All language subtitles for Messiah.S01E02.Tremor (Espanol (Latinoamérica))

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,522 --> 00:00:24,691 #NATURALEZAMUERTA 2 00:01:20,997 --> 00:01:21,997 �Hola! 3 00:01:23,374 --> 00:01:25,085 - Buen d�a. - Hola, reverendo. 4 00:01:25,168 --> 00:01:27,462 Dios los bendiga. Qu� alegr�a verlos. 5 00:01:27,545 --> 00:01:28,545 �C�mo est�? 6 00:01:29,255 --> 00:01:30,090 �Hola! 7 00:01:30,173 --> 00:01:31,591 - Gracias. - Bendiciones. 8 00:01:31,674 --> 00:01:32,842 Qu� bueno verte. 9 00:01:34,636 --> 00:01:35,720 Luis... 10 00:03:01,639 --> 00:03:03,433 - �Cari�o? - Mierda. 11 00:03:03,516 --> 00:03:04,517 �Cari�o! 12 00:03:05,018 --> 00:03:06,853 Cre� que tardar�as en volver. 13 00:03:21,534 --> 00:03:24,370 PRESUPUESTO DE LA IGLESIA DE DILLEY PRESUPUESTO PERSONAL 14 00:03:29,250 --> 00:03:31,044 �LTIMO AVISO 15 00:03:42,555 --> 00:03:44,515 �Cu�ndo fue la �ltima colecta? 16 00:03:44,641 --> 00:03:46,643 No bastar� con una colecta, Felix. 17 00:03:46,726 --> 00:03:48,519 El banco nos da 20 d�as. 18 00:03:51,564 --> 00:03:53,691 Sabes que no tiene que ser as�. 19 00:03:53,983 --> 00:03:55,360 Deb� haberlo imaginado. 20 00:03:55,443 --> 00:03:58,071 Ser�a un pr�stamo. Le devolveremos el dinero. 21 00:03:58,529 --> 00:04:00,823 �Cu�ntas veces vamos a hablarlo? 22 00:04:01,449 --> 00:04:03,284 �Cu�ntos avisos m�s recibiremos 23 00:04:03,368 --> 00:04:05,703 hasta que vengan en persona, Felix? 24 00:04:05,787 --> 00:04:07,747 S� realista, por el amor de Dios. 25 00:04:07,997 --> 00:04:10,166 Se acab�. Nos quedamos sin opciones. 26 00:04:10,250 --> 00:04:12,919 Ya te dije que no lo har�. 27 00:04:13,002 --> 00:04:13,836 �Por qu� no? 28 00:04:13,920 --> 00:04:16,339 Porque tu padre lo disfrutar�a demasiado. 29 00:04:17,757 --> 00:04:18,757 �Rebecca? 30 00:04:19,342 --> 00:04:20,635 �D�nde estabas? 31 00:04:20,718 --> 00:04:22,178 Solo fui a caminar. 32 00:04:22,512 --> 00:04:24,847 Tienes hierba en el cabello. �Qu� pas�? 33 00:04:24,931 --> 00:04:25,931 Me ca�. 34 00:04:25,974 --> 00:04:27,475 �Tuviste otro episodio? 35 00:04:27,558 --> 00:04:29,769 Estoy bien, me voy a acostar. 36 00:04:30,186 --> 00:04:31,437 Un momento. 37 00:04:37,026 --> 00:04:38,236 Vac�a los bolsillos. 38 00:04:45,743 --> 00:04:46,743 �Est�s contento? 39 00:04:58,089 --> 00:05:02,719 INTIFADA 40 00:05:14,564 --> 00:05:16,357 Es un caos afuera. 41 00:05:19,068 --> 00:05:20,069 �Novedades? 42 00:05:20,445 --> 00:05:22,155 Est� en todos los noticieros. 43 00:05:22,238 --> 00:05:24,073 A�n no lo encontraron. 44 00:05:24,949 --> 00:05:28,619 En un comunicado, describen a alguien parecido, sin nombres. 45 00:05:29,037 --> 00:05:30,371 �Qu� hay del Shin Bet? 46 00:05:30,455 --> 00:05:32,290 Nada, no hablan con nadie. 47 00:05:33,082 --> 00:05:34,125 Qu� amables. 48 00:05:35,001 --> 00:05:36,419 Guardan las apariencias. 49 00:05:37,628 --> 00:05:40,882 Sea quien sea el esp�a, no podr� esconderse de nosotros. 50 00:05:43,468 --> 00:05:46,471 Necesito un lugar seguro. �Alguien disponible? 51 00:05:47,055 --> 00:05:49,557 Rozen y su equipo lo est�n preparando. 52 00:05:49,640 --> 00:05:51,726 - Soy Eva. - �Qu� averiguaste? 53 00:05:52,477 --> 00:05:55,104 Nuestros amigos de aqu� no abrir�n la boca. 54 00:05:55,521 --> 00:05:56,647 Deber�as llamarlos. 55 00:05:57,482 --> 00:05:58,733 No te prometo nada. 56 00:05:59,150 --> 00:06:00,318 Mal no puede hacer. 57 00:06:02,028 --> 00:06:03,071 Dame 30 minutos. 58 00:06:03,529 --> 00:06:04,529 Gracias. 59 00:06:18,419 --> 00:06:20,254 Yo estoy muy bien, gracias. 