ao da vidim Lea.
50
00:04:57,597 --> 00:04:59,460
Zna� na koji dan mislim.
51
00:05:04,244 --> 00:05:07,338
Kad sam do�ao u stan, ve� je
netko bio tamo, zar ne?
52
00:05:07,373 --> 00:05:09,080
To�no?
53
00:05:09,307 --> 00:05:12,531
Ja ne mogu svjedo�iti, ne mogu.
-Samo re�i tko je to.
54
00:05:13,130 --> 00:05:16,318
Bio si blizu stepenica,
vidio si tko ide gore.
55
00:05:16,818 --> 00:05:17,841
Da!
56
00:05:18,072 --> 00:05:20,073
Tko je to onda bio?
-Djevojka.
57
00:05:20,073 --> 00:05:21,908
Kako joj je ime?
-Neznam.
58
00:05:21,908 --> 00:05:26,095
Neka plavokosa, radili smo zajedno
u jednom od Leovih restorana.
59
00:05:26,095 --> 00:05:30,026
Kada? -Prije �est , sedam
godina na Goteburg Party.
60
00:05:30,026 --> 00:05:35,047
Koje godine? -Prve godine, kad je
odr�an party u "Gotaplatsenu".
61
00:05:44,515 --> 00:05:48,166
Ured Socijalne institucije, Halkansson.
-Gradska policija.
62
00:05:48,646 --> 00:05:52,679
�elio bih imena �ena koje
su radile u jednom restoranu.
63
00:05:52,703 --> 00:05:57,813
Izme�u 19 i 22 kolovoza 93 god.
u vrijeme Gothemburg partia.
64
00:05:57,813 --> 00:06:03,388
Po registraciji putovnice, Lena.
-Dobro jutro, Vogler, Gradska policija.
65
00:06:03,875 --> 00:06:06,526
Je li ijedna od onih koje
sam nabrojao plavu�a?
66
00:06:06,026 --> 00:06:09,233
Annika Steem je plavu�a i
Anna Carina Andersson.
67
00:07:45,640 --> 00:07:49,111
Tko �eli biti prvi?
-Bolje ti je da me pusti� prvog.
68
00:07:50,802 --> 00:07:52,774
Da, Lennart.
-Ja sam.
69
00:07:52,774 --> 00:07:57,362
Onaj tip iz Gradske policije koji je optu�en
za napad ovdje je. Po�urite se natrag...
70
00:08:03,544 --> 00:08:07,758
Ja vas poznajem, Lokalna policijska postaja,
zar ne? �esto ste u no�nim du�nostima.
71
00:08:07,758 --> 00:08:12,264
Jeste li radili na Badnjak? -�to �elite?
-Bili ste na Badnjak sa Leom Gautom?
72
00:08:12,264 --> 00:08:14,855
Neznam nikakvog jebenog...
-U ljeto 1993.
73
00:08:15,355 --> 00:08:18,017
Platio je porez za tebe!
-To nije tvoja stvar!
74
00:08:17,517 --> 00:08:18,355
Za�to ste bili s njim na Badnjak?
75
00:08:18,355 --> 00:08:20,550
Na Bo�i�?
76
00:08:30,376 --> 00:08:33,283
Halo, Annika, halo, halo!
77
00:08:36,393 --> 00:08:40,262
Ja sam. On je na putu prema autobusnom
stajali�tu i nogometnom terenu.
78
00:08:40,262 --> 00:08:42,729
Tr�ao je dolje niz nagib.
-Da, dobro.
79
00:08:42,729 --> 00:08:47,043
16-73 ovdje. Kre�e se
prema autobusnom stajali�tu.
80
00:08:47,043 --> 00:08:50,569
Presjeci mu put.
Ja �u se pobrinuti za Anniku.
81
00:09:03,468 --> 00:09:04,994
�to dovraga!
82
00:09:09,338 --> 00:09:12,944
Nisam od onih koje tra�ite.
Nisam vidjela Leo Gauta od 1993.
83
00:09:12,944 --> 00:09:19,764
Bila sam na Floridi preko Bo�i�a.
Provjeri.Vi znate �to trebate uraditi.
84
00:09:36,826 --> 00:09:41,133
To je istina. Annika Steern,
Tre�a Lokalna Policijska ispostava.
85
00:09:40,909 --> 00:09:43,968
Ona je tijekom Bo�i�nih blagdana bila u
Key Westu, Florida...- OK. Hvala
86
00:09:48,711 --> 00:09:51,362
Anna Carina
Sjeverna Harbor Ulica
87
00:09:59,471 --> 00:10:03,320
Hej, ne�to se dogodilo?
-Da, moglo bi se re�i!
88
00:10:03,374 --> 00:10:06,508
Falk je sad po�eo napadat
i policajce. -�to?
89
00:10:07,913 --> 00:10:11,798
Tra�i �enu koja je radila
za Leo Gauta 1993.
90
00:10:12,445 --> 00:10:18,095
Da, ovdje 12-91.
