Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,560 --> 00:01:48,280
-What happened?
-Careful with this side. Careful.
2
00:01:51,880 --> 00:01:54,080
Wasima?
3
00:01:55,760 --> 00:01:58,000
Wasima?
4
00:01:58,080 --> 00:02:00,440
Wasima? Can you hear me?
5
00:02:00,640 --> 00:02:03,040
Look at me. Look at me.
6
00:02:04,400 --> 00:02:07,440
Are you in pain, Wasima?
7
00:02:07,520 --> 00:02:11,080
-What happened?
-He found her. Sharif.
8
00:02:11,160 --> 00:02:13,560
-Sharif?
-No idea. He was at the hotel.
9
00:02:13,640 --> 00:02:16,080
-How could this happen?
-I don't know.
10
00:02:16,160 --> 00:02:19,080
Did he see you coming here?
Does he know?
11
00:02:19,160 --> 00:02:21,240
-No.
-Are you sure?
12
00:02:21,320 --> 00:02:22,960
Yes.
13
00:02:25,480 --> 00:02:27,600
I have to get this.
14
00:02:28,680 --> 00:02:30,720
-Hello?
-This is Ekeberg.
15
00:02:30,800 --> 00:02:33,560
-Hi.
-You called me?
16
00:02:33,640 --> 00:02:36,800
-Where are you?
-At the office.
17
00:02:37,800 --> 00:02:41,760
I'll be right over.
Give me 20 minutes.
18
00:02:43,680 --> 00:02:46,760
-How did you find her?
-Not now.
19
00:02:46,840 --> 00:02:50,440
Wasima? We're going to help you.
20
00:02:52,320 --> 00:02:54,320
Wasima?
21
00:02:58,160 --> 00:03:03,800
Don't worry, we'll take care of you.
22
00:03:33,480 --> 00:03:34,960
You called me?
23
00:03:35,040 --> 00:03:38,880
-You said I texted you?
-Yes.
24
00:03:38,960 --> 00:03:42,080
-You didn't send an SMS?
-No. Why do you ask?
25
00:03:42,160 --> 00:03:43,920
Because I got one from you.
26
00:03:44,000 --> 00:03:46,680
-From my private phone number?
-Yes.
27
00:03:46,760 --> 00:03:50,880
-What did it say?
-Nothing.
28
00:03:50,960 --> 00:03:53,920
-Nothing?
-It was incomplete.
29
00:03:55,520 --> 00:04:01,400
You're briefing me on an incomplete
SMS from my phone that I didn't send?
30
00:04:01,480 --> 00:04:05,200
That's why I called.
I just wanted to be sure.
31
00:04:05,280 --> 00:04:07,960
At least about the text.
32
00:04:08,040 --> 00:04:12,920
-May I see it?
-The text? I deleted it.
33
00:04:14,560 --> 00:04:18,840
I didn't send anything. Not from
my private or any other phone.
34
00:04:18,920 --> 00:04:23,520
So if anyone sent you a text from me,
get rid of the phone.
35
00:04:23,600 --> 00:04:25,600
-Alright?
-Yes.
36
00:04:30,000 --> 00:04:34,040
-Was there anything else?
-No.
37
00:04:35,320 --> 00:04:38,800
Has a psychiatrist debriefed you?
38
00:04:38,880 --> 00:04:43,520
Yes, the whole patrol.
It was all good.
39
00:04:45,200 --> 00:04:47,640
I know you've been through a lot.
40
00:04:47,720 --> 00:04:49,760
We're fine.
41
00:04:50,920 --> 00:04:54,720
So... Where've you been?
42
00:04:56,400 --> 00:05:00,840
-At the Concert Hall with Johanne.
-Wearing that?
43
00:05:03,560 --> 00:05:07,680
Well, you're on leave.
Relax for a few weeks. Alright?
44
00:05:07,760 --> 00:05:10,480
-Yes.
-Thank you.
45
00:05:29,520 --> 00:05:32,560
Where are you?
46
00:06:00,080 --> 00:06:01,840
-Where were you?
-I'm sorry.
47
00:06:01,920 --> 00:06:04,880
I've called you a thousand times!
48
00:06:04,960 --> 00:06:07,840
Didn't you have your phone on you?
49
00:06:11,640 --> 00:06:14,600
-Why did you just leave?
-Something came up.
50
00:06:14,680 --> 00:06:16,160
-What?
-It's been sorted now.
51
00:06:16,240 --> 00:06:18,440
-What happened?
-I should have called.
52
00:06:18,520 --> 00:06:22,000
-Where've you been?
-I know you were worried.
53
00:06:22,080 --> 00:06:24,960
-Tell me what happened.
-I can't argue...
54
00:06:25,040 --> 00:06:29,240
Hey! I'm not arguing!
I just want to know what happened!
55
00:06:30,560 --> 00:06:34,920
-Where've you been?
-I can't tell you.
56
00:06:35,000 --> 00:06:37,800
You can't tell me?
57
00:06:37,880 --> 00:06:40,600
Just listen to me.
