All language subtitles for Nobel - 01x02 - Episode 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,560 --> 00:01:48,280 -What happened? -Careful with this side. Careful. 2 00:01:51,880 --> 00:01:54,080 Wasima? 3 00:01:55,760 --> 00:01:58,000 Wasima? 4 00:01:58,080 --> 00:02:00,440 Wasima? Can you hear me? 5 00:02:00,640 --> 00:02:03,040 Look at me. Look at me. 6 00:02:04,400 --> 00:02:07,440 Are you in pain, Wasima? 7 00:02:07,520 --> 00:02:11,080 -What happened? -He found her. Sharif. 8 00:02:11,160 --> 00:02:13,560 -Sharif? -No idea. He was at the hotel. 9 00:02:13,640 --> 00:02:16,080 -How could this happen? -I don't know. 10 00:02:16,160 --> 00:02:19,080 Did he see you coming here? Does he know? 11 00:02:19,160 --> 00:02:21,240 -No. -Are you sure? 12 00:02:21,320 --> 00:02:22,960 Yes. 13 00:02:25,480 --> 00:02:27,600 I have to get this. 14 00:02:28,680 --> 00:02:30,720 -Hello? -This is Ekeberg. 15 00:02:30,800 --> 00:02:33,560 -Hi. -You called me? 16 00:02:33,640 --> 00:02:36,800 -Where are you? -At the office. 17 00:02:37,800 --> 00:02:41,760 I'll be right over. Give me 20 minutes. 18 00:02:43,680 --> 00:02:46,760 -How did you find her? -Not now. 19 00:02:46,840 --> 00:02:50,440 Wasima? We're going to help you. 20 00:02:52,320 --> 00:02:54,320 Wasima? 21 00:02:58,160 --> 00:03:03,800 Don't worry, we'll take care of you. 22 00:03:33,480 --> 00:03:34,960 You called me? 23 00:03:35,040 --> 00:03:38,880 -You said I texted you? -Yes. 24 00:03:38,960 --> 00:03:42,080 -You didn't send an SMS? -No. Why do you ask? 25 00:03:42,160 --> 00:03:43,920 Because I got one from you. 26 00:03:44,000 --> 00:03:46,680 -From my private phone number? -Yes. 27 00:03:46,760 --> 00:03:50,880 -What did it say? -Nothing. 28 00:03:50,960 --> 00:03:53,920 -Nothing? -It was incomplete. 29 00:03:55,520 --> 00:04:01,400 You're briefing me on an incomplete SMS from my phone that I didn't send? 30 00:04:01,480 --> 00:04:05,200 That's why I called. I just wanted to be sure. 31 00:04:05,280 --> 00:04:07,960 At least about the text. 32 00:04:08,040 --> 00:04:12,920 -May I see it? -The text? I deleted it. 33 00:04:14,560 --> 00:04:18,840 I didn't send anything. Not from my private or any other phone. 34 00:04:18,920 --> 00:04:23,520 So if anyone sent you a text from me, get rid of the phone. 35 00:04:23,600 --> 00:04:25,600 -Alright? -Yes. 36 00:04:30,000 --> 00:04:34,040 -Was there anything else? -No. 37 00:04:35,320 --> 00:04:38,800 Has a psychiatrist debriefed you? 38 00:04:38,880 --> 00:04:43,520 Yes, the whole patrol. It was all good. 39 00:04:45,200 --> 00:04:47,640 I know you've been through a lot. 40 00:04:47,720 --> 00:04:49,760 We're fine. 41 00:04:50,920 --> 00:04:54,720 So... Where've you been? 42 00:04:56,400 --> 00:05:00,840 -At the Concert Hall with Johanne. -Wearing that? 43 00:05:03,560 --> 00:05:07,680 Well, you're on leave. Relax for a few weeks. Alright? 44 00:05:07,760 --> 00:05:10,480 -Yes. -Thank you. 45 00:05:29,520 --> 00:05:32,560 Where are you? 46 00:06:00,080 --> 00:06:01,840 -Where were you? -I'm sorry. 47 00:06:01,920 --> 00:06:04,880 I've called you a thousand times! 48 00:06:04,960 --> 00:06:07,840 Didn't you have your phone on you? 49 00:06:11,640 --> 00:06:14,600 -Why did you just leave? -Something came up. 50 00:06:14,680 --> 00:06:16,160 -What? -It's been sorted now. 51 00:06:16,240 --> 00:06:18,440 -What happened? -I should have called. 52 00:06:18,520 --> 00:06:22,000 -Where've you been? -I know you were worried. 53 00:06:22,080 --> 00:06:24,960 -Tell me what happened. -I can't argue... 54 00:06:25,040 --> 00:06:29,240 Hey! I'm not arguing! I just want to know what happened! 55 00:06:30,560 --> 00:06:34,920 -Where've you been? -I can't tell you. 56 00:06:35,000 --> 00:06:37,800 You can't tell me? 57 00:06:37,880 --> 00:06:40,600 Just listen to me. 58 00:06:40,680 --> 00:06:45,720 -You have to tell me where you were. -I can't tell you! 59 00:06:54,240 --> 00:06:57,080 Why have you changed your clothes? 