All language subtitles for Messiah.S01E05.INTERNAL.720p.WEB.x264-STRiFE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,262 --> 00:00:15,432 I saw him first on TV, the Temple Mount thing. 2 00:00:15,890 --> 00:00:17,934 That's the first I heard of him. 3 00:00:18,727 --> 00:00:20,311 It's a chance. 4 00:00:22,939 --> 00:00:24,482 A chance to believe. 5 00:00:26,943 --> 00:00:29,029 I just... want to be here, uh... 6 00:00:30,822 --> 00:00:33,324 with him, I... 7 00:00:33,950 --> 00:00:35,660 I don't even have to see him. 8 00:00:38,788 --> 00:00:41,916 I haven't seen... al-Masih yet, but... 9 00:00:43,752 --> 00:00:45,378 when I do, I'll know. 10 00:00:47,422 --> 00:00:49,549 Because I've seen God's eyes. 11 00:00:53,011 --> 00:00:55,638 And I'll know if he's who they say he is... 12 00:00:57,390 --> 00:00:59,267 the moment I look into them. 13 00:01:29,714 --> 00:01:31,299 Oh, shit. 14 00:02:06,292 --> 00:02:07,292 Sorry. 15 00:02:07,961 --> 00:02:10,088 I'll go... I'll go... I'll get... 16 00:02:12,132 --> 00:02:13,216 I'll get it! 17 00:02:16,511 --> 00:02:18,513 I'll do this side, you do there... 18 00:02:21,015 --> 00:02:22,100 Under the wipers. 19 00:02:28,690 --> 00:02:30,859 Hey. Make sure you get all the cars. 20 00:02:37,365 --> 00:02:40,618 Reverend, tell us, why do you think God chose your church to be saved? 21 00:02:41,119 --> 00:02:44,122 I think that's a question you might want to put to God, 22 00:02:44,205 --> 00:02:47,167 but what I can say is... 23 00:02:47,250 --> 00:02:49,586 ...it's an incredibly humbling feeling, 24 00:02:49,669 --> 00:02:51,963 and it's incredibly humbling to see 25 00:02:52,046 --> 00:02:54,883 so many people turn up to our town to support us. 26 00:02:55,758 --> 00:02:57,078 Some are here for support, 27 00:02:57,135 --> 00:02:59,345 but others have come looking for something, too. 28 00:02:59,429 --> 00:03:01,556 What do you think they're looking for? 29 00:03:01,639 --> 00:03:02,891 An answer. 30 00:03:04,976 --> 00:03:06,102 To what? 31 00:03:06,895 --> 00:03:08,021 Their prayers. 32 00:03:13,234 --> 00:03:15,737 Yeah, that line there. Don't worry about it! 33 00:03:16,321 --> 00:03:19,157 ...here in Dilley, Texas, the aftermath... 34 00:03:28,208 --> 00:03:31,878 Down below. Make way for FEMA medical... 35 00:03:32,879 --> 00:03:35,131 Come on. Hold on, now. 36 00:03:37,383 --> 00:03:39,143 We offer a downloadable e-book 37 00:03:39,177 --> 00:03:42,096 that outlines all our notes and Bible studies today. 38 00:03:42,180 --> 00:03:46,476 It's called "Reading Your Bible." It's available at DIB-radio.org. 39 00:03:46,559 --> 00:03:52,065 You are listening to His Voice Radio, KWTZ, FM 91.4. 40 00:03:52,148 --> 00:03:54,317 Serving the Body of Christ. 41 00:04:02,617 --> 00:04:04,953 Morning, sunshine. 42 00:04:07,705 --> 00:04:09,040 You take your time. 43 00:04:09,123 --> 00:04:10,166 No rush, okay? 44 00:04:19,592 --> 00:04:22,887 - ♪ Hallelujah ♪ - He said, "I am the Lord, thy God, 45 00:04:22,971 --> 00:04:24,347 from the land of Egypt. 46 00:04:24,430 --> 00:04:26,266 Thou shalt know no God but me, 47 00:04:26,349 --> 00:04:28,559 - for there is no Savior beside me." - ♪ Hallelujah ♪ 48 00:04:28,643 --> 00:04:31,187 And yet you all gather here to worship another in His name..." 49 00:04:31,980 --> 00:04:33,189 "God despises..." 50 00:04:33,273 --> 00:04:36,484 ♪ Oh ♪ It... It's like Coachella went to church. 