-U redu.
91
00:10:18,822 --> 00:10:23,252
1993, on je u to vrijeme
morao imati desetak tvrtki.
92
00:10:23,592 --> 00:10:27,159
Provjerit �emo sve Leove �ene. -Da.
93
00:10:27,321 --> 00:10:31,664
U redu, ja �u nabaviti
popis zaposlenika. �to je?
94
00:10:31,804 --> 00:10:33,293
Mo�da...
95
00:10:33,788 --> 00:10:35,464
Ne! Ne!...
96
00:10:38,157 --> 00:10:40,432
RASPORED UTRKA
97
00:10:44,813 --> 00:10:46,205
Halo, da.
98
00:10:46,454 --> 00:10:49,896
Prepoznaje� mi glas, zar ne? -Da.
99
00:10:50,711 --> 00:10:53,905
Imam informacije vrijedne 10.000.
100
00:10:54,498 --> 00:11:00,495
U redu, slu�am. Johan Falk tra�i osobu
koja mo�e s njega obrisati ljagu.
101
00:11:00,995 --> 00:11:05,428
Nekog ko zna da je bio u va�em
stanu, kad vas je Johan napao.
102
00:11:05,632 --> 00:11:07,194
Shva�am.
103
00:11:08,609 --> 00:11:13,559
Zna li tko je ta osoba?
-Ne, ali to svejedno vrijedi 10.000.
104
00:11:13,605 --> 00:11:17,120
Dobro.
-U redu, hvala.
105
00:11:17,120 --> 00:11:19,323
Sranje!
106
00:11:23,590 --> 00:11:27,854
U redu je du�o, to je samo
neki problem na poslu...
107
00:11:29,308 --> 00:11:31,854
To �e biti sve u redu. Moram i�i.
Tata �e se uskoro vratiti.
108
00:11:31,854 --> 00:11:35,153
Tata obe�aj da �e� se igrati samnom.
109
00:11:35,522 --> 00:11:39,075
Hej, zna� li tko je na popisu Leo
Gautsovih biv�ih zaposlenika?
110
00:11:46,190 --> 00:11:48,214
Jesu li jo� uvjek tamo?
-Jesu.
111
00:11:49,257 --> 00:11:52,299
Mora� mi sada pomo�i.
-Ho�e� li me sad uvu�i u neko �ranje.
112
00:11:52,299 --> 00:11:57,565
Ti�ina! Nema� se �to �aliti.
Ti sad mora� stati uz mene.
113
00:11:57,565 --> 00:12:00,493
U redu, u redu. -U redu.
114
00:12:01,330 --> 00:12:04,296
Vrati �ip u dvori�te i pri�ekaj me tamo.
115
00:12:04,296 --> 00:12:07,800
�to �emo uraditi?
-Naru�it �emo nove jelovnike.
116
00:12:32,652 --> 00:12:35,554
Proveravaj, tako da nas
nitko ne slijedi. -Kuda idemo?
117
00:12:36,018 --> 00:12:38,529
Sjeverna Lu�ka ulica.
"Inter Commercial"
118
00:12:49,221 --> 00:12:52,005
Gautsova je �ena sama oti�la u �ipu.
119
00:12:52,778 --> 00:12:54,290
Anna-CarinaAndersson.
Sjeverna Lu�ka ulica 45
120
00:12:59,642 --> 00:13:04,548
Nema je ovdje, radi.
-Gdje?
121
00:13:05,741 --> 00:13:07,279
Ovdje gore.
122
00:13:24,846 --> 00:13:27,656
Pozdrav, mogu li vam pomo�i?
-Da, tra�im Annu Carinu.
123
00:13:27,656 --> 00:13:34,836
Anna Carina...mislim da zapravo ne
postoji nitko tko se zove Anna Carina.
124
00:14:19,439 --> 00:14:24,432
Mama, gladna sam.
Jest �emo kad do�emo ku�i.
125
00:14:25,834 --> 00:14:26,977
Hej!
126
00:14:31,676 --> 00:14:36,910
Nina, sjedi i �itaj svoj �asopis, dok ja
malo porazgovaram sa Johanom.
127
00:14:38,212 --> 00:14:39,598
Do�i.
128
00:14:45,439 --> 00:14:51,601
�to je to do vraga? Jeste li
to vi bili u Leovom stanu!
129
00:14:51,931 --> 00:14:57,047
Radite za tu svinju? Znali ste cjelo vrijeme.
Vidjeli ste me s Leom a niste rekli ni�ta.
130
00:14:57,182 --> 00:15:01,370
Shva�ate li �to ste mi uradili?
Kako se osje�a nevin u zatvoru?
131
00:15:01,982 --> 00:15:05,020
Proklectvo! -Htjela sam vam
re�i ali se nisam usudila.
132
00:15:05,520 --> 00:15:09,772
Provjerila sam s odvjetnikom,
mo�e� li svjedo�iti anonimno...
133
00:15:09,772 --> 00:15:11,533
..ali ne mo�e!