60 00:06:57,160 --> 00:07:01,000 Where's your jacket? Why did you change? 61 00:07:02,720 --> 00:07:05,320 Have you been with someone else? 62 00:07:05,400 --> 00:07:10,000 Why would I be with someone else? I have you. Come on, please. 63 00:07:13,560 --> 00:07:19,240 Don't leave me waiting a whole night without telling me where you were. 64 00:07:19,320 --> 00:07:21,560 -You might as well leave. -Stop. 65 00:07:21,640 --> 00:07:27,840 Come on! I've been waiting the entire fucking night! Where have you been? 66 00:07:28,840 --> 00:07:30,840 Lower your voice. 67 00:07:34,840 --> 00:07:37,200 I received an order. 68 00:07:37,280 --> 00:07:41,200 An order? In Oslo? What kind of order? 69 00:07:41,280 --> 00:07:43,600 You know I can't talk about that. 70 00:07:43,680 --> 00:07:48,400 -Do you usually change clothes? -I haven't been with another woman! 71 00:07:48,480 --> 00:07:54,480 I followed an order and had to change my shirt because it had blood on it! 72 00:08:06,240 --> 00:08:08,760 I killed a man. 73 00:08:19,320 --> 00:08:22,880 You killed a man in Oslo tonight? 74 00:08:24,760 --> 00:08:26,240 Yes. 75 00:08:27,320 --> 00:08:31,560 Three men tried to kill a girl. 76 00:08:31,640 --> 00:08:35,120 When did you start saving girls at night in Oslo? 77 00:08:35,200 --> 00:08:38,200 -You're not lying, are you? -No. 78 00:08:40,480 --> 00:08:43,160 But have you told the police? 79 00:08:43,240 --> 00:08:45,080 No. 80 00:08:45,160 --> 00:08:48,840 -Why not? -Because it was an order. 81 00:08:48,920 --> 00:08:52,200 Who gave you that order? 82 00:08:52,280 --> 00:08:54,400 Erling? 83 00:08:55,480 --> 00:08:57,880 Who? 84 00:08:57,960 --> 00:09:00,520 -Dad? -Hey. 85 00:09:00,600 --> 00:09:05,280 -Are you awake? -Yes. I could hear you. 86 00:09:05,360 --> 00:09:09,640 And I heard you and mum talking. 87 00:09:15,920 --> 00:09:19,520 You have to go to sleep. 88 00:09:23,480 --> 00:09:26,960 -Did you have a dream? -Yes. 89 00:09:27,040 --> 00:09:30,200 Another nightmare? 90 00:09:32,000 --> 00:09:34,800 What did you dream about? 91 00:09:34,880 --> 00:09:37,320 I don't want to talk about it. 92 00:09:37,400 --> 00:09:41,960 If you tell someone about your dream, you won't have it again. 93 00:09:42,040 --> 00:09:44,040 That's not true. 94 00:09:44,120 --> 00:09:47,680 I still have it. I've tried it before. 95 00:09:50,320 --> 00:09:53,960 Do you want to tell daddy anyway? 96 00:09:55,920 --> 00:10:00,280 They're cutting you up until there's nothing left. 97 00:10:04,000 --> 00:10:07,800 You know that's not going to happen, right? 98 00:10:09,560 --> 00:10:12,880 Go to sleep now. You need your energy tomorrow. 99 00:10:12,960 --> 00:10:16,880 -Can you stay until I fall asleep? -Sure. 100 00:10:31,080 --> 00:10:33,480 -Dad? -Yes? 101 00:10:33,560 --> 00:10:37,360 Did you see any dead people in Afghanistan? 102 00:10:38,600 --> 00:10:40,440 Yes. 103 00:10:40,520 --> 00:10:43,240 What was it like? 104 00:10:46,080 --> 00:10:49,120 It was quiet. 105 00:10:57,680 --> 00:11:01,720 -How long has the meat been in? -23 hours and 48 minutes. 106 00:11:01,800 --> 00:11:05,640 -Do you want to take it out? -Yes, sure. 107 00:11:05,720 --> 00:11:10,280 -Meat boiled in a bag... -Don't you eat ready meals? 108 00:11:10,360 --> 00:11:14,520 -Of course, but that's different. -It's the same thing. 109 00:11:14,600 --> 00:11:17,760 We take it out of the bag and brown it. 110 00:11:17,840 --> 00:11:21,400 It'll be lukewarm. The perfect temperature... 111 00:11:21,480 --> 00:11:24,760 Great, but move it along. My blood sugar is low. 112 00:11:24,840 --> 00:11:26,400 Let them be... 113 00:11:26,480 --> 00:11:30,480 At this rate we'll have dinner for breakfast. 114 00:11:30,560 --> 00:11:33,720 -It's been tasty so far. -That's not it. 115 00:11:33,800 --> 00:11:36,240 -What are we having? -Guess. 