51 00:04:36,567 --> 00:04:38,727 - What are we doing here? - We're looking for an angle. 52 00:04:38,778 --> 00:04:41,239 - You ditched that back in Israel. - Yeah, you let me know 53 00:04:41,322 --> 00:04:44,742 how that Israeli-Palestine disagreement works out. 54 00:04:44,826 --> 00:04:46,346 - In the meantime... - In the meantime, 55 00:04:46,411 --> 00:04:48,288 I'm getting reamed by the network. 56 00:04:48,371 --> 00:04:51,165 It's Journalism 101, Ruben. Follow the story. 57 00:04:51,249 --> 00:04:53,459 He's the story, the story's here. 58 00:04:54,460 --> 00:04:55,920 Where, exactly? 59 00:05:26,617 --> 00:05:28,328 Hey, Jen, the storm shelter's full. 60 00:05:28,411 --> 00:05:30,580 You'll have to try my office in the back of the church. 61 00:05:30,663 --> 00:05:32,599 - Why don't we meet after lunch? - Yeah, all right. 62 00:05:32,623 --> 00:05:34,709 - Reverend? - Just give me a minute, okay? Thanks. 63 00:05:34,792 --> 00:05:35,793 Reverend? 64 00:05:36,252 --> 00:05:37,920 - How can I help? - I'm Staci. 65 00:05:38,004 --> 00:05:39,839 This is my daughter, Raeah. 66 00:05:39,922 --> 00:05:42,383 It's so nice to meet you. I saw you on the TV. 67 00:05:42,467 --> 00:05:44,510 Well, welcome. Glad to have you. 68 00:05:44,594 --> 00:05:47,221 Just, uh... make yourselves at home... 69 00:05:47,305 --> 00:05:49,545 - I mean, how do I even... - ...wherever you can. 70 00:05:50,058 --> 00:05:51,893 I just... When can we see him? 71 00:05:52,685 --> 00:05:54,312 We've come all the way from Denver. 72 00:06:00,902 --> 00:06:02,111 Definitely soon. 73 00:06:05,615 --> 00:06:07,575 I'll get your names on the list. 74 00:06:07,867 --> 00:06:08,868 There's a list? 75 00:06:09,869 --> 00:06:10,870 Don't worry. 76 00:06:11,871 --> 00:06:12,871 Bye. 77 00:06:20,171 --> 00:06:27,095 "There were on the planet where the Little Prince lived... 78 00:06:27,178 --> 00:06:29,514 as on all planets... 79 00:06:30,056 --> 00:06:32,683 good plants and bad plants." 80 00:06:34,060 --> 00:06:39,315 "In consequence, there were good seeds from good plants, 81 00:06:39,899 --> 00:06:44,153 and bad seeds from bad plants." 82 00:06:44,821 --> 00:06:46,823 "But seeds are invisible. 83 00:06:47,281 --> 00:06:50,743 They sleep deep in the heart of the earth's darkness. 84 00:06:50,827 --> 00:06:54,580 Until someone among them is seized... 85 00:06:55,373 --> 00:06:58,501 with the desire to awaken." 86 00:07:54,765 --> 00:07:57,351 Yep, take that water down to the other camp... 87 00:08:10,448 --> 00:08:11,449 It's me. 88 00:08:12,533 --> 00:08:13,533 Felix. 89 00:08:16,579 --> 00:08:17,580 Come in. 90 00:08:24,295 --> 00:08:26,005 I'm sorry for interrupting. 91 00:08:34,430 --> 00:08:36,933 There was a frost on the ground this morning. 92 00:08:38,518 --> 00:08:41,479 Do you need some blankets? It can get cold at night. 93 00:08:42,313 --> 00:08:43,898 I watched a bird... 94 00:08:44,524 --> 00:08:46,150 drinking the melting frost. 95 00:08:50,154 --> 00:08:51,864 A person might have wondered 96 00:08:52,406 --> 00:08:55,451 where the frost came from in the middle of summer. 97 00:08:56,744 --> 00:09:00,498 But the bird drank what it could and left. 98 00:09:06,754 --> 00:09:10,383 The people, your followers, I don't know if you've seen, but... 99 00:09:11,133 --> 00:09:12,677 there are so many now. 100 00:09:22,103 --> 00:09:24,772 They keep askin' to see you, to know what's next. 101 00:09:26,274 --> 00:09:27,858 Who can know what's next? 102 00:09:29,485 --> 00:09:30,485 I... 103 00:09:31,654 --> 00:09:33,072 I thought you might. 