-Jasno da ne mo�e!
134
00:15:11,533 --> 00:15:15,069
Da je tako ljudi poput Lea mogli
bi eliminirati koga god po�ele...
135
00:15:15,069 --> 00:15:19,043
Ja nemam izbora.
-Nemate izbora? Vi odlu�ujete, zar ne?
136
00:15:19,801 --> 00:15:23,057
Ti nema� pravo ni�ta
zahtjevati od Nine i mene!
137
00:15:24,689 --> 00:15:28,912
Mo�da bi promjenio mi�ljenje da ima�
obitelj, djete, ili nekog do kog ti je stalo!
138
00:15:28,912 --> 00:15:33,941
Tvoja je krivnja �to smo upleteni. -Umjesto
svog stava odlu�ila si postati �rtvom.
139
00:15:33,941 --> 00:15:39,709
Zbog tvoje pogre�ke nemam izbora.
Ti si nas gurnuo u ovu situaciju.
140
00:15:41,333 --> 00:15:43,105
Nebi trebao ni�ta zahtjevat od mene.
141
00:15:43,105 --> 00:15:48,029
Sad od mene tra�i� da �rtvujem
svoju �erku da spasim tebe.
142
00:15:48,232 --> 00:15:51,505
Onda tko je Anna Carina?
To sam prona�ao u nacionalnom registru.
143
00:15:52,005 --> 00:15:56,607
Moje ime je Anna Carina Helen
Andersson, ali svatko ka�e "Helen".
144
00:15:58,241 --> 00:16:01,434
Za�to ste svoje ime napisali na stubi�tu?
-Zato �to sam tu �ivjela neko vrijeme.
145
00:16:01,434 --> 00:16:04,761
Ovdje sam radila, ovdje sam �ivjela,
ali sam se nedavno preselila.
146
00:16:04,761 --> 00:16:08,276
Kakve ste veze imali s Gautom?
Osim rada u njegovom restoranu?
147
00:16:08,276 --> 00:16:12,646
Nemam veze s Gautom.
-Ali bili ste u njegovom stanu.
148
00:16:16,297 --> 00:16:18,585
Mogu li vam pomo�i?
-Tra�imo Helen Andersson.
149
00:16:19,085 --> 00:16:22,000
Imam resroran i �eljela bih
razgovarati o promi�benoj kampanji.
150
00:16:22,925 --> 00:16:24,502
Ona je sada zauzeta.
-Mo�emo pri�ekati.
151
00:16:24,502 --> 00:16:26,711
Mo�ete ovdje preko.
152
00:16:27,850 --> 00:16:31,885
Ve� u ulici, za vrijeme pucanja,
mislim da sam ga prepoznala.
153
00:16:32,437 --> 00:16:36,814
Ali to nije bilo sigurno sve
dok mi nije provalio u stan
154
00:16:36,951 --> 00:16:40,565
i prijetio nam u na�oj ku�i, tad
sam shvatila gdje sam ga vidjela.
155
00:16:41,772 --> 00:16:45,188
I on je tad shvatio gdje me vidio.
-Sa�ekaj vani.
156
00:16:45,373 --> 00:16:51,266
Tad, umjesto da me
udari izvadio je nov�anik.
157
00:16:51,766 --> 00:16:56,433
Pretpostavljam da je lak�e nekom
kog znate platiti nego mu prijetit.
158
00:16:58,151 --> 00:17:02,929
Tresla sam se. Bila sam prestravljena.
Neznam koliko je dugo bio tamo.
159
00:17:03,929 --> 00:17:08,503
Najvjerojatnije nekoliko minuta.
Tad je oti�ao.
160
00:17:10,740 --> 00:17:16,382
I sljede�i dan, poslje va�eg
posjeta, i darivanja lutaka Nini
161
00:17:16,382 --> 00:17:18,981
oti�la sam vidjeti Lea
i vratiti mu novac.
162
00:17:18,981 --> 00:17:23,131
Nije znao �to da ka�e.
163
00:17:24,085 --> 00:17:28,602
Rekao je da �e to biti veoma lo�e za
nas,ako razgovaram s policijom.
164
00:17:34,874 --> 00:17:36,565
Da...
165
00:17:39,265 --> 00:17:41,632
Vi ste jedini koji me mo�ete osloboditi.
166
00:17:43,725 --> 00:17:48,338
Ne mogu...Ja ne mogu ni�ta u�initi!
167
00:17:48,880 --> 00:17:53,204
Radije zatvor za krivo-kletstvo
nego riskirat Ninu. Ona mi je sve!
168
00:17:54,179 --> 00:17:55,605
�to biste vi uradili?
169
00:18:00,753 --> 00:18:02,493
Nemam pojma
170
00:18:04,381 --> 00:18:05,661
Vidite...
171
00:18:06,174 --> 00:18:07,911
Zapravo ne.
172
00:18:16,818 --> 00:18:22,741
Prije dvanajst godina...
moju prijateljicu je udario auto.
