Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,731 --> 00:01:02,100
♪ You won't admit you love me ♪
2
00:01:02,102 --> 00:01:08,339
♪ And sohow am I ever to know? ♪
3
00:01:08,341 --> 00:01:11,776
♪ You always tell me ♪
4
00:01:11,778 --> 00:01:15,346
♪ Perhaps, perhaps, perhaps ♪
5
00:01:16,949 --> 00:01:20,251
♪ A million timesI've asked you ♪
6
00:01:20,253 --> 00:01:27,225
♪ And then
I ask you over again ♪
7
00:01:27,227 --> 00:01:29,961
♪ You only answer ♪
8
00:01:29,963 --> 00:01:34,198
♪ Perhaps, perhaps, perhaps ♪
9
00:01:35,367 --> 00:01:39,070
♪ If you can't
make your mind up ♪
10
00:01:39,072 --> 00:01:44,008
♪ We'll never get started ♪
11
00:01:44,843 --> 00:01:47,879
♪ And I don't wanna wind up ♪
12
00:01:47,881 --> 00:01:52,917
♪ Being parted,
broken-hearted ♪
13
00:01:53,385 --> 00:01:57,321
♪ So if you really love me ♪
14
00:01:57,323 --> 00:01:58,723
♪ Say yes ♪
15
00:01:58,725 --> 00:01:59,357
( Cheering )
16
00:01:59,359 --> 00:02:03,161
♪ But if you don't, dear,
confess ♪
17
00:02:03,163 --> 00:02:06,230
♪ But please don't tell me ♪
18
00:02:06,232 --> 00:02:10,835
♪ Perhaps, perhaps, perhaps ♪
19
00:02:11,904 --> 00:02:13,838
( Men shouting )
20
00:02:13,840 --> 00:02:15,440
( panting )
21
00:02:23,816 --> 00:02:26,384
You should have been
in school today, Christina,
22
00:02:26,386 --> 00:02:27,185
and every other day.
23
00:02:27,187 --> 00:02:28,486
You'll never catch me,
Inspector Clark.
24
00:02:28,488 --> 00:02:30,955
That's what they all say.
I'll catch you, all right,
25
00:02:30,957 --> 00:02:33,858
and I'll tell the judge to
send you off to Cuan Mhuire,
26
00:02:33,860 --> 00:02:36,360
the old nuns will teach you
manners there.
27
00:02:36,362 --> 00:02:38,863
In your dreams, mister.
28
00:02:42,034 --> 00:02:43,501
MAN: There we go.
29
00:02:43,503 --> 00:02:47,472
One, two, yeah.
30
00:02:55,481 --> 00:02:58,983
Well? I won a singing
competition, Dad.
31
00:02:58,985 --> 00:03:00,418
I got a voucher for my dress.
32
00:03:00,420 --> 00:03:01,853
You are going to be a big star.
33
00:03:01,855 --> 00:03:04,789
Do you promise me? Of course I do.
You have a great talent.
34
00:03:04,791 --> 00:03:06,357
And you didn't
lick it off the stones.
35
00:03:06,359 --> 00:03:09,160
Here, did I ever tell yous
about the time,
36
00:03:09,162 --> 00:03:12,196
I won the All Ireland boxing?
37
00:03:12,198 --> 00:03:13,064
Daddy was on the ropes.
38
00:03:13,066 --> 00:03:16,234
CHRISTINA: Yeah, Dad.
Hilda Brannigan had a weakness,
39
00:03:16,236 --> 00:03:19,504
so I punched him hard
in the ribs.
40
00:03:19,506 --> 00:03:21,005
And he looks at me,
41
00:03:21,007 --> 00:03:24,509
he starts to stagger sideways,
42
00:03:24,511 --> 00:03:27,411
Then the coup de grace, boom...
43
00:03:28,013 --> 00:03:29,347
and he goes down,
44
00:03:29,349 --> 00:03:30,381
like a bleeding stone.
45
00:03:30,383 --> 00:03:33,284
And that made you champion,
did it, Dad?
46
00:03:33,286 --> 00:03:34,552
It did. Come on, get up.
47
00:03:34,554 --> 00:03:36,888
Could have gone to America
myself after that.
48
00:03:36,890 --> 00:03:38,556
All the promoters
were interested.
49
00:03:38,558 --> 00:03:39,924
Why didn't you go, Dad?
50
00:03:39,926 --> 00:03:42,827
Because I met your ma,
and that was the end of me.
51
00:03:42,829 --> 00:03:45,062
( laughs ) Come on you.
52
00:03:45,064 --> 00:03:49,000
If we don't get home,
she'll think we did a bunk.
53
00:04:00,279 --> 00:04:01,512
Come on, Christina.
54
00:04:01,514 --> 00:04:05,049
If we don't go now,
they'll be sold out.
55
00:04:05,051 --> 00:04:07,151
( Indistinct chatter )
56
00:04:10,055 --> 00:04:11,055
Be careful there, Christina.
57
00:04:11,057 --> 00:04:13,958
Don't worry about me,
Mrs. Doyle.
58
00:04:18,897 --> 00:04:21,065
Aw, good girl.
59
00:04:30,909 --> 00:04:31,909
Thanks, love.
60
00:04:31,911 --> 00:04:33,344
I don't know
what happened to me there.
61
00:04:33,346 --> 00:04:39,050
It must have been the excitement
seeing her all grown up.
62
00:04:42,120 --> 00:04:44,589
( Coughing )
63
00:04:44,591 --> 00:04:48,226
♪ No need to speak ♪
64
00:04:48,228 --> 00:04:51,162
♪ No more shall I seek ♪
65
00:04:51,164 --> 00:04:58,102
♪ For my hearthas taught me their meaning ♪
66
00:04:58,104 --> 00:05:01,906
♪ I saw your eyes ♪
67
00:05:01,908 --> 00:05:04,942
♪ Your wonderful eyes ♪
68
00:05:04,944 --> 00:05:10,381
♪ With love, lightand tenderness feeling ♪
69
00:05:15,520 --> 00:05:19,123
Your father isn't coming home
anytime soon.
70
00:05:27,266 --> 00:05:29,200
Christina,
bring your plate over.
71
00:05:29,202 --> 00:05:30,368
I'm not hungry, Mum.
72
00:05:30,370 --> 00:05:33,304
An hour ago you said
you could eat a horse.
73
00:05:33,306 --> 00:05:34,205
That was an hour ago.
74
00:05:34,207 --> 00:05:38,509
Is it horse stew
we're having, Mum?
75
00:05:42,047 --> 00:05:43,414
( Dogs barking )
76
00:05:43,416 --> 00:05:45,917
( man shouting )
77
00:05:45,919 --> 00:05:48,920
( shouting continued )
78
00:05:53,225 --> 00:05:56,027
MAN: Have you heard me?
79
00:05:56,561 --> 00:05:57,962
( shouting )
80
00:05:57,964 --> 00:06:00,031
( crashing )
81
00:06:06,972 --> 00:06:08,572
What's this?
82
00:06:12,511 --> 00:06:16,180
( Crying ) ( clattering )
83
00:06:24,456 --> 00:06:26,958
( smashing )
84
00:06:26,960 --> 00:06:29,260
( drunken talk )
85
00:06:29,262 --> 00:06:31,996
♪ Oh, Danny boy ♪
86
00:06:31,998 --> 00:06:37,601
♪ The pipes,
the pipes are calling ♪
87
00:06:38,170 --> 00:06:41,272
♪ From glen to glen ♪
88
00:06:41,274 --> 00:06:46,610
♪ And down the mountainside ♪
89
00:06:47,612 --> 00:06:50,982
♪ The summer's gone ♪
90
00:06:50,984 --> 00:06:56,087
♪ And all the flowers
are dying ♪
91
00:06:56,089 --> 00:06:59,290
♪ 'Tis you, 'tis you ♪
92
00:06:59,292 --> 00:07:04,628
♪ Must go and I must bide ♪
93
00:07:13,405 --> 00:07:15,339
Christina...
94
00:07:16,308 --> 00:07:18,309
come on, get up...
95
00:07:20,112 --> 00:07:22,046
quickly now.
96
00:07:26,651 --> 00:07:30,054
Oh, will you get the children
after school, Mrs. Kelly?
97
00:07:30,056 --> 00:07:32,156
And look out
to the little ones for the day.
98
00:07:32,158 --> 00:07:34,759
I will, love,
don't you be worrying.
99
00:07:36,528 --> 00:07:38,396
That's it. That's it.
100
00:07:38,398 --> 00:07:40,264
Excuse me now.
101
00:07:40,266 --> 00:07:41,499
( Indistinct, lady speaking )
102
00:07:41,501 --> 00:07:43,634
And he looks likea complete fool.
103
00:07:43,636 --> 00:07:46,037
( laughter )
104
00:08:01,353 --> 00:08:02,553
( indistinct ) ...Mum.
105
00:08:02,555 --> 00:08:06,290
Look, I wore me dress for you.
106
00:08:10,062 --> 00:08:11,796
( Panting )
107
00:08:22,307 --> 00:08:24,275
I'm sorry I've been asking
too many things.
108
00:08:24,277 --> 00:08:28,546
You don't have to make me like
Dorset, if you don't want to.
109
00:08:28,548 --> 00:08:31,482
I don't have to go to America.
110
00:08:31,484 --> 00:08:32,750
I'll stay here
111
00:08:32,752 --> 00:08:36,187
so long as you don't let me
lovely mum die.
112
00:08:36,189 --> 00:08:38,722
Sure you won't, God?
113
00:08:58,643 --> 00:09:01,545
It's time for you to go
on home now, Christina.
114
00:09:01,547 --> 00:09:02,813
I don't want to go home.
115
00:09:02,815 --> 00:09:04,115
That's as may be,
116
00:09:04,117 --> 00:09:05,816
but your daddy's
waiting on you.
117
00:09:05,818 --> 00:09:07,651
God told me to stay here.
118
00:09:07,653 --> 00:09:10,154
He says
he's going to cure my mum,
119
00:09:10,156 --> 00:09:10,788
if I stay here.
120
00:09:10,790 --> 00:09:13,457
That's enough nonsense.
121
00:09:13,725 --> 00:09:15,159
God can't cure everyone.
122
00:09:15,161 --> 00:09:19,363
You're expected home.
123
00:09:22,601 --> 00:09:24,368
( Whispering )
124
00:09:45,457 --> 00:09:47,858
( thunder rumbling )
125
00:10:04,176 --> 00:10:06,911
( announcing in Vietnamese )
126
00:10:14,419 --> 00:10:16,487
Glasses off.
127
00:10:18,356 --> 00:10:19,590
You don't need to be anxious.
128
00:10:19,592 --> 00:10:22,760
It just takes a long time
to get through immigration.
129
00:10:22,762 --> 00:10:25,596
I'm okay, don't worry about me.
130
00:10:25,797 --> 00:10:28,199
You've been here
before obviously.
131
00:10:28,201 --> 00:10:29,366
Twelve times.
132
00:10:29,368 --> 00:10:30,634
You must like it.
133
00:10:30,636 --> 00:10:31,468
Oh, I love it.
134
00:10:31,470 --> 00:10:33,270
The people are fantastic.
135
00:10:33,272 --> 00:10:36,340
The countryside,
the beach, the food.
136
00:10:36,342 --> 00:10:37,942
What's not to like?
137
00:10:37,944 --> 00:10:39,643
The queues.
138
00:10:39,645 --> 00:10:41,545
All right, the queues.
139
00:10:41,547 --> 00:10:42,713
The music.
140
00:10:42,715 --> 00:10:45,783
Well, it's not Mozart,
but it's atmospheric.
141
00:10:45,785 --> 00:10:49,954
The scary London, nearly
bouncing off the rooftops.
142
00:10:49,956 --> 00:10:50,854
Also atmospheric.
143
00:10:50,856 --> 00:10:53,791
Are you always
such a glass half empty type?
144
00:10:53,793 --> 00:10:56,360
I'm only pulling your leg.
145
00:10:57,429 --> 00:10:58,862
So what brings you here?
146
00:10:58,864 --> 00:11:03,534
I don't know. If I told
you, I'd have to kill you.
147
00:11:24,522 --> 00:11:26,790
( Children screaming )
148
00:11:41,940 --> 00:11:42,806
Thank you.
149
00:11:42,808 --> 00:11:44,508
Thank you, madam.
150
00:11:48,513 --> 00:11:50,014
That's great.
151
00:11:52,717 --> 00:11:53,851
Hello.
152
00:11:53,853 --> 00:11:55,386
Hello.
153
00:12:02,360 --> 00:12:03,994
Excuse me?
154
00:12:04,529 --> 00:12:06,330
My name is Christina Noble.
155
00:12:06,332 --> 00:12:08,565
You're expecting me I hope.
156
00:12:08,567 --> 00:12:10,668
We expect all our guests.
157
00:12:10,670 --> 00:12:13,604
I suppose you do.
And what's your name?
158
00:12:13,606 --> 00:12:16,740
My name is Mr. Reception Desk.
159
00:12:16,742 --> 00:12:18,976
That's a nice name.
160
00:12:18,978 --> 00:12:20,444
Passport.
161
00:12:20,446 --> 00:12:22,046
Passport.
162
00:12:25,684 --> 00:12:26,984
You're English.
163
00:12:26,986 --> 00:12:28,852
Irish, big difference.
164
00:12:28,854 --> 00:12:31,955
Oh, yes, big difference.
165
00:12:31,957 --> 00:12:33,023
Big difference.
166
00:12:33,025 --> 00:12:36,026
How long you staying here
at the Cornett Hotel?
167
00:12:36,028 --> 00:12:38,829
Well, as long as it takes
to make you smile,
168
00:12:38,831 --> 00:12:41,465
Mr. Reception Desk.