104 00:09:34,323 --> 00:09:36,158 - No, I don't. - But... 105 00:09:36,242 --> 00:09:38,703 You brought me here, Felix. 106 00:09:40,913 --> 00:09:42,707 What told you to do that? 107 00:09:44,750 --> 00:09:46,502 I don't know. I just did it. 108 00:09:48,045 --> 00:09:49,297 Just like the bird. 109 00:09:52,425 --> 00:09:54,135 Be like the bird, Felix. 110 00:10:44,185 --> 00:10:45,186 Bum one? 111 00:10:49,940 --> 00:10:50,940 Thanks. 112 00:11:06,332 --> 00:11:07,416 Been here long? 113 00:11:08,584 --> 00:11:09,585 Too long. 114 00:11:10,294 --> 00:11:11,295 A local? 115 00:11:13,005 --> 00:11:14,882 I came from a small town. 116 00:11:16,717 --> 00:11:18,844 All I wanted to do was leave too. 117 00:11:20,680 --> 00:11:21,722 And did you? 118 00:11:22,807 --> 00:11:24,392 - Leave? - Eventually. 119 00:11:28,771 --> 00:11:30,940 So you were here from the start? 120 00:11:32,983 --> 00:11:34,193 Before all this fuss. 121 00:11:37,530 --> 00:11:39,240 I knew somethin' was comin'. 122 00:11:41,867 --> 00:11:42,910 You knew? 123 00:11:46,455 --> 00:11:47,455 How? 124 00:11:48,999 --> 00:11:50,876 It's stupid. 125 00:11:53,337 --> 00:11:54,338 Try me. 126 00:11:59,719 --> 00:12:02,012 Sometimes I see things in my head. 127 00:12:05,307 --> 00:12:07,017 I have epilepsy. 128 00:12:09,061 --> 00:12:12,314 My parents don't like to call it that, but that's what it is. 129 00:12:15,943 --> 00:12:16,943 They're... 130 00:12:17,695 --> 00:12:18,863 in denial. 131 00:12:24,452 --> 00:12:25,494 About what? 132 00:12:28,664 --> 00:12:29,749 Everything. 133 00:12:30,958 --> 00:12:32,793 Themselves, me. 134 00:12:38,966 --> 00:12:40,259 What about him? 135 00:12:43,596 --> 00:12:44,930 Are they believers? 136 00:12:46,140 --> 00:12:49,101 - They think they are. - What do you think they are? 137 00:12:54,064 --> 00:12:55,064 Lost. 138 00:12:57,151 --> 00:12:58,486 They don't have a clue. 139 00:13:18,672 --> 00:13:20,800 Felix, it's the middle of the night. 140 00:13:21,926 --> 00:13:23,093 Go to sleep. 141 00:13:30,935 --> 00:13:31,935 What is it? 142 00:13:33,020 --> 00:13:34,563 He doesn't have a plan. 143 00:13:58,671 --> 00:14:01,257 I know it's late, but I got something to show you. 144 00:14:02,132 --> 00:14:03,342 Give me a minute. 145 00:14:21,277 --> 00:14:22,277 Sit down. 146 00:14:35,040 --> 00:14:37,167 ...ignore your personal problems 147 00:14:37,251 --> 00:14:39,962 and drag yourself here on a Sunday. 148 00:14:41,213 --> 00:14:42,882 It's what you worship. 149 00:14:43,674 --> 00:14:44,675 Worship? 150 00:14:44,758 --> 00:14:46,468 Everybody worships. 151 00:14:46,844 --> 00:14:48,888 The only choice is what we worship. 152 00:14:49,305 --> 00:14:52,224 Some people kneel to money. 153 00:14:52,808 --> 00:14:55,477 Some to power, to intellect. 154 00:14:55,561 --> 00:14:56,812 You recorded me. 155 00:14:57,187 --> 00:14:58,814 You are an acolyte of the C... 156 00:14:59,773 --> 00:15:00,858 I was doin' my job. 157 00:15:01,442 --> 00:15:02,442 Like you. 158 00:15:03,110 --> 00:15:04,653 Don't take it personally. 159 00:15:04,945 --> 00:15:05,946 I'm not. 160 00:15:06,864 --> 00:15:09,408 You ever heard of the radical, Oscar Wallace? 