All language subtitles for Messiah.S01E02.INTERNAL.720p.WEB.x264-STRiFE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,955 --> 00:01:21,955 Hi! 2 00:01:23,374 --> 00:01:24,584 - Mornin'. - Hey, Reverend. 3 00:01:25,085 --> 00:01:27,378 God bless you. So glad you can join us. 4 00:01:27,462 --> 00:01:28,671 How are you? 5 00:01:29,214 --> 00:01:30,214 - Hello. - Hi. 6 00:01:30,256 --> 00:01:31,650 - Thank you. - God bless you. 7 00:01:31,674 --> 00:01:32,842 Good to see you. 8 00:01:34,636 --> 00:01:35,720 Luis... 9 00:01:36,763 --> 00:01:37,806 - Hola. - Buenos días. 10 00:01:37,889 --> 00:01:38,889 Gracias. 11 00:03:01,639 --> 00:03:03,433 - Sweetheart? - Shit. 12 00:03:03,516 --> 00:03:04,934 Sweetheart? 13 00:03:05,018 --> 00:03:06,853 Thought you were headed across town? 14 00:03:42,555 --> 00:03:44,724 When was the last charity drive? 15 00:03:44,807 --> 00:03:46,643 It's beyond that, Felix. 16 00:03:46,726 --> 00:03:48,519 The bank's giving us 20 days. 17 00:03:51,564 --> 00:03:53,691 You know things don't have to be this way. 18 00:03:54,067 --> 00:03:56,653 - I should've heard this comin'. - It would just be a loan. 19 00:03:56,736 --> 00:03:58,029 We'd pay him back. 20 00:03:58,529 --> 00:04:00,823 How many more times can we have this conversation? 21 00:04:01,532 --> 00:04:03,618 How many more letters do you think we're gonna get 22 00:04:03,701 --> 00:04:05,703 before they start knockin' on our door, Felix? 23 00:04:05,787 --> 00:04:07,914 I mean, be practical, for goodness' sake. 24 00:04:07,997 --> 00:04:10,166 This is it. We are out of options. 25 00:04:10,250 --> 00:04:12,919 I told you last time, I won't do that. 26 00:04:13,002 --> 00:04:14,921 - Why not? - Because your father would just 27 00:04:15,004 --> 00:04:16,589 enjoy it too much. 28 00:04:17,757 --> 00:04:18,757 Rebecca? 29 00:04:19,342 --> 00:04:20,635 Where have you been? 30 00:04:20,718 --> 00:04:22,178 Nowhere, just walkin'. 31 00:04:22,512 --> 00:04:24,555 You got grass in your hair. What is that? 32 00:04:24,639 --> 00:04:25,890 Oh, I... fell down. 33 00:04:25,974 --> 00:04:29,769 - Did you have another episode? - I'm okay, I'm gonna lie down. 34 00:04:30,186 --> 00:04:31,437 Wait a minute. 35 00:04:37,026 --> 00:04:38,236 Turn out your pockets. 36 00:04:45,743 --> 00:04:46,743 Happy? 37 00:05:14,564 --> 00:05:16,357 It's a clusterfuck out there. 38 00:05:19,068 --> 00:05:20,069 What's the latest? 39 00:05:20,445 --> 00:05:21,612 It's all over the news. 40 00:05:22,196 --> 00:05:24,073 Clearly, they haven't found him yet. 41 00:05:24,949 --> 00:05:28,369 There's an APB on the police wire matching his description, no names. 42 00:05:29,078 --> 00:05:30,079 What about Shin Bet? 43 00:05:30,163 --> 00:05:32,290 They've gone silent, not talking to anyone. 44 00:05:33,082 --> 00:05:34,125 That's helpful. 45 00:05:35,043 --> 00:05:36,419 I'd say they're cleaning house. 46 00:05:37,754 --> 00:05:40,882 Yeah, well, whoever the mole is, they're not gonna be hiding him from us. 47 00:05:43,718 --> 00:05:46,471 I'm gonna need a safe room. Who's available? 48 00:05:47,055 --> 00:05:49,557 Rozen and his crew. They're setting it up now. 49 00:05:49,640 --> 00:05:51,893 - It's Eva. - What have you found out? 50 00:05:52,477 --> 00:05:55,021 Our friends over here have apparently gone quiet. 