60 00:06:21,005 --> 00:06:22,673 Lo siento, Qamar. 61 00:06:22,882 --> 00:06:24,133 Me alegra verte bien. 62 00:06:25,343 --> 00:06:27,136 �Y puedo preguntar c�mo est�s? 63 00:06:31,974 --> 00:06:34,394 Llegaremos al fondo de esto. Conf�a en m�. 64 00:06:34,477 --> 00:06:36,312 Confiamos, Zev, y lo arruinaste. 65 00:06:36,729 --> 00:06:38,856 Este tipo puso a Israel en aprietos. 66 00:06:39,357 --> 00:06:42,402 Les dio a tus vecinos otra raz�n para odiarte, y lo perdiste. 67 00:06:43,361 --> 00:06:45,822 Donde aparezca, causar� conmoci�n. 68 00:06:46,280 --> 00:06:49,117 No podemos permitir que esto se extienda. 69 00:06:49,200 --> 00:06:52,286 - Lo haremos juntos. - Pero nosotros estamos a cargo. 70 00:06:52,412 --> 00:06:53,955 Como t� digas. 71 00:06:54,038 --> 00:06:55,038 Mierda. 72 00:06:55,706 --> 00:06:57,500 Podr�as haberme dicho que era ella. 73 00:06:57,959 --> 00:06:59,001 Sube la guardia. 74 00:07:02,797 --> 00:07:05,716 Ya sabemos por qu� estoy aqu�. No perdamos tiempo. 75 00:07:06,384 --> 00:07:09,470 �Hace cu�nto que desapareci� y qui�n lo vio por �ltima vez? 76 00:07:09,554 --> 00:07:10,888 Shalom. Buenos d�as. 77 00:07:10,972 --> 00:07:12,390 Shalom. Buenos d�as. 78 00:07:22,442 --> 00:07:24,569 Furgoneta de activistas en el lugar. 79 00:07:25,236 --> 00:07:27,113 Confirmar n�mero de matr�cula. 80 00:07:29,365 --> 00:07:32,118 Uno, cinco, cinco, 81 00:07:32,785 --> 00:07:36,539 seis, cinco, dos, cero. 82 00:07:37,206 --> 00:07:38,206 Son ellos. 83 00:07:43,838 --> 00:07:44,881 �Manos arriba! 84 00:07:44,964 --> 00:07:46,048 �No se muevan! 85 00:07:46,132 --> 00:07:49,302 - �No disparen! - �D�nde est�? 86 00:07:49,385 --> 00:07:50,595 �No disparen! 87 00:07:51,095 --> 00:07:53,014 No sabemos de qu� hablan. 88 00:07:53,097 --> 00:07:54,348 Les llevamos comida. 89 00:07:54,682 --> 00:07:55,766 �A qui�n? 90 00:07:55,850 --> 00:07:57,185 A los refugiados. 91 00:08:01,147 --> 00:08:02,940 - �Qu�? - Tienes que venir. 92 00:08:03,691 --> 00:08:05,151 Estoy en un operativo. 93 00:08:05,234 --> 00:08:07,236 Termina y ven. Es urgente. 94 00:08:12,450 --> 00:08:13,784 Tenemos que volver. 95 00:08:23,544 --> 00:08:26,005 Ingresaste a las 3:05 a. m., �verdad? 96 00:08:27,715 --> 00:08:28,715 Si t� lo dices. 97 00:08:29,425 --> 00:08:30,676 �Y qu� hac�as ah�? 98 00:08:32,053 --> 00:08:34,764 Volv� para seguir interrogando al detenido. 99 00:08:34,847 --> 00:08:38,893 El detenido se escap� entre las 3:07 y las 3:19. 100 00:08:38,976 --> 00:08:40,645 Justo cuando fuiste a verlo. 101 00:08:40,728 --> 00:08:43,731 Yo descubr� que hab�a desaparecido y di la alerta. 102 00:08:43,856 --> 00:08:46,108 �Sab�as que las c�maras del pabell�n D 103 00:08:46,192 --> 00:08:49,111 estuvieron apagadas 12 minutos durante la fuga? 104 00:08:50,071 --> 00:08:51,489 �C�mo iba a saberlo? 105 00:08:51,697 --> 00:08:53,241 Solo responde la pregunta. 106 00:08:53,407 --> 00:08:54,742 Claro que no. 107 00:08:56,661 --> 00:08:59,580 �No sabes si alguien alter� los videos ese d�a? 108 00:09:00,873 --> 00:09:02,875 Es importante que digas la verdad. 109 00:09:06,337 --> 00:09:07,964 �Qu� dijo este imb�cil? 110 00:09:08,047 --> 00:09:12,343 El oficial Ben-Reuven dijo que borraste la grabaci�n del interrogatorio. 111 00:09:12,969 --> 00:09:14,512 �Qu� mierda es esto? 112 00:09:15,513 --> 00:09:17,181 Responde, Avi. 113 00:09:21,227 --> 00:09:24,647 S�, borr� la grabaci�n del interrogatorio. 114 00:09:26,440 --> 00:09:27,440 �Por qu�? 115 00:09:27,733 --> 00:09:29,986 No dijo nada relevante. As� de simple. 