161 00:15:11,035 --> 00:15:13,662 Guy who hacked the stock exchange. 162 00:15:13,746 --> 00:15:17,291 Yeah. You know, he wrote a book, Cultural Terrorist, 163 00:15:17,374 --> 00:15:19,710 and it received a lot of heat, 164 00:15:19,793 --> 00:15:23,297 but he basically became a magnet for radicals and extremists. 165 00:15:23,380 --> 00:15:27,009 Now, he uses our friend's exact words in the book. 166 00:15:28,636 --> 00:15:29,803 "Everybody worships. 167 00:15:29,887 --> 00:15:32,097 The only choice is what we worship. 168 00:15:32,181 --> 00:15:34,975 Some people kneel to money, some to power, some to intellect." 169 00:15:35,392 --> 00:15:38,270 And then he goes on to question the society that we live in, 170 00:15:38,354 --> 00:15:42,524 and the society that is driven by the world of greed and money and power. 171 00:15:42,608 --> 00:15:45,194 He does go on to say that the only way to combat this 172 00:15:45,277 --> 00:15:48,447 is to create a healthy confusion 173 00:15:49,073 --> 00:15:50,741 that sparks the need to question. 174 00:15:51,450 --> 00:15:53,744 Confusion, causing fear, 175 00:15:53,827 --> 00:15:57,706 making us question everything in search of some sense. 176 00:15:59,750 --> 00:16:01,710 If you're asking what our guy's agenda is, 177 00:16:01,794 --> 00:16:04,380 then maybe he's basing it on Wallace's manifesto. 178 00:16:05,798 --> 00:16:06,798 Create confusion. 179 00:16:07,549 --> 00:16:09,218 'Cause he's certainly doin' that. 180 00:16:15,265 --> 00:16:16,266 That's it. 181 00:16:16,976 --> 00:16:18,769 I just thought you needed to know. 182 00:16:20,104 --> 00:16:21,730 Thank you for the information. 183 00:16:29,655 --> 00:16:30,864 You, uh... 184 00:16:30,948 --> 00:16:32,282 You have a good night. 185 00:16:32,366 --> 00:16:33,450 You, too. 186 00:16:34,159 --> 00:16:38,038 Allahu akbar 187 00:16:38,122 --> 00:16:45,045 Allah 188 00:16:50,467 --> 00:16:52,347 You're too weak. Let me help. 189 00:16:52,386 --> 00:16:53,679 I can manage. 190 00:16:54,555 --> 00:16:55,639 Let me help. 191 00:16:55,973 --> 00:16:58,475 Allahu akbar 192 00:17:16,201 --> 00:17:18,078 Allahu akbar 193 00:17:21,498 --> 00:17:23,500 Allahu akbar 194 00:17:30,758 --> 00:17:32,051 Brothers! He's dead! 195 00:17:34,011 --> 00:17:35,679 He's dead! 196 00:17:36,305 --> 00:17:38,599 He's dead. 197 00:17:40,476 --> 00:17:41,602 He's dead. 198 00:17:57,534 --> 00:18:00,913 O God, forgive our living and our dead... 199 00:18:05,084 --> 00:18:06,960 We should go back to Syria. 200 00:18:07,044 --> 00:18:08,087 No. 201 00:18:08,629 --> 00:18:12,091 At least there you'll be able to see a doctor. 202 00:18:14,134 --> 00:18:16,303 I won't go. I'm staying! 203 00:18:16,386 --> 00:18:19,223 To die here? You can't want that. 204 00:18:19,723 --> 00:18:20,933 I won't die. 205 00:18:21,975 --> 00:18:23,977 You don't know what you're saying. 206 00:18:26,438 --> 00:18:28,649 - You're delirious. - You don't know! 207 00:18:31,068 --> 00:18:33,362 You don't know Him! Not like I do! 208 00:18:33,904 --> 00:18:35,072 He betrayed you! 209 00:18:35,572 --> 00:18:37,157 You think you're special? 210 00:18:37,574 --> 00:18:39,326 You think you are the chosen one? 211 00:18:40,035 --> 00:18:42,329 Then why aren't you with him? 212 00:18:43,288 --> 00:18:45,582 Because he's in America! Because he's a fake! 213 00:18:45,666 --> 00:18:47,668 - That's bullshit! - It's true! 214 00:18:48,127 --> 00:18:50,587 You can't see it. 215 00:18:51,088 --> 00:18:53,632 You can't see it because you're mad! 216 00:18:54,466 --> 00:18:57,553 You can't see it because you love him. 217 00:19:20,284 --> 00:19:21,618 Mommy? 