116 00:11:36,320 --> 00:11:39,160 -Do you want me to guess? -Yes. 117 00:11:40,160 --> 00:11:42,720 -Yes. -What's that? 118 00:11:46,160 --> 00:11:49,160 -A goat? -Yes! 119 00:11:49,240 --> 00:11:51,160 -You speak goat? -Yes. 120 00:11:51,240 --> 00:11:54,600 Fluent in six languages and in goat, but no Norwegian... 121 00:11:54,680 --> 00:11:57,880 -Half your life in Norway... -Eight years. 122 00:11:57,960 --> 00:12:00,920 -Isn't your mum Norwegian? -I can't be bothered. 123 00:12:01,000 --> 00:12:04,080 You can't be bothered because..? 124 00:12:04,160 --> 00:12:08,200 Because Norwegian sounds like this. Where's Jon Petter? 125 00:12:08,280 --> 00:12:14,760 He's trying desperately to bulk up his scrawny upper body. 126 00:12:16,080 --> 00:12:18,480 149! 127 00:12:18,560 --> 00:12:22,080 Come on, 147 to go. You're doing great. 128 00:12:22,160 --> 00:12:25,000 246. Come on. 129 00:12:25,080 --> 00:12:28,360 Don't do that! 130 00:12:30,240 --> 00:12:33,800 What's up? I brought you liquid food. 131 00:12:33,880 --> 00:12:35,680 Thanks. 132 00:12:35,760 --> 00:12:37,920 Did you like the book? 133 00:12:38,000 --> 00:12:40,960 -Yes, the book... -Did you read it? 134 00:12:41,040 --> 00:12:44,160 -Haven't you started? -I'm not done yet. 135 00:12:44,240 --> 00:12:49,960 It's a little slow, but it's... It's really interesting. 136 00:12:50,040 --> 00:12:54,960 -What's interesting? -Well, it's got... A lot of... 137 00:12:55,040 --> 00:12:57,720 -But it's just... -Do you like it or not? 138 00:12:57,800 --> 00:13:01,600 -Like I said, it's interesting. -You haven't read it. 139 00:13:01,680 --> 00:13:05,520 -No. Damn... -Adella? 140 00:13:05,600 --> 00:13:09,520 Master Chef Junior is wondering where the rice is. 141 00:13:09,600 --> 00:13:11,320 I'll make some. 142 00:13:14,160 --> 00:13:19,320 How's the arm? That's going to be one great family holiday. 143 00:13:19,400 --> 00:13:22,800 Adella and Johanne sitting outside. 144 00:13:22,880 --> 00:13:26,880 Adella and Johanne drinking G&Ts while we're cooking, 145 00:13:26,960 --> 00:13:28,840 doing the dishes, vacuuming... 146 00:13:28,920 --> 00:13:31,800 And your father turning up with withdrawal symptoms, 147 00:13:31,880 --> 00:13:34,520 forcing everyone to go horse riding and eat pike... 148 00:13:37,840 --> 00:13:40,200 How's he doing? 149 00:13:40,280 --> 00:13:42,000 So, so. 150 00:13:43,240 --> 00:13:47,600 -I'll visit him when I'm home. -Good. He misses you more than me. 151 00:13:47,680 --> 00:13:50,760 -You always say that. -Because it's true. 152 00:13:50,840 --> 00:13:53,880 -Don't cry. -Arsehole. 153 00:13:53,960 --> 00:13:55,720 Do want me to spot? 154 00:13:55,800 --> 00:13:59,600 Jon Petter? Erling? Come here. 155 00:14:01,200 --> 00:14:05,760 -This is Sven Rasch, photojournalist. -You're joking. 156 00:14:05,840 --> 00:14:11,480 He already knows you hate journalists and have reason to, so he's prepared. 157 00:14:11,560 --> 00:14:17,160 Yes. Your Armed Forces administration has asked my editor to send me, so... 158 00:14:17,240 --> 00:14:22,600 I'm not here to try to be your friend or anything. I'm here to do my job. 159 00:14:22,680 --> 00:14:26,840 -Perhaps demystifying some things... -What do you mean? 160 00:14:26,920 --> 00:14:30,560 Just showing that you are normal people too. 161 00:14:30,640 --> 00:14:32,360 Jesus Christ... 162 00:14:32,440 --> 00:14:34,720 Rasch has been given the usual instructions. 163 00:14:34,800 --> 00:14:41,640 No military operations are covered or leaked. All faces are censored. 164 00:14:41,720 --> 00:14:45,720 Or just use your buffs. Say hello to the boys. 165 00:14:45,800 --> 00:14:49,920 -Jon Petter Hals, patrol leader. -Sven Rasch, hello. 166 00:14:50,000 --> 00:14:52,720 -Håvard. -Magne. 167 00:14:52,800 --> 00:14:56,680 -Sigurd. -Erling. 