169
00:12:44,669 --> 00:12:47,371
Room 204.
170
00:13:09,961 --> 00:13:13,397
( Gasps ) Jesus.
171
00:13:19,137 --> 00:13:21,071
( Indistinct chatter )
172
00:13:21,606 --> 00:13:23,707
Let me go please.
173
00:13:37,155 --> 00:13:38,722
There you go.
174
00:13:40,658 --> 00:13:43,026
( Speaking in foreign language )
175
00:13:56,941 --> 00:13:58,709
It's hot dog?
176
00:13:58,711 --> 00:14:00,043
No dog sorry.
177
00:14:00,045 --> 00:14:01,445
It's not dog?
178
00:14:01,447 --> 00:14:02,780
Not dog sorry.
179
00:14:02,782 --> 00:14:05,082
I don't want dog. Yes, not dog.
180
00:14:05,084 --> 00:14:08,852
Okay, I'll have two not dogs.
181
00:14:08,854 --> 00:14:10,954
Okay, two not dogs.
182
00:14:10,956 --> 00:14:12,656
Thank you.
183
00:14:17,962 --> 00:14:19,963
Do you like to smoke, lady?
184
00:14:19,965 --> 00:14:20,764
I gave them up.
185
00:14:20,766 --> 00:14:24,134
It's never too late
to start again.
186
00:14:24,136 --> 00:14:26,170
No, thank you.
187
00:14:26,172 --> 00:14:27,971
You are on your own?
188
00:14:27,973 --> 00:14:29,606
Yes, on my own.
189
00:14:29,608 --> 00:14:30,474
No husband?
190
00:14:30,476 --> 00:14:31,775
It's complicated.
191
00:14:42,277 --> 00:14:44,444
What is your name?
192
00:14:45,212 --> 00:14:47,213
My name is Meiyang.
193
00:14:47,215 --> 00:14:50,016
Meiyang, Christina.
194
00:14:50,018 --> 00:14:51,985
The truth is, Christina,
195
00:14:51,987 --> 00:14:57,958
sometimes love last same,
same time as a cigarette.
196
00:14:57,960 --> 00:14:59,693
Don't I know it?
197
00:15:12,540 --> 00:15:16,076
( Speaking )
198
00:15:20,548 --> 00:15:22,415
( speaking
in foreign language )
199
00:15:22,417 --> 00:15:24,417
( kids scream )
200
00:15:27,154 --> 00:15:28,655
( man shouting )
201
00:15:39,767 --> 00:15:42,135
( thunder rumbling )
202
00:15:49,143 --> 00:15:50,744
I hear you.
203
00:15:57,485 --> 00:16:00,253
( Speaking
in foreign language )
204
00:16:51,072 --> 00:16:53,606
Give me, give me.
205
00:17:26,207 --> 00:17:28,174
( Snoring )
206
00:17:31,679 --> 00:17:33,713
♪ Red is the rose ♪
207
00:17:33,715 --> 00:17:37,684
♪ That by in yonder
garden grows ♪
208
00:17:37,686 --> 00:17:44,724
♪ Fair is the lily
of the valley ♪
209
00:17:44,726 --> 00:17:47,260
♪ Clear is the water ♪
210
00:17:47,262 --> 00:17:50,530
♪ That flows from the Boyne ♪
211
00:17:50,532 --> 00:17:56,436
♪ But my love
is fairer than any ♪
212
00:18:05,479 --> 00:18:06,880
KID: Yummy.
213
00:18:19,927 --> 00:18:22,195
( Kid coughs )
214
00:18:25,166 --> 00:18:26,299
( banging on door )
215
00:18:26,301 --> 00:18:28,168
( all gasp )
216
00:19:07,308 --> 00:19:08,541
Dad.
217
00:19:09,710 --> 00:19:10,877
Yeah.
218
00:19:10,879 --> 00:19:12,946
What did we do wrong?
219
00:19:14,648 --> 00:19:16,249
It'll be for the best.
220
00:19:16,251 --> 00:19:17,283
What will be for the best?
221
00:19:17,285 --> 00:19:20,253
What will be,
will be for the best.
222
00:19:20,721 --> 00:19:23,656
Did you ever really
love us, Dad?
223
00:19:26,327 --> 00:19:28,595
It has been reported
by Mr. Clark,
224
00:19:28,597 --> 00:19:30,930
the school's
attendance inspector,
225
00:19:30,932 --> 00:19:34,500
that this has been
a particularly tiresome case
226
00:19:34,502 --> 00:19:37,537
of truancy
and parental neglect.
227
00:19:37,539 --> 00:19:41,507
His recommendation
is that the children be sent
228
00:19:41,509 --> 00:19:43,643
to separate institutions
229
00:19:43,645 --> 00:19:49,382
for their own educational
benefits and welfare.
230
00:19:50,851 --> 00:19:52,452
Daddy!
231
00:19:53,287 --> 00:19:53,853
Daddy!
232
00:19:53,855 --> 00:19:56,589
( Screaming and wailing )
233
00:19:57,524 --> 00:19:58,992
MAN: Hold it down now.
234
00:19:58,994 --> 00:20:00,793
Down the stairs.
235
00:20:03,464 --> 00:20:05,498
CHRISTINA: Dad!
236
00:20:24,485 --> 00:20:25,351
Good afternoon, sisters.
237
00:20:25,353 --> 00:20:27,787
Well, there is punctuality
for you, Sister Sumta.
238
00:20:27,789 --> 00:20:31,524
4 o'clock the man said,
and 4 o'clock it is.
239
00:20:31,526 --> 00:20:32,458
What way did you come?
240
00:20:32,460 --> 00:20:34,894
The Cong Road, Mother Superior.
And you were right.
241
00:20:34,896 --> 00:20:36,996
They've had terrible floods
in Maam Cross.
242
00:20:36,998 --> 00:20:39,032
Noah had nothing
on the west of Ireland,
243
00:20:39,034 --> 00:20:40,767
isn't that the truth of us?
244
00:20:40,769 --> 00:20:43,336
( Both laugh )
245
00:20:43,338 --> 00:20:45,805
Take the child, Sister Sumta.
246
00:20:49,810 --> 00:20:52,545
( Inaudible whispering )
247
00:20:52,547 --> 00:20:54,447
( door closes )
248
00:21:10,631 --> 00:21:14,100
Don't worry about those
frightsy bitches of nuns.
249
00:21:14,102 --> 00:21:17,070
I'll show you how to beat them.
250
00:21:19,006 --> 00:21:21,507
( Rain pouring )
251
00:21:48,469 --> 00:21:50,803
( sheep bleating )
252
00:21:53,507 --> 00:21:56,509
Come on, Christina, quickly.
253
00:22:09,089 --> 00:22:10,923
They're gone.
254
00:22:30,978 --> 00:22:35,081
( Music )
255
00:23:09,116 --> 00:23:14,020
♪ By the light
of the silvery moon ♪
256
00:23:14,022 --> 00:23:16,088
♪ I want to spoon ♪
257
00:23:16,090 --> 00:23:21,494
♪ To my honey,
I'll croon love's tune ♪
258
00:23:21,496 --> 00:23:26,732
♪ Honey moon,
keep a-shinin' in June ♪
259
00:23:26,734 --> 00:23:31,871
♪ Your silvery beams
will bring love's dreams ♪
260
00:23:31,873 --> 00:23:35,641
♪ We'll be cuddlin' soon ♪
261
00:23:35,643 --> 00:23:37,844
♪ By the silvery moon ♪
262
00:23:37,846 --> 00:23:40,813
( Applause and cheering )
263
00:23:55,929 --> 00:23:58,231
( laughter )
264
00:23:58,565 --> 00:24:01,601
Christina, you can come in now.
265
00:24:03,103 --> 00:24:04,637
Take a seat.
266
00:24:06,273 --> 00:24:08,741
Well, you're a tonic,
Mr. Brendan.
267
00:24:08,743 --> 00:24:10,543
You really are.
268
00:24:11,545 --> 00:24:14,914
Now, Christina, I hope you
said thank you to Mr. Brendan
269
00:24:14,916 --> 00:24:15,915
for returning you safely
270
00:24:15,917 --> 00:24:18,951
from your little farlay
into the great beyond.
271
00:24:18,953 --> 00:24:20,686
Thank you again, Mr. Brendan.
272
00:24:20,688 --> 00:24:22,588
He tells me
that you have a great talent.
273
00:24:22,590 --> 00:24:26,526
Want to be nurtured carefully
at this tender age mind.
274
00:24:26,528 --> 00:24:27,827
What with the potential
to blossom
275
00:24:27,829 --> 00:24:31,898
into a wonderful national,
even international career.
276
00:24:31,900 --> 00:24:34,834
Where did you say you had
your contacts, Mr. Brendan?
277
00:24:34,836 --> 00:24:37,737
The Royal Albert Hall
in London,
278
00:24:37,739 --> 00:24:39,906
Radio City in New York.
279
00:24:39,908 --> 00:24:40,940
The Conservatoire in Paris.
280
00:24:40,942 --> 00:24:44,744
Oh, yes, we mustn't forget
the Conservatoire.
281
00:24:44,746 --> 00:24:46,979
There's only one problem.
282
00:24:47,114 --> 00:24:49,749
What's that, Mother Superior?
283
00:24:49,751 --> 00:24:51,150
That... That is...
284
00:24:51,152 --> 00:24:55,321
That is that your name
isn't Doris Day, is it?
285
00:24:55,323 --> 00:24:58,624
CHRISTINA: Do you actuallylove those people?
286
00:24:58,626 --> 00:25:02,762
Because I won't be a friendfor much longer if you do.
287
00:25:02,764 --> 00:25:04,630
I know I should forgive them
288
00:25:04,632 --> 00:25:06,265
but I'm not going to.
289
00:25:06,267 --> 00:25:07,633
I'm going to stand up to them.
290
00:25:07,635 --> 00:25:10,336
An eye for an eye,a tooth for a tooth,
291
00:25:10,338 --> 00:25:11,704
a slap for a slap.
292
00:25:11,706 --> 00:25:13,105
Isn't that what you said
293
00:25:13,107 --> 00:25:14,874
about somethingthat got in your way?
294
00:25:14,876 --> 00:25:17,877
Don't worry, I wasn'treally gonna hit them.
295
00:25:17,879 --> 00:25:21,113
It's just that you knowwhat's going on in my head.
296
00:25:21,115 --> 00:25:23,950
I know I've takena few bad knocks.
297
00:25:23,952 --> 00:25:25,785
I'm not sayingthat was your fault.
298
00:25:25,787 --> 00:25:28,688
Because I know you've gota much better future
299
00:25:28,690 --> 00:25:30,623
in store for me.
300
00:25:33,193 --> 00:25:33,926
( bell tinkles )
301
00:25:33,928 --> 00:25:36,896
Hey, Irish,
you left your book behind.
302
00:25:36,898 --> 00:25:38,931
I'll pick it up later.
303
00:25:40,334 --> 00:25:43,002
Okay, in you go.
304
00:25:43,004 --> 00:25:44,737
Excuse me...
305
00:25:51,812 --> 00:25:52,945
Floor moving.
306
00:25:52,947 --> 00:25:56,015
Yeah, going up in the world.
307
00:26:01,088 --> 00:26:02,855
That's lovely, thank you.
308
00:26:02,857 --> 00:26:05,324
( Kids chattering
and laughing )
309
00:26:08,862 --> 00:26:11,631
( speaking in foreign language )
310
00:26:22,409 --> 00:26:25,878
( speaking in Vietnamese )
311
00:26:27,781 --> 00:26:29,682
It's great, Meiyang.
312
00:26:31,151 --> 00:26:34,687
( Giggling )
313
00:26:47,034 --> 00:26:49,301
Okay, out we go.
314
00:26:52,105 --> 00:26:55,207
Not allowed to bring
these bui doi children
315
00:26:55,209 --> 00:26:57,143
into the hotel. Why not?
316
00:26:57,145 --> 00:27:00,379
Do you not like Vietnamese
people staying here?
317
00:27:01,748 --> 00:27:03,115
Thank you.
318
00:27:21,301 --> 00:27:23,436
( Distant shouting )
319
00:27:47,160 --> 00:27:49,261
Xin chao.
320
00:27:52,065 --> 00:27:53,199
Xin chao.
321
00:27:53,201 --> 00:27:56,268
( singing in foreign language )
322
00:28:01,842 --> 00:28:05,377
Is that another glass
half empty I see?
323
00:28:05,379 --> 00:28:06,412
Hello again.
324
00:28:06,414 --> 00:28:08,748
Can I buy you a refill?
325
00:28:08,750 --> 00:28:10,349
Sure, why not.
326
00:28:13,153 --> 00:28:15,187
( Applause )
327
00:28:17,124 --> 00:28:18,858
There's a place called Can Tho,
328
00:28:18,860 --> 00:28:21,961
which is like a sort of Venice
in Mekong Delta.
329
00:28:21,963 --> 00:28:25,264
It's quite a site.
You should go there.
330
00:28:25,266 --> 00:28:26,332
To Venice?
331
00:28:26,334 --> 00:28:27,233
No, to Can Tho.
332
00:28:27,235 --> 00:28:31,103
It's only about a day's drive.
Don't worry, I'm going.
333
00:28:31,105 --> 00:28:32,538
I'm going to see
all of Vietnam.
334
00:28:32,540 --> 00:28:35,241
Well, do it before the place
gets developed to death.
335
00:28:35,243 --> 00:28:38,144
It was once the Americans
with their trade embargo,
336
00:28:38,146 --> 00:28:41,113
whoosh, same, same
as everywhere else.
337
00:28:41,115 --> 00:28:44,049
Is that what you're here for,
David, whoosh?