51 00:05:55,605 --> 00:05:56,685 A call from you would help. 52 00:05:57,482 --> 00:05:58,733 I can't promise anything. 53 00:05:59,150 --> 00:06:00,318 Can't hurt. 54 00:06:02,028 --> 00:06:03,446 Give me 30 minutes. 55 00:06:03,529 --> 00:06:04,572 Thank you. 56 00:06:18,419 --> 00:06:20,254 I'm very well. Thank you for asking. 57 00:06:21,005 --> 00:06:24,133 I'm sorry, Qamar. I'm glad you're doing well. 58 00:06:25,343 --> 00:06:26,928 And dare I ask the same? 59 00:06:31,474 --> 00:06:34,227 We are trying to get to the bottom of things. Trust me. 60 00:06:34,310 --> 00:06:36,350 We did trust you, Zev. Till you screwed up. 61 00:06:36,729 --> 00:06:39,232 This guy single-handedly put Israel in the shit. 62 00:06:39,315 --> 00:06:42,402 He gave your neighbors a new reason to hate you, and you lost him. 63 00:06:43,236 --> 00:06:45,822 Wherever he turns up next, he's gonna be a lightning rod. 64 00:06:46,280 --> 00:06:49,117 We can't afford for this to spill over into something bigger. 65 00:06:49,200 --> 00:06:52,245 - So we're doing this together. - Together, but we're in charge. 66 00:06:52,328 --> 00:06:53,955 However you want to see it. 67 00:06:54,038 --> 00:06:55,038 Shit. 68 00:06:55,790 --> 00:06:57,500 You could have warned me it was her. 69 00:06:57,959 --> 00:06:59,001 Cover your balls. 70 00:07:02,880 --> 00:07:05,716 We both know why I'm here, so let's not waste any time. 71 00:07:06,342 --> 00:07:09,345 How long has he been missing, and who was the last to see him? 72 00:07:22,525 --> 00:07:27,113 Activist van at location, confirm license number. 73 00:07:29,365 --> 00:07:32,118 1, 5, 5, 74 00:07:32,785 --> 00:07:34,454 6, 5, 75 00:07:35,371 --> 00:07:36,539 2, 0. 76 00:07:37,123 --> 00:07:38,124 That's them. 77 00:07:43,838 --> 00:07:46,048 Hands up! Don't move! 78 00:07:46,132 --> 00:07:49,218 Where is he? Where is he? 79 00:07:49,302 --> 00:07:50,595 Don't shoot us! 80 00:07:51,012 --> 00:07:54,348 We don't know what you mean... we're just taking food to them 81 00:07:54,432 --> 00:07:55,725 To who? 82 00:07:55,808 --> 00:07:57,185 To the refugees. 83 00:08:01,147 --> 00:08:03,107 - What? - You need to come in. 84 00:08:03,816 --> 00:08:05,067 I'm on an operation. 85 00:08:05,151 --> 00:08:07,153 Then end it and come in. It's urgent. 86 00:08:12,408 --> 00:08:13,784 Come on. We're going back. 87 00:08:23,586 --> 00:08:26,130 You entered the facility at 3:05 a.m., correct? 88 00:08:27,673 --> 00:08:29,217 If you say so. 89 00:08:29,425 --> 00:08:30,927 And what were you doing there? 90 00:08:32,011 --> 00:08:34,764 I had returned to continue my interrogation of the detainee. 91 00:08:34,847 --> 00:08:38,559 The detainee escaped between 3:07 and 3:19 a.m. 92 00:08:38,976 --> 00:08:40,686 Just when you happened to be visiting. 93 00:08:40,770 --> 00:08:43,810 I was the one who discovered him missing. I was the one who raised the alarm. 94 00:08:44,148 --> 00:08:46,308 Were you aware that the security cameras in cellblock D 95 00:08:46,359 --> 00:08:49,111 were switched off for 12 minutes while the prisoner escaped? 