168 00:14:56,760 --> 00:14:59,720 -Daniel Richardsen. -Sven. Hello. 169 00:14:59,800 --> 00:15:02,800 Put some more in there... 170 00:15:22,160 --> 00:15:25,080 I was wondering if I could join you? 171 00:15:25,160 --> 00:15:27,560 -In the shower? -Yes. 172 00:15:27,640 --> 00:15:30,720 Yeah, well... 173 00:15:30,800 --> 00:15:33,800 That's a good question. 174 00:15:37,000 --> 00:15:39,520 -I like the ponytail. -Thanks. 175 00:15:39,600 --> 00:15:42,400 How's the dressage coming along? 176 00:15:44,680 --> 00:15:47,560 -The dressage? -Of the horses. 177 00:15:47,640 --> 00:15:50,160 I do races, not dressage. 178 00:15:55,000 --> 00:15:59,000 -I'm going to cook rice. -Rice? I'm taking a shower. 179 00:15:59,080 --> 00:16:03,440 -So, yeah... -We'll have to get a move on. 180 00:16:06,880 --> 00:16:10,840 If you're heading out? 181 00:16:10,920 --> 00:16:14,720 -It's an order. -An order! 182 00:16:23,440 --> 00:16:27,880 You too. There's gender equality in the Armed Forces. 183 00:16:36,440 --> 00:16:39,000 -It's good, isn't it? -Yes, it is. 184 00:16:39,080 --> 00:16:42,440 So tell him. Is it good, Håvard? 185 00:16:42,520 --> 00:16:44,680 Is it good? 186 00:16:44,760 --> 00:16:47,480 Tell Sigurd! 187 00:16:47,560 --> 00:16:51,000 -It's really good, Sigurd. -It's great. 188 00:16:51,080 --> 00:16:55,120 -It is. -Be serious. He's spent ages... 189 00:16:55,200 --> 00:16:59,640 Say it so he believes it and gets it. 190 00:16:59,720 --> 00:17:02,040 The food is fantastic. 191 00:17:02,120 --> 00:17:05,800 He's the cook, it's his job. Are we hugging him over some rice? 192 00:17:05,880 --> 00:17:09,480 -Hugs are good. -Hugs are good. That's an order. 193 00:17:11,320 --> 00:17:13,760 Sigurd. Sigurd Sønsteby. 194 00:17:13,840 --> 00:17:18,680 Thank you very much for this amazing meal. It's great. 195 00:17:18,760 --> 00:17:21,840 Sigurd! Sigurd! 196 00:17:21,920 --> 00:17:26,320 Spending so much time cooking for this lot... 197 00:17:26,400 --> 00:17:30,960 Having food to look forward to, is fantastic. Thank you very much. 198 00:17:31,040 --> 00:17:34,280 And because you're so talented... 199 00:17:36,280 --> 00:17:39,920 This is hard for me, but I'll give you a hug. 200 00:17:41,240 --> 00:17:44,760 Hug! Hug! Hug! 201 00:17:46,600 --> 00:17:48,600 Come here. 202 00:17:49,840 --> 00:17:52,160 Briefing! 203 00:18:09,640 --> 00:18:15,480 Wasima Zamani is to be extracted from a Taliban safe house in Nimlik. 204 00:18:15,560 --> 00:18:20,440 Our sources confirm her presence for at least another 24 hours. 205 00:18:20,520 --> 00:18:23,880 Heydar Zamani is considered a reliable source. 206 00:18:23,960 --> 00:18:29,480 Wasima is his niece. Extract her as low-key as possible. Questions? 207 00:18:29,560 --> 00:18:32,720 -What kind of mission is this? -It comes from the top. 208 00:18:34,360 --> 00:18:38,160 -9-3-2-Alpha. -Go ahead. 209 00:18:38,240 --> 00:18:40,880 Situational update on target? 210 00:18:40,960 --> 00:18:43,600 No activity. We'll keep you posted. 211 00:18:43,680 --> 00:18:45,960 Copy. Out. 212 00:19:05,800 --> 00:19:07,800 Keep going! 213 00:19:26,040 --> 00:19:28,040 She's here! 214 00:19:28,120 --> 00:19:32,640 Okay... Erling and Johansen, you stay here. 215 00:19:32,720 --> 00:19:36,920 Daniel, go and get Adella. 3-2-4-Lima, move to the entrance. 216 00:19:37,000 --> 00:19:41,360 9-8, jackpot. Platoon Three is ready for extraction. 217 00:19:41,440 --> 00:19:44,800 -Erling, one minute. -Copy. 218 00:19:50,400 --> 00:19:52,920 -Is she unconscious? -She's breathing. 219 00:19:53,000 --> 00:19:55,160 Can you hear me? 220 00:19:55,240 --> 00:19:58,120 Can you hear me? 221 00:19:59,320 --> 00:20:03,200 -She's that woman from the market. -The vehicle is here! 222 00:20:03,280 --> 00:20:06,280 Shit. It's because I touched her. 223 00:20:06,360 --> 00:20:08,920 You didn't have a choice. 