58
00:06:40,680 --> 00:06:45,720
-You have to tell me where you were.
-I can't tell you!
59
00:06:54,240 --> 00:06:57,080
Why have you changed your clothes?
60
00:06:57,160 --> 00:07:01,000
Where's your jacket?
Why did you change?
61
00:07:02,720 --> 00:07:05,320
Have you been with someone else?
62
00:07:05,400 --> 00:07:10,000
Why would I be with someone else?
I have you. Come on, please.
63
00:07:13,560 --> 00:07:19,240
Don't leave me waiting a whole night
without telling me where you were.
64
00:07:19,320 --> 00:07:21,560
-You might as well leave.
-Stop.
65
00:07:21,640 --> 00:07:27,840
Come on! I've been waiting the entire
fucking night! Where have you been?
66
00:07:28,840 --> 00:07:30,840
Lower your voice.
67
00:07:34,840 --> 00:07:37,200
I received an order.
68
00:07:37,280 --> 00:07:41,200
An order? In Oslo?
What kind of order?
69
00:07:41,280 --> 00:07:43,600
You know I can't talk about that.
70
00:07:43,680 --> 00:07:48,400
-Do you usually change clothes?
-I haven't been with another woman!
71
00:07:48,480 --> 00:07:54,480
I followed an order and had to change
my shirt because it had blood on it!
72
00:08:06,240 --> 00:08:08,760
I killed a man.
73
00:08:19,320 --> 00:08:22,880
You killed a man in Oslo tonight?
74
00:08:24,760 --> 00:08:26,240
Yes.
75
00:08:27,320 --> 00:08:31,560
Three men tried to kill a girl.
76
00:08:31,640 --> 00:08:35,120
When did you start
saving girls at night in Oslo?
77
00:08:35,200 --> 00:08:38,200
-You're not lying, are you?
-No.
78
00:08:40,480 --> 00:08:43,160
But have you told the police?
79
00:08:43,240 --> 00:08:45,080
No.
80
00:08:45,160 --> 00:08:48,840
-Why not?
-Because it was an order.
81
00:08:48,920 --> 00:08:52,200
Who gave you that order?
82
00:08:52,280 --> 00:08:54,400
Erling?
83
00:08:55,480 --> 00:08:57,880
Who?
84
00:08:57,960 --> 00:09:00,520
-Dad?
-Hey.
85
00:09:00,600 --> 00:09:05,280
-Are you awake?
-Yes. I could hear you.
86
00:09:05,360 --> 00:09:09,640
And I heard you and mum talking.
87
00:09:15,920 --> 00:09:19,520
You have to go to sleep.
88
00:09:23,480 --> 00:09:26,960
-Did you have a dream?
-Yes.
89
00:09:27,040 --> 00:09:30,200
Another nightmare?
90
00:09:32,000 --> 00:09:34,800
What did you dream about?
91
00:09:34,880 --> 00:09:37,320
I don't want to talk about it.
92
00:09:37,400 --> 00:09:41,960
If you tell someone about your dream,
you won't have it again.
93
00:09:42,040 --> 00:09:44,040
That's not true.
94
00:09:44,120 --> 00:09:47,680
I still have it. I've tried it before.
95
00:09:50,320 --> 00:09:53,960
Do you want to tell daddy anyway?
96
00:09:55,920 --> 00:10:00,280
They're cutting you up
until there's nothing left.
97
00:10:04,000 --> 00:10:07,800
You know
that's not going to happen, right?
98
00:10:09,560 --> 00:10:12,880
Go to sleep now.
You need your energy tomorrow.
99
00:10:12,960 --> 00:10:16,880
-Can you stay until I fall asleep?
-Sure.
100
00:10:31,080 --> 00:10:33,480
-Dad?
-Yes?
101
00:10:33,560 --> 00:10:37,360
Did you see any dead people
in Afghanistan?
102
00:10:38,600 --> 00:10:40,440
Yes.
103
00:10:40,520 --> 00:10:43,240
What was it like?
104
00:10:46,080 --> 00:10:49,120
It was quiet.
105
00:10:57,680 --> 00:11:01,720
-How long has the meat been in?
-23 hours and 48 minutes.
106
00:11:01,800 --> 00:11:05,640
-Do you want to take it out?
-Yes, sure.
107
00:11:05,720 --> 00:11:10,280
-Meat boiled in a bag...
-Don't you eat ready meals?
108
00:11:10,360 --> 00:11:14,520
-Of course, but that's different.
-It's the same thing.
109
00:11:14,600 --> 00:11:17,760
We take it out of the bag
and brown it.
110
00:11:17,840 --> 00:11:21,400
It'll be lukewarm.
The perfect temperature...
111
00:11:21,480 --> 00:11:24,760
Great, but move it along.
My blood sugar is low.
112
00:11:24,840 --> 00:11:26,400
Let them be...
113
00:11:26,480 --> 00:11:30,480
At this rate
we'll have dinner for breakfast.
114
00:11:30,560 --> 00:11:33,720
-It's been tasty so far.
-That's not it.