116 00:09:30,736 --> 00:09:34,031 Te recuerdo que mentir en un interrogatorio es un delito. 117 00:09:36,617 --> 00:09:37,617 �Terminamos? 118 00:09:40,663 --> 00:09:41,998 Gracias, agente Dahan. 119 00:09:43,082 --> 00:09:45,585 �Es una coincidencia que hayan desaparecido 120 00:09:45,668 --> 00:09:50,256 las pruebas del interrogatorio con el detenido y las de su fuga? 121 00:09:51,048 --> 00:09:51,966 �Qui�n es ella? 122 00:09:52,049 --> 00:09:53,049 De la CIA. 123 00:09:53,551 --> 00:09:55,344 �Una maldita estadounidense? 124 00:09:55,720 --> 00:09:59,015 Estamos solucionando el problema que t� causaste. 125 00:09:59,098 --> 00:10:01,726 Ser�a mejor que cooperaras. 126 00:10:01,809 --> 00:10:03,227 �Me llamaron para esto? 127 00:10:03,811 --> 00:10:06,606 Estaba haciendo mi trabajo, buscando respuestas. 128 00:10:06,689 --> 00:10:08,608 �No vas a contestar mi pregunta? 129 00:10:08,691 --> 00:10:10,693 Disculpe, eso fue una acusaci�n. 130 00:10:10,776 --> 00:10:13,863 Quiero un informe completo esta tarde. Puedes retirarte. 131 00:10:22,622 --> 00:10:24,915 Te dije que yo hago las preguntas. 132 00:10:32,173 --> 00:10:34,008 �Qu� fue eso? 133 00:10:35,259 --> 00:10:38,262 Protocolo, algo de lo que no tienes idea. 134 00:10:39,513 --> 00:10:40,513 Oye. 135 00:10:41,682 --> 00:10:43,351 �Ya encontraste d�nde vivir? 136 00:10:44,352 --> 00:10:46,354 Debes poner tu vida en orden, Avi. 137 00:10:54,862 --> 00:10:58,157 Los refugiados siguen sin recibir ning�n tipo de ayuda 138 00:10:58,240 --> 00:11:00,409 y no hay signos de que Israel vaya a rendirse. 139 00:11:00,493 --> 00:11:02,620 Las manifestaciones contin�an hoy 140 00:11:02,703 --> 00:11:05,706 afuera de las embajadas israel�es en Europa y en EE. UU. 141 00:11:05,790 --> 00:11:07,458 a favor de los refugiados... 142 00:11:17,343 --> 00:11:19,011 Pobre gente. 143 00:11:20,137 --> 00:11:22,056 Los vemos morir de hambre. 144 00:11:22,139 --> 00:11:23,974 Los trajo aqu� para que mueran. 145 00:11:24,392 --> 00:11:26,102 Como El flautista de Hamel�n. 146 00:11:26,560 --> 00:11:29,939 Puede ser el t�tulo de la nota: "El flautista de Damasco". 147 00:11:30,022 --> 00:11:31,440 Entonces, �son ratas? 148 00:11:32,108 --> 00:11:33,859 Ni�os, idiota. 149 00:11:35,861 --> 00:11:37,321 �Qu� diablos es eso? 150 00:12:00,678 --> 00:12:01,678 Est� llegando... 151 00:12:02,722 --> 00:12:03,931 gente. 152 00:12:38,215 --> 00:12:39,717 Muestra el rostro. 153 00:12:43,262 --> 00:12:44,388 Identificaci�n. 154 00:12:44,472 --> 00:12:45,473 �Qu� hay ah�? 155 00:12:46,849 --> 00:12:47,850 Mu�strame. 156 00:12:58,486 --> 00:13:00,070 Lo est�n buscando. 157 00:13:03,365 --> 00:13:04,365 �Se escap�! 158 00:13:05,951 --> 00:13:08,370 �Se escap�! 159 00:13:12,792 --> 00:13:17,254 �Se escap�! 160 00:13:23,427 --> 00:13:25,805 Iremos a la estancia de Reimer. �Vienes? 161 00:13:26,806 --> 00:13:27,806 �A hacer qu�? 162 00:13:28,307 --> 00:13:29,307 �Drogarnos? 163 00:13:31,018 --> 00:13:32,018 S�, quiz�. 164 00:13:33,979 --> 00:13:35,231 Puedes empezar ahora. 165 00:13:36,690 --> 00:13:38,692 - Vamos, te excita. - No. 166 00:13:48,661 --> 00:13:51,413 Anoche so�� que alguien pon�a una bomba aqu�. 167 00:13:53,332 --> 00:13:54,583 Todos mor�an. 168 00:13:57,795 --> 00:13:59,088 No quedaba nada. 169 00:14:02,216 --> 00:14:03,342 Todos, muertos. 170 00:14:07,346 --> 00:14:08,347 Se sinti� real. 171 00:14:11,225 --> 00:14:12,685 Fue muy extra�o, 172 00:14:14,186 --> 00:14:15,312 pero hermoso. 173 00:14:20,025 --> 00:14:21,277 Me sent� aliviada. 174 00:14:24,363 --> 00:14:25,364 Qu� espanto. 