224 00:20:09,920 --> 00:20:14,280 Ready? One, two, three! 225 00:20:15,760 --> 00:20:17,520 I'm going first. 226 00:20:17,600 --> 00:20:20,880 Magne! Here. 227 00:20:31,320 --> 00:20:34,320 -9-3-2-Alpha. -Go ahead. 228 00:20:34,400 --> 00:20:38,360 -Ready for extraction. Update? -Copy. Still no activity. 229 00:20:38,440 --> 00:20:40,000 Copy. Out. 230 00:20:40,080 --> 00:20:41,680 Open the doors! 231 00:20:44,640 --> 00:20:47,280 -Easy, easy. -Okay, come here. 232 00:20:47,360 --> 00:20:50,800 What are you doing? Who is she? 233 00:20:50,880 --> 00:20:53,840 Easy. Step back. 234 00:20:56,960 --> 00:21:02,560 Erling in Vehicle Two and Sigurd in Vehicle One with me. We're switching. 235 00:21:04,880 --> 00:21:07,120 What are you doing? 236 00:21:15,840 --> 00:21:18,480 Closing in! 237 00:21:26,400 --> 00:21:29,440 Ready! 238 00:21:51,920 --> 00:21:54,480 Erling. 239 00:21:55,680 --> 00:21:58,760 Hi. How are you? 240 00:21:58,840 --> 00:22:02,360 -Alright. You? -Yeah. 241 00:22:02,440 --> 00:22:06,000 -She's still here, right? -Yes. She's resting. 242 00:22:06,080 --> 00:22:08,360 -They'll be here soon. -Okay. 243 00:22:08,440 --> 00:22:11,960 Intelligence wanted me to guard her for a few days. 244 00:22:12,040 --> 00:22:16,240 But why didn't you tell me Sharif is dead? 245 00:22:16,320 --> 00:22:18,560 -I didn't? -No. 246 00:22:18,640 --> 00:22:20,680 I guess I was in a rush. 247 00:22:20,760 --> 00:22:23,720 -Is this water? -Help yourself. 248 00:22:23,800 --> 00:22:26,960 Do you know who gave the order to send her here? 249 00:22:27,040 --> 00:22:31,040 Well, it's usually the Ministry of Foreign Affairs. 250 00:22:31,120 --> 00:22:35,440 -The Foreign Minister, right? -Usually, yes. 251 00:22:35,520 --> 00:22:37,280 What do you know? 252 00:22:37,360 --> 00:22:42,080 Her uncle asked to get her out. He feared for her life. 253 00:22:42,160 --> 00:22:46,720 A kind uncle isn't enough. There must be something else. 254 00:22:46,800 --> 00:22:49,080 I don't know. 255 00:22:49,160 --> 00:22:52,880 -Has she mentioned her husband? -No. 256 00:22:52,960 --> 00:22:58,760 But I just don't understand why he was here and how he could find her. 257 00:22:58,840 --> 00:23:01,080 Me neither. 258 00:23:02,560 --> 00:23:07,400 -I need to talk to her. -Yeah. Wait here. 259 00:23:11,480 --> 00:23:13,200 Wasima? 260 00:23:13,280 --> 00:23:17,400 Erling is here. He's the one who brought you here. 261 00:23:17,480 --> 00:23:21,160 He wants to ask you a few questions. 262 00:23:21,240 --> 00:23:23,760 Is that okay? 263 00:23:29,600 --> 00:23:32,000 It's okay. 264 00:23:35,040 --> 00:23:37,240 Salaam. 265 00:23:45,600 --> 00:23:49,440 She wants to know where her husband is. 266 00:23:53,000 --> 00:23:54,640 Just... 267 00:23:55,640 --> 00:23:57,440 Tell her. 268 00:23:57,520 --> 00:24:00,840 -She'll find out soon anyway. -Yes. 269 00:24:02,400 --> 00:24:05,120 Wasima... 270 00:24:05,200 --> 00:24:10,080 Your husband tried to kill you. 271 00:24:10,160 --> 00:24:13,160 He is dead now. 272 00:24:28,640 --> 00:24:31,480 His body has to be sent home. 273 00:24:32,640 --> 00:24:35,760 We'll do everything we can. 274 00:24:37,560 --> 00:24:41,680 I have to speak with Heydar. 275 00:24:41,760 --> 00:24:45,720 She needs to speak to her uncle, Heydar. 276 00:24:45,800 --> 00:24:50,080 We have to know what her husband did. Does she know? 277 00:24:51,480 --> 00:24:56,360 Do you know why your husband was here? 278 00:24:56,440 --> 00:24:58,320 He came after me... 279 00:24:59,560 --> 00:25:02,280 To bring me back with him. 280 00:25:04,320 --> 00:25:06,880 -Did someone invite him? -I'm sorry, 281 00:25:06,960 --> 00:25:10,400 I have to talk to Heydar. 282 00:25:10,480 --> 00:25:14,680 Yunes can't be told about this by a stranger. 283 00:25:14,760 --> 00:25:19,480 We'll do whatever we can. 284 00:25:20,280 --> 00:25:24,080 She wants her son to know today. 