338
00:28:44,051 --> 00:28:46,051
I'm a businessman, Christina.
339
00:28:46,053 --> 00:28:48,821
We all have to take
what we can get.
340
00:28:48,023 --> 00:28:49,356
Do we?
341
00:28:49,358 --> 00:28:50,757
( Smirks )
342
00:28:50,759 --> 00:28:52,726
I think we do.
343
00:28:57,565 --> 00:28:59,699
( Speaking in foreign language )
344
00:29:07,508 --> 00:29:09,376
Stand back now, kids.
345
00:29:09,378 --> 00:29:11,444
Very, very hot, hot.
346
00:29:16,117 --> 00:29:18,051
Vietnamese fish and chips.
347
00:29:18,053 --> 00:29:20,220
Do you want salt and vinegar
on those?
348
00:29:20,222 --> 00:29:22,255
( Cheering )
349
00:29:40,074 --> 00:29:41,107
CHRISTINA: Whoa.
350
00:29:41,109 --> 00:29:43,076
Okay, let's go.
351
00:29:43,677 --> 00:29:45,779
Oh, it's perfect.
352
00:29:45,781 --> 00:29:48,048
Let's get places.
353
00:29:55,523 --> 00:29:57,690
You are a tourist, Tina?
354
00:29:57,692 --> 00:29:59,259
No, not a tourist.
355
00:29:59,261 --> 00:30:00,093
What do you do?
356
00:30:00,095 --> 00:30:03,129
I'm just a mother, mama.
357
00:30:03,131 --> 00:30:04,297
Mama Tina?
358
00:30:04,299 --> 00:30:06,533
Yes, Mama Tina.
359
00:30:06,535 --> 00:30:08,802
Mama Tina, Lam.
360
00:30:08,804 --> 00:30:11,771
Hello, Lam,
it's good to meet you.
361
00:30:11,773 --> 00:30:13,740
Where is your family?
362
00:30:13,742 --> 00:30:16,209
Don't know. Where are yours?
363
00:30:16,211 --> 00:30:18,678
Well, my children
are in London.
364
00:30:18,680 --> 00:30:19,579
They are grown up now.
365
00:30:19,581 --> 00:30:21,514
They don't need
Mama Tina anymore?
366
00:30:21,516 --> 00:30:24,584
No, only
when they get into trouble.
367
00:30:24,586 --> 00:30:26,519
Do you have
brothers and sisters?
368
00:30:26,521 --> 00:30:28,688
Two brothers, are bui doi also,
369
00:30:28,690 --> 00:30:30,490
but I don't know
where they are.
370
00:30:30,492 --> 00:30:33,626
What does it mean this bui doi?
371
00:30:33,628 --> 00:30:36,229
It means "dust of life."
372
00:30:36,231 --> 00:30:37,797
The dust beneath your soles.
373
00:30:37,799 --> 00:30:42,435
Ah, I was bui doi also
when I was young.
374
00:30:42,437 --> 00:30:43,670
No.
375
00:30:43,672 --> 00:30:44,537
Yes.
376
00:30:44,539 --> 00:30:46,406
( Truck honking )
377
00:30:46,408 --> 00:30:47,407
Oh, my God!
378
00:30:47,409 --> 00:30:49,142
( Kids screaming )
379
00:30:52,613 --> 00:30:54,614
What the hell do you think
you are doing?
380
00:30:54,616 --> 00:30:56,249
They are not allowed
in my shop!
381
00:30:56,251 --> 00:30:58,384
Those children are with me,
they are my guests.
382
00:30:58,386 --> 00:31:02,322
But your guests
will ruin my business.
383
00:31:07,761 --> 00:31:09,662
Tell me, Mrs. Noble,
384
00:31:09,664 --> 00:31:12,599
do you know of any city
in the world
385
00:31:12,601 --> 00:31:15,535
where people
want to see the streets
386
00:31:15,537 --> 00:31:18,805
ruled by vagrant children?
387
00:31:18,807 --> 00:31:20,273
No, inspector.
388
00:31:20,275 --> 00:31:21,474
So what makes you,
389
00:31:21,476 --> 00:31:24,177
a woman
newly arrived from Europe,
390
00:31:24,179 --> 00:31:27,147
think that we should
give up our city
391
00:31:27,149 --> 00:31:28,314
to this bui doi?
392
00:31:28,316 --> 00:31:29,449
I don't.
393
00:31:29,451 --> 00:31:31,885
But when I was young
I was also homeless,
394
00:31:31,887 --> 00:31:34,420
without the protection
of parents.
395
00:31:34,422 --> 00:31:39,225
An Irish gutter is the same
as a Vietnamese gutter.
396
00:31:39,227 --> 00:31:41,661
I know how hard it is.
397
00:31:41,663 --> 00:31:42,695
Really?
398
00:31:42,697 --> 00:31:44,664
You must have been
a good beggar.
399
00:31:44,666 --> 00:31:47,567
I've never begged for anything
in my life, inspector.
400
00:31:47,569 --> 00:31:49,502
I always worked
when I was bui doi.
401
00:31:49,504 --> 00:31:52,772
But at least I was allowed
to spend my money in a chipper
402
00:31:52,774 --> 00:31:55,441
or an ice cream shop
without being thrown out.
403
00:31:55,443 --> 00:31:58,945
Mrs. Noble, you are here
on a tourist visa.
404
00:31:58,947 --> 00:32:02,882
And you behave
as if you have a work permit.
405
00:32:02,884 --> 00:32:04,918
If I find
that you have violated
406
00:32:04,920 --> 00:32:07,820
the terms of your visa
once more
407
00:32:07,822 --> 00:32:12,825
you could be deported
and barred from Vietnam.
408
00:32:16,230 --> 00:32:19,699
♪ Whoa, whoa, whoa, whoa,yeah, yeah, yeah ♪
409
00:32:19,701 --> 00:32:21,935
♪ Hey, little devil ♪
410
00:32:21,937 --> 00:32:25,905
♪ Whoa, whoa, whoa, whoa,yeah, yeah, yeah ♪
411
00:32:25,907 --> 00:32:27,440
♪ Hey, little devil ♪
412
00:32:27,442 --> 00:32:32,612
♪ Hey, little devil,you're always running around ♪
413
00:32:32,614 --> 00:32:34,280
♪ Hey, little devil ♪
414
00:32:34,282 --> 00:32:38,818
♪ It's time that someonestarted taming you down ♪
415
00:32:38,820 --> 00:32:40,687
♪ Hey, little devil ♪
416
00:32:40,689 --> 00:32:43,990
♪ There'll besome changes made ♪
417
00:32:43,992 --> 00:32:47,660
♪ Your roving daysare through ♪
418
00:32:47,662 --> 00:32:48,761
♪ Hey, little devil ♪
419
00:32:48,763 --> 00:32:52,565
♪ I'm gonnamake an angel out of you ♪
420
00:32:56,637 --> 00:32:57,704
You look good, Dad.
421
00:32:57,706 --> 00:32:58,805
Well, I'm good.
422
00:32:58,807 --> 00:32:59,639
Do you mean that?
423
00:32:59,641 --> 00:33:02,642
They made me a farmer up the
brewery, took the pledge,
424
00:33:02,644 --> 00:33:05,945
haven't had a drink
in a year and a half.
425
00:33:06,780 --> 00:33:08,381
Look at you,
426
00:33:08,383 --> 00:33:10,683
beautiful young woman.
427
00:33:11,885 --> 00:33:13,720
Don't worry, Christina.
428
00:33:13,722 --> 00:33:15,688
Really?
429
00:33:16,624 --> 00:33:17,824
Hungry?
430
00:33:17,826 --> 00:33:20,526
Come on, I'll treat you
to fish and chips.
431
00:33:20,528 --> 00:33:24,864
The nuns gave me £5
to start me out in the world.
432
00:33:27,601 --> 00:33:28,768
I'm gonna get a job
433
00:33:28,770 --> 00:33:30,436
save up for singing lessons.
434
00:33:30,438 --> 00:33:32,272
Then I might be able
to make a goal of it,
435
00:33:32,274 --> 00:33:33,339
you know, professionally.
436
00:33:33,341 --> 00:33:35,308
Didn't I always say
that was your destiny.
437
00:33:35,310 --> 00:33:37,677
Be fair to you, Dad, it is.
438
00:33:37,679 --> 00:33:38,444
Oh, now
439
00:33:38,446 --> 00:33:40,580
there's a load of new houses
going up in Cromet.
440
00:33:40,582 --> 00:33:43,483
I'll get our name
down on the corporation list.
441
00:33:43,485 --> 00:33:46,519
We'll get your brothers
and sisters back,
442
00:33:46,521 --> 00:33:48,021
be a family again.
443
00:33:48,023 --> 00:33:49,822
What do you think?
444
00:33:51,492 --> 00:33:53,559
Here. Here's the five
I owe you.
445
00:33:53,561 --> 00:33:56,029
I just want to get some fags.
446
00:33:56,530 --> 00:33:58,631
I've not any money.
447
00:34:00,301 --> 00:34:03,970
A pint of bottle lemonade, Dad, will you?
Of course.
448
00:34:03,972 --> 00:34:05,038
Back in a jiffy.
449
00:34:05,040 --> 00:34:09,542
Dad, did Mum
ever get a gravestone?
450
00:34:10,444 --> 00:34:12,078
Let's take care
of the living first,
451
00:34:12,080 --> 00:34:15,014
and then, you know...
452
00:34:18,752 --> 00:34:21,454
WAITRESS: Would you like
some more water at the table?
453
00:34:21,456 --> 00:34:22,755
Please.
454
00:34:32,566 --> 00:34:34,834
Hey, you can pay at the till.
455
00:34:34,836 --> 00:34:36,969
We close at 6.
456
00:34:40,541 --> 00:34:44,544
Hey, come back here you!
457
00:34:45,379 --> 00:34:47,647
Stop there, will you?
458
00:34:50,351 --> 00:34:52,585
( Bird flutters )
459
00:35:28,889 --> 00:35:30,456
What are you crying for?
460
00:35:30,458 --> 00:35:33,126
I'm the onewho should be bawling.
461
00:35:46,173 --> 00:35:49,509
I said to him, "If you ask me
up to dance one more time",
462
00:35:49,511 --> 00:35:51,010
I'll give you a box
in the nose."
463
00:35:51,012 --> 00:35:52,745
You didn't. I said,
464
00:35:52,747 --> 00:35:55,882
"Did no one never teach you
to take no for an answer?"
465
00:35:55,884 --> 00:35:59,619
Well, he looked to me
like a dodo.
466
00:35:59,621 --> 00:36:00,653
"No."
467
00:36:00,655 --> 00:36:01,721
Ah, the poor fella.
468
00:36:01,723 --> 00:36:02,688
Poor fella me, aye.
469
00:36:02,690 --> 00:36:03,956
He was back 10 minutes later.
470
00:36:03,958 --> 00:36:06,426
"Joan, would you ever
give us a dance
471
00:36:06,428 --> 00:36:07,894
before they stop the music?"
472
00:36:07,896 --> 00:36:08,694
What did you do?
473
00:36:08,696 --> 00:36:10,563
I threw him a punch of course.
474
00:36:10,565 --> 00:36:11,564
You didn't.
475
00:36:11,566 --> 00:36:12,565
I did, he ducked.
476
00:36:12,567 --> 00:36:14,534
Hit his friend,
scruffy little redhead.
477
00:36:14,536 --> 00:36:17,804
I had to dance with him
then to make up for it.
478
00:36:17,806 --> 00:36:18,771
I kissed him and all.
479
00:36:18,773 --> 00:36:21,441
Redheads is good kissers.
480
00:36:21,443 --> 00:36:23,142
More iron in their blood
or something,
481
00:36:23,144 --> 00:36:25,511
but they do taste a bit rusty.
482
00:36:25,513 --> 00:36:28,080
I'll get you one
to have a go-off.
483
00:36:50,103 --> 00:36:52,104
You've done well, girl.
484
00:36:53,040 --> 00:36:53,773
Keep it up now.
485
00:36:53,775 --> 00:36:56,776
Don't let a good beginning
slip away from you,
486
00:36:56,778 --> 00:36:57,710
like so many others.
487
00:36:57,712 --> 00:37:01,714
Thank you, Mr. O'Reilly,
I won't.
488
00:37:10,891 --> 00:37:11,858
( Whistles )
489
00:37:11,860 --> 00:37:15,027
That little redheaded fella
must have been contagious.
490
00:37:15,029 --> 00:37:17,830
He would have given me the flu.
491
00:37:18,699 --> 00:37:21,133
Where'd you live, Shoes?
492
00:37:21,135 --> 00:37:22,835
Me?
493
00:37:23,704 --> 00:37:26,272
Um, down at black pits?
494
00:37:26,274 --> 00:37:29,642
You can walk home with us so.
495
00:37:32,646 --> 00:37:33,680
That's my place.
496
00:37:33,682 --> 00:37:35,382
I'll see yous all tomorrow.
497
00:37:35,384 --> 00:37:39,219
We'll wait,
see you get in safely.
498
00:37:39,221 --> 00:37:40,620
Okay.
499
00:37:56,670 --> 00:37:58,171
Shite, I was wrong.
500
00:37:58,173 --> 00:38:00,306
She's not a tanker. Mm-hmm.
501
00:38:00,308 --> 00:38:01,641
Come on.
502
00:38:02,376 --> 00:38:06,146
♪ Sweet dreams
till sunbeams find you ♪
503
00:38:06,148 --> 00:38:11,751
♪ Sweet dreams that leave
all worries behind you ♪
504
00:38:11,753 --> 00:38:16,556
♪ But in your dreams
whatever they be ♪
505
00:38:16,558 --> 00:38:20,326
♪ Dream a little dream of me ♪
506
00:38:20,328 --> 00:38:22,462
Lovely to meet you.