218 00:19:21,702 --> 00:19:23,370 What are you doing, little goose? 219 00:19:24,413 --> 00:19:26,039 Where's Daddy? 220 00:19:26,957 --> 00:19:28,458 He's probably working. 221 00:19:29,168 --> 00:19:30,627 Now come eat your food. 222 00:19:30,711 --> 00:19:33,130 Then why is his car here? 223 00:19:53,567 --> 00:19:55,485 Let me do it! 224 00:19:56,069 --> 00:19:57,446 Oh! 225 00:20:00,657 --> 00:20:01,950 Uncle Zev! 226 00:20:02,034 --> 00:20:03,535 Hey, Ellie. 227 00:20:04,119 --> 00:20:05,120 How are you? 228 00:20:05,204 --> 00:20:06,496 Okay. 229 00:20:06,580 --> 00:20:09,750 - What's up? - Sorry for showing up unannounced, but... 230 00:20:11,084 --> 00:20:12,836 Go play with Cookie... 231 00:20:14,463 --> 00:20:15,463 Cookie, come. 232 00:20:23,931 --> 00:20:25,390 I feel stupid. 233 00:20:26,225 --> 00:20:27,726 It's probably nothing. It's just... 234 00:20:31,647 --> 00:20:33,887 With everything going on in the West Bank... 235 00:20:34,858 --> 00:20:36,360 do you know where Aviram is? 236 00:20:36,944 --> 00:20:38,278 I can't get ahold of him. 237 00:20:38,612 --> 00:20:41,031 I figured maybe you had him on assignment or something. 238 00:20:42,074 --> 00:20:43,283 He didn't tell you. 239 00:20:44,785 --> 00:20:46,870 I had no choice, I had to suspend him. 240 00:20:47,955 --> 00:20:48,955 Suspend him? 241 00:20:49,706 --> 00:20:50,791 What did he do? 242 00:20:51,875 --> 00:20:53,085 I can't talk about it. 243 00:20:54,419 --> 00:20:55,629 What I can tell you is that 244 00:20:55,712 --> 00:20:58,548 he's due to go in front of a committee this week to testify. 245 00:20:59,132 --> 00:21:01,134 I'm sure he's fine. He wouldn't miss that. 246 00:21:01,218 --> 00:21:03,971 His car's been out front of our house for three days. 247 00:21:04,054 --> 00:21:05,264 They booted his wheels. 248 00:21:08,100 --> 00:21:11,603 I'll put out some feelers for him. I'm sure it's nothing to worry about. 249 00:21:13,313 --> 00:21:14,523 Thank you, Zev. 250 00:21:15,774 --> 00:21:18,151 Ellie... time to go. 251 00:21:19,361 --> 00:21:20,361 Ellie? 252 00:21:20,612 --> 00:21:22,489 Ellie? 253 00:21:27,619 --> 00:21:31,123 ♪ Forgive and forget ♪ 254 00:21:31,748 --> 00:21:35,002 ♪ Forgive and forget ♪ 255 00:21:36,253 --> 00:21:38,088 ♪ Now, I regret ♪ 256 00:21:38,380 --> 00:21:39,506 ♪ Don't be upset ♪ 257 00:21:40,048 --> 00:21:43,135 ♪ Forgive and forget ♪ 258 00:21:44,177 --> 00:21:45,220 Hey, buddy. 259 00:21:45,637 --> 00:21:46,638 Help you? 260 00:21:47,389 --> 00:21:48,223 Yep. 261 00:21:48,307 --> 00:21:49,850 ♪ Forget what I did ♪ 262 00:21:49,933 --> 00:21:51,101 Take this one. 263 00:21:51,810 --> 00:21:52,810 All righty. 264 00:21:54,813 --> 00:21:55,939 Can I see your ID? 265 00:21:56,023 --> 00:21:59,151 ♪ Forgive and forget ♪ 266 00:22:02,946 --> 00:22:03,946 Resnick. 267 00:22:04,281 --> 00:22:05,741 Whereabouts in Texas? 268 00:22:09,911 --> 00:22:11,872 - My wife's from Austin. - Oh? 269 00:22:13,749 --> 00:22:14,749 That's nice. 270 00:22:18,670 --> 00:22:19,713 Huh. 271 00:22:21,673 --> 00:22:24,009 Obviously, you're not from there originally. 