96 00:08:50,112 --> 00:08:51,364 How would I know that? 97 00:08:51,656 --> 00:08:53,282 Just answer the question. 98 00:08:53,366 --> 00:08:54,492 Of course not. 99 00:08:56,702 --> 00:08:59,413 You weren't aware of any tampering of footage that day? 100 00:09:00,915 --> 00:09:02,875 It's important you tell the truth. 101 00:09:06,337 --> 00:09:07,964 What's this asshole said? 102 00:09:08,047 --> 00:09:10,299 Officer Ben-Reuven claims you erased 103 00:09:10,383 --> 00:09:12,343 the recording of the detainee's interrogation. 104 00:09:12,843 --> 00:09:14,512 What the fuck is this? 105 00:09:15,513 --> 00:09:16,847 Answer the question, Avi. 106 00:09:21,269 --> 00:09:24,647 Yes, I erased the tape of my interrogation. 107 00:09:26,107 --> 00:09:27,316 Why? 108 00:09:27,775 --> 00:09:29,860 He said nothing relevant. Simple as that. 109 00:09:30,695 --> 00:09:33,781 Might I remind you that lying in a debriefing is an offense? 110 00:09:36,576 --> 00:09:37,785 Are we done? 111 00:09:40,621 --> 00:09:41,872 Thank you, Agent Dahan. 112 00:09:43,207 --> 00:09:45,644 So, it's just a coincidence that the evidence 113 00:09:45,668 --> 00:09:47,228 of your interrogation with the detainee 114 00:09:47,295 --> 00:09:50,089 and evidence of his escape were both erased? 115 00:09:51,132 --> 00:09:51,966 Who is this? 116 00:09:52,049 --> 00:09:53,049 CIA. 117 00:09:53,467 --> 00:09:55,344 Why am I answering to a fucking American? 118 00:09:55,428 --> 00:09:59,015 We're cleaning up the mess you made. 119 00:09:59,098 --> 00:10:01,726 It would serve you better to cooperate. 120 00:10:01,809 --> 00:10:03,269 You brought me in for this? 121 00:10:03,894 --> 00:10:06,790 You know, I was actually doing my job trying to find answers. 122 00:10:06,814 --> 00:10:08,608 Are you refusing to answer my question? 123 00:10:08,691 --> 00:10:10,877 I'm sorry, I didn't hear a question. Just an accusation. 124 00:10:10,901 --> 00:10:13,863 I want a full report on my desk this afternoon. You're dismissed. 125 00:10:22,622 --> 00:10:24,915 I told you, I ask the questions. 126 00:10:32,256 --> 00:10:34,008 What was that in there? 127 00:10:35,259 --> 00:10:38,012 Protocol. Something you have no idea about. 128 00:10:39,513 --> 00:10:40,513 Hey! 129 00:10:41,807 --> 00:10:43,601 Have you found a place to live yet? 130 00:10:44,352 --> 00:10:46,103 You need to sort yourself out, Avi. 131 00:10:54,779 --> 00:10:58,074 The days without aid continue to mount for the refugees. 132 00:10:58,157 --> 00:11:00,409 There is still no sign of capitulation from Israel. 133 00:11:00,493 --> 00:11:02,620 The protests continue today 134 00:11:02,703 --> 00:11:05,748 outside Israeli embassies across Europe and the US 135 00:11:05,831 --> 00:11:07,458 in support of the refugees... 136 00:11:17,343 --> 00:11:19,762 Those poor fuckers. 137 00:11:20,137 --> 00:11:22,056 We're watching people starve. 138 00:11:22,139 --> 00:11:23,891 He just led them here to die. 139 00:11:24,392 --> 00:11:26,018 Like the Pied Piper. 140 00:11:26,560 --> 00:11:29,563 Maybe that's the title of the piece. "The Piper of Damascus." 