507
00:38:22,464 --> 00:38:24,264
Goodbye now.
508
00:38:34,108 --> 00:38:34,841
How are you, ladies?
509
00:38:34,843 --> 00:38:37,610
You all right, Christina?
You look very pale.
510
00:38:37,612 --> 00:38:40,280
Pale is the in vogue fashion,
Mr. O'Reilly.
511
00:38:40,282 --> 00:38:43,249
Well, just make sure you're
getting enough to eat now.
512
00:38:43,251 --> 00:38:44,517
Don't be spending
all your wages
513
00:38:44,519 --> 00:38:47,320
in the in vogue fashions,
will you?
514
00:39:01,669 --> 00:39:05,772
Ten more payments and you can
choose your mum's stone.
515
00:39:05,774 --> 00:39:08,508
Then I'm going to carve
her name for free.
516
00:39:08,510 --> 00:39:11,544
Oh, thank you.
517
00:39:13,781 --> 00:39:16,116
( Opera music playing )
518
00:39:27,595 --> 00:39:29,162
Excuse me.
519
00:39:41,642 --> 00:39:46,379
( Opera )
520
00:40:02,830 --> 00:40:04,464
( grunts )
521
00:40:07,935 --> 00:40:09,903
( vehicle approaching )
522
00:40:19,780 --> 00:40:21,581
Can I help you up there, miss?
523
00:40:21,583 --> 00:40:22,815
No, you're all right.
524
00:40:22,817 --> 00:40:24,784
I can get up on my own.
525
00:40:26,921 --> 00:40:28,788
Put your foot into my hands.
526
00:40:28,790 --> 00:40:31,324
I'll hoist up, no bother.
527
00:40:37,498 --> 00:40:39,432
There you go.
528
00:40:41,302 --> 00:40:43,503
Let go of me. I'm over now.
529
00:40:43,505 --> 00:40:46,272
Come on back down here
for a second, young one.
530
00:40:46,274 --> 00:40:47,207
Let go of me I said.
531
00:40:47,209 --> 00:40:49,642
I'd love to look up
what's up your skirt there.
532
00:40:49,644 --> 00:40:51,544
Let go of me I said!
533
00:40:51,712 --> 00:40:53,980
No! No! ( Screams )
534
00:40:53,982 --> 00:40:57,283
We'll just have a bit
of fun, that's all.
535
00:40:57,285 --> 00:40:58,785
Let's get rid of her quick.
536
00:40:58,787 --> 00:41:01,321
( Muffled screams )
537
00:41:03,557 --> 00:41:05,658
Should we toss a coin, lads?
538
00:41:05,660 --> 00:41:08,361
Head or tail, huh?
539
00:41:08,929 --> 00:41:10,663
( Screams )
540
00:41:19,607 --> 00:41:21,674
Grab her legs, that's it.
541
00:41:21,676 --> 00:41:23,676
Leave the girl, will you?
542
00:41:24,745 --> 00:41:26,646
( Muffled screams )
543
00:42:08,622 --> 00:42:12,558
You've let me down very badly.
544
00:42:12,560 --> 00:42:13,893
And I want to know why?
545
00:42:13,895 --> 00:42:17,864
So you better have somethingvery good in store for me,
546
00:42:17,866 --> 00:42:20,066
to make it up to me,
547
00:42:20,068 --> 00:42:21,901
all right, God?
548
00:42:23,671 --> 00:42:24,804
I do think
you are a good worker.
549
00:42:24,806 --> 00:42:27,907
It's just you can't go missing
for all that time
550
00:42:27,909 --> 00:42:30,576
without so much
as a by your leave,
551
00:42:30,578 --> 00:42:32,312
and expect your job to be here
552
00:42:32,314 --> 00:42:33,079
whenever you pop up again.
553
00:42:33,081 --> 00:42:37,750
That's just not the way
the world works.
554
00:42:39,053 --> 00:42:41,054
Sweet Jesus!
555
00:42:53,067 --> 00:42:56,803
I need to find a way
to help these kids.
556
00:42:56,805 --> 00:42:59,739
Bui doi, the dust of life.
557
00:42:59,741 --> 00:43:01,974
That's what I was once,
558
00:43:01,976 --> 00:43:04,911
just like Tao and Han and Lam
559
00:43:04,913 --> 00:43:07,580
and thousands of other kids.
560
00:43:07,582 --> 00:43:09,549
I can't afford
to make anymore mistakes,
561
00:43:09,551 --> 00:43:12,018
or I'll get
kicked out of this country.
562
00:43:12,020 --> 00:43:15,888
I need you
to tell me what to do.
563
00:43:18,559 --> 00:43:20,059
I'll tell you what.
564
00:43:20,061 --> 00:43:22,962
I'll walk, you lead.
565
00:44:03,804 --> 00:44:04,537
Kahm uhn.
566
00:44:04,539 --> 00:44:07,740
This is private property.
Can I help you?
567
00:44:07,742 --> 00:44:10,777
Sorry, the kite
came over the wall outside.
568
00:44:10,779 --> 00:44:13,112
Thank you for returning it.
569
00:44:13,447 --> 00:44:15,848
( Speaking
in foreign language )
570
00:44:16,550 --> 00:44:17,984
Is this a school?
571
00:44:17,986 --> 00:44:21,554
No, it is
a government orphanage
572
00:44:21,556 --> 00:44:23,089
of Binh Dai district,
573
00:44:23,091 --> 00:44:24,957
private property. Thank you.
574
00:44:24,959 --> 00:44:28,961
Is it ever possible
to visit the children?
575
00:44:32,065 --> 00:44:33,633
Sometimes...
576
00:44:33,635 --> 00:44:36,836
but strictly with permission.
577
00:44:36,838 --> 00:44:38,037
Right,
578
00:44:38,039 --> 00:44:41,474
who do I apply to
for permission?
579
00:44:43,944 --> 00:44:45,545
Me.
580
00:44:56,023 --> 00:44:57,857
( Kid crying )
581
00:45:33,060 --> 00:45:36,195
The evasive agent arrange.
582
00:45:37,898 --> 00:45:39,198
Up here all the children
583
00:45:39,200 --> 00:45:42,702
brought to us
severely malnourished.
584
00:45:48,942 --> 00:45:50,910
( Shouting )
585
00:45:59,019 --> 00:46:02,088
Are you a wealthy woman,
Mrs. Noble?
586
00:46:02,090 --> 00:46:04,924
I wish I could say that I was.
587
00:46:04,926 --> 00:46:08,227
Our history
is full of foreigners
588
00:46:08,229 --> 00:46:10,196
who thought they could help.
589
00:46:10,198 --> 00:46:14,634
Maybe we don't need
anymore disappointment.
590
00:46:14,636 --> 00:46:16,035
I understand that.
591
00:46:16,037 --> 00:46:21,607
What is it that you intend to
do for the sweet children?
592
00:46:21,609 --> 00:46:25,278
I don't know yet exactly.
593
00:46:25,280 --> 00:46:27,647
That is a good start.
594
00:46:28,081 --> 00:46:29,549
When I was much younger
595
00:46:29,551 --> 00:46:32,218
I had a dream
about your country.
596
00:46:32,220 --> 00:46:33,586
I don't know why.
597
00:46:33,588 --> 00:46:35,955
No doctor or psychiatrist
could explain
598
00:46:35,957 --> 00:46:37,623
why I became obsessed
with a country
599
00:46:37,625 --> 00:46:40,092
that I wouldn't have been able
to show them on a map.
600
00:46:40,094 --> 00:46:44,230
Madame Linh,
this may sound mad to you,
601
00:46:44,232 --> 00:46:47,600
but today, right here,
602
00:46:47,602 --> 00:46:49,902
I have my explanation.
603
00:46:51,204 --> 00:46:54,106
Come and see me again tomorrow.
604
00:46:56,710 --> 00:46:57,977
Thank you.
605
00:46:57,979 --> 00:46:59,879
( Drawing curtains )
606
00:46:59,881 --> 00:47:01,881
Good morning, Christina,
607
00:47:01,883 --> 00:47:03,349
or should I say good afternoon?
608
00:47:03,351 --> 00:47:06,018
That was a long sleep you had.
609
00:47:10,991 --> 00:47:12,925
( laughter )
610
00:47:14,061 --> 00:47:16,862
Well, rest, recuperation,
611
00:47:16,864 --> 00:47:19,065
get you back
to the full of your health.
612
00:47:19,067 --> 00:47:20,232
That's what we're about here.
613
00:47:20,234 --> 00:47:22,902
So let's just get you
signed in, will we?
614
00:47:22,904 --> 00:47:25,938
A little bit like a hotel.
615
00:47:28,108 --> 00:47:30,776
Now.
616
00:47:30,778 --> 00:47:33,245
Just here.
617
00:47:36,683 --> 00:47:38,951
What age are you, Sister Laura?
618
00:47:38,953 --> 00:47:40,219
Thirty-one. Why?
619
00:47:40,221 --> 00:47:44,256
Did you always
want to become a nun?
620
00:47:44,258 --> 00:47:46,092
Always.
621
00:47:46,094 --> 00:47:47,326
What about you, Christina?
622
00:47:47,328 --> 00:47:49,128
Did you ever think
about a vocation?
623
00:47:49,130 --> 00:47:51,263
Never.
624
00:48:10,250 --> 00:48:13,419
Sorry I had to bring you
to the nuns, Christina.
625
00:48:13,421 --> 00:48:15,254
It's the only place
that'd take you in.
626
00:48:15,256 --> 00:48:19,825
There was no way they would
let me visit you before now.
627
00:48:19,827 --> 00:48:22,728
"Three months of rest,
no excitements."
628
00:48:22,730 --> 00:48:24,997
I told them I wasn't exciting.
629
00:48:24,999 --> 00:48:28,801
"Come back in 3 months,
not before."
630
00:48:28,803 --> 00:48:31,404
I think
you saved my life, Joan.
631
00:48:32,272 --> 00:48:33,873
This lot are grand,
632
00:48:33,875 --> 00:48:37,143
not like those kind
of lunatics.
633
00:48:37,145 --> 00:48:38,711
I'm forgiven so?
634
00:48:38,713 --> 00:48:40,713
Just about.
635
00:48:41,248 --> 00:48:43,349
I'm going to England, Shoes.
636
00:48:43,351 --> 00:48:45,851
Getting out of this
kip of a place.
637
00:48:45,853 --> 00:48:46,852
Where will you go to?
638
00:48:46,854 --> 00:48:50,923
Birmingham, I've a brother
who lives there.
639
00:48:52,125 --> 00:48:53,459
Would you come with me?
640
00:48:53,461 --> 00:48:55,695
I have no penny to go with.
641
00:48:55,697 --> 00:48:56,429
I'll lend you the money.
642
00:48:56,431 --> 00:48:59,365
You can pay me back
when you get a job.
643
00:48:59,367 --> 00:49:01,333
What do you think?
644
00:49:02,335 --> 00:49:04,437
Will there be any excitements?
645
00:49:04,439 --> 00:49:08,240
There will be, loads.
646
00:49:10,277 --> 00:49:12,178
Sister Laura, please!
647
00:49:12,180 --> 00:49:13,345
Don't be ridiculous, Christina.
648
00:49:13,347 --> 00:49:15,314
What's wrong with me
going to England?
649
00:49:15,316 --> 00:49:16,716
There's nothing for me here.
650
00:49:16,718 --> 00:49:19,852
Would you have some common
sense for God's sake.
651
00:49:19,854 --> 00:49:21,754
What do you mean?
652
00:49:21,922 --> 00:49:25,424
You are going
to have a baby, Christina.
653
00:49:27,928 --> 00:49:28,861
Me?
654
00:49:28,863 --> 00:49:30,062
Yes.
655
00:49:30,064 --> 00:49:32,098
Why else do you think
you're excused
656
00:49:32,100 --> 00:49:33,065
from heavy cleaning work?
657
00:49:33,067 --> 00:49:35,134
And you get second helpings
at dinner
658
00:49:35,136 --> 00:49:37,069
whenever you want them.
659
00:49:59,192 --> 00:50:03,329
He's called Thomas,
after my dad.
660
00:50:03,331 --> 00:50:05,264
Hello, Thomas.
661
00:50:05,832 --> 00:50:08,467
He's gorgeous, Shoes.
662
00:50:12,005 --> 00:50:14,373
So I picked up
the ferry tickets yesterday.
663
00:50:14,375 --> 00:50:15,775
What's your plan for Saturday?
664
00:50:15,777 --> 00:50:17,543
I'll tell them, I'll take him
out in the pram
665
00:50:17,545 --> 00:50:18,944
for a couple of hours.
666
00:50:18,946 --> 00:50:19,879
That's my usual.
667
00:50:19,881 --> 00:50:21,447
Then I'll get the bus
to northwall.
668
00:50:21,449 --> 00:50:23,215
I'll meet you there
at 5 o'clock.
669
00:50:23,217 --> 00:50:25,351
Don't you dare be late now.
670
00:50:25,353 --> 00:50:27,419
I'll go without you.
671
00:50:28,188 --> 00:50:29,822
I will.
672
00:50:32,025 --> 00:50:33,926
( Humming )
673
00:50:52,045 --> 00:50:53,212
Someone's moved Thomas.
674
00:50:53,214 --> 00:50:55,181
Was he taken to the nurse
to be weighed again?
675
00:50:55,183 --> 00:50:56,115
Calm down, Christina.
676
00:50:56,117 --> 00:50:57,449
Tell me where he is,
Sister Laura, please.
677
00:50:57,451 --> 00:51:02,521
Thomas isn't here anymore. It's in
his best interest. Where is he?