272 00:22:25,719 --> 00:22:27,929 No. Moved there a few years ago. 273 00:22:32,976 --> 00:22:34,227 How do you want to pay? 274 00:22:35,812 --> 00:22:38,899 ♪ You'll have no regrets ♪ 275 00:22:47,282 --> 00:22:50,285 "Jacob dreamed there was a ladder set up on the earth 276 00:22:50,369 --> 00:22:52,079 and the top of it reached to Heaven, 277 00:22:52,162 --> 00:22:56,500 and behold, the angels of God were ascending and descending on it." 278 00:22:56,583 --> 00:22:57,583 Daddy. 279 00:22:58,126 --> 00:22:59,252 What, no hug? 280 00:22:59,336 --> 00:23:02,339 - What are you doing here? - You called me, remember? 281 00:23:03,048 --> 00:23:06,259 I'm just surprised. I didn't know you were coming. 282 00:23:06,343 --> 00:23:08,929 Well, did you expect me to just send a check? 283 00:23:09,471 --> 00:23:10,639 No. 284 00:23:11,556 --> 00:23:12,682 No. 285 00:23:12,766 --> 00:23:15,102 You haven't asked me for money for 20 years. 286 00:23:15,185 --> 00:23:16,561 Course I'm here. 287 00:23:21,024 --> 00:23:23,944 The situation's... changed... 288 00:23:24,611 --> 00:23:26,154 a lot since I called. 289 00:23:26,738 --> 00:23:28,615 Not necessarily for the better. 290 00:23:30,075 --> 00:23:31,201 How's Felix? 291 00:23:32,285 --> 00:23:33,286 He's fine. 292 00:23:34,830 --> 00:23:37,958 I know you wouldn't have reached out unless things were bad. 293 00:23:39,501 --> 00:23:40,752 You two okay? 294 00:23:45,048 --> 00:23:46,466 So, let me be your father. 295 00:23:47,717 --> 00:23:48,969 I'm here to... 296 00:23:49,678 --> 00:23:50,678 help. 297 00:23:53,390 --> 00:23:57,352 ♪ Through the darkest night ♪ 298 00:23:59,104 --> 00:24:04,276 ♪ Below the eye of sinful men ♪ 299 00:24:04,359 --> 00:24:08,822 ♪ Thy glory may not sleep ♪ 300 00:24:12,784 --> 00:24:14,411 Likes his solitude. 301 00:24:15,537 --> 00:24:16,580 Ed. 302 00:24:18,165 --> 00:24:20,542 It's odd to me, all these folks... 303 00:24:21,209 --> 00:24:23,670 He just doesn't seem very interested in people. 304 00:24:25,505 --> 00:24:26,505 In anyone. 305 00:24:27,757 --> 00:24:28,758 He is. 306 00:24:32,554 --> 00:24:34,681 You're a smart man, Felix. 307 00:24:35,474 --> 00:24:37,100 Studied divinity. 308 00:24:38,810 --> 00:24:40,395 So, level with me. 309 00:24:42,189 --> 00:24:43,982 Who do you think he is? 310 00:24:47,194 --> 00:24:49,154 You didn't see what I saw. 311 00:24:50,447 --> 00:24:53,325 And if I did, would I be calling him the Second Coming? 312 00:24:57,746 --> 00:24:59,623 Is that the cock crowing once? 313 00:25:00,165 --> 00:25:03,001 Sometimes, no answer is the best answer. 314 00:25:03,084 --> 00:25:05,587 These people have come for something. 315 00:25:05,670 --> 00:25:10,175 They've left their homes, jobs, families, 316 00:25:10,258 --> 00:25:12,677 to be here, at your church. 317 00:25:13,261 --> 00:25:14,554 They want an answer. 318 00:25:20,352 --> 00:25:22,896 I wouldn't want to be the guy letting them down. 319 00:25:22,979 --> 00:25:26,233 ♪ Through the darkest night ♪ 320 00:25:27,776 --> 00:25:32,864 ♪ Below the eye of sinful men ♪ 321 00:25:33,740 --> 00:25:35,951 By the third round of chemo, 322 00:25:36,034 --> 00:25:38,703 we had hit the cap on our insurance policy. 323 00:25:39,871 --> 00:25:41,665 Jonah had to take another job. 324 00:25:43,375 --> 00:25:44,376 It was tough. 325 00:25:45,919 --> 00:25:47,587 That took him away. 326 00:25:49,256 --> 00:25:52,384 It's not his fault. You know, we had to pay the bills somehow. 