141 00:11:29,897 --> 00:11:31,440 What does that make them, the rats? 142 00:11:32,108 --> 00:11:33,859 The children, you dope. 143 00:11:35,861 --> 00:11:37,321 The hell is that? 144 00:12:00,594 --> 00:12:01,804 People... 145 00:12:02,722 --> 00:12:03,889 they're coming. 146 00:12:38,132 --> 00:12:39,633 Show me your face. 147 00:12:43,304 --> 00:12:44,388 Show me your ID. 148 00:12:44,472 --> 00:12:45,473 What's in there? 149 00:12:46,849 --> 00:12:47,933 Show me. 150 00:12:58,486 --> 00:13:00,070 They are searching for him. 151 00:13:00,571 --> 00:13:02,072 They are searching for him. 152 00:13:03,365 --> 00:13:04,365 He has escaped! 153 00:13:05,659 --> 00:13:06,744 He has escaped! 154 00:13:10,456 --> 00:13:12,249 He has escaped! 155 00:13:12,792 --> 00:13:13,876 He has escaped! 156 00:13:14,293 --> 00:13:15,711 He has escaped! 157 00:13:15,795 --> 00:13:17,254 He has escaped! 158 00:13:23,385 --> 00:13:25,638 We're goin' to Reimer's ranch later. Comin'? 159 00:13:26,722 --> 00:13:27,973 And do what? 160 00:13:28,307 --> 00:13:29,307 Get high? 161 00:13:30,976 --> 00:13:31,977 Yeah, probably. 162 00:13:33,979 --> 00:13:35,105 You can start now. 163 00:13:36,690 --> 00:13:38,692 - Come on. It makes you horny. - Don't. 164 00:13:48,661 --> 00:13:51,413 Had a dream last night that somebody blew this place up. 165 00:13:53,332 --> 00:13:54,583 Nothin' left standin'. 166 00:13:57,795 --> 00:13:59,088 Everything was gone. 167 00:14:02,216 --> 00:14:03,342 Everybody dead. 168 00:14:07,346 --> 00:14:08,347 Felt real. 169 00:14:11,225 --> 00:14:12,685 It was so strange. 170 00:14:14,186 --> 00:14:15,312 Kinda beautiful. 171 00:14:20,025 --> 00:14:21,277 I was relieved. 172 00:14:24,363 --> 00:14:25,364 That's fucked up. 173 00:14:29,827 --> 00:14:31,662 Eric, you ever think about leavin' here? 174 00:14:32,788 --> 00:14:33,789 And go where? 175 00:14:35,040 --> 00:14:37,376 Anywhere's gotta be better than this shithole. 176 00:14:39,587 --> 00:14:41,005 Better a shithole you know. 177 00:14:47,720 --> 00:14:49,179 That's my pumpkin. 178 00:14:54,852 --> 00:14:56,145 Hey, where you goin'? 179 00:14:57,855 --> 00:14:58,856 Goodbye, Eric. 180 00:15:14,747 --> 00:15:16,332 Help you there, Reverend? 181 00:15:16,415 --> 00:15:18,375 Oh, thanks, Dennis. I've got it. 182 00:15:25,633 --> 00:15:29,345 I'm not being paranoid. Listen to me, Alon... I'm being set up. 183 00:15:30,012 --> 00:15:31,138 I don't know why. 184 00:15:31,221 --> 00:15:33,015 The Americans are involved now... 185 00:15:33,098 --> 00:15:35,976 They're fingering me! They're fingering me! 186 00:15:40,898 --> 00:15:42,566 I'll call you later. 187 00:16:06,298 --> 00:16:08,968 ♪ Sleep, sleep ♪ 188 00:16:09,635 --> 00:16:12,471 ♪ My little girl ♪ 189 00:16:13,055 --> 00:16:17,226 ♪ Sleep, sleep ♪ 190 00:16:20,312 --> 00:16:21,605 How's my girl? 191 00:16:21,689 --> 00:16:23,023 Daddy! 192 00:16:23,107 --> 00:16:24,650 Aaah! 193 00:16:27,736 --> 00:16:29,738 Does Mika know you're taking Ellie? 194 00:16:33,033 --> 00:16:34,410 She's my daughter. 