285 00:25:26,560 --> 00:25:27,520 Thank you. 286 00:25:41,520 --> 00:25:45,640 -Good morning. -How was your evening out? 287 00:25:53,480 --> 00:25:57,120 Johanne? The Foreign Minister wants us. 288 00:26:05,680 --> 00:26:08,040 Good morning. 289 00:26:13,120 --> 00:26:19,280 As you all know, yesterday we had an unexpected guest from Afghanistan. 290 00:26:19,360 --> 00:26:22,320 -Okay? -I was supposed to meet him at ten, 291 00:26:22,400 --> 00:26:24,680 but he's dead. 292 00:26:24,760 --> 00:26:28,400 He was stabbed to death yesterday evening. 293 00:26:28,480 --> 00:26:33,240 I've asked the police to withhold the deceased's name. 294 00:26:33,320 --> 00:26:38,680 Besides, Sharif Zamani was not on the official agenda. 295 00:26:38,760 --> 00:26:41,680 -The victim is Sharif Zamani? -Yes. 296 00:26:42,800 --> 00:26:44,920 I didn't know he was in Norway. 297 00:26:45,000 --> 00:26:50,480 We decided that as few as possible were to know about the meeting. 298 00:26:50,560 --> 00:26:53,840 I made Fruit for Life possible in the Balkh Province. 299 00:26:53,920 --> 00:26:56,120 Zamani is the landowner in the area. 300 00:26:57,520 --> 00:27:01,280 Did Stolt-Hansen know? They've worked together for years. 301 00:27:01,360 --> 00:27:05,720 -Yes, they were to meet later today. -I wasn't to know about that either? 302 00:27:05,800 --> 00:27:09,560 -Yes, you were. -I apologize. 303 00:27:09,640 --> 00:27:15,320 Make sure my Secretariat Leader is involved in everything from now on. 304 00:27:16,480 --> 00:27:19,400 Why were you meeting him in secret? 305 00:27:19,480 --> 00:27:25,000 Because many people believe he is in the Taliban. 306 00:27:26,000 --> 00:27:29,760 I was supposed to meet him outside the house. 307 00:27:29,840 --> 00:27:33,040 We didn't invite him. We just knew he was coming. 308 00:27:33,120 --> 00:27:35,040 So who invited him? 309 00:27:35,120 --> 00:27:38,840 We don't know. Perhaps Hektor Stolt-Hansen. 310 00:27:38,920 --> 00:27:41,800 Does he know Zamani is dead? 311 00:27:47,040 --> 00:27:53,520 I know you've worked hard with Fruit for Life and with building trust. 312 00:27:53,600 --> 00:27:57,640 It's tragic. You've worked together for many years. 313 00:27:57,720 --> 00:28:02,920 But Fruit for Life is so entrenched in the local community now 314 00:28:03,000 --> 00:28:07,160 that I know you will find a solution. 315 00:28:08,360 --> 00:28:10,360 Yeah. 316 00:28:30,040 --> 00:28:32,520 Hello. 317 00:28:32,600 --> 00:28:37,240 -Would you like some coffee? -A glass of water will do fine. 318 00:28:45,680 --> 00:28:50,080 I've traced the text you received just before 1900 hours. 319 00:28:50,160 --> 00:28:52,720 They say you were at the Concert Hall. 320 00:28:52,800 --> 00:28:58,640 But interestingly, a man was killed in a car park a few minutes later. 321 00:28:58,720 --> 00:29:03,760 It looked like an execution. Two men were taken out. 322 00:29:03,840 --> 00:29:05,800 The police have them now. 323 00:29:05,880 --> 00:29:10,360 They will have acquired the CCTV footage soon. 324 00:29:10,440 --> 00:29:15,200 But we already know that the deceased is Sharif Zamani. 325 00:29:15,280 --> 00:29:18,000 May I see the text you received? 326 00:29:18,080 --> 00:29:20,440 I assume it's not as incomplete 327 00:29:20,520 --> 00:29:23,880 and deleted as you claimed yesterday. 328 00:29:30,840 --> 00:29:34,760 JPEL TARGET SHARIF ZAMANI IS IN OSLO. WASIMA IS IN HIDING AT P-HOTEL. 329 00:29:36,360 --> 00:29:41,080 -So, who sent it? -We don't know yet, but... 330 00:29:41,160 --> 00:29:46,080 Someone has classified information. So this is a problem, Erling. 331 00:29:46,160 --> 00:29:50,040 Neither we nor Intelligence can take responsibility. 332 00:29:50,120 --> 00:29:54,400 But someone wanted to get rid of him, and they chose you. 333 00:29:58,440 --> 00:30:00,320 Why didn't you tell me? 334 00:30:00,400 --> 00:30:05,560 Because you taught me not to say too much without knowing everything. 