327 00:25:54,719 --> 00:25:56,930 At the end of the day, it was really just... 328 00:25:57,722 --> 00:25:58,807 me and her. 329 00:26:02,769 --> 00:26:04,521 And that's why I brought her here. 330 00:26:06,147 --> 00:26:07,732 You know, I just... 331 00:26:11,444 --> 00:26:12,821 It just... I... 332 00:26:12,904 --> 00:26:14,656 I need her to live. 333 00:27:12,172 --> 00:27:14,382 ...for you, I will pray... 334 00:27:45,246 --> 00:27:48,667 Don't forget to use the hand sanitizer... 335 00:28:42,345 --> 00:28:43,705 Listen... 336 00:28:44,347 --> 00:28:46,933 This man that has led us here... 337 00:28:47,767 --> 00:28:49,936 he is not the prophet Jesus returned. 338 00:28:50,770 --> 00:28:54,941 - He took advantage of us. - He turned away Daesh, we all saw it... 339 00:28:55,024 --> 00:28:57,068 We saw the sandstorm... 340 00:28:57,152 --> 00:28:58,653 turn away Daesh. 341 00:28:59,362 --> 00:29:02,699 He has led us to the gate of our enemies. 342 00:29:03,283 --> 00:29:07,370 Tonight, we will leave for Jordan... 343 00:29:08,037 --> 00:29:10,665 for true refuge... 344 00:29:10,749 --> 00:29:15,503 where our Muslim brothers wait with open arms. 345 00:29:18,465 --> 00:29:20,216 I know how you must be feelin'. 346 00:29:22,719 --> 00:29:24,971 And I know, too, how many questions you have. 347 00:29:25,388 --> 00:29:26,765 Why did this happen? 348 00:29:28,224 --> 00:29:29,851 What's gonna happen now? 349 00:29:37,484 --> 00:29:40,779 I felt I've had to sit with these questions. 350 00:29:41,696 --> 00:29:43,281 Same questions you all have. 351 00:29:44,908 --> 00:29:46,159 Why did this happen? 352 00:29:47,619 --> 00:29:48,620 What now? 353 00:29:49,621 --> 00:29:51,331 What do we all expect? 354 00:30:08,932 --> 00:30:10,225 Hey, hey... 355 00:30:14,521 --> 00:30:16,064 - Hey. - Samson? 356 00:30:19,567 --> 00:30:20,568 Samson? 357 00:30:21,820 --> 00:30:23,780 I want to tell you a story about me. 358 00:30:24,948 --> 00:30:27,033 I've never told this to anyone. 359 00:30:28,034 --> 00:30:31,830 One day, I was lookin' out over the valley I lived in... 360 00:30:31,913 --> 00:30:34,249 I could see a storm on the horizon. 361 00:30:35,041 --> 00:30:36,751 And I could smell the rain in the air. 362 00:30:39,254 --> 00:30:41,214 Storm felt so close I could smell it. 363 00:30:41,756 --> 00:30:45,301 And I imagined that... 364 00:30:46,845 --> 00:30:48,638 this may be what God's like. 365 00:30:50,014 --> 00:30:52,559 Somethin' that's so close 366 00:30:52,642 --> 00:30:55,061 and far away at the same time. 367 00:30:56,354 --> 00:30:58,147 I decided that was God. 368 00:30:59,899 --> 00:31:01,025 That feelin'. 369 00:31:05,905 --> 00:31:07,782 He's hurt. Careful, son. 370 00:31:10,118 --> 00:31:12,579 - Be careful, Dad. - I'm gonna get this off you, okay? 371 00:31:17,292 --> 00:31:19,212 And so, as long as I could remember that feelin', 372 00:31:19,252 --> 00:31:20,795 I decided that God was with me. 373 00:31:24,173 --> 00:31:26,467 And he could be with me through everything. 374 00:31:27,927 --> 00:31:28,927 Even death. 375 00:31:32,807 --> 00:31:33,892 Oh, shit. 376 00:31:51,117 --> 00:31:52,452 I decided that. 377 00:31:54,120 --> 00:31:55,622 I chose God. 378 00:32:00,043 --> 00:32:02,587 But what happens when God chooses you? 379 00:32:05,840 --> 00:32:07,634 Then you have no control. 