115
00:11:33,800 --> 00:11:36,240
-What are we having?
-Guess.
116
00:11:36,320 --> 00:11:39,160
-Do you want me to guess?
-Yes.
117
00:11:40,160 --> 00:11:42,720
-Yes.
-What's that?
118
00:11:46,160 --> 00:11:49,160
-A goat?
-Yes!
119
00:11:49,240 --> 00:11:51,160
-You speak goat?
-Yes.
120
00:11:51,240 --> 00:11:54,600
Fluent in six languages and in goat,
but no Norwegian...
121
00:11:54,680 --> 00:11:57,880
-Half your life in Norway...
-Eight years.
122
00:11:57,960 --> 00:12:00,920
-Isn't your mum Norwegian?
-I can't be bothered.
123
00:12:01,000 --> 00:12:04,080
You can't be bothered because..?
124
00:12:04,160 --> 00:12:08,200
Because Norwegian sounds like this.
Where's Jon Petter?
125
00:12:08,280 --> 00:12:14,760
He's trying desperately to bulk up
his scrawny upper body.
126
00:12:16,080 --> 00:12:18,480
149!
127
00:12:18,560 --> 00:12:22,080
Come on, 147 to go.
You're doing great.
128
00:12:22,160 --> 00:12:25,000
246. Come on.
129
00:12:25,080 --> 00:12:28,360
Don't do that!
130
00:12:30,240 --> 00:12:33,800
What's up? I brought you liquid food.
131
00:12:33,880 --> 00:12:35,680
Thanks.
132
00:12:35,760 --> 00:12:37,920
Did you like the book?
133
00:12:38,000 --> 00:12:40,960
-Yes, the book...
-Did you read it?
134
00:12:41,040 --> 00:12:44,160
-Haven't you started?
-I'm not done yet.
135
00:12:44,240 --> 00:12:49,960
It's a little slow, but it's...
It's really interesting.
136
00:12:50,040 --> 00:12:54,960
-What's interesting?
-Well, it's got... A lot of...
137
00:12:55,040 --> 00:12:57,720
-But it's just...
-Do you like it or not?
138
00:12:57,800 --> 00:13:01,600
-Like I said, it's interesting.
-You haven't read it.
139
00:13:01,680 --> 00:13:05,520
-No. Damn...
-Adella?
140
00:13:05,600 --> 00:13:09,520
Master Chef Junior
is wondering where the rice is.
141
00:13:09,600 --> 00:13:11,320
I'll make some.
142
00:13:14,160 --> 00:13:19,320
How's the arm? That's going to be
one great family holiday.
143
00:13:19,400 --> 00:13:22,800
Adella and Johanne sitting outside.
144
00:13:22,880 --> 00:13:26,880
Adella and Johanne drinking
G&Ts while we're cooking,
145
00:13:26,960 --> 00:13:28,840
doing the dishes, vacuuming...
146
00:13:28,920 --> 00:13:31,800
And your father turning up with
withdrawal symptoms,
147
00:13:31,880 --> 00:13:34,520
forcing everyone
to go horse riding and eat pike...
148
00:13:37,840 --> 00:13:40,200
How's he doing?
149
00:13:40,280 --> 00:13:42,000
So, so.
150
00:13:43,240 --> 00:13:47,600
-I'll visit him when I'm home.
-Good. He misses you more than me.
151
00:13:47,680 --> 00:13:50,760
-You always say that.
-Because it's true.
152
00:13:50,840 --> 00:13:53,880
-Don't cry.
-Arsehole.
153
00:13:53,960 --> 00:13:55,720
Do want me to spot?
154
00:13:55,800 --> 00:13:59,600
Jon Petter? Erling? Come here.
155
00:14:01,200 --> 00:14:05,760
-This is Sven Rasch, photojournalist.
-You're joking.
156
00:14:05,840 --> 00:14:11,480
He already knows you hate journalists
and have reason to, so he's prepared.
157
00:14:11,560 --> 00:14:17,160
Yes. Your Armed Forces administration
has asked my editor to send me, so...
158
00:14:17,240 --> 00:14:22,600
I'm not here to try to be your friend
or anything. I'm here to do my job.
159
00:14:22,680 --> 00:14:26,840
-Perhaps demystifying some things...
-What do you mean?
160
00:14:26,920 --> 00:14:30,560
Just showing
that you are normal people too.
161
00:14:30,640 --> 00:14:32,360
Jesus Christ...
162
00:14:32,440 --> 00:14:34,720
Rasch has been given
the usual instructions.
163
00:14:34,800 --> 00:14:41,640
No military operations are covered
or leaked. All faces are censored.
164
00:14:41,720 --> 00:14:45,720
Or just use your buffs.
Say hello to the boys.
165
00:14:45,800 --> 00:14:49,920
-Jon Petter Hals, patrol leader.
-Sven Rasch, hello.
166
00:14:50,000 --> 00:14:52,720
-Håvard.
-Magne.
167
00:14:52,800 --> 00:14:56,680
-Sigurd.
-Erling.