175 00:14:29,827 --> 00:14:31,662 Eric, �piensas en irte de aqu�? 176 00:14:32,830 --> 00:14:33,830 �Y ad�nde ir�a? 177 00:14:35,040 --> 00:14:37,376 Cualquier lugar supera esta basura. 178 00:14:39,587 --> 00:14:41,255 Pero es una basura conocida. 179 00:14:47,720 --> 00:14:49,179 Mi amorcito. 180 00:14:54,852 --> 00:14:56,145 Oye, �ad�nde vas? 181 00:14:57,855 --> 00:14:58,856 Adi�s, Eric. 182 00:15:09,199 --> 00:15:13,412 L�QUIDO INFLAMABLE 183 00:15:14,747 --> 00:15:16,248 �Le ayudo, reverendo? 184 00:15:16,332 --> 00:15:18,375 Gracias, Dennis. No hay problema. 185 00:15:25,633 --> 00:15:28,969 No estoy paranoico. Escucha, Alon, me est�n incriminando. 186 00:15:29,929 --> 00:15:33,057 No s� por qu�. Los estadounidenses est�n involucrados. 187 00:15:33,140 --> 00:15:35,434 �Me est�n acusando! 188 00:15:38,771 --> 00:15:40,147 �Pon atenci�n! 189 00:15:40,898 --> 00:15:42,483 Te llamo m�s tarde. 190 00:16:06,548 --> 00:16:09,635 Duerme, duerme 191 00:16:09,718 --> 00:16:12,972 Mi ni�a 192 00:16:13,055 --> 00:16:15,891 Duerme, duerme 193 00:16:20,312 --> 00:16:21,605 �C�mo est� mi nena? 194 00:16:21,689 --> 00:16:23,023 �Pap�! 195 00:16:27,820 --> 00:16:29,780 �Mika sabe que te llevas a Ellie? 196 00:16:33,075 --> 00:16:35,119 Es mi hija, Ido. 197 00:16:40,040 --> 00:16:41,917 �Esta es tu mu�eca favorita? 198 00:16:43,002 --> 00:16:44,003 S�. 199 00:16:44,420 --> 00:16:45,421 �Caperucita Roja? 200 00:16:46,213 --> 00:16:48,966 S�, porque tiene una capucha roja. 201 00:16:49,049 --> 00:16:52,011 �As� que es Caperucita Roja! 202 00:16:57,891 --> 00:16:59,226 Papi es un cerdo. 203 00:17:01,979 --> 00:17:04,189 Eso dice mam�. 204 00:17:05,315 --> 00:17:06,525 �Eso dice mam�? 205 00:17:07,192 --> 00:17:08,192 S�. 206 00:17:29,048 --> 00:17:30,466 �Me esperas en el coche? 207 00:17:30,549 --> 00:17:32,176 No quiero estar sola. 208 00:17:32,760 --> 00:17:33,760 Qu�date aqu�. 209 00:17:34,762 --> 00:17:36,722 Voy a comprarte un helado. 210 00:17:37,931 --> 00:17:39,266 Pap�. 211 00:17:42,269 --> 00:17:43,353 �Pap�! 212 00:18:51,964 --> 00:18:53,340 Es �l. 213 00:19:17,948 --> 00:19:19,700 Durante siglos... 214 00:19:21,326 --> 00:19:24,705 estos escalones se mancharon con la sangre del pr�jimo. 215 00:19:24,788 --> 00:19:27,791 Eso no le agrada a Dios, por supuesto. 216 00:19:28,750 --> 00:19:33,338 Se supone que este suelo que pisamos representa la uni�n. 217 00:19:35,007 --> 00:19:37,092 Ya no puede dividir a la humanidad. 218 00:19:37,885 --> 00:19:39,553 Eso qued� en el pasado. 219 00:19:40,762 --> 00:19:42,389 La historia ha terminado. 220 00:19:44,099 --> 00:19:48,645 Seg�n las Escrituras, en el d�a del Juicio Final, 221 00:19:48,729 --> 00:19:51,064 colgar�n balanzas de estos arcos... 222 00:19:52,733 --> 00:19:54,526 para pesar todas las almas. 223 00:19:57,821 --> 00:19:59,823 �Y si dijera que ese d�a ya lleg�? 224 00:19:59,907 --> 00:20:03,535 El d�a en que se acaban las negociaciones con Dios, 225 00:20:04,494 --> 00:20:07,456 "cuando ning�n alma pueda beneficiar a otra". 226 00:20:07,539 --> 00:20:10,876 Cada uno de ustedes quedar� a solas con Dios... 227 00:20:11,960 --> 00:20:14,338 y sus actos, todos sus actos. 228 00:20:16,256 --> 00:20:20,010 �Qui�n de ustedes ha hecho lo que Dios pidi�? 229 00:20:20,636 --> 00:20:24,389 �Qui�n dar�a un paso adelante para pesar su alma? 230 00:20:26,516 --> 00:20:28,268 Den un paso adelante... 231 00:20:29,603 --> 00:20:31,271 y comenzar�. 232 00:20:40,113 --> 00:20:41,490 Den un paso adelante... 233 00:20:42,574 --> 00:20:44,201 y comenzar�. 