335 00:30:05,640 --> 00:30:07,640 And? 336 00:30:09,320 --> 00:30:13,040 I received the text with classified information 337 00:30:13,120 --> 00:30:16,240 and intelligence about Wasima. 338 00:30:17,320 --> 00:30:19,680 I just made... 339 00:30:20,680 --> 00:30:24,240 A choice. I followed... 340 00:30:24,320 --> 00:30:26,640 My gut... 341 00:30:27,640 --> 00:30:32,840 When I got there, the situation was so precarious that I intervened. 342 00:30:32,920 --> 00:30:38,960 The police didn't find Zamani's phone at the scene. Do you know why? 343 00:30:39,040 --> 00:30:41,040 No. 344 00:30:42,560 --> 00:30:47,240 You'll receive your medal tonight. Stay low until then. 345 00:30:47,320 --> 00:30:49,760 And I mean low. 346 00:30:50,760 --> 00:30:54,080 You can do that. Just for a few hours. 347 00:30:56,000 --> 00:30:58,880 Remember, he was a true arsehole. 348 00:30:58,960 --> 00:31:01,960 The world is better off without him. I'll see you later. 349 00:31:43,680 --> 00:31:46,560 Can you hear me? 350 00:31:47,640 --> 00:31:50,360 Can you hear me? 351 00:31:57,240 --> 00:32:00,600 We will take you to a safe place. 352 00:32:02,280 --> 00:32:06,200 -What's up, Johansen? -This is no good. 353 00:32:06,280 --> 00:32:10,360 -It was fast and efficient. -This is going to backfire. 354 00:32:10,440 --> 00:32:12,800 They're going to attack the FOB. 355 00:32:12,880 --> 00:32:15,840 What's so special about this mission? 356 00:32:15,920 --> 00:32:20,400 Sharif Zamani is powerful. He is a direct link to the Taliban. 357 00:32:20,480 --> 00:32:24,040 And we probably have his wife in the other vehicle. 358 00:32:24,120 --> 00:32:28,640 When Burås says "from the top," it doesn't mean Armed Forces. 359 00:32:28,720 --> 00:32:33,880 It means the Embassy in Kabul or a ministry in Norway. Maybe both. 360 00:32:33,960 --> 00:32:36,320 But she was there all alone. 361 00:32:36,400 --> 00:32:39,680 There wasn't a guard or anyone else in sight. 362 00:32:39,760 --> 00:32:42,800 But we did fine. Mission accomplished. 363 00:32:42,880 --> 00:32:47,040 -Let's make some food. -That's what's on your mind? Food? 364 00:32:47,120 --> 00:32:50,640 I wanted to make chicken. Doesn't that sound nice? 365 00:32:50,720 --> 00:32:54,840 That chicken guy at the market gave me a recipe. 366 00:32:54,920 --> 00:32:59,160 Johansen, you get the beer. Daniel, you're doing the marinade. 367 00:32:59,240 --> 00:33:01,000 -I'm on it. -Good. 368 00:33:01,080 --> 00:33:04,160 I'll chop some onion. Jon Petter... 369 00:33:09,560 --> 00:33:11,240 Fuck. 370 00:33:13,120 --> 00:33:15,600 9-8, we've hit an IED. 371 00:33:20,720 --> 00:33:23,880 3-2-Alpha, 3-2-Echo. Status? 372 00:33:25,480 --> 00:33:27,280 Anyone in Vehicle One, status? 373 00:33:28,840 --> 00:33:31,520 3-2-Alpha, 3-2-Echo. Status? 374 00:33:44,400 --> 00:33:47,320 3-2-Alpha, 3-2-Echo. Status? 375 00:34:04,680 --> 00:34:07,160 525. 376 00:34:11,040 --> 00:34:13,200 -Okay? -Okay! 377 00:34:16,360 --> 00:34:18,280 Jon! 378 00:34:23,120 --> 00:34:25,160 Going right! 379 00:34:27,320 --> 00:34:30,880 Hey! Can you hear me? 380 00:34:34,480 --> 00:34:35,960 Hey! 381 00:34:36,720 --> 00:34:38,200 Sigurd? 382 00:34:39,360 --> 00:34:41,120 -Daniel? -Come on out. 383 00:34:41,200 --> 00:34:43,680 Daniel, are you awake? 384 00:34:51,680 --> 00:34:54,000 Jon Petter! 385 00:34:55,000 --> 00:34:58,000 Jon Petter! Mate! 386 00:34:58,080 --> 00:35:00,880 Come on, let's get back to the vehicles! 387 00:35:01,880 --> 00:35:05,000 Hey. Back to the vehicles. 388 00:35:05,080 --> 00:35:08,760 -Come on. -Fuck. I knew it. 389 00:35:08,840 --> 00:35:11,320 I knew he wasn't going to make it. 390 00:35:13,080 --> 00:35:15,560 Come on, let's go back. 391 00:35:16,760 --> 00:35:18,440 I knew it. 392 00:35:22,240 --> 00:35:25,040 God damn it. 393 00:35:27,080 --> 00:35:29,440 Go back. 394 00:36:11,360 --> 00:36:13,600 What is it? 395 00:36:14,680 --> 00:36:17,920 You look good in that uniform. 