168
00:14:56,760 --> 00:14:59,720
-Daniel Richardsen.
-Sven. Hello.
169
00:14:59,800 --> 00:15:02,800
Put some more in there...
170
00:15:22,160 --> 00:15:25,080
I was wondering if I could join you?
171
00:15:25,160 --> 00:15:27,560
-In the shower?
-Yes.
172
00:15:27,640 --> 00:15:30,720
Yeah, well...
173
00:15:30,800 --> 00:15:33,800
That's a good question.
174
00:15:37,000 --> 00:15:39,520
-I like the ponytail.
-Thanks.
175
00:15:39,600 --> 00:15:42,400
How's the dressage coming along?
176
00:15:44,680 --> 00:15:47,560
-The dressage?
-Of the horses.
177
00:15:47,640 --> 00:15:50,160
I do races, not dressage.
178
00:15:55,000 --> 00:15:59,000
-I'm going to cook rice.
-Rice? I'm taking a shower.
179
00:15:59,080 --> 00:16:03,440
-So, yeah...
-We'll have to get a move on.
180
00:16:06,880 --> 00:16:10,840
If you're heading out?
181
00:16:10,920 --> 00:16:14,720
-It's an order.
-An order!
182
00:16:23,440 --> 00:16:27,880
You too. There's gender equality
in the Armed Forces.
183
00:16:36,440 --> 00:16:39,000
-It's good, isn't it?
-Yes, it is.
184
00:16:39,080 --> 00:16:42,440
So tell him.
Is it good, Håvard?
185
00:16:42,520 --> 00:16:44,680
Is it good?
186
00:16:44,760 --> 00:16:47,480
Tell Sigurd!
187
00:16:47,560 --> 00:16:51,000
-It's really good, Sigurd.
-It's great.
188
00:16:51,080 --> 00:16:55,120
-It is.
-Be serious. He's spent ages...
189
00:16:55,200 --> 00:16:59,640
Say it so he believes it and gets it.
190
00:16:59,720 --> 00:17:02,040
The food is fantastic.
191
00:17:02,120 --> 00:17:05,800
He's the cook, it's his job.
Are we hugging him over some rice?
192
00:17:05,880 --> 00:17:09,480
-Hugs are good.
-Hugs are good. That's an order.
193
00:17:11,320 --> 00:17:13,760
Sigurd. Sigurd Sønsteby.
194
00:17:13,840 --> 00:17:18,680
Thank you very much
for this amazing meal. It's great.
195
00:17:18,760 --> 00:17:21,840
Sigurd! Sigurd!
196
00:17:21,920 --> 00:17:26,320
Spending so much time
cooking for this lot...
197
00:17:26,400 --> 00:17:30,960
Having food to look forward to,
is fantastic. Thank you very much.
198
00:17:31,040 --> 00:17:34,280
And because you're so talented...
199
00:17:36,280 --> 00:17:39,920
This is hard for me,
but I'll give you a hug.
200
00:17:41,240 --> 00:17:44,760
Hug! Hug! Hug!
201
00:17:46,600 --> 00:17:48,600
Come here.
202
00:17:49,840 --> 00:17:52,160
Briefing!
203
00:18:09,640 --> 00:18:15,480
Wasima Zamani is to be extracted
from a Taliban safe house in Nimlik.
204
00:18:15,560 --> 00:18:20,440
Our sources confirm her presence
for at least another 24 hours.
205
00:18:20,520 --> 00:18:23,880
Heydar Zamani
is considered a reliable source.
206
00:18:23,960 --> 00:18:29,480
Wasima is his niece. Extract her
as low-key as possible. Questions?
207
00:18:29,560 --> 00:18:32,720
-What kind of mission is this?
-It comes from the top.
208
00:18:34,360 --> 00:18:38,160
-9-3-2-Alpha.-Go ahead.
209
00:18:38,240 --> 00:18:40,880
Situational update on target?
210
00:18:40,960 --> 00:18:43,600
No activity.We'll keep you posted.
211
00:18:43,680 --> 00:18:45,960
Copy. Out.
212
00:19:05,800 --> 00:19:07,800
Keep going!
213
00:19:26,040 --> 00:19:28,040
She's here!
214
00:19:28,120 --> 00:19:32,640
Okay... Erling and Johansen,
you stay here.
215
00:19:32,720 --> 00:19:36,920
Daniel, go and get Adella.
3-2-4-Lima, move to the entrance.
216
00:19:37,000 --> 00:19:41,360
9-8, jackpot. Platoon Three
is ready for extraction.
217
00:19:41,440 --> 00:19:44,800
-Erling, one minute.
-Copy.
218
00:19:50,400 --> 00:19:52,920
-Is she unconscious?
-She's breathing.
219
00:19:53,000 --> 00:19:55,160
Can you hear me?
220
00:19:55,240 --> 00:19:58,120
Can you hear me?
221
00:19:59,320 --> 00:20:03,200
-She's that woman from the market.
-The vehicle is here!
222
00:20:03,280 --> 00:20:06,280
Shit. It's because I touched her.