234 00:21:08,225 --> 00:21:10,519 �Abajo! 235 00:21:12,729 --> 00:21:14,147 �Dejen pasar! 236 00:21:15,899 --> 00:21:17,067 �Todos al suelo! 237 00:21:18,944 --> 00:21:19,945 �No se muevan! 238 00:21:21,029 --> 00:21:22,029 �Retrocedan! 239 00:21:22,656 --> 00:21:23,656 �Es �l! 240 00:21:24,783 --> 00:21:25,783 �Manos arriba! 241 00:21:26,201 --> 00:21:27,411 �Manos arriba, dije! 242 00:21:43,635 --> 00:21:44,886 �No disparen! 243 00:21:44,970 --> 00:21:45,970 �Qui�n dispar�? 244 00:21:48,140 --> 00:21:49,683 �Le dieron a un ni�o! 245 00:21:49,766 --> 00:21:51,059 �Fuera de aqu�! 246 00:21:51,810 --> 00:21:54,271 �Cerdos! �Asesinos! 247 00:21:56,189 --> 00:21:59,067 �Salgan de nuestra tierra, no es suya! 248 00:21:59,151 --> 00:22:00,819 �Mataron a un ni�o! 249 00:22:23,550 --> 00:22:24,926 �No puedo creerlo! 250 00:22:46,990 --> 00:22:48,200 �Est� vivo! 251 00:22:49,117 --> 00:22:50,285 �C�mo? 252 00:22:53,246 --> 00:22:55,207 �Es un milagro! 253 00:22:57,292 --> 00:22:59,044 �Est� vivo! �Es un milagro! 254 00:22:59,127 --> 00:23:00,253 �Retrocedan! 255 00:23:00,796 --> 00:23:01,963 �Atr�s! 256 00:23:02,631 --> 00:23:04,341 �D�nde est�? 257 00:23:05,217 --> 00:23:06,468 �Ad�nde fue? 258 00:23:07,511 --> 00:23:09,388 �Diles que est�s vivo! 259 00:23:09,471 --> 00:23:11,223 �Estoy vivo! 260 00:23:14,142 --> 00:23:15,310 �Es un milagro! 261 00:23:15,394 --> 00:23:16,645 �Estoy vivo! 262 00:23:48,385 --> 00:23:51,138 Q, te envi� un regalo. 263 00:23:51,555 --> 00:23:53,223 S�. �Es nuestro amigo? 264 00:23:53,306 --> 00:23:54,933 Eso necesito que averig�es. 265 00:23:55,016 --> 00:23:57,686 Tendr�s que esforzarte. Cree que es intocable. 266 00:23:58,478 --> 00:23:59,478 De acuerdo. 267 00:24:02,607 --> 00:24:03,442 Urgente. 268 00:24:03,525 --> 00:24:07,195 Tiroteo en el Monte del Templo. Est� llegando informaci�n. 269 00:24:07,279 --> 00:24:09,364 Mant�nganse alejados del �rea. 270 00:24:09,448 --> 00:24:12,159 Hubo varios disparos en el Monte del Templo. 271 00:24:12,242 --> 00:24:13,493 Suba el volumen. 272 00:24:13,577 --> 00:24:18,081 Seg�n los primeros informes, la polic�a israel� estaba persiguiendo 273 00:24:18,165 --> 00:24:19,916 a un sospechoso... 274 00:24:20,000 --> 00:24:22,127 - Necesito ir a ese lugar. - �Qu�? 275 00:24:22,210 --> 00:24:23,962 Ll�veme al Monte del Templo. 276 00:24:29,759 --> 00:24:31,845 Acaban de decir que no hay que ir. 277 00:24:31,928 --> 00:24:33,180 Le pagar�. 278 00:24:33,638 --> 00:24:36,600 No es por el dinero, se�ora. Los calles estar�n bloqueadas. 279 00:24:36,683 --> 00:24:38,310 Ll�veme hasta los bloqueos. 280 00:24:38,393 --> 00:24:41,480 Hoy a las 2 p. m., la polic�a israel� dispar� 281 00:24:41,563 --> 00:24:46,359 contra una multitud de musulmanes en el lugar m�s sagrado, Monte del Templo. 282 00:24:46,443 --> 00:24:48,612 Las autoridades cerraron el acceso 283 00:24:48,695 --> 00:24:51,031 para el p�blico y la prensa. 284 00:24:51,114 --> 00:24:53,783 A�n no se sabe con claridad lo que pas�. 285 00:24:53,867 --> 00:24:56,328 Hay informes contradictorios sobre los heridos. 286 00:24:56,411 --> 00:24:58,330 Algunos dicen que le dispararon a un ni�o. 287 00:24:58,413 --> 00:25:02,000 Lo que s� sabemos es que la figura central de este disturbio 288 00:25:02,083 --> 00:25:05,295 es el activista isl�mico conocido como Al Masih. 289 00:25:05,420 --> 00:25:09,466 Las autoridades israel�es confirmaron que escap� de su custodia, 290 00:25:09,549 --> 00:25:13,011 pero no est� claro si fue recapturado hoy. 291 00:25:13,094 --> 00:25:17,307 La Autoridad Nacional Palestina anunci� una intifada. 