678
00:51:02,523 --> 00:51:06,158
You're only 17.
You haven't got a husband.
679
00:51:06,160 --> 00:51:07,459
What's that got
to do with this?
680
00:51:07,461 --> 00:51:10,029
Thomas has gone
to a good Catholic family
681
00:51:10,031 --> 00:51:12,331
where he'll get
the very best of care.
682
00:51:12,333 --> 00:51:13,833
So when do I get to see him?
683
00:51:13,835 --> 00:51:15,901
Well, I'll go and get
my things together.
684
00:51:15,903 --> 00:51:18,604
He's been adopted, Christina.
685
00:51:18,606 --> 00:51:21,373
What?
686
00:51:21,375 --> 00:51:22,274
But you can't do that.
687
00:51:22,276 --> 00:51:26,879
But you signed the papers,
that first day you came here,
688
00:51:26,881 --> 00:51:28,280
do you not remember?
689
00:51:28,282 --> 00:51:29,915
No.
690
00:51:30,483 --> 00:51:35,287
No, oh, my God.
691
00:51:36,890 --> 00:51:38,324
Oh.
692
00:51:41,928 --> 00:51:44,296
I forgive you for that,
Christina.
693
00:51:55,308 --> 00:52:00,112
I don't know what to say
to you except that...
694
00:52:00,247 --> 00:52:04,183
now we both know
what it's like to lose a son.
695
00:52:04,185 --> 00:52:05,885
I'm not being blasphemous.
696
00:52:05,887 --> 00:52:08,587
I'm not comparing
myself to you.
697
00:52:08,589 --> 00:52:11,123
It's just that first I believe,
698
00:52:11,125 --> 00:52:15,561
but now I won't be
able to keep going.
699
00:52:17,097 --> 00:52:18,364
I won't survive.
700
00:52:18,366 --> 00:52:21,600
I hope you're gonna explain
this to me, very bloody soon.
701
00:52:21,602 --> 00:52:24,470
So until then you're gonna
have to listen to me
702
00:52:24,472 --> 00:52:25,905
swear and curse and shout,
703
00:52:25,907 --> 00:52:29,375
and I won't be asking
for your forgiveness.
704
00:52:29,377 --> 00:52:31,243
Sorry about that.
705
00:52:42,155 --> 00:52:45,958
This is the name
of the government department
706
00:52:45,960 --> 00:52:48,060
you must contact.
707
00:52:48,062 --> 00:52:51,230
It is forbidden
for any foreigner to work
708
00:52:51,232 --> 00:52:54,466
in Vietnam without a red stamp.
709
00:52:54,468 --> 00:52:55,501
Mm-hmm.
710
00:52:55,503 --> 00:53:00,339
Ask for Mr. Ku
and mention my name.
711
00:53:00,341 --> 00:53:02,207
I will, thank you.
712
00:53:02,209 --> 00:53:05,444
And if you want to help
the street children,
713
00:53:05,446 --> 00:53:09,081
you will need
to understand their dangers.
714
00:53:09,449 --> 00:53:12,017
I would like you to meet Trung.
715
00:53:12,986 --> 00:53:15,120
He will show you what I mean.
716
00:53:17,090 --> 00:53:19,992
I've never
had a bodyguard before.
717
00:53:19,994 --> 00:53:22,428
I never been
a bodyguard before.
718
00:53:23,063 --> 00:53:24,964
What do you normally do?
719
00:53:24,966 --> 00:53:26,565
I used to be a duck farmer.
720
00:53:26,567 --> 00:53:27,700
A duck farmer?
721
00:53:27,702 --> 00:53:32,104
Yes, duck is big business
in Vietnam.
722
00:53:32,106 --> 00:53:34,974
Quack-quack, chop-chop.
723
00:53:34,976 --> 00:53:37,242
I feel safer already, Trung.
724
00:53:39,112 --> 00:53:41,480
What's this building used for?
725
00:53:43,083 --> 00:53:44,583
Not used.
726
00:54:07,507 --> 00:54:10,142
( Speaking
in foreign language )
727
00:54:33,166 --> 00:54:35,234
Hello.
728
00:54:36,202 --> 00:54:39,238
It is not usual
to give a work permit
729
00:54:39,240 --> 00:54:41,640
to a foreigner like this.
730
00:54:41,642 --> 00:54:42,808
I do appreciate that,
731
00:54:42,810 --> 00:54:45,377
and I'm grateful
for your consideration.
732
00:54:45,379 --> 00:54:47,379
What will you bring
to Madame Linh?
733
00:54:47,381 --> 00:54:50,315
I will bring hard work,
and passion,
734
00:54:50,317 --> 00:54:53,652
love for the children,
my heart.
735
00:54:53,654 --> 00:54:55,354
Your heart?
736
00:54:55,356 --> 00:54:56,622
And money, I hope.
737
00:54:56,624 --> 00:54:58,824
Oh, yes, and money.
738
00:54:58,826 --> 00:55:01,560
Where will you get
this money from?
739
00:55:01,562 --> 00:55:05,464
You let me worry about that,
Mr. Ku, I have my ways.
740
00:55:05,466 --> 00:55:09,468
Is there anything else
that you would like to say
741
00:55:09,470 --> 00:55:10,702
before we make our decision?
742
00:55:10,704 --> 00:55:13,806
Would you mind
if I sang you a song.
743
00:55:13,808 --> 00:55:15,140
A song?
744
00:55:15,142 --> 00:55:16,775
It's an Irish tradition.
745
00:55:16,777 --> 00:55:20,112
I just give you
the one verse, okay?
746
00:55:20,114 --> 00:55:25,517
♪ Come over the hills,
my handsome Irish lad ♪
747
00:55:25,519 --> 00:55:31,190
♪ Come over the hills
to your darling ♪
748
00:55:31,192 --> 00:55:36,762
♪ You choose the road, love,
and I'll make a vow ♪
749
00:55:36,764 --> 00:55:43,769
♪ That I'll be your true love
forever ♪
750
00:55:45,271 --> 00:55:47,106
Thank you.
751
00:55:48,274 --> 00:55:50,843
( Speaking
in foreign language )
752
00:55:52,645 --> 00:55:56,448
Thank you for your application,
Miss Noble.
753
00:55:56,450 --> 00:55:59,585
We are interested
in what you say
754
00:55:59,587 --> 00:56:01,820
and we like the way
that you say it.
755
00:56:01,822 --> 00:56:04,289
You're very kind.
756
00:56:04,291 --> 00:56:06,391
We will give you a work permit.
757
00:56:06,393 --> 00:56:08,894
Oh, that's brilliant.
758
00:56:08,896 --> 00:56:10,796
For 3 months.
759
00:56:10,798 --> 00:56:13,398
Three months?
760
00:56:13,400 --> 00:56:14,900
That's not very long, Mr. Ku.
761
00:56:14,902 --> 00:56:20,405
Let's see what your heart
can do in 3 months.
762
00:56:41,561 --> 00:56:43,262
I'm checking out.
763
00:56:43,264 --> 00:56:43,896
I can see that.
764
00:56:43,898 --> 00:56:45,330
I'm going to live
with the bui doi.
765
00:56:45,332 --> 00:56:47,432
They offered a better quality
of cockroach
766
00:56:47,434 --> 00:56:48,600
than the Coronet Hotel.
767
00:56:48,602 --> 00:56:51,403
Aha, see, I told
you I'd get a smile
768
00:56:51,405 --> 00:56:53,705
out of you before I left.
No smile.
769
00:56:53,707 --> 00:56:56,475
Oh, yes.
You smile like a little baby.
770
00:56:56,477 --> 00:56:59,411
I'll see you around,
Mr. Reception Desk,
771
00:56:59,413 --> 00:57:01,346
don't forget me now.
772
00:57:01,348 --> 00:57:03,582
I forgot you already.
773
00:57:07,453 --> 00:57:09,655
This way.
774
00:57:14,561 --> 00:57:16,929
Judy say, "Cheap, cheap place."
775
00:57:16,931 --> 00:57:19,565
I need to save
all the money I can, Mia.
776
00:57:19,567 --> 00:57:21,767
People here will
think you are insane.
777
00:57:21,769 --> 00:57:25,804
Yeah, well, a little insane
goes a long way.
778
00:57:37,517 --> 00:57:40,552
It's not far from Madame Linh.
779
00:57:59,305 --> 00:58:00,639
It's perfect.
780
00:58:00,641 --> 00:58:04,543
( Speaking
in foreign language )
781
00:58:05,745 --> 00:58:08,347
CHRISTINE: Dear, sir,I'm writing on behalf
782
00:58:08,349 --> 00:58:10,382
of the street childrenof Ho Chi Minh City.
783
00:58:10,384 --> 00:58:12,818
I'm trying to raise fundsfor the building
784
00:58:12,820 --> 00:58:16,021
of a Social and MedicalCenter in district 3.
785
00:58:16,023 --> 00:58:17,789
If your company will beinterested in helping
786
00:58:17,791 --> 00:58:20,993
to improve the circumstancesof these children,
787
00:58:20,995 --> 00:58:22,828
I will be very grateful.
788
00:58:22,830 --> 00:58:24,363
Perhaps I couldcome to your offices
789
00:58:24,365 --> 00:58:26,999
to make a sure presentationabout my plans.
790
00:58:27,001 --> 00:58:28,667
I look forwardto hearing from you.
791
00:58:28,669 --> 00:58:31,770
Yours sincerely,Christina Noble.
792
00:58:40,046 --> 00:58:41,313
Finished?
793
00:58:41,315 --> 00:58:43,282
Yes, 19 letters to deliver.
794
00:58:43,284 --> 00:58:45,751
You're going to have
a busy day tomorrow.
795
00:58:45,753 --> 00:58:47,719
I dream of a busy day.
796
00:58:47,920 --> 00:58:49,054
What else do you dream of, Lam?
797
00:58:49,056 --> 00:58:53,692
I dream of a busy day,
that's all.
798
00:59:02,335 --> 00:59:05,871
I have always wanted
to rebuild this,
799
00:59:05,873 --> 00:59:08,573
but never had the money.
800
00:59:09,609 --> 00:59:11,810
( Thunder rumbling )
801
00:59:23,089 --> 00:59:25,324
( car honking )
802
00:59:25,326 --> 00:59:27,392
Hey.
803
00:59:28,027 --> 00:59:30,929
What the hell are you doing,
you mad woman.
804
00:59:30,931 --> 00:59:33,432
You're trying to get
yourself killed?
805
00:59:33,434 --> 00:59:33,999
Are you Irish?
806
00:59:34,001 --> 00:59:37,369
Amongst many other
fine attributes, yes.
807
00:59:37,371 --> 00:59:38,670
I need to talk to you.
808
00:59:38,672 --> 00:59:39,404
What about?
809
00:59:39,406 --> 00:59:41,573
It'll sound better mixed
with whiskey.
810
00:59:41,575 --> 00:59:42,774
( Giggles )
811
00:59:42,776 --> 00:59:46,478
All right, I'll see you inside.
812
00:59:54,554 --> 00:59:57,556
And I'm not just talking about
the facility that's so so.
813
00:59:57,558 --> 01:00:00,025
I'm talking about a place
that you'll be proud of
814
01:00:00,027 --> 01:00:01,860
if it was in Dublin or London.
815
01:00:01,862 --> 01:00:04,129
Treating Third World children
the same
816
01:00:04,131 --> 01:00:05,397
as First World children.
817
01:00:05,399 --> 01:00:08,900
BlueRock Oil could be
a founding sponsor, Gerry.
818
01:00:11,738 --> 01:00:12,471
I have to go in.
819
01:00:12,473 --> 01:00:15,440
And what can I say, Christina,
I'll read your proposal.
820
01:00:15,442 --> 01:00:17,876
I'll show it to a couple
of colleagues
821
01:00:17,878 --> 01:00:19,644
and I'll give you a call.
822
01:00:19,646 --> 01:00:21,646
I bet you say
that to all the girls.
823
01:00:21,648 --> 01:00:25,751
No, only the crazy ones.
824
01:00:48,775 --> 01:00:51,943
( Speaking
in foreign language )
825
01:01:09,429 --> 01:01:10,896
Okay, Lam?
826
01:01:10,898 --> 01:01:17,569
Okay, Mama Tina,
Lam has another dream.
827
01:01:17,571 --> 01:01:19,204
Do you want to tell me?
828
01:01:20,807 --> 01:01:25,977
When my father died,
my mother was very lonely.
829
01:01:25,979 --> 01:01:30,015
No money,
me and two older brothers
830
01:01:30,017 --> 01:01:33,118
at home, very hungry.
831
01:01:33,120 --> 01:01:37,656
Then Mr. Rat
moved in with my mother.
832
01:01:37,658 --> 01:01:42,694
He beat us, throw us
out onto the street.
833
01:01:42,696 --> 01:01:43,829
I miss my mother.
834
01:01:43,831 --> 01:01:48,533
I dream that one day
I'll see my mother again.
835
01:01:49,836 --> 01:01:52,070
I have the same dream, Lam.
836
01:02:05,918 --> 01:02:09,120
I wish you'd come...
837
01:02:09,122 --> 01:02:10,155
Do you good to get out.
838
01:02:10,157 --> 01:02:13,058
You've been in here
nearly 2 months now.
839
01:02:13,060 --> 01:02:14,960
Any day, Joanny, I promise.
840
01:02:14,962 --> 01:02:17,128
There'll be no holding me
back then.
841
01:02:17,130 --> 01:02:20,098
Stop your nagging,
is that what you mean?
842
01:02:23,102 --> 01:02:25,170
I'll try not to wake you.
843
01:02:38,885 --> 01:02:41,553
Hello. MAN: ( on phone )
Hello, how may I help you?