223
00:20:06,360 --> 00:20:08,920
You didn't have a choice.
224
00:20:09,920 --> 00:20:14,280
Ready? One, two, three!
225
00:20:15,760 --> 00:20:17,520
I'm going first.
226
00:20:17,600 --> 00:20:20,880
Magne! Here.
227
00:20:31,320 --> 00:20:34,320
-9-3-2-Alpha.
-Go ahead.
228
00:20:34,400 --> 00:20:38,360
-Ready for extraction. Update?
-Copy. Still no activity.
229
00:20:38,440 --> 00:20:40,000
Copy. Out.
230
00:20:40,080 --> 00:20:41,680
Open the doors!
231
00:20:44,640 --> 00:20:47,280
-Easy, easy.
-Okay, come here.
232
00:20:47,360 --> 00:20:50,800
What are you doing? Who is she?
233
00:20:50,880 --> 00:20:53,840
Easy. Step back.
234
00:20:56,960 --> 00:21:02,560
Erling in Vehicle Two and Sigurd in
Vehicle One with me. We're switching.
235
00:21:04,880 --> 00:21:07,120
What are you doing?
236
00:21:15,840 --> 00:21:18,480
Closing in!
237
00:21:26,400 --> 00:21:29,440
Ready!
238
00:21:51,920 --> 00:21:54,480
Erling.
239
00:21:55,680 --> 00:21:58,760
Hi. How are you?
240
00:21:58,840 --> 00:22:02,360
-Alright. You?
-Yeah.
241
00:22:02,440 --> 00:22:06,000
-She's still here, right?
-Yes. She's resting.
242
00:22:06,080 --> 00:22:08,360
-They'll be here soon.
-Okay.
243
00:22:08,440 --> 00:22:11,960
Intelligence wanted me
to guard her for a few days.
244
00:22:12,040 --> 00:22:16,240
But why didn't you tell me
Sharif is dead?
245
00:22:16,320 --> 00:22:18,560
-I didn't?
-No.
246
00:22:18,640 --> 00:22:20,680
I guess I was in a rush.
247
00:22:20,760 --> 00:22:23,720
-Is this water?
-Help yourself.
248
00:22:23,800 --> 00:22:26,960
Do you know who gave the order
to send her here?
249
00:22:27,040 --> 00:22:31,040
Well, it's usually
the Ministry of Foreign Affairs.
250
00:22:31,120 --> 00:22:35,440
-The Foreign Minister, right?
-Usually, yes.
251
00:22:35,520 --> 00:22:37,280
What do you know?
252
00:22:37,360 --> 00:22:42,080
Her uncle asked to get her out.
He feared for her life.
253
00:22:42,160 --> 00:22:46,720
A kind uncle isn't enough.
There must be something else.
254
00:22:46,800 --> 00:22:49,080
I don't know.
255
00:22:49,160 --> 00:22:52,880
-Has she mentioned her husband?
-No.
256
00:22:52,960 --> 00:22:58,760
But I just don't understand why he
was here and how he could find her.
257
00:22:58,840 --> 00:23:01,080
Me neither.
258
00:23:02,560 --> 00:23:07,400
-I need to talk to her.
-Yeah. Wait here.
259
00:23:11,480 --> 00:23:13,200
Wasima?
260
00:23:13,280 --> 00:23:17,400
Erling is here.
He's the one who brought you here.
261
00:23:17,480 --> 00:23:21,160
He wants to ask you a few questions.
262
00:23:21,240 --> 00:23:23,760
Is that okay?
263
00:23:29,600 --> 00:23:32,000
It's okay.
264
00:23:35,040 --> 00:23:37,240
Salaam.
265
00:23:45,600 --> 00:23:49,440
She wants to know
where her husband is.
266
00:23:53,000 --> 00:23:54,640
Just...
267
00:23:55,640 --> 00:23:57,440
Tell her.
268
00:23:57,520 --> 00:24:00,840
-She'll find out soon anyway.
-Yes.
269
00:24:02,400 --> 00:24:05,120
Wasima...
270
00:24:05,200 --> 00:24:10,080
Your husband tried to kill you.
271
00:24:10,160 --> 00:24:13,160
He is dead now.
272
00:24:28,640 --> 00:24:31,480
His body has to be sent home.
273
00:24:32,640 --> 00:24:35,760
We'll do everything we can.
274
00:24:37,560 --> 00:24:41,680
I have to speak with Heydar.
275
00:24:41,760 --> 00:24:45,720
She needs to speak to her uncle, Heydar.
276
00:24:45,800 --> 00:24:50,080
We have to know what her husband did.
Does she know?
277
00:24:51,480 --> 00:24:56,360
Do you know
why your husband was here?
278
00:24:56,440 --> 00:24:58,320
He came after me...
279
00:24:59,560 --> 00:25:02,280
To bring me back with him.
280
00:25:04,320 --> 00:25:06,880
-Did someone invite him?
-I'm sorry,
281
00:25:06,960 --> 00:25:10,400
I have to talk to Heydar.