292 00:25:17,390 --> 00:25:20,060 Esta es la primera intifada desde el a�o 2000, 293 00:25:20,143 --> 00:25:24,564 cuando el presidente Ariel Sharon camin� por este mismo lugar sagrado, 294 00:25:24,648 --> 00:25:27,901 un acto que los palestinos consideraron una provocaci�n. 295 00:25:28,193 --> 00:25:30,570 Este idiota intenta iniciar otra guerra. 296 00:26:18,577 --> 00:26:22,622 Se supone que este suelo que pisamos representa la uni�n. 297 00:26:23,748 --> 00:26:25,750 Ya no puede dividir a la humanidad. 298 00:26:26,835 --> 00:26:28,420 Eso qued� en el pasado. 299 00:26:29,671 --> 00:26:31,172 La historia ha terminado. 300 00:26:31,798 --> 00:26:33,925 Estas palabras son intolerables. 301 00:26:34,342 --> 00:26:37,262 Pero le dio fuerza a nuestra causa, Imam. 302 00:26:37,554 --> 00:26:39,389 Israel est� bajo presi�n ahora. 303 00:26:40,015 --> 00:26:41,558 Le da voz a nuestra lucha. 304 00:26:41,641 --> 00:26:44,352 Cita a Mahoma err�neamente. 305 00:26:44,436 --> 00:26:47,689 Este hombre es un hereje, no un profeta. 306 00:26:48,148 --> 00:26:50,984 Pero apareci� en Damasco con una t�nica amarilla, 307 00:26:51,067 --> 00:26:52,611 como dicen las Escrituras. 308 00:26:52,944 --> 00:26:55,447 Cualquiera puede usar una t�nica amarilla. 309 00:27:02,537 --> 00:27:04,164 Si escap�... 310 00:27:05,081 --> 00:27:07,000 �por qu� no ha regresado a�n? 311 00:27:09,919 --> 00:27:11,880 Si realmente es Jes�s, 312 00:27:13,506 --> 00:27:16,593 tiene preocupaciones m�s importantes. 313 00:27:17,886 --> 00:27:20,013 - Nos abandon�. - �l no har�a eso. 314 00:27:21,014 --> 00:27:22,682 Debemos ser fieles 315 00:27:23,433 --> 00:27:25,393 y no actuar como desesperados. 316 00:27:26,144 --> 00:27:27,604 �l rechaz� a D�esh 317 00:27:28,730 --> 00:27:30,649 y volver� a velar por nosotros. 318 00:28:04,599 --> 00:28:05,934 �Por qu� me sigues? 319 00:28:09,521 --> 00:28:10,647 Vamos a tomar algo. 320 00:28:13,233 --> 00:28:14,275 �Agua con gas? 321 00:28:14,484 --> 00:28:15,484 Gracias. 322 00:28:20,156 --> 00:28:21,156 L'Chaim. 323 00:28:22,575 --> 00:28:23,618 Trae mala suerte. 324 00:28:25,995 --> 00:28:28,206 Brindar sin alcohol trae mala suerte. 325 00:28:34,170 --> 00:28:36,131 �Por qu� te ordenaron que me siguieras? 326 00:28:36,756 --> 00:28:38,049 No me lo ordenaron. 327 00:28:39,342 --> 00:28:41,428 Entonces, quieres intimidarme. 328 00:28:43,430 --> 00:28:45,056 �Qu� haces en Israel? 329 00:28:45,140 --> 00:28:45,974 Mi trabajo. 330 00:28:46,057 --> 00:28:49,227 Ya veo. �Tu trabajo es interrogarme en una reuni�n? 331 00:28:49,310 --> 00:28:51,563 Es mantener la situaci�n bajo control. 332 00:28:51,646 --> 00:28:54,190 Cometieron un error y la ciudad es un caos. 333 00:28:55,024 --> 00:28:56,276 No es tu ciudad. 334 00:28:56,568 --> 00:28:59,070 El problema con ustedes, malditos estadounidenses, 335 00:28:59,154 --> 00:29:02,449 - es que se meten en todo. - Ustedes nos llaman cuando nos necesitan. 336 00:29:02,657 --> 00:29:03,783 No los necesitamos. 337 00:29:04,159 --> 00:29:05,159 Claro. 338 00:29:05,326 --> 00:29:07,787 No. Parece que tienen todo bajo control. 339 00:29:09,956 --> 00:29:11,458 Esta ser� tu ciudad, 340 00:29:11,958 --> 00:29:14,294 pero si Israel cae, todos caemos. 341 00:29:14,377 --> 00:29:16,212 Y si explota, todos lo sentimos. 342 00:29:16,296 --> 00:29:18,256 Por eso es problema nuestro. 343 00:29:18,757 --> 00:29:21,259 Muchas gracias por la clase de geopol�tica. 344 00:29:21,342 --> 00:29:24,012 �Qu� hay en ese archivo que borraste? 