173
00:18:25,721 --> 00:18:30,124
Da sam ga tada prona�ao voza�a
tog auta, ubio bih ga...ili nju.
174
00:18:32,731 --> 00:18:36,212
Mi policajci imamo sklonost
sve gledati crno ili bijelo.
175
00:18:39,990 --> 00:18:41,965
Kasnije sam se zapitao.
176
00:18:45,381 --> 00:18:48,606
�to ako...�to ako je
ta osoba bila bolesna.
177
00:18:49,746 --> 00:18:51,509
Mo�da je i�la lje�niku...
178
00:18:53,921 --> 00:18:56,746
Ili je netko umirao u autu.
179
00:18:57,885 --> 00:19:00,198
Vjerojatno nije, ali je mogu�e.
180
00:19:04,136 --> 00:19:07,232
U tom slu�aju njegovo
pona�anje nije sasvim osu�uju�e.
181
00:19:12,034 --> 00:19:16,091
Ponekad sam vidio to kao jedino
obja�njenje, da netko napravi tako ne�to.
182
00:19:20,203 --> 00:19:23,808
Da se samo zaustavio, mo�da
bi spasio moju prijateljicu.
183
00:19:30,618 --> 00:19:33,420
Nebi le�ala tamo i umirala u jarku.
184
00:19:40,989 --> 00:19:44,297
Kakav je dovraga to voza� uradio?
185
00:19:45,650 --> 00:19:49,276
Morao je pro�itati u
novinama da je mrtva.
186
00:19:52,405 --> 00:19:55,087
Kako se osje�a...ili ona, danas?
187
00:19:59,618 --> 00:20:02,272
Mo�e li �ivjeti s onim �to je uradio?
188
00:20:05,752 --> 00:20:08,169
Pa, nemam pojma
189
00:20:11,880 --> 00:20:13,421
Boji� se zar ne?
190
00:20:17,811 --> 00:20:19,948
Ucjenili su moju glavu.
191
00:20:21,164 --> 00:20:24,590
200 000 onome tko me ubije u zatvoru.
192
00:20:27,760 --> 00:20:31,009
Pozdrav, gdje je soba
Helen Andersson? -Zadnja desno.
193
00:20:31,009 --> 00:20:33,716
Oh, dobro, hvala vam.
-Pri�ekaj ovdje!
194
00:20:33,751 --> 00:20:38,032
14-28 ovdje, mi smo sada
pored njenog posla. Prijem!
195
00:20:38,276 --> 00:20:42,363
Policija je ovdje. Moram i�i.
Pridobit �u jednog drugog svjedoka.
196
00:20:42,613 --> 00:20:46,937
Ali to vam ne�e pomo�i. -Ne ali
�ete biti prisiljeni zauzeti strane.
197
00:21:06,922 --> 00:21:10,353
Da ste bili u mojoj situaciji i vi biste lagali.
198
00:21:12,893 --> 00:21:15,286
Helen? -Da.
199
00:21:16,398 --> 00:21:19,451
�eljeli bi postaviti neka pitanja.
Je li Johan Falk bio ovdje?
200
00:21:21,775 --> 00:21:23,172
Da. -Kada?
201
00:21:23,257 --> 00:21:26,758
Iza�ao je malo prije.
202
00:21:26,793 --> 00:21:29,722
Je li vas pitao jeste li
bili u stanu Leo Gauta?
203
00:21:30,345 --> 00:21:33,981
Ne, nije. -Ali vi ste bili u
Gautovom stanu za Bo�i�?
204
00:21:35,285 --> 00:21:36,960
�to je onda Johan htio?
205
00:21:38,381 --> 00:21:42,308
Htio je da se predomislim.
-O va�em posjetu Gautu?
206
00:21:42,356 --> 00:21:46,871
Ne u vezi pucnjave.
-I va�e izjave na prepoznavanju?
207
00:21:47,059 --> 00:21:48,018
Da.
208
00:21:48,018 --> 00:21:50,820
I jeste li se predomislili?
-Ne nisam.
209
00:21:53,795 --> 00:21:58,451
Znate li je li kontaktirao
druge svjedoke, prije vas?
210
00:22:02,984 --> 00:22:04,442
Pa, je li?
211
00:22:05,736 --> 00:22:08,275
SHO 1, od 14-28. Prijem!
212
00:22:09,162 --> 00:22:12,309
�elim odmah nadzor nad dvoje svjedoka.
213
00:22:12,756 --> 00:22:15,273
Prvi je Edvin Josefsson, Nordhemsgatan 52
214
00:22:15,273 --> 00:22:19,316
a drugi je Chen Li, Laktaregatan 16 B.
215
00:22:19,214 --> 00:22:21,791
Johan Falk mo�e ih kontaktirati.
216
00:22:23,380 --> 00:22:27,942
Kako mo�e� pamtiti sve adrese?
-Morate do�i do sjedi�ta policije.