282
00:25:10,480 --> 00:25:14,680
Yunes can't be
told about this by a stranger.
283
00:25:14,760 --> 00:25:19,480
We'll do whatever we can.
284
00:25:20,280 --> 00:25:24,080
She wants her son to know today.
285
00:25:26,560 --> 00:25:27,520
Thank you.
286
00:25:41,520 --> 00:25:45,640
-Good morning.
-How was your evening out?
287
00:25:53,480 --> 00:25:57,120
Johanne?
The Foreign Minister wants us.
288
00:26:05,680 --> 00:26:08,040
Good morning.
289
00:26:13,120 --> 00:26:19,280
As you all know, yesterday we had
an unexpected guest from Afghanistan.
290
00:26:19,360 --> 00:26:22,320
-Okay?
-I was supposed to meet him at ten,
291
00:26:22,400 --> 00:26:24,680
but he's dead.
292
00:26:24,760 --> 00:26:28,400
He was stabbed to death
yesterday evening.
293
00:26:28,480 --> 00:26:33,240
I've asked the police
to withhold the deceased's name.
294
00:26:33,320 --> 00:26:38,680
Besides, Sharif Zamani
was not on the official agenda.
295
00:26:38,760 --> 00:26:41,680
-The victim is Sharif Zamani?
-Yes.
296
00:26:42,800 --> 00:26:44,920
I didn't know he was in Norway.
297
00:26:45,000 --> 00:26:50,480
We decided that as few as possible
were to know about the meeting.
298
00:26:50,560 --> 00:26:53,840
I made Fruit for Life possible
in the Balkh Province.
299
00:26:53,920 --> 00:26:56,120
Zamani is the landowner in the area.
300
00:26:57,520 --> 00:27:01,280
Did Stolt-Hansen know?
They've worked together for years.
301
00:27:01,360 --> 00:27:05,720
-Yes, they were to meet later today.
-I wasn't to know about that either?
302
00:27:05,800 --> 00:27:09,560
-Yes, you were.
-I apologize.
303
00:27:09,640 --> 00:27:15,320
Make sure my Secretariat Leader is
involved in everything from now on.
304
00:27:16,480 --> 00:27:19,400
Why were you meeting him in secret?
305
00:27:19,480 --> 00:27:25,000
Because many people
believe he is in the Taliban.
306
00:27:26,000 --> 00:27:29,760
I was supposed to meet him
outside the house.
307
00:27:29,840 --> 00:27:33,040
We didn't invite him.
We just knew he was coming.
308
00:27:33,120 --> 00:27:35,040
So who invited him?
309
00:27:35,120 --> 00:27:38,840
We don't know.
Perhaps Hektor Stolt-Hansen.
310
00:27:38,920 --> 00:27:41,800
Does he know Zamani is dead?
311
00:27:47,040 --> 00:27:53,520
I know you've worked hard with
Fruit for Life and with building trust.
312
00:27:53,600 --> 00:27:57,640
It's tragic. You've worked together
for many years.
313
00:27:57,720 --> 00:28:02,920
But Fruit for Life is so entrenched
in the local community now
314
00:28:03,000 --> 00:28:07,160
that I know you will find a solution.
315
00:28:08,360 --> 00:28:10,360
Yeah.
316
00:28:30,040 --> 00:28:32,520
Hello.
317
00:28:32,600 --> 00:28:37,240
-Would you like some coffee?
-A glass of water will do fine.
318
00:28:45,680 --> 00:28:50,080
I've traced the text you received
just before 1900 hours.
319
00:28:50,160 --> 00:28:52,720
They say you were at the Concert Hall.
320
00:28:52,800 --> 00:28:58,640
But interestingly, a man was killed
in a car park a few minutes later.
321
00:28:58,720 --> 00:29:03,760
It looked like an execution.
Two men were taken out.
322
00:29:03,840 --> 00:29:05,800
The police have them now.
323
00:29:05,880 --> 00:29:10,360
They will have acquired
the CCTV footage soon.
324
00:29:10,440 --> 00:29:15,200
But we already know
that the deceased is Sharif Zamani.
325
00:29:15,280 --> 00:29:18,000
May I see the text you received?
326
00:29:18,080 --> 00:29:20,440
I assume it's not as incomplete
327
00:29:20,520 --> 00:29:23,880
and deleted
as you claimed yesterday.
328
00:29:30,840 --> 00:29:34,760
JPEL TARGET SHARIF ZAMANI IS IN OSLO.
WASIMA IS IN HIDING AT P-HOTEL.
329
00:29:36,360 --> 00:29:41,080
-So, who sent it?
-We don't know yet, but...
330
00:29:41,160 --> 00:29:46,080
Someone has classified information.
So this is a problem, Erling.
331
00:29:46,160 --> 00:29:50,040
Neither we nor Intelligence
can take responsibility.
332
00:29:50,120 --> 00:29:54,400
But someone wanted to get rid of him,
and they chose you.
333
00:29:58,440 --> 00:30:00,320
Why didn't you tell me?