844
01:02:41,555 --> 01:02:44,089
I'd like to apply for the job
in the Fish and Chip shop.
845
01:02:44,091 --> 01:02:46,858
MAN: ( on phone ) Do you haveexperience working chips?
846
01:02:46,860 --> 01:02:49,661
Well, I haven't, no.
847
01:02:49,663 --> 01:02:52,130
I've plenty experience
eating them.
848
01:02:52,132 --> 01:02:53,899
( laughs )
849
01:02:57,570 --> 01:03:00,805
Three cod large, salt and
vinegar on those? Yeah.
850
01:03:00,807 --> 01:03:03,808
And a smoked herring
and a single for you, sir.
851
01:03:03,810 --> 01:03:04,676
Thank you.
852
01:03:04,678 --> 01:03:05,844
Who's next now?
853
01:03:05,846 --> 01:03:07,579
Yes, Mrs. Hennessey,
the usual, is it?
854
01:03:07,581 --> 01:03:08,880
Well, that'd be lovely.
Underway.
855
01:03:08,882 --> 01:03:11,783
Another bucket of chips there, Jimmy.
We're good.
856
01:03:11,785 --> 01:03:15,720
Now who's gonna play for
a hired working girl?
857
01:03:15,722 --> 01:03:16,555
I will.
858
01:03:16,557 --> 01:03:18,657
Oh, true gentleman at last.
859
01:03:18,659 --> 01:03:21,660
Watch and learn, all you lads.
...you say.
860
01:03:21,662 --> 01:03:24,195
( Music playing ) All right.
Two pickled eggs, she says.
861
01:03:24,197 --> 01:03:27,599
Okay. Music is the way
to a woman's heart,
862
01:03:27,601 --> 01:03:28,934
is it not right, Mr. Olden?
863
01:03:28,936 --> 01:03:31,136
Whatever you say, Christina.
864
01:03:31,138 --> 01:03:34,072
♪ Our lips shouldn't touch ♪
865
01:03:34,074 --> 01:03:36,174
♪ Move over, darling ♪
866
01:03:36,176 --> 01:03:38,743
♪ I like it too much ♪
867
01:03:38,745 --> 01:03:40,812
♪ Move over, darling ♪
868
01:03:40,814 --> 01:03:42,881
♪ That gleam in your eyes ♪
869
01:03:42,883 --> 01:03:47,052
♪ Is no big surprise anymore ♪
870
01:03:47,054 --> 01:03:49,821
♪ Because you fooled me before ♪
871
01:03:49,823 --> 01:03:52,257
♪ I'm all in a spin ♪
872
01:03:52,259 --> 01:03:54,359
♪ Move over, darling ♪
873
01:03:54,361 --> 01:03:56,928
♪ About to give in ♪
874
01:03:56,930 --> 01:03:58,730
♪ Move over, darling ♪
875
01:03:58,732 --> 01:04:00,599
♪ And though it's not right ♪
876
01:04:00,601 --> 01:04:05,136
♪ I'm too weak to
fight it somehow ♪
877
01:04:05,138 --> 01:04:08,106
♪ 'Cause I want you right now ♪
878
01:04:08,108 --> 01:04:09,007
( Indistinct chatter )
879
01:04:09,009 --> 01:04:13,211
Ugh, Cyprus, that's gorgeous,
I think I'll go in there next.
880
01:04:13,213 --> 01:04:17,649
And sea is so bright blue
just like a...
881
01:04:18,250 --> 01:04:20,986
like... there's nothing
here that blue.
882
01:04:20,988 --> 01:04:23,388
Do you know the color
that is called turquoise?
883
01:04:23,390 --> 01:04:24,255
Where we you come from,
884
01:04:24,257 --> 01:04:27,626
turquoise is big birds you
kill and eat for Christmas.
885
01:04:27,628 --> 01:04:28,159
( laughs )
886
01:04:28,161 --> 01:04:32,163
So what brought you here then,
Mario, to Birmingham?
887
01:04:32,165 --> 01:04:34,332
You maybe.
888
01:04:34,334 --> 01:04:39,170
Charmer, go away back
to the warm blue sea with you.
889
01:04:39,172 --> 01:04:41,706
Don't listen
to a word, Christina.
890
01:04:41,708 --> 01:04:46,745
I'm not so much charmer,
more straight, direct.
891
01:04:46,747 --> 01:04:48,313
You know?
892
01:04:48,315 --> 01:04:49,381
I like you Joan.
893
01:04:49,383 --> 01:04:54,319
You're funny
like comedy, you know.
894
01:05:09,168 --> 01:05:13,238
The house rules, I lock
the front door at 9 o'clock
895
01:05:13,240 --> 01:05:14,906
so you must be in by then.
896
01:05:14,908 --> 01:05:17,342
No exceptions and no late entry.
897
01:05:17,344 --> 01:05:22,080
Breakfast to serve
from 7 o'clock to 8 o'clock.
898
01:05:22,082 --> 01:05:22,681
No pets.
899
01:05:22,683 --> 01:05:25,984
No visitors,
and no inappropriate
900
01:05:25,986 --> 01:05:27,452
or immoral behavior.
901
01:05:27,454 --> 01:05:30,889
The car park's
at your own risk.
902
01:05:37,029 --> 01:05:39,097
( Squealing )
903
01:05:45,371 --> 01:05:47,906
Sorry, I'm late, Mr. Olden.
904
01:05:47,908 --> 01:05:49,140
The bus broke down
on Mosey Street,
905
01:05:49,142 --> 01:05:51,409
the whole place
is flooded down there.
906
01:05:51,411 --> 01:05:55,046
Congratulations, Christina,
you got a new boss.
907
01:05:55,048 --> 01:05:57,348
Mario has given me
a very generous retirement.
908
01:05:57,350 --> 01:06:00,085
No, no, no,
Christina is the boss.
909
01:06:02,121 --> 01:06:04,789
( Sniffing )
910
01:06:05,958 --> 01:06:08,393
They're happy tears.
911
01:06:08,395 --> 01:06:10,762
Mario has been so good to me.
912
01:06:10,764 --> 01:06:14,065
Nobody has been this good to me
since my mum died.
913
01:06:14,067 --> 01:06:16,434
Huh, except me.
914
01:06:16,436 --> 01:06:18,103
Except you.
915
01:06:18,105 --> 01:06:21,773
Oh, I'm gonna miss you, Shoes.
916
01:06:30,349 --> 01:06:32,050
Mario's.
917
01:06:32,052 --> 01:06:34,886
Just the start of my empire.
918
01:06:42,228 --> 01:06:46,765
♪ The man is tall,mad, mean and good lookin' ♪
919
01:06:46,767 --> 01:06:50,468
♪ And he's got me in his eye ♪
920
01:06:50,470 --> 01:06:55,106
♪ When he looks at me,I go weak at the knees ♪
921
01:06:55,108 --> 01:06:58,343
♪ He's got me goinglike no other guy ♪
922
01:06:58,345 --> 01:07:02,981
♪ 'Cause he's my big, bad,handsome man ♪
923
01:07:02,983 --> 01:07:06,117
♪ He's got mein the palm of his hand ♪
924
01:07:06,119 --> 01:07:10,355
♪ He's the Devil Divine,I'm so glad that he's mine... ♪
925
01:07:14,357 --> 01:07:17,792
The Americans ( indistinct
) were destroyed.
926
01:07:17,794 --> 01:07:19,460
What they have claimedto protect.
927
01:07:19,462 --> 01:07:21,328
But Viet Congstill concentrated in strength
928
01:07:21,330 --> 01:07:24,064
closing around the majorcenters of the nation...
929
01:07:24,066 --> 01:07:25,800
What can I get you?
930
01:07:26,835 --> 01:07:29,403
The bulldozers plowunder the rubble of the homes
931
01:07:29,405 --> 01:07:31,505
and the burnt acreswhere the Viet Cong
932
01:07:31,507 --> 01:07:32,807
held out for the first days.
933
01:07:32,809 --> 01:07:35,376
The communists have succeededin providing
934
01:07:35,378 --> 01:07:37,878
massive new distractionsof re-housing,
935
01:07:37,880 --> 01:07:39,547
and relief,and rebuilding to add
936
01:07:39,549 --> 01:07:42,149
to the burdensof a creaking government.
937
01:07:42,151 --> 01:07:43,517
At the moment,everyone is waiting
938
01:07:43,519 --> 01:07:46,487
for the expectedsecond wave of attacks.
939
01:07:46,489 --> 01:07:48,222
Viet Cong have takenheavy casualties
940
01:07:48,224 --> 01:07:51,826
that may dictate a delayperhaps to intensify recruiting
941
01:07:51,828 --> 01:07:54,028
in new areasunder their control.
942
01:07:54,030 --> 01:07:58,532
Michael Carlton reportingfrom the war in Vietnam.
943
01:07:58,534 --> 01:08:02,303
And in another story connectedto that part of the world,
944
01:08:02,305 --> 01:08:04,071
the familiesof American soldiers
945
01:08:04,073 --> 01:08:06,941
missing in actionhave received the support
946
01:08:06,943 --> 01:08:09,243
of the famous film star,Doris Day.
947
01:08:09,245 --> 01:08:11,011
Miss Day has agreedto be a patron
948
01:08:11,013 --> 01:08:13,180
for league of familiesof American prisoners
949
01:08:13,182 --> 01:08:15,850
and missing sovietsin Southeast Asia.
950
01:08:15,852 --> 01:08:19,220
( yawning )
It's the bright blue sky.
951
01:08:19,222 --> 01:08:21,922
I've told you before. They're
not bloody well going with you.
952
01:08:21,924 --> 01:08:24,425
Why not? Because I don't have
a good feeling about this.
953
01:08:24,427 --> 01:08:26,861
You don't have a good feeling
about my children,
954
01:08:26,863 --> 01:08:29,196
visiting an 80-year-old aunt
who has traveled all the way
955
01:08:29,198 --> 01:08:31,599
from Cyprus, who will only
give them sweets and kisses?
956
01:08:31,601 --> 01:08:34,201
It's not your aunt
I'm worried about.
957
01:08:34,203 --> 01:08:35,302
What then?
958
01:08:35,304 --> 01:08:36,503
It's all your showing off,
959
01:08:36,505 --> 01:08:39,340
and driving at 100 miles an hour
like you always do.
960
01:08:39,342 --> 01:08:40,908
What do you know
what I always do, huh?
961
01:08:40,910 --> 01:08:43,577
Shut up talking
for once in your life.
962
01:08:44,479 --> 01:08:46,313
( Car door closing ) Gladly.
963
01:08:46,315 --> 01:08:50,551
You're a stupid Irish bitch,
you know that?
964
01:08:52,354 --> 01:08:54,221
( Kids crying )
965
01:08:58,059 --> 01:09:00,661
Maybe you also a witch, huh?
966
01:09:00,663 --> 01:09:03,297
Putting spells on people.
967
01:09:03,299 --> 01:09:05,966
My children
would have been killed
968
01:09:05,968 --> 01:09:08,235
or maimed if they'd
been in that car.
969
01:09:08,237 --> 01:09:11,105
I'm gonna do something
about you.
970
01:09:11,107 --> 01:09:13,140
Yeah?
971
01:09:13,142 --> 01:09:16,343
I'm gonna do something
about you too.
972
01:09:27,422 --> 01:09:28,989
Do you know who I am?
973
01:09:28,991 --> 01:09:31,325
I know what you are.
974
01:09:31,327 --> 01:09:33,394
What am I?
975
01:09:33,396 --> 01:09:36,030
A fish wife.
976
01:09:41,236 --> 01:09:43,370
Get your own husband.
977
01:09:49,344 --> 01:09:52,379
He'll come after me, Joan.
978
01:09:52,381 --> 01:09:53,247
He always does.
979
01:09:53,249 --> 01:09:55,349
This can't go on, Shoes.
980
01:09:55,351 --> 01:09:58,052
You're lucky you
didn't lose an eye.
981
01:09:58,186 --> 01:10:00,287
What'll he do the next time?
982
01:10:52,440 --> 01:10:55,642
I need to know
that you're still there.
983
01:10:57,178 --> 01:11:00,014
Have you forgotten me
completely?
984
01:13:04,472 --> 01:13:06,206
CHRISTINA: I don't thinkJoan believed me
985
01:13:06,208 --> 01:13:08,242
when I told heryou sent me the dream.
986
01:13:08,244 --> 01:13:09,610
She's more worried about me now
987
01:13:09,612 --> 01:13:11,445
than when I was deadto the world.
988
01:13:11,447 --> 01:13:13,680
But I know you've sent it
989
01:13:13,682 --> 01:13:15,649
and I know I have to follow it,
990
01:13:15,651 --> 01:13:18,519
just give mea bit of time, will you?
991
01:13:18,521 --> 01:13:23,357
I will go to Vietnam,I swear to Almighty you,
992
01:13:23,359 --> 01:13:26,627
when the time comesnothing would stop me
993
01:13:26,629 --> 01:13:29,229
and You better becoming with me.
994
01:13:38,473 --> 01:13:39,740
Well, they're rubbish.
995
01:13:39,742 --> 01:13:42,176
Thanks for keeping
them for me, Fan.
996
01:13:42,178 --> 01:13:43,343
No good news?
997
01:13:43,345 --> 01:13:43,844
No, not today.
998
01:13:43,846 --> 01:13:46,713
Maybe it's not your destiny.
What isn't?
999
01:13:46,715 --> 01:13:49,650
Looking after these bui doi,
maybe you can't do it.
1000
01:13:49,652 --> 01:13:51,718
There's no such thing as can't.
1001
01:13:51,720 --> 01:13:53,353
You tell him, Christina.