217
00:22:29,844 --> 00:22:34,891
Moramo nastaviti sa formalnim ispitivanjem.
-Sada. -Da, odmah.
218
00:22:35,220 --> 00:22:38,260
Ali ne mogu. Moja �erka...
-Povedite ju sa sobom.
219
00:22:52,449 --> 00:22:55,285
Bolje idi ku�i, bit �e to duga no� za mene.
220
00:23:12,020 --> 00:23:15,994
Da, Edvin.
-Bok, Johan Falk iz policije.
221
00:23:16,422 --> 00:23:20,531
Sreli smo se prije. �elio
bih razgovarati s vama o...
222
00:23:24,932 --> 00:23:27,054
Govorite li sada stvarno istinu?
223
00:23:27,421 --> 00:23:30,903
Proklectvo, svi znamo da la�e�,
zato odmah prestani s tim!
224
00:23:30,866 --> 00:23:34,886
Ono �to sam rekla na prepoznavanju
svjedoka, ne�u promjeniti.
225
00:23:35,386 --> 00:23:40,372
Zavr�ili smo ispitivanje
Helen Andersson...u 15 i 23.
226
00:23:43,911 --> 00:23:48,307
19-60.
19-60 zove 18-42, prijem!
227
00:23:50,478 --> 00:23:55,499
Stigla su tri, �etiri autobusa sa navija�ima,
mo�ete li poslati potporu, prijem!
228
00:23:56,959 --> 00:23:59,287
Da, u redu, poruka primljena.
229
00:24:01,001 --> 00:24:04,612
SHO 12-27 u stanu Edvina Josefssona.
230
00:24:05,784 --> 00:24:09,284
Josefsson je napustio
stan ulazi u auto...
231
00:24:10,181 --> 00:24:14,059
Sljedite ga. Pazite na Falka.
Ako se pojavi uhapsite ga.
232
00:24:14,386 --> 00:24:15,737
Razumio.
233
00:24:25,001 --> 00:24:26,312
Bok.
234
00:24:36,412 --> 00:24:39,470
Voljela bih s njom razgovarati
malo vi�e neformalno.
235
00:24:42,278 --> 00:24:48,805
Odite njenoj ku�i i razgovarajte s njom
kao �ena sa �enom. Moglo bi pomo�i.
236
00:24:48,838 --> 00:24:52,375
Da, to je te�ak i grub
stil, nije uvjek u�inkovit.
237
00:24:55,663 --> 00:24:58,452
ME� GODINE
Frolunda - Aik, danas
238
00:25:20,219 --> 00:25:24,444
Ovdje je dolje borba navija�a.
Mo�eta li poslati nenekoliko ljudi?
239
00:25:39,484 --> 00:25:41,984
Idem okolo obi� i provjerit.
240
00:26:34,564 --> 00:26:36,627
Josefsson odlazi u mu�ki toalet.
241
00:26:38,497 --> 00:26:40,251
Ja �ekam vani.
242
00:26:45,347 --> 00:26:49,263
Helen Andersson �e
pokazati po�initelja na sudu.
243
00:26:52,786 --> 00:26:56,309
Ako �utite, mo�ete dobiti i
do osam godina za krivokletstvo.
244
00:27:00,620 --> 00:27:03,418
Kad iza�ete koliko �ete
tad imati godina?
245
00:27:04,509 --> 00:27:08,518
Je li istina?
Dal je obe�ala da �e ga prokazati?
246
00:27:11,694 --> 00:27:14,168
Kupite mi Hot-dog i pivo!
247
00:27:32,924 --> 00:27:36,493
Ne, nema jo� znaka od Johana Falka.
248
00:27:37,451 --> 00:27:41,829
Gdje je Josefsson sada? Prijem!
-Vratio se opet na �ank.
249
00:27:42,505 --> 00:27:46,972
Johan Falk je tamo,
nagrada za njega je 50 000.
250
00:28:01,772 --> 00:28:08,260
Koji je ovo vrag? Nekad je bilo �isto
meso u kobasicama. Sad nezna� �to je!
251
00:28:09,844 --> 00:28:12,645
Ako se to dogodilo u Kilu, u Varmlandu
252
00:28:13,145 --> 00:28:16,653
gdje gotovo svi sve znaju...
253
00:28:18,409 --> 00:28:24,243
onda je sve postavljeno direktno od
samog po�etka unato� prijetnjama. U Kilu..
254
00:28:26,935 --> 00:28:28,611
Tamo je �ovjek poput...
255
00:28:29,274 --> 00:28:31,067
Kako ti je ono ime?
-Leo Gaut.
256
00:28:31,067 --> 00:28:34,384
Leo...on se nebi usudio iza�i van.
257
00:28:35,897 --> 00:28:41,277
Bio bi i�utiran. Barem je
tako bilo kad sam ja tamo �ivio.
258
00:28:42,404 --> 00:28:44,945
Ali danas...neznam...
259
00:28:46,439 --> 00:28:49,145
Nikoga ne poznajem vi�e u Kilu.