334
00:30:00,400 --> 00:30:05,560
Because you taught me not to say
too much without knowing everything.
335
00:30:05,640 --> 00:30:07,640
And?
336
00:30:09,320 --> 00:30:13,040
I received the text
with classified information
337
00:30:13,120 --> 00:30:16,240
and intelligence about Wasima.
338
00:30:17,320 --> 00:30:19,680
I just made...
339
00:30:20,680 --> 00:30:24,240
A choice. I followed...
340
00:30:24,320 --> 00:30:26,640
My gut...
341
00:30:27,640 --> 00:30:32,840
When I got there, the situation
was so precarious that I intervened.
342
00:30:32,920 --> 00:30:38,960
The police didn't find Zamani's phone
at the scene. Do you know why?
343
00:30:39,040 --> 00:30:41,040
No.
344
00:30:42,560 --> 00:30:47,240
You'll receive your medal tonight.
Stay low until then.
345
00:30:47,320 --> 00:30:49,760
And I mean low.
346
00:30:50,760 --> 00:30:54,080
You can do that.
Just for a few hours.
347
00:30:56,000 --> 00:30:58,880
Remember, he was a true arsehole.
348
00:30:58,960 --> 00:31:01,960
The world is better off without him.
I'll see you later.
349
00:31:43,680 --> 00:31:46,560
Can you hear me?
350
00:31:47,640 --> 00:31:50,360
Can you hear me?
351
00:31:57,240 --> 00:32:00,600
We will take you to a safe place.
352
00:32:02,280 --> 00:32:06,200
-What's up, Johansen?
-This is no good.
353
00:32:06,280 --> 00:32:10,360
-It was fast and efficient.
-This is going to backfire.
354
00:32:10,440 --> 00:32:12,800
They're going to attack the FOB.
355
00:32:12,880 --> 00:32:15,840
What's so special about this mission?
356
00:32:15,920 --> 00:32:20,400
Sharif Zamani is powerful.
He is a direct link to the Taliban.
357
00:32:20,480 --> 00:32:24,040
And we probably
have his wife in the other vehicle.
358
00:32:24,120 --> 00:32:28,640
When Burås says "from the top,"
it doesn't mean Armed Forces.
359
00:32:28,720 --> 00:32:33,880
It means the Embassy in Kabul
or a ministry in Norway. Maybe both.
360
00:32:33,960 --> 00:32:36,320
But she was there all alone.
361
00:32:36,400 --> 00:32:39,680
There wasn't a guard
or anyone else in sight.
362
00:32:39,760 --> 00:32:42,800
But we did fine.
Mission accomplished.
363
00:32:42,880 --> 00:32:47,040
-Let's make some food.
-That's what's on your mind? Food?
364
00:32:47,120 --> 00:32:50,640
I wanted to make chicken.
Doesn't that sound nice?
365
00:32:50,720 --> 00:32:54,840
That chicken guy at the market
gave me a recipe.
366
00:32:54,920 --> 00:32:59,160
Johansen, you get the beer.
Daniel, you're doing the marinade.
367
00:32:59,240 --> 00:33:01,000
-I'm on it.
-Good.
368
00:33:01,080 --> 00:33:04,160
I'll chop some onion. Jon Petter...
369
00:33:09,560 --> 00:33:11,240
Fuck.
370
00:33:13,120 --> 00:33:15,600
9-8, we've hit an IED.
371
00:33:20,720 --> 00:33:23,880
3-2-Alpha, 3-2-Echo. Status?
372
00:33:25,480 --> 00:33:27,280
Anyone in Vehicle One, status?
373
00:33:28,840 --> 00:33:31,520
3-2-Alpha, 3-2-Echo. Status?
374
00:33:44,400 --> 00:33:47,320
3-2-Alpha, 3-2-Echo. Status?
375
00:34:04,680 --> 00:34:07,160
525.
376
00:34:11,040 --> 00:34:13,200
-Okay?
-Okay!
377
00:34:16,360 --> 00:34:18,280
Jon!
378
00:34:23,120 --> 00:34:25,160
Going right!
379
00:34:27,320 --> 00:34:30,880
Hey! Can you hear me?
380
00:34:34,480 --> 00:34:35,960
Hey!
381
00:34:36,720 --> 00:34:38,200
Sigurd?
382
00:34:39,360 --> 00:34:41,120
-Daniel?
-Come on out.
383
00:34:41,200 --> 00:34:43,680
Daniel, are you awake?
384
00:34:51,680 --> 00:34:54,000
Jon Petter!
385
00:34:55,000 --> 00:34:58,000
Jon Petter! Mate!
386
00:34:58,080 --> 00:35:00,880
Come on,
let's get back to the vehicles!
387
00:35:01,880 --> 00:35:05,000
Hey. Back to the vehicles.
388
00:35:05,080 --> 00:35:08,760
-Come on.
-Fuck. I knew it.
389
00:35:08,840 --> 00:35:11,320
I knew he wasn't going to make it.
390
00:35:13,080 --> 00:35:15,560
Come on, let's go back.