345 00:29:24,471 --> 00:29:26,890 No es asunto tuyo, maldita sea. 346 00:29:26,973 --> 00:29:29,601 No me buscaste para tomar un trago conmigo. 347 00:29:29,684 --> 00:29:30,852 Dime la verdad. 348 00:29:35,023 --> 00:29:37,817 Tendr�a cuidado si fuera t�. No sabes qui�n soy. 349 00:29:38,401 --> 00:29:40,069 No me importa qui�n eres. 350 00:29:40,737 --> 00:29:41,863 Tengo que trabajar. 351 00:29:43,907 --> 00:29:45,366 Har� que te arrepientas. 352 00:29:47,035 --> 00:29:48,203 Eres encantador. 353 00:29:48,995 --> 00:29:50,705 S�, eso dicen. 354 00:29:51,831 --> 00:29:53,541 Sea lo que est�s escondiendo, 355 00:29:54,542 --> 00:29:55,627 lo descubrir�. 356 00:29:59,464 --> 00:30:01,174 �Por qu� no bebes alcohol? 357 00:30:03,927 --> 00:30:06,304 Todos tenemos algo que ocultar, �no? 358 00:30:14,729 --> 00:30:16,022 �Qu�? �Qu� pasa? 359 00:30:16,481 --> 00:30:19,275 �Por qu� dejaste a nuestra hija sola en el auto? 360 00:30:19,359 --> 00:30:20,568 Fueron dos minutos. 361 00:30:20,652 --> 00:30:22,111 Dijo que ten�as un arma. 362 00:30:23,321 --> 00:30:24,531 �Qu� carajo te pasa? 363 00:30:24,614 --> 00:30:26,199 �Cu�ndo te volviste un demente? 364 00:30:37,627 --> 00:30:40,213 TOQUE DE QUEDA EN JERUSAL�N M�S DISTURBIOS 365 00:30:54,143 --> 00:30:55,353 Vuelve a retroceder. 366 00:31:03,736 --> 00:31:04,863 M�s lento. 367 00:31:06,781 --> 00:31:09,492 Ah� est�... y ah� va. 368 00:31:13,872 --> 00:31:15,248 Es todo lo que tenemos. 369 00:31:15,540 --> 00:31:16,875 No es suficiente. 370 00:31:16,958 --> 00:31:19,794 Lo hicimos 20 veces. Desaparece de golpe. 371 00:31:19,878 --> 00:31:21,129 Nadie desaparece as�. 372 00:31:26,301 --> 00:31:27,301 A ver. 373 00:31:30,638 --> 00:31:32,724 Debe saber d�nde est�n las c�maras. 374 00:31:40,899 --> 00:31:42,692 Ni siquiera vemos el disparo. 375 00:31:43,526 --> 00:31:45,612 �C�mo sabemos si hubo un disparo? 376 00:31:58,124 --> 00:31:59,334 �D�nde est� el ni�o? 377 00:32:00,501 --> 00:32:03,755 Si fue una farsa, ellos participaron. Debemos buscarlos. 378 00:32:21,356 --> 00:32:24,400 - Cortaron el suministro de energ�a. - S�. 379 00:32:24,943 --> 00:32:27,320 Un viejo truco para someter a las masas. 380 00:32:31,407 --> 00:32:33,117 ALARMA: MEDICAMENTO 381 00:32:33,201 --> 00:32:34,201 Mierda. 382 00:32:35,286 --> 00:32:36,286 �Qu� pasa? 383 00:32:36,496 --> 00:32:37,496 Nada. 384 00:32:38,456 --> 00:32:39,874 Me ocupar� de eso luego. 385 00:33:20,748 --> 00:33:22,041 �Qu� hacen aqu�? 386 00:33:25,211 --> 00:33:26,421 �Qu� est�n haciendo? 387 00:33:26,963 --> 00:33:28,631 Buscamos a los que viven aqu�. 388 00:33:28,715 --> 00:33:30,883 Es muy tarde. No sean desconsiderados. 389 00:33:30,967 --> 00:33:33,761 Nos dejan sin electricidad, env�an soldados. 390 00:33:33,845 --> 00:33:35,263 �No somos israel�es! 391 00:33:35,346 --> 00:33:37,140 Somos reporteros. 392 00:33:38,016 --> 00:33:40,977 - �Aqu� vive el ni�o de Al Aqsa? - Se fue. 393 00:33:41,060 --> 00:33:42,854 - �Cu�ndo? - Hoy, y no volver�. 394 00:33:42,937 --> 00:33:44,355 �Ad�nde fueron? 395 00:33:45,106 --> 00:33:47,066 �Por qu� vinieron en medio de la noche? 396 00:33:47,150 --> 00:33:48,150 Escucha. 397 00:33:48,651 --> 00:33:50,403 No queremos problemas. 398 00:33:50,486 --> 00:33:51,779 Solo queremos hablar. 399 00:33:52,280 --> 00:33:54,741 Ellos ya hablaron. 400 00:33:54,824 --> 00:33:55,992 Por eso se fueron. 401 00:33:56,492 --> 00:33:57,618 �A qu� te refieres? 402 00:33:57,869 --> 00:33:58,869 Escuchen. 403 00:33:59,537 --> 00:34:02,999 El ni�o recibi� un regalo de Dios. 404 00:34:03,082 --> 00:34:04,082 �Entienden? 