396 00:36:20,840 --> 00:36:23,800 There was a picture in the paper of Sigurd wearing his uniform. 397 00:36:23,880 --> 00:36:28,320 It used to make me happy when I saw you wearing it, but now... 398 00:36:32,640 --> 00:36:36,440 I'm not going back if you don't want me to. 399 00:36:37,800 --> 00:36:40,280 I didn't say that. 400 00:36:47,240 --> 00:36:51,080 Are you ready? Let's go. 401 00:36:51,160 --> 00:36:53,480 Rikard? 402 00:36:53,560 --> 00:36:55,360 We're leaving. 403 00:36:55,440 --> 00:36:59,120 -Is grandpa coming? -I hope so. 404 00:37:39,080 --> 00:37:42,960 Soldiers, more than 8,200 Norwegians 405 00:37:43,040 --> 00:37:46,680 have since 2001 lived in close quarters 406 00:37:46,760 --> 00:37:49,400 with an Afghan reality far removed from our own. 407 00:37:50,160 --> 00:37:55,200 These soldiers, who are receiving the Armed Forces Medal for Heroic Deeds, 408 00:37:55,280 --> 00:37:59,240 are our absolutely finest soldiers. 409 00:38:02,200 --> 00:38:05,880 The Armed Forces Medal for Heroic Deeds is awarded 410 00:38:05,960 --> 00:38:08,920 for showing resolution under danger, 411 00:38:09,000 --> 00:38:12,880 thus contributing to the prevention of loss of life. 412 00:38:12,960 --> 00:38:16,200 They have expressed competence and courage 413 00:38:16,280 --> 00:38:20,560 beyond what is expected in combat and in dangerous situations. 414 00:38:20,640 --> 00:38:25,080 The first is awarded post mortem to Sergeant Sigurd Sønsteby. 415 00:38:25,160 --> 00:38:29,560 His mother, Trine Sønsteby, will accept the medal on his behalf. 416 00:38:30,760 --> 00:38:33,160 The Armed Forces Medal for Heroic Deeds 417 00:38:33,240 --> 00:38:35,560 is awarded to Sergeant Sigurd Sønsteby 418 00:38:35,640 --> 00:38:40,000 for outstanding courage under danger in the Mazar District. 419 00:38:40,080 --> 00:38:43,400 Risking his own life, his efforts were instrumental 420 00:38:43,480 --> 00:38:47,360 during the rescue of a civilian Afghan woman. 421 00:39:05,840 --> 00:39:07,760 Here you are. 422 00:39:21,560 --> 00:39:23,160 Continue. 423 00:39:28,840 --> 00:39:31,240 Lieutenant Erling Riiser. 424 00:40:18,200 --> 00:40:21,640 Lieutenant Håvard Bakkeli. 425 00:40:50,400 --> 00:40:51,880 Hi. 426 00:40:53,040 --> 00:40:55,480 -I'm sorry. -Don't apologise. 427 00:40:55,560 --> 00:40:59,480 -I didn't mean to cause a scandal. -You didn't. 428 00:41:00,520 --> 00:41:02,000 Here. 429 00:41:09,240 --> 00:41:12,560 -Were you there when he died? -Yes. 430 00:41:13,560 --> 00:41:17,320 -In the car? -No, but I was there quickly. 431 00:41:17,400 --> 00:41:21,160 -Did he know what happened? -No, it was very sudden. 432 00:41:21,240 --> 00:41:23,960 He never knew what happened, 433 00:41:24,040 --> 00:41:26,680 and he didn't feel anything. 434 00:41:29,000 --> 00:41:33,720 I don't think you can die like that without feeling it. 435 00:41:40,440 --> 00:41:45,240 The Defence Minister said on TV that the road wasn't secured. 436 00:41:45,320 --> 00:41:49,320 The Defence Minister is not in Afghanistan. 437 00:41:49,400 --> 00:41:52,200 She's sending us to war without... 438 00:41:53,200 --> 00:41:55,800 Knowing what she's sending us to. 439 00:41:55,880 --> 00:42:01,440 We were on a mission in an area we had been ordered to, and it was... 440 00:42:02,840 --> 00:42:05,960 Do you know who killed him? 441 00:42:06,040 --> 00:42:07,960 Yes. 442 00:42:08,040 --> 00:42:10,360 He is no more. 443 00:42:19,680 --> 00:42:21,280 Thank you. 444 00:42:22,680 --> 00:42:25,080 Thank you. 445 00:43:37,040 --> 00:43:41,280 The subscriber cannot be reached at the moment. 446 00:44:03,440 --> 00:44:07,400 Subtitle translation by Persijn M. de Rijke 33499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.