391
00:35:16,760 --> 00:35:18,440
I knew it.
392
00:35:22,240 --> 00:35:25,040
God damn it.
393
00:35:27,080 --> 00:35:29,440
Go back.
394
00:36:11,360 --> 00:36:13,600
What is it?
395
00:36:14,680 --> 00:36:17,920
You look good in that uniform.
396
00:36:20,840 --> 00:36:23,800
There was a picture in the paper
of Sigurd wearing his uniform.
397
00:36:23,880 --> 00:36:28,320
It used to make me happy
when I saw you wearing it, but now...
398
00:36:32,640 --> 00:36:36,440
I'm not going back
if you don't want me to.
399
00:36:37,800 --> 00:36:40,280
I didn't say that.
400
00:36:47,240 --> 00:36:51,080
Are you ready? Let's go.
401
00:36:51,160 --> 00:36:53,480
Rikard?
402
00:36:53,560 --> 00:36:55,360
We're leaving.
403
00:36:55,440 --> 00:36:59,120
-Is grandpa coming?
-I hope so.
404
00:37:39,080 --> 00:37:42,960
Soldiers,more than 8,200 Norwegians
405
00:37:43,040 --> 00:37:46,680
have since 2001lived in close quarters
406
00:37:46,760 --> 00:37:49,400
with an Afghan realityfar removed from our own.
407
00:37:50,160 --> 00:37:55,200
These soldiers, who are receiving the
Armed Forces Medal for Heroic Deeds,
408
00:37:55,280 --> 00:37:59,240
are our absolutely finest soldiers.
409
00:38:02,200 --> 00:38:05,880
The Armed Forces Medal
for Heroic Deeds is awarded
410
00:38:05,960 --> 00:38:08,920
for showing resolution under danger,
411
00:38:09,000 --> 00:38:12,880
thus contributing to
the prevention of loss of life.
412
00:38:12,960 --> 00:38:16,200
They have expressed
competence and courage
413
00:38:16,280 --> 00:38:20,560
beyond what is expected in combat
and in dangerous situations.
414
00:38:20,640 --> 00:38:25,080
The first is awarded post mortem
to Sergeant Sigurd Sønsteby.
415
00:38:25,160 --> 00:38:29,560
His mother, Trine Sønsteby,
will accept the medal on his behalf.
416
00:38:30,760 --> 00:38:33,160
The Armed Forces Medal for Heroic Deeds
417
00:38:33,240 --> 00:38:35,560
is awarded to Sergeant Sigurd Sønsteby
418
00:38:35,640 --> 00:38:40,000
for outstanding courage
under danger in the Mazar District.
419
00:38:40,080 --> 00:38:43,400
Risking his own life,
his efforts were instrumental
420
00:38:43,480 --> 00:38:47,360
during the rescue
of a civilian Afghan woman.
421
00:39:05,840 --> 00:39:07,760
Here you are.
422
00:39:21,560 --> 00:39:23,160
Continue.
423
00:39:28,840 --> 00:39:31,240
Lieutenant Erling Riiser.
424
00:40:18,200 --> 00:40:21,640
Lieutenant Håvard Bakkeli.
425
00:40:50,400 --> 00:40:51,880
Hi.
426
00:40:53,040 --> 00:40:55,480
-I'm sorry.
-Don't apologise.
427
00:40:55,560 --> 00:40:59,480
-I didn't mean to cause a scandal.
-You didn't.
428
00:41:00,520 --> 00:41:02,000
Here.
429
00:41:09,240 --> 00:41:12,560
-Were you there when he died?
-Yes.
430
00:41:13,560 --> 00:41:17,320
-In the car?
-No, but I was there quickly.
431
00:41:17,400 --> 00:41:21,160
-Did he know what happened?
-No, it was very sudden.
432
00:41:21,240 --> 00:41:23,960
He never knew what happened,
433
00:41:24,040 --> 00:41:26,680
and he didn't feel anything.
434
00:41:29,000 --> 00:41:33,720
I don't think you can die like that
without feeling it.
435
00:41:40,440 --> 00:41:45,240
The Defence Minister said on TV
that the road wasn't secured.
436
00:41:45,320 --> 00:41:49,320
The Defence Minister
is not in Afghanistan.
437
00:41:49,400 --> 00:41:52,200
She's sending us to war without...
438
00:41:53,200 --> 00:41:55,800
Knowing what she's sending us to.
439
00:41:55,880 --> 00:42:01,440
We were on a mission in an area
we had been ordered to, and it was...
440
00:42:02,840 --> 00:42:05,960
Do you know who killed him?
441
00:42:06,040 --> 00:42:07,960
Yes.
442
00:42:08,040 --> 00:42:10,360
He is no more.
443
00:42:19,680 --> 00:42:21,280
Thank you.
444
00:42:22,680 --> 00:42:25,080
Thank you.
445
00:43:37,040 --> 00:43:41,280
The subscriber cannotbe reached at the moment.
446
00:44:03,440 --> 00:44:07,400
Subtitle translation by
Persijn M. de Rijke
33499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.