405 00:34:04,250 --> 00:34:05,960 Fue bendecido por Dios. 406 00:34:06,044 --> 00:34:09,714 Hoy esta calle estuvo llena de gente que quer�a tocarlo. 407 00:34:10,423 --> 00:34:13,843 Est�n en un lugar m�s seguro ahora. 408 00:34:13,926 --> 00:34:15,178 �Qui�n se los llev�? 409 00:34:15,261 --> 00:34:16,261 Escuchen. 410 00:34:16,804 --> 00:34:20,266 No deber�an estar aqu�. No es seguro para gente como ustedes. 411 00:34:20,349 --> 00:34:21,559 �Qui�n se los llev�? 412 00:34:22,060 --> 00:34:23,478 V�yanse. 413 00:34:32,195 --> 00:34:34,405 COMPA��A GENERAL DE SEGUROS 414 00:34:34,489 --> 00:34:36,949 P�LIZA DE PROPIEDAD COMERCIAL 415 00:34:37,033 --> 00:34:40,036 a los 2000 palestinos sirios que buscan asilo en la frontera... 416 00:34:40,119 --> 00:34:42,705 P�RDIDA REAL SUFRIDA 417 00:34:42,789 --> 00:34:45,917 a Nitsani un papel m�s activo en el conflicto. 418 00:34:46,000 --> 00:34:49,295 A esto se suma el tiroteo de hoy en el Monte del Templo, 419 00:34:49,378 --> 00:34:51,798 que ha provocado disturbios en Jerusal�n. 420 00:34:51,881 --> 00:34:55,134 Crece la confusi�n sobre el incidente en el lugar sagrado 421 00:34:55,218 --> 00:34:57,470 a medida que surgen videos del suceso. 422 00:34:57,553 --> 00:35:00,348 Para algunos, son prueba de un milagro. 423 00:35:00,431 --> 00:35:02,850 El video muestra sin duda que el l�der... 424 00:35:02,934 --> 00:35:06,437 �Cu�l es el principal obst�culo para la fe en EE. UU. hoy? 425 00:35:06,854 --> 00:35:09,107 Para la fe con un compromiso profundo. 426 00:35:09,482 --> 00:35:11,109 Creer en la realidad del pecado, 427 00:35:12,151 --> 00:35:14,153 en la muerte y en la resurrecci�n. 428 00:35:14,821 --> 00:35:16,155 Hola, papi. 429 00:35:25,123 --> 00:35:29,168 REBECCA: ODIO ESTE LUGAR. 430 00:35:29,252 --> 00:35:34,966 JANET: VEN A PHOENIX, ES GENIAL. MI MAM� ES BUENA ONDA. 431 00:35:35,049 --> 00:35:38,427 REBECCA: NO TENGO DINERO PARA VIAJAR. 432 00:35:38,511 --> 00:35:43,641 REBECCA: NI SIQUIERA TENGO DOCUMENTOS. 433 00:35:43,724 --> 00:35:47,687 JANET: PIDE UN AVENT�N. 434 00:36:56,672 --> 00:36:58,049 �Por qu� no supe de �l? 435 00:36:59,091 --> 00:37:00,843 EJ�RCITO ISRAEL� 436 00:37:00,927 --> 00:37:03,763 Hace cosas de las que no deber�as enterarte. 437 00:37:10,978 --> 00:37:12,980 �Recuerdas el conflicto de Hebr�n? 438 00:37:14,190 --> 00:37:15,190 Ese fue �l. 439 00:37:15,942 --> 00:37:18,778 Le dan independencia porque obtiene resultados. 440 00:37:21,280 --> 00:37:24,492 Pero no entiendo por qu� liberar�a a su prisionero. 441 00:37:31,916 --> 00:37:33,042 Maldici�n. 442 00:37:38,714 --> 00:37:39,714 �D�nde est�? 443 00:37:43,469 --> 00:37:44,469 En Jordania. 444 00:37:44,887 --> 00:37:48,015 RECONOCIMIENTO FACIAL BASE DE DATOS DE JORDANIA 445 00:37:48,099 --> 00:37:49,350 Lo perdimos. 446 00:37:53,396 --> 00:37:54,438 �Aqu�! 447 00:37:57,942 --> 00:37:58,942 Ac�rcate. 448 00:38:00,695 --> 00:38:01,695 �Tienes hambre? 449 00:38:05,992 --> 00:38:07,159 �Quieres pan? 450 00:38:15,793 --> 00:38:16,793 Tenemos m�s... 451 00:38:17,586 --> 00:38:18,586 mucho m�s. 452 00:38:19,505 --> 00:38:20,548 Gracias. 453 00:38:22,425 --> 00:38:24,010 Los sacaremos de aqu�. 454 00:38:26,637 --> 00:38:27,637 �Vete! 455 00:38:29,390 --> 00:38:30,641 �Diles a los mayores! 456 00:38:33,519 --> 00:38:34,519 �R�pido! 457 00:38:35,980 --> 00:38:36,980 �R�pido! 9999 00:00:00,010 --> 00:00:00,020 � Sincronizado y corregido por MarcusL � � www.subdivx.com � 32067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.