1002
01:13:53,355 --> 01:13:54,655
You get me this number in Hanoi
1003
01:13:54,657 --> 01:13:56,857
and I'll take it in
booth three.
1004
01:13:56,859 --> 01:13:57,925
Okay.
1005
01:13:57,927 --> 01:13:59,660
Who's this little man?
1006
01:13:59,662 --> 01:14:00,460
This is Lam.
1007
01:14:00,462 --> 01:14:01,662
He's my new business partner.
1008
01:14:01,664 --> 01:14:03,964
We're waiting for everything
to go whoosh.
1009
01:14:03,966 --> 01:14:05,933
Very funny. Hello, Lam.
1010
01:14:05,935 --> 01:14:08,368
He's got look of a young
Jimmy Cagney about him...
1011
01:14:08,370 --> 01:14:09,236
( telephone rings )
1012
01:14:09,238 --> 01:14:10,737
Something in the eyes I think.
1013
01:14:10,739 --> 01:14:12,306
Your call.
1014
01:14:12,308 --> 01:14:12,773
Great.
1015
01:14:12,775 --> 01:14:15,909
Don't let her
work you too hard.
1016
01:14:15,911 --> 01:14:17,878
( Telephone rings )
1017
01:14:18,780 --> 01:14:21,315
From here
to the end of that wall.
1018
01:14:21,317 --> 01:14:22,716
Yeah.
1019
01:14:24,852 --> 01:14:26,653
( Car honking )
1020
01:14:28,456 --> 01:14:31,358
( speaking in foreign language )
1021
01:14:31,360 --> 01:14:33,527
( baby crying )
1022
01:14:36,231 --> 01:14:40,734
Just having a child
is difficult for poor people
1023
01:14:40,736 --> 01:14:43,570
in Ho Chi Minh City.
1024
01:14:43,572 --> 01:14:46,607
If there is a birth defect,
1025
01:14:46,609 --> 01:14:50,510
they think they are being
punished by fate
1026
01:14:50,512 --> 01:14:53,280
and they abandon the child.
1027
01:14:53,781 --> 01:14:54,881
Abandon where?
1028
01:14:54,883 --> 01:14:58,018
In this place, in the garbage.
1029
01:14:58,620 --> 01:15:03,624
We always give babies a name
when they arrive.
1030
01:15:03,626 --> 01:15:08,862
We call her Mai,
it means cherry blossom.
1031
01:15:08,864 --> 01:15:10,697
Will Mai live?
1032
01:15:10,699 --> 01:15:14,668
The infection
on her head is bad.
1033
01:15:14,670 --> 01:15:16,036
We will see.
1034
01:15:19,641 --> 01:15:25,512
♪ Stars shining bright
above you ♪
1035
01:15:25,514 --> 01:15:31,785
♪ Night breezes seem
to whisper "I love you" ♪
1036
01:15:31,787 --> 01:15:37,424
♪ Birds singing
in the sycamore tree ♪
1037
01:15:37,426 --> 01:15:42,996
♪ Dream a little dream of me ♪
1038
01:15:42,998 --> 01:15:49,603
♪ Stars fading
but I linger on, dear ♪
1039
01:15:49,605 --> 01:15:54,374
♪ Still craving your kiss ♪
1040
01:15:54,376 --> 01:16:00,647
♪ I'm longing to linger
till dawn, dear ♪
1041
01:16:00,649 --> 01:16:06,486
♪ Just saying this... ♪
1042
01:16:06,488 --> 01:16:07,921
My name is Christina Noble,
1043
01:16:07,923 --> 01:16:09,690
and I work
for the street children
1044
01:16:09,692 --> 01:16:10,757
of Ho Chi Minh City.
1045
01:16:10,759 --> 01:16:11,992
There's a lot of them
as you know
1046
01:16:11,994 --> 01:16:15,429
and they need love and looking
after as much as the next kid.
1047
01:16:15,431 --> 01:16:19,333
So if you can help us,
we'll be very grateful.
1048
01:16:21,836 --> 01:16:29,109
♪ Dream a little dream of me ♪
1049
01:16:52,066 --> 01:16:55,736
It's a fair enough proposal
if we can make it...
1050
01:16:55,738 --> 01:16:58,004
( door opens )
1051
01:16:58,840 --> 01:17:02,642
We make it happen
before the year ends.
1052
01:17:02,644 --> 01:17:03,076
Yeah.
1053
01:17:03,078 --> 01:17:05,379
Listen, can I call you back?
1054
01:17:05,381 --> 01:17:07,681
Something's just come in.
1055
01:17:08,449 --> 01:17:09,883
All right.
1056
01:17:10,551 --> 01:17:11,818
Can you give me
half an hour, Gerry?
1057
01:17:11,820 --> 01:17:14,588
I'm afraid you'll have
to make an appointment
1058
01:17:14,590 --> 01:17:17,157
just like anyone else,
Christina.
1059
01:17:17,159 --> 01:17:20,494
Do you not take a lunch break?
1060
01:17:22,697 --> 01:17:24,064
( Sighs )
1061
01:17:34,075 --> 01:17:38,779
Texas, Siberia, Vietnam,
or everywhere.
1062
01:17:38,781 --> 01:17:40,647
You'd be surprised
how many parties
1063
01:17:40,649 --> 01:17:42,082
there are in the oil business.
1064
01:17:42,084 --> 01:17:43,884
Why is that do you think?
1065
01:17:43,886 --> 01:17:48,121
Because we are
very good at digging.
1066
01:17:49,090 --> 01:17:49,956
Years of practice.
1067
01:17:49,958 --> 01:17:51,458
I always thought
people drill for oil.
1068
01:17:51,460 --> 01:17:53,994
Well, that's exactly
where they've been going wrong.
1069
01:17:53,996 --> 01:17:55,862
Digging is the new drilling.
1070
01:17:55,864 --> 01:17:56,496
Is it?
1071
01:17:56,498 --> 01:17:58,698
It is,
and that is our company motto
1072
01:17:58,700 --> 01:18:02,102
and that is why we are
top of the heap.
1073
01:18:04,539 --> 01:18:07,007
And what do you see
when you look down, Gerry?
1074
01:18:07,009 --> 01:18:09,443
Ah, you don't look down,
Christina.
1075
01:18:09,445 --> 01:18:10,977
Isn't that what they tell you?
1076
01:18:10,979 --> 01:18:13,914
Because you might get
vertigo and fall.
1077
01:18:13,916 --> 01:18:15,115
That's right.
1078
01:18:15,117 --> 01:18:18,718
Don't you be worrying,
I'll catch ya.
1079
01:18:47,849 --> 01:18:50,917
( Speaking
in foreign language )
1080
01:18:56,224 --> 01:18:58,758
( speaking
in foreign language )
1081
01:18:58,760 --> 01:19:00,861
( baby crying )
1082
01:19:06,033 --> 01:19:06,933
( knocking on door )
1083
01:19:06,935 --> 01:19:09,503
( speaking
in foreign language )
1084
01:19:09,505 --> 01:19:13,073
Hello, Mr. Ban, hello, Wade.
Hello, Mama Tina.
1085
01:19:13,075 --> 01:19:17,010
I brought you some rice
and toys on my way.
1086
01:19:17,012 --> 01:19:19,913
( Speaking
in foreign language )
1087
01:19:20,848 --> 01:19:24,985
This is my friend, Gerry.
He wanted to meet you also.
1088
01:19:24,987 --> 01:19:27,888
( Speaking
in foreign language )
1089
01:19:41,836 --> 01:19:42,769
( pounding on door )
1090
01:19:42,771 --> 01:19:44,804
Mama Tina, Mama Tina.
1091
01:19:44,806 --> 01:19:48,542
Must come now,please, must come now.
1092
01:19:48,544 --> 01:19:49,075
What is it?
1093
01:19:49,077 --> 01:19:51,545
Mama Tina. I'm coming, Lam.
1094
01:20:01,622 --> 01:20:02,989
Okay, Lam, you stay here.
1095
01:20:02,991 --> 01:20:04,090
You mind the bike, okay?
1096
01:20:04,092 --> 01:20:06,860
Don't worry, don't worry.
1097
01:20:20,041 --> 01:20:22,142
It is him. Bastard.
1098
01:20:22,144 --> 01:20:24,644
How old is that girl?
1099
01:20:24,646 --> 01:20:25,745
I would say 10.
1100
01:20:25,747 --> 01:20:27,147
So would I.
1101
01:20:28,015 --> 01:20:30,817
You better careful, Christina.
1102
01:20:31,252 --> 01:20:33,653
This man always dangerous.
1103
01:20:39,594 --> 01:20:41,761
Just in here.
1104
01:20:53,240 --> 01:20:56,042
A foreigner has just taken
a young girl up to his bedroom.
1105
01:20:56,044 --> 01:20:58,745
You call him, tell him
bring her down, now.
1106
01:20:58,747 --> 01:21:00,313
What you say? Trung, please.
1107
01:21:00,315 --> 01:21:03,183
( Speaking
in foreign language )
1108
01:21:08,155 --> 01:21:10,690
What are they saying? They're
asking if anyone know who you are.
1109
01:21:10,692 --> 01:21:15,895
It doesn't matter who I am. There's a
dangerous man up there with a child.
1110
01:21:15,897 --> 01:21:16,730
Get the manager, now.
1111
01:21:16,732 --> 01:21:20,200
( Speaking
in foreign language )
1112
01:21:23,971 --> 01:21:27,707
Come on, come on, for God's sake.
What do you want?
1113
01:21:27,709 --> 01:21:29,209
I want you to do something
about the fact
1114
01:21:29,211 --> 01:21:31,711
that your hotel
is being used by foreigners
1115
01:21:31,713 --> 01:21:33,913
to abuse Vietnamese children.
1116
01:21:33,915 --> 01:21:34,381
Get out.
1117
01:21:34,383 --> 01:21:36,716
This is a good place,
three stars.
1118
01:21:36,718 --> 01:21:37,717
I have just seen one of them
1119
01:21:37,719 --> 01:21:39,686
take a child up
in the elevator.
1120
01:21:39,688 --> 01:21:40,787
His name is David Summers.
1121
01:21:40,789 --> 01:21:42,022
You call him,
you get him down here
1122
01:21:42,024 --> 01:21:43,890
or we will go up
and break the door in.
1123
01:21:43,892 --> 01:21:46,726
( Speaking in foreign
language ) What'd he say?
1124
01:21:46,728 --> 01:21:48,928
He says you have to go
or he'll call the police.
1125
01:21:48,930 --> 01:21:51,898
Yes, call the police, that's
exactly what you should do.
1126
01:21:51,900 --> 01:21:54,334
I ask you
for the last time to get out.
1127
01:21:54,336 --> 01:21:56,970
I don't know you,
why are you causing trouble?
1128
01:21:56,972 --> 01:21:58,805
Listen to me, I have
been given permission
1129
01:21:58,807 --> 01:22:00,740
by the government to look
after these children,
1130
01:22:00,742 --> 01:22:03,677
to stop them
from being raped in your hotel.
1131
01:22:03,679 --> 01:22:04,778
Now you get that man down here
1132
01:22:04,780 --> 01:22:07,881
or I will call
Inspector Bong myself.
1133
01:22:13,821 --> 01:22:16,322
Would you do this to a 10-year-old
girl in your own country?
1134
01:22:16,324 --> 01:22:18,725
I should've known
you're just a frustrated
1135
01:22:18,727 --> 01:22:20,126
old cad the
first time I met you.
1136
01:22:20,128 --> 01:22:21,261
Just because
she's a street child
1137
01:22:21,263 --> 01:22:23,163
you think you can do
what you like to her?
1138
01:22:23,165 --> 01:22:24,964
Mind your own business.
1139
01:22:24,966 --> 01:22:27,300
( Indistinct chatter )
1140
01:22:27,435 --> 01:22:29,402
If I see you
with a child again,
1141
01:22:29,404 --> 01:22:30,904
I'll splash your ugly face
1142
01:22:30,906 --> 01:22:33,907
across every newspaper
in Southeast Asia.
1143
01:22:33,909 --> 01:22:36,009
I will get you, bitch!
1144
01:22:36,011 --> 01:22:37,143
Oh, you don't frighten me.
1145
01:22:37,145 --> 01:22:40,346
I am not a child
that you can frighten.
1146
01:22:52,259 --> 01:22:56,730
Look, those kids up there
are the lucky ones.
1147
01:22:56,732 --> 01:22:58,832
They've got a roof
over their heads.
1148
01:22:58,834 --> 01:23:00,300
What if you're a child
living on the streets?
1149
01:23:00,302 --> 01:23:06,206
You're 12 years old and you're looking
after your little sister, she is 6.
1150
01:23:06,208 --> 01:23:09,008
Forget about education
or healthcare,
1151
01:23:09,010 --> 01:23:11,311
forget about protection
from danger
1152
01:23:11,313 --> 01:23:15,782
or a little bit of love
and a cuddle, forget that.
1153
01:23:15,784 --> 01:23:18,184
And now count yourselves
in the thousands,
1154
01:23:18,186 --> 01:23:21,755
living out there in every
derelict building in this city.
1155
01:23:21,757 --> 01:23:25,024
Just like this one here,
except this one is going to be
1156
01:23:25,026 --> 01:23:29,996
rebuilt so that you can come
and visit for basic hygiene,
1157
01:23:29,998 --> 01:23:31,931
for medicine, for school,
1158
01:23:31,933 --> 01:23:34,801
and to be treated
like a kid again.
1159
01:23:34,803 --> 01:23:35,935
Because that's the very least
1160
01:23:35,937 --> 01:23:38,772
that you
and your little sister deserve.
1161
01:23:45,946 --> 01:23:50,917
GERRY: So it'll go before
the committee up at head office.