195 00:16:34,493 --> 00:16:35,493 Ido. 196 00:16:40,040 --> 00:16:41,875 Is this your favorite doll? 197 00:16:43,085 --> 00:16:44,085 Yes. 198 00:16:44,128 --> 00:16:45,421 Little Red Riding Hood? 199 00:16:46,130 --> 00:16:48,966 Because she has a little red riding hood! 200 00:16:49,049 --> 00:16:51,885 So she is Little Red Riding Hood! 201 00:16:52,177 --> 00:16:53,220 Uh-huh... 202 00:16:55,639 --> 00:16:56,639 Ugh. 203 00:16:57,891 --> 00:16:59,184 Daddy's a pig. 204 00:17:01,979 --> 00:17:04,189 That's what Mamma says. 205 00:17:05,274 --> 00:17:06,525 That's what Mamma says? 206 00:17:07,151 --> 00:17:08,152 Yes. 207 00:17:08,527 --> 00:17:10,029 Yes. 208 00:17:29,089 --> 00:17:30,466 Can you wait in the carr? 209 00:17:30,549 --> 00:17:32,176 I don't want to be alone. 210 00:17:32,676 --> 00:17:34,219 Just stay here... 211 00:17:34,762 --> 00:17:36,722 I'm going to get you an ice cream. 212 00:17:37,931 --> 00:17:38,932 Daddy... 213 00:17:42,269 --> 00:17:43,395 Daddy... 214 00:18:51,839 --> 00:18:53,257 It's him. 215 00:19:17,865 --> 00:19:19,700 For centuries, 216 00:19:21,410 --> 00:19:24,580 these steps have been stained with the blood of brother for brother. 217 00:19:24,663 --> 00:19:26,582 And none of it pleased God. 218 00:19:26,665 --> 00:19:28,041 How could it? 219 00:19:28,876 --> 00:19:33,338 This soil we stand on is supposed to represent unity. 220 00:19:35,007 --> 00:19:37,009 It can no longer divide men. 221 00:19:37,634 --> 00:19:39,344 That day has passed. 222 00:19:40,804 --> 00:19:42,055 History has ended. 223 00:19:44,057 --> 00:19:46,101 The scriptures say that on judgment day, 224 00:19:46,185 --> 00:19:51,064 a set of scales will be hung from these arches, 225 00:19:52,900 --> 00:19:54,526 to weigh all souls. 226 00:19:55,777 --> 00:19:59,823 What if I told you that day is here? 227 00:19:59,907 --> 00:20:03,535 A day where there is no more bargaining with God 228 00:20:04,453 --> 00:20:07,456 "when no soul will suffice for another soul." 229 00:20:07,539 --> 00:20:10,876 Just you and your God... 230 00:20:11,960 --> 00:20:13,253 and your deeds. 231 00:20:13,337 --> 00:20:14,338 All of them. 232 00:20:16,131 --> 00:20:20,010 Who of you has done what God has truly asked? 233 00:20:20,636 --> 00:20:22,638 Who of you could step forward... 234 00:20:22,721 --> 00:20:24,014 and weigh his soul? 235 00:20:26,516 --> 00:20:28,268 Step forward... 236 00:20:29,645 --> 00:20:31,355 and it will begin. 237 00:20:40,155 --> 00:20:41,323 Step forward... 238 00:20:42,574 --> 00:20:44,076 and it will begin. 239 00:21:08,225 --> 00:21:10,602 Get down! Get down! 240 00:21:12,729 --> 00:21:14,064 Out of the way! 241 00:21:15,899 --> 00:21:18,402 Everybody get down! 242 00:21:18,944 --> 00:21:20,362 Don't move! 243 00:21:21,029 --> 00:21:22,029 Stand back! 244 00:21:22,906 --> 00:21:24,116 That's him! 245 00:21:24,783 --> 00:21:25,783 Hands up! 246 00:21:26,159 --> 00:21:27,411 I said hands up! 247 00:21:43,635 --> 00:21:44,970 Hold fire! 248 00:21:45,053 --> 00:21:46,053 Who fired? 249 00:21:48,098 --> 00:21:50,017 You've shot a boy. 250 00:21:50,100 --> 00:21:51,101 Get off our land! 251 00:21:51,810 --> 00:21:53,562 Pigs! Murderers! 252 00:21:56,189 --> 00:21:58,483 Get off our land, it's not yours! 253 00:21:58,567 --> 00:22:00,819 Murderers! You've killed a child! 254 00:22:23,550 --> 00:22:24,926 I can't believe it! 255 00:22:46,990 --> 00:22:47,991 He's alive! 256 00:22:49,117 --> 