260
00:28:50,883 --> 00:28:55,745
Niste sami. Pomozite
nam da sredimo tog jeba�a.
261
00:28:56,312 --> 00:28:58,050
�to ka�ete?
262
00:28:59,544 --> 00:29:03,101
Nakon pet godina Edvin
i njegov djed su napravili
263
00:29:23,301 --> 00:29:24,535
U redu
264
00:29:26,446 --> 00:29:30,883
Ali netko drugi mora
prvi svjedo�it, cura ili Kinez.
265
00:29:31,377 --> 00:29:33,126
Razgovarat �u s njima
266
00:29:39,610 --> 00:29:41,828
Oti�i �u i provjeriti ljude u Baru.
267
00:29:51,917 --> 00:29:54,942
Josefsson nije ovdje. Dali ga vidite?
268
00:29:55,382 --> 00:29:57,341
Da, da.
269
00:30:06,754 --> 00:30:09,892
Ne mogu do�i sada,
mo�da nakon ve�ere.
270
00:30:09,927 --> 00:30:27,912
Sje�a� li me se. Uhapsio si me prije
tri godine. Sad je moj red majku ti.
271
00:30:35,762 --> 00:30:39,101
Ja sam to uradio, gra�ansko uhi�enje.
Imam pravo to uraditi. Njega se tra�i.
272
00:30:42,634 --> 00:30:45,560
Je li to Falk.
-Da to je on.
273
00:30:46,010 --> 00:30:49,489
Pobrinite se da stavite u izvje�taj kako
je Sixten napravio "Gradsko uhi�enje".
274
00:30:49,943 --> 00:30:52,525
Sixten, jesi li siguran za to?
275
00:30:57,312 --> 00:30:59,275
Samo budite sigurni da je u izvje�taju.
276
00:31:02,322 --> 00:31:05,779
K vragu 50 000 $! Idemo sada...
277
00:31:31,449 --> 00:31:34,424
Halo!
-Pozdrav, ovdje Sixten Trobjornsson.
278
00:31:34,924 --> 00:31:37,728
Sixten kako...?
-Tetovirani Sixten.
279
00:31:37,795 --> 00:31:39,001
�to vi �elite?
280
00:31:39,501 --> 00:31:44,047
Uhvatio sam Johana Falka na Scandinaviumu.
-Vi ste hvatili Johana Falka?
281
00:31:44,047 --> 00:31:48,965
Da pomogao sam patroli smjestiti ga
u kombi. Kad mogu dobiti novac?
282
00:31:48,965 --> 00:31:52,920
Re�eno je 50 000, Jeli?
-Je li to istina, Sixtin?
283
00:31:52,920 --> 00:31:56,899
Da naravno da je istina, prije pet minuta.
-Zna� �to �e se dogoditi ako me la�e�.
284
00:31:57,399 --> 00:32:01,168
Da naravno da znam....
-�to je radio u Skandinaviumu?
285
00:32:01,168 --> 00:32:06,252
Bio je tamo sa nekim sjedokosim
starcem. Vidio sam ih u zahodu
286
00:32:06,252 --> 00:32:11,833
Neznam �to namjeravaju u�initi.
-Dakle razgovarao je sa sjedokosim starcem?
287
00:32:12,333 --> 00:32:15,045
Starim oko 65 godina?
-Da moglo bi biti istina.
288
00:32:15,470 --> 00:32:16,944
K vragu!
289
00:32:16,953 --> 00:32:18,347
U redu.
290
00:32:18,382 --> 00:32:22,532
Jesi li �uo o �emu pri�aju?
-Ne ali slo�ili su se oko ne�ega.
291
00:32:22,532 --> 00:32:25,327
Rukovali su se a starac
je rekao da �e ne�to priznati...
292
00:32:25,327 --> 00:32:29,965
Budu�i da da je i neka
djevojka Helena, odlu�ila priznati.
293
00:32:29,965 --> 00:32:35,650
U redu, dobro. Oslu�kuj za mene. Daje ti
svjedo�enje polovina gluhih jebenih idiota.
294
00:33:01,497 --> 00:33:07,686
Postoji glasina da �e Leo Gaut platiti
50 000, momku koji te uhapsi.
295
00:33:10,413 --> 00:33:13,924
Tetovirani Sixten postaje ili ne postaje
bogatiji danas za 50 000.
296
00:33:15,887 --> 00:33:18,270
Ne, ne�emo biti Leove prista�e.
297
00:33:18,518 --> 00:33:22,208
Netko drugi �e te uhapsit.
O ovome ne�e biti izvje�taja.
298
00:33:51,740 --> 00:33:53,688
Imate novu poruku.
299
00:33:54,188 --> 00:34:01,752
Bok, ovdje Helena. Trebamo razgovarati.
Nazovite ili do�ite, sad sam kod ku�e.
300
00:34:37,474 --> 00:34:40,080
Ne. -Mamma!