1162
01:23:50,919 --> 01:23:52,352
Now unfortunately, Christina,
1163
01:23:52,354 --> 01:23:56,356
there's a couple of today's
delegates that feel it's...
1164
01:23:56,358 --> 01:23:57,524
Feel what?
1165
01:23:57,526 --> 01:23:59,025
That it's just a drop
in the ocean
1166
01:23:59,027 --> 01:24:02,428
in the context of the overall
need in Ho Chi Minh City.
1167
01:24:02,430 --> 01:24:04,864
Now therefore disinclined
to recommend.
1168
01:24:04,866 --> 01:24:06,833
But this is only the beginning.
1169
01:24:06,835 --> 01:24:07,901
This is just the blueprint.
1170
01:24:07,903 --> 01:24:09,903
If we build one center,
we can build ten.
1171
01:24:09,905 --> 01:24:12,305
I'm sorry
not to be more positive.
1172
01:24:12,307 --> 01:24:13,439
Fight for me, Gerry.
1173
01:24:13,441 --> 01:24:15,141
You can bring them around,
I know you can.
1174
01:24:15,143 --> 01:24:21,481
Christina, you don't want
to work for me, do you?
1175
01:24:21,483 --> 01:24:25,985
No, I want you to come
and work for me.
1176
01:25:56,076 --> 01:25:59,212
( Speaking
in foreign language )
1177
01:26:13,193 --> 01:26:14,193
CHRISTINA: Is that Carol?
1178
01:26:14,195 --> 01:26:15,295
CAROL: ( on phone ) Speaking.
1179
01:26:15,297 --> 01:26:16,429
It's Christina Noble.
1180
01:26:16,431 --> 01:26:17,697
CAROL: ( on phone )
( indistinct )
1181
01:26:17,699 --> 01:26:20,166
Yeah, I know that
but if you could just be sure
1182
01:26:20,168 --> 01:26:21,434
to tell Gerry
that I called again.
1183
01:26:21,436 --> 01:26:22,669
CAROL: ( on phone )
I will, yes.
1184
01:26:22,671 --> 01:26:26,306
Yeah, and to make the point that it's
been 2 weeks since the delegation visited
1185
01:26:26,308 --> 01:26:28,341
and I was promised a decision
within 10 days.
1186
01:26:28,343 --> 01:26:29,676
CAROL: ( on phone )
I will tell him.
1187
01:26:29,678 --> 01:26:33,613
I'm sorry to be pushy, Carol, but my
government parameter is running out fast.
1188
01:26:33,615 --> 01:26:36,049
CAROL: ( on phone )
I will tell him.
1189
01:27:04,078 --> 01:27:05,712
It'll be okay, Lam.
1190
01:27:19,493 --> 01:27:21,761
( Footsteps approaching )
1191
01:27:27,301 --> 01:27:28,701
Mr. Rat has gone.
1192
01:27:28,703 --> 01:27:31,371
Lam can stay with his mother.
1193
01:27:31,373 --> 01:27:33,639
That's great, Lam.
1194
01:27:34,708 --> 01:27:37,777
You come and see me
sometime, okay?
1195
01:27:56,663 --> 01:27:58,364
( Gasps )
1196
01:28:02,336 --> 01:28:04,170
Oh, God.
1197
01:28:09,309 --> 01:28:12,311
Mrs. Noble,
we are on the same side.
1198
01:28:12,313 --> 01:28:15,415
I hate this people
as much as you do,
1199
01:28:15,417 --> 01:28:17,650
but I need evidence.
1200
01:28:17,652 --> 01:28:18,651
Here. Here's evidence.
1201
01:28:18,653 --> 01:28:21,254
There's a photo of him
on this roll of film.
1202
01:28:21,256 --> 01:28:23,489
I took it the night
that I followed him.
1203
01:28:23,491 --> 01:28:26,492
Illegally? Justifiably.
1204
01:28:27,428 --> 01:28:31,097
So what is the photograph of?
1205
01:28:31,099 --> 01:28:33,332
Him, David Summers.
1206
01:28:36,804 --> 01:28:40,673
Is there a child
with him in the photograph?
1207
01:28:41,742 --> 01:28:44,110
( Sighs )
1208
01:28:44,112 --> 01:28:45,478
No.
1209
01:28:57,624 --> 01:29:00,626
I need you to do
something for me, Fan.
1210
01:29:00,628 --> 01:29:03,596
You're not going to like it.
1211
01:29:03,598 --> 01:29:05,398
Tell me something new.
1212
01:29:58,152 --> 01:30:02,755
Don't worry, Mama Tina,
I look after them for you.
1213
01:30:02,757 --> 01:30:04,157
I know you will.
1214
01:30:04,159 --> 01:30:07,260
And don't be offering
them cigarettes, all right?
1215
01:30:07,262 --> 01:30:08,427
I promise.
1216
01:30:08,429 --> 01:30:09,829
You promise to come back.
1217
01:30:09,831 --> 01:30:11,797
On my mother's grave.
1218
01:30:11,799 --> 01:30:13,666
And don't bring any husband.
1219
01:30:13,668 --> 01:30:16,269
I would be jealous.
1220
01:30:16,271 --> 01:30:18,571
No husband, I promise.
1221
01:30:18,573 --> 01:30:20,506
It's fucked up.
1222
01:30:32,219 --> 01:30:33,686
Ready?
1223
01:30:39,426 --> 01:30:40,793
( Sighs )
1224
01:30:49,403 --> 01:30:52,972
I may have to be in London
for a few months, Madame Linh.
1225
01:30:52,974 --> 01:30:55,241
I know I'll have to apply
for another permit.
1226
01:30:55,243 --> 01:30:58,644
I'll...
just have to take my chances.
1227
01:30:58,646 --> 01:31:00,646
And I'm sorry
about the typewriter,
1228
01:31:00,648 --> 01:31:01,547
I will replace it.
1229
01:31:01,549 --> 01:31:05,418
I don't think they will
give you another permit.
1230
01:31:05,420 --> 01:31:11,557
The time has passed
and we achieved very little.
1231
01:31:11,559 --> 01:31:12,258
( Sighs )
1232
01:31:12,260 --> 01:31:13,359
TRUNG: Excuse me, Christina.
1233
01:31:13,361 --> 01:31:15,962
Your car is here
to take you the airport.
1234
01:31:15,964 --> 01:31:18,331
What car?
1235
01:31:18,333 --> 01:31:21,367
I didn't order a car.
1236
01:31:37,983 --> 01:31:39,283
Jump in and close
the door, will you?
1237
01:31:39,285 --> 01:31:43,154
The air conditioning is doing
overtime in this bloody heat.
1238
01:31:43,156 --> 01:31:45,223
( Sighs )
1239
01:31:47,960 --> 01:31:50,461
Hello, Christina. Gerry.
1240
01:31:50,463 --> 01:31:53,431
I hear you're on your way back
to the London.
1241
01:31:53,433 --> 01:31:54,365
You hear right.
1242
01:31:54,367 --> 01:31:57,268
That's a pity.
1243
01:31:57,270 --> 01:32:00,271
That's also a pity that
I've been turned down by
1244
01:32:00,273 --> 01:32:02,774
every oil company in this city.
1245
01:32:02,776 --> 01:32:05,276
Germans, Mexicans, Taiwanese,
1246
01:32:05,278 --> 01:32:08,546
and I've been calling
your office for 2 weeks
1247
01:32:08,548 --> 01:32:09,947
without getting a reply.
1248
01:32:09,949 --> 01:32:11,315
I'm sorry, I've been very busy.
1249
01:32:11,317 --> 01:32:13,351
Yeah, that's what they all say.
1250
01:32:13,353 --> 01:32:18,222
I wouldn't go to the airport
right now if I were you.
1251
01:32:18,224 --> 01:32:19,190
Why not?
1252
01:32:19,192 --> 01:32:20,825
Because our committee
has taken a liking
1253
01:32:20,827 --> 01:32:25,930
to your proposal for a
social and medical center.
1254
01:32:28,066 --> 01:32:30,535
Don't...
1255
01:32:30,537 --> 01:32:33,538
Don't mess with me, Gerry.
1256
01:32:33,540 --> 01:32:37,341
Twenty thousand dollars
of our liking.
1257
01:32:42,181 --> 01:32:43,548
Are you joking me?
1258
01:32:43,550 --> 01:32:45,550
No.
1259
01:32:45,552 --> 01:32:47,919
Oh, my God.
1260
01:32:48,453 --> 01:32:50,154
Congratulations.
1261
01:32:55,093 --> 01:32:56,460
I won't let you down.
1262
01:32:56,462 --> 01:32:57,862
I know.
1263
01:32:57,864 --> 01:33:00,131
That is amazing.
1264
01:33:03,035 --> 01:33:04,168
Thank you.
1265
01:33:04,170 --> 01:33:06,037
Thank you.
1266
01:33:18,417 --> 01:33:19,617
( Speaking
in foreign language )
1267
01:33:19,619 --> 01:33:21,018
What the hell are you doing?
1268
01:33:21,020 --> 01:33:23,955
( Speaking
in foreign language )
1269
01:33:25,424 --> 01:33:26,991
Leave me.
1270
01:33:27,359 --> 01:33:29,594
No. Don't, no.
1271
01:33:43,075 --> 01:33:47,645
Mrs. Noble, you have
already met your destiny.
1272
01:33:47,647 --> 01:33:49,447
You have nothing left to prove.
1273
01:33:49,449 --> 01:33:51,282
You know me a little,
not a lot.
1274
01:33:51,284 --> 01:33:52,416
I have everything
left to prove.
1275
01:33:52,418 --> 01:33:56,053
You must have a stronger focus
if you are to win the battle.
1276
01:33:56,055 --> 01:33:58,456
You forget that
they call us the fighting Irish.
1277
01:33:58,458 --> 01:34:02,660
We, Vietnamese, have faced
more powerful enemies than you.
1278
01:34:02,662 --> 01:34:06,530
Not all, you've never taken
on the nuns, twice.
1279
01:34:06,532 --> 01:34:07,899
We are ready for them.
1280
01:34:07,901 --> 01:34:09,066
That's what you think.
1281
01:34:09,068 --> 01:34:11,669
And are you ready, Mrs. Noble?
1282
01:34:11,671 --> 01:34:14,105
I am, Madame Linh.
1283
01:34:14,573 --> 01:34:18,976
Ready, steady, go.
1284
01:34:28,954 --> 01:34:30,521
( laughs )
1285
01:34:32,491 --> 01:34:35,359
Oh. Ow.
1286
01:34:55,347 --> 01:34:58,482
♪ In my place, in my place ♪
1287
01:34:58,484 --> 01:35:02,353
♪ Were linesthat I couldn't change ♪
1288
01:35:02,355 --> 01:35:06,390
♪ I was lost, oh, yeah ♪
1289
01:35:06,392 --> 01:35:07,625
Not today, girls.
1290
01:35:07,627 --> 01:35:08,559
I'd rather...
1291
01:35:08,561 --> 01:35:11,562
♪ I was lost, I was lost ♪
1292
01:35:11,564 --> 01:35:15,566
♪ Crossed linesI shouldn't have crossed ♪
1293
01:35:15,568 --> 01:35:20,371
♪ I was lost, oh, yeah ♪
1294
01:35:20,373 --> 01:35:27,411
♪ Yeah, how long mustyou wait for it? ♪
1295
01:35:27,413 --> 01:35:34,285
♪ Yeah, how longmust you pay for it? ♪
1296
01:35:34,287 --> 01:35:42,093
♪ Yeah, how long mustyou wait for it? ♪
1297
01:35:42,095 --> 01:35:46,097
♪ Oh, for it? ♪
1298
01:36:01,513 --> 01:36:05,549
♪ I was scared, I was scared ♪
1299
01:36:05,551 --> 01:36:08,352
♪ Tired and under-prepared ♪
1300
01:36:08,354 --> 01:36:12,556
♪ But I'll wait for it ♪
1301
01:36:14,793 --> 01:36:18,496
♪ If you go, if you go ♪
1302
01:36:18,498 --> 01:36:21,399
♪ Leave me down hereon my own ♪
1303
01:36:21,401 --> 01:36:26,670
♪ Then I'll wait for you,yeah ♪
1304
01:36:26,672 --> 01:36:33,711
♪ Yeah, how long mustyou wait for it? ♪
1305
01:36:33,713 --> 01:36:40,684
♪ Yeah, how long mustyou pay for it? ♪
1306
01:36:40,686 --> 01:36:48,686
♪ Yeah, how long mustyou wait for it? ♪
1307
01:36:50,228 --> 01:36:52,663
♪ Oh, for it? ♪
1308
01:37:20,192 --> 01:37:21,325
♪ Singing ♪
1309
01:37:21,327 --> 01:37:25,096
♪ Please, please, please ♪
1310
01:37:25,098 --> 01:37:28,532
♪ Come back and sing to me ♪
1311
01:37:28,534 --> 01:37:31,268
♪ To me, to me ♪
1312
01:37:31,270 --> 01:37:37,808
♪ Come onand sing it out, now, now ♪
1313
01:37:37,810 --> 01:37:44,849
♪ Come onand sing it out to me, me ♪
1314
01:37:44,851 --> 01:37:47,885
♪ Come back and sing it ♪
1315
01:37:47,887 --> 01:37:51,355
♪ In my place, in my place ♪
1316
01:37:51,357 --> 01:37:54,758
♪ Were linesthat I couldn't change ♪
1317
01:37:54,760 --> 01:37:59,830
♪ And I was lost, oh, yeah ♪
1318
01:37:59,832 --> 01:38:04,602
♪ Oh, yeah ♪
1319
01:38:08,473 --> 01:38:10,708
♪
88517
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.