380 00:32:08,635 --> 00:32:12,639 Then he's not a part of your story. 381 00:32:14,265 --> 00:32:16,142 You're a part of his. 382 00:32:19,228 --> 00:32:21,022 We didn't decide all this. 383 00:32:23,232 --> 00:32:24,233 God did. 384 00:32:25,151 --> 00:32:27,654 Only he knows what happens next. 385 00:32:29,405 --> 00:32:30,740 He's come out of his tent. 386 00:32:30,823 --> 00:32:32,533 - What? - He's heading out of town. 387 00:32:32,617 --> 00:32:34,744 He's left his tent! 388 00:32:36,663 --> 00:32:38,081 Where is he? 389 00:32:51,427 --> 00:32:53,346 It's time to say goodbye, okay? 390 00:32:54,222 --> 00:32:55,890 He's really hurt. 391 00:32:56,933 --> 00:32:58,101 We tried, son. 392 00:33:04,816 --> 00:33:05,942 Samson. 393 00:33:07,485 --> 00:33:09,404 It's okay, boy. 394 00:33:22,041 --> 00:33:23,167 He's hurt bad. 395 00:33:27,880 --> 00:33:29,215 Please, help him. 396 00:33:31,175 --> 00:33:32,427 I know you can. 397 00:33:47,358 --> 00:33:49,068 No! Samson! 398 00:33:49,819 --> 00:33:51,863 You were supposed to save him. 399 00:33:57,243 --> 00:33:58,244 No, I wasn't. 400 00:34:00,747 --> 00:34:02,248 He's not suffering now. 401 00:34:53,299 --> 00:34:55,384 Hey! What just happened? 402 00:34:56,719 --> 00:34:58,012 What are you doing here? 403 00:34:59,055 --> 00:35:01,182 I said, what the hell are you doing here? 404 00:35:02,183 --> 00:35:03,226 Answer me. 405 00:35:04,227 --> 00:35:06,104 - None of your business. - The hell it isn't. 406 00:35:07,605 --> 00:35:08,605 Talk to me. 407 00:35:20,993 --> 00:35:24,872 You know, the last time I looked, Shin Bet doesn't have jurisdiction in the USA. 408 00:35:24,956 --> 00:35:26,457 Neither does the CIA. 409 00:35:29,210 --> 00:35:31,045 Having trouble letting go of him? 410 00:35:31,504 --> 00:35:33,131 Clearly not as much as you. 411 00:35:43,099 --> 00:35:44,475 I came here to kill him. 412 00:35:47,770 --> 00:35:49,897 You were sent to assassinate him. 413 00:35:55,403 --> 00:35:57,196 They have no clue you're here. 414 00:36:01,951 --> 00:36:04,662 He got under your skin, didn't he? 415 00:36:06,956 --> 00:36:08,749 That's why you erased the tape. 416 00:36:09,625 --> 00:36:11,794 Don't judge me till you face him yourself. 417 00:36:13,129 --> 00:36:14,129 I have. 418 00:36:38,779 --> 00:36:41,490 Wanting to live is not a crime. 419 00:36:57,840 --> 00:37:00,635 I promised my father his name would live on. 420 00:37:07,516 --> 00:37:08,559 Read to me. 421 00:37:16,692 --> 00:37:19,111 "'Were they not satisfied where they were?'" 422 00:37:21,155 --> 00:37:24,367 "asked the Little Prince..." 423 00:37:28,621 --> 00:37:32,959 "'No one is ever satisfied where he is, ' 424 00:37:34,001 --> 00:37:36,504 said the switchman." 425 00:37:58,067 --> 00:37:59,402 What are you doin' here? 426 00:38:02,905 --> 00:38:04,115 I came for you. 427 00:38:16,961 --> 00:38:19,880 "'All men have the stars..." 428 00:38:31,058 --> 00:38:34,770 "...but they are not the same things for different people." 429 00:38:40,568 --> 00:38:45,323 "For some, who are travelers, the stars are guides..." 430 00:38:47,491 --> 00:38:51,871 "For others, they are no more than little lights in the sky..." 431 00:38:53,497 --> 00:39:00,463 "But you... you alone will have the stars 432 00:39:00,546 --> 00:39:03,215 as no one else has them." 29772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.