301
00:34:40,984 --> 00:34:42,877
Nisam rekla ni�ta. Kunem se!
302
00:34:43,240 --> 00:34:47,933
Ne nisam rekla ni�ta...Ne, ne.
Nemojte mi ju uzimati!
303
00:34:48,320 --> 00:34:50,074
Mamma!
304
00:34:51,241 --> 00:34:52,878
Mamma!
305
00:34:52,913 --> 00:34:54,574
Mamma!
306
00:34:56,412 --> 00:34:57,965
Mama!
307
00:35:21,668 --> 00:35:23,625
Da, Edvin ovdje.
308
00:35:25,226 --> 00:35:26,596
�to?
309
00:35:32,887 --> 00:35:35,881
Chen Li. Slu�ajte ovo pa�ljivo.
310
00:35:36,968 --> 00:35:41,183
Ne, molim vas stanite!
Nemojte! Pustite me!
311
00:35:44,642 --> 00:35:47,286
�to radi� ovdje?
Trebao bi paziti na vrata!
312
00:35:47,373 --> 00:35:48,594
U redu.
313
00:35:49,259 --> 00:35:50,308
Halo!
314
00:35:52,810 --> 00:35:56,770
Halo! Helen!
315
00:36:00,707 --> 00:36:02,061
Halo!
316
00:36:06,241 --> 00:36:07,641
Helen!
317
00:36:23,565 --> 00:36:25,240
Ima li koga kod ku�e?
318
00:36:39,166 --> 00:36:40,975
�ao mi je ali vrata...
319
00:36:42,162 --> 00:36:43,735
�to se doga�a?
320
00:36:46,351 --> 00:36:48,142
Mamma...
321
00:37:08,338 --> 00:37:09,888
Provjerite kat ispod!
322
00:37:10,892 --> 00:37:12,757
Ne, ne, ne!
323
00:37:14,522 --> 00:37:17,198
Vi ste stvarno jebeno ludi. Ja odlazim.
324
00:37:17,756 --> 00:37:23,285
Slu�aj ti glupi idiote, mora� zavr�iti
ovo. Razumije�? Zavr�i ovo!
325
00:37:23,785 --> 00:37:27,930
Nisam rekla ni�ta. Ni�ta nisam... Ne!
326
00:37:28,340 --> 00:37:31,618
Molim vas dopustite mi....Nee!
327
00:37:55,035 --> 00:37:56,001
Mamma!
328
00:37:58,777 --> 00:38:00,042
Mamma!
329
00:38:00,052 --> 00:38:00,861
Mamma!
330
00:38:00,875 --> 00:38:02,680
Policija da se nisi maknuo!
331
00:38:53,202 --> 00:38:57,793
Prijavljena pucnjava na adresi,
Almanna vagen 13, kvart Majorna.
332
00:38:57,479 --> 00:39:00,003
Ovdje 14-28
333
00:39:00,503 --> 00:39:05,421
Na Almanna vagen 13,
�ivi svjedok...(gadovi)...
334
00:39:05,791 --> 00:39:10,313
..tamo je Narednica Mandotir
zbog nedavnog kriminalnog slu�aja.
335
00:39:10,313 --> 00:39:13,049
Po�aljite pomo�, ja �u biti
tamo za nekoliko minuta.
336
00:39:43,648 --> 00:39:45,264
Mamma!
337
00:41:18,675 --> 00:41:21,916
Anja, gdje si do vrag dobila!
-U...rame.
338
00:41:25,656 --> 00:41:27,227
Mamma!
339
00:41:45,681 --> 00:41:46,708
Ne!
340
00:42:06,880 --> 00:42:08,409
Ako svjedo�ite protiv mene...
341
00:42:09,655 --> 00:42:12,386
..va�a �erka je mrtva.
342
00:42:14,742 --> 00:42:16,563
Ni koraka dalje!
343
00:42:17,971 --> 00:42:19,684
Da nisi mrdnuo!
344
00:42:23,890 --> 00:42:27,611
Baci pi�tolj! Baci pi�tolj!
345
00:42:28,552 --> 00:42:30,739
Osigurajte cjeli kvart!
346
00:42:57,991 --> 00:43:00,042
PRIMLJENI POZIVI
347
00:43:11,227 --> 00:43:13,391
Mo�e li netko to pteuzeti?
348
00:43:28,069 --> 00:43:32,946
Dogovorili smo se da me nikad ne zovete.
-O, pa to ste vi Leov policijski izvor...
349
00:43:33,425 --> 00:43:37,571
Vi ste jebeni civilni slu�benik.
A to sve obja�njava.
350
00:43:37,897 --> 00:43:42,891
Mo�ete slobodno �etati policijskom
postajom, izme�u odjela i svih arhiva.
351
00:43:44,411 --> 00:43:52,151
Za�to ste to uradili? Ha?
Kako mo�ete i�i protiv svojih kolega?
352
00:43:52,695 --> 00:43:55,781
Kog ste �avola radili za njega? Za�to?
353
00:43:58,450 --> 00:44:01,360
Skini mu lisice.
Skini lisice!
354
00:44:04,221 --> 00:44:06,770
Htio sam naru�iti samo
promi�benu kampanju.
355
00:44:15,660 --> 00:44:16,852
Do�ite ovamo.
356
00:44:21,490 --> 00:44:24,934
Mislio je da sam obe�ala policiji
da �u ga prokazati na su�enju.
357
00:44:26,743 --> 00:44:30,937
Kako je to mogao i pomisliti?
-To je moja gre�ka, ja sam...
358
00:44:35,427 --> 00:44:37,287
�ao mi je.
359
00:44:39,884 --> 00:44:43,234
Da, mo�e� nau�iti iz primjera
kako sve ode k vragu, kad la�e�....
360
00:45:02,505 --> 00:45:08,022
Dokazat �u da su na�i klijenti
Leo Gaut i Hans Osterlund nevini.
361
00:45:09,275 --> 00:45:14,666
Leo Gaut do�ao je do Helen Anderson
da naru�i reklamnu kampanju.
362
00:45:15,446 --> 00:45:22,789
Oti�ao je k njoj sa dva tjeloranitelja
kako bi se za�titio od Johana Falka.
363
00:45:25,585 --> 00:45:29,478
Osterlund, priznaje da
su tjelohranitelji bili naoru�ani.
364
00:45:31,299 --> 00:45:36,376
Ali Falk je napao Osterlunda i oduzeo mu oru�je.
365
00:45:37,257 --> 00:45:40,223
A tada je Falk po�eo pucati na Gauta.
366
00:45:41,839 --> 00:45:47,959
Andre drugi tjelohranitelj koji je kasnije
preminuo nakon Falkovog ranjavanja,
367
00:45:47,959 --> 00:45:54,964
uzvra�ao je vatru i
gre�kom pogodio Narednicu.
368
00:45:57,362 --> 00:46:03,401
Falk je ve� prije dao iskaz.
369
00:46:05,162 --> 00:46:08,311
A njegova je
namjera da uhapsi mog klijenta.
370
00:46:09,074 --> 00:46:12,717
Uvjek je poku�avao napadati Gauta.
371
00:46:17,703 --> 00:46:22,495
Helen Andersson,
molimo da do�ete u sobu B
372
00:46:47,850 --> 00:46:51,800
Ja Helen Andersson sve�ano
izjavljujem da �u govoriti istinu...
373
00:46:51,800 --> 00:46:59,198
i samo istinu, da ne�u ni�ta
skrivati, dodavati ili mjenjati.
374
00:47:00,439 --> 00:47:03,553
Mo�ete li ga pokazati?
375
00:47:08,260 --> 00:47:09,718
Da to je on.
376
00:47:10,572 --> 00:47:13,885
Leo Gaut, na Bo�i�...
377
00:47:15,306 --> 00:47:20,111
..on je bio drugi po�initelj koji je pucao.
378
00:47:21,984 --> 00:47:27,309
Zaprijetio je meni i mojoj k�er u na�em
domu, natjerao me da la�em policiji.
379
00:47:29,070 --> 00:47:32,376
Poku�ao me je ubiti, ugu�iti...
380
00:47:32,737 --> 00:47:37,803
Mogu re�i da nikad nisam vidjela
Johana Falka da zlostavlja Gauta.
381
00:47:38,303 --> 00:47:39,864
Hvala vam.
382
00:47:40,372 --> 00:47:45,543
Razmotrimo sad to dio po dio,
i pogledajmo to malo detaljnije.
383
00:47:46,237 --> 00:47:48,774
Taj �ovjek je bio tamo i pucao u ulici.
384
00:47:50,023 --> 00:47:54,923
On je pucao u le�a �ovjeku
koji je bio odjeven u Djeda Mraza!
385
00:47:55,601 --> 00:47:57,734
To je bio on, siguran sam.
386
00:47:58,105 --> 00:48:02,480
Kr�enje pravnog postupka,
nazivanje i pretnja svjedoku
387
00:48:02,413 --> 00:48:07,403
je najve�a prijetnja u vrijeme
mira, a protiv demokracije.
388
00:48:08,636 --> 00:48:13,743
Dakle, ja bih se danas zahvalila svima
vama koji ste pokazali hrabrost
389
00:48:13,825 --> 00:48:20,491
sudjelovali moralno, i uradili koliko
je god to bilo mogu�e zakonski.
390
00:48:22,446 --> 00:48:27,244
Presuda �e biti donjeta u roku
tjedan dana. -�to �emo sada?
391
00:48:29,531 --> 00:48:31,544
Ni�ta.
392
00:49:01,989 --> 00:49:05,607
�to �e biti sada?
�to �e biti sada samnom?
393
00:49:06,872 --> 00:49:10,911
Pa, neznam, ali...
394
00:49:23,899 --> 00:49:26,875
�to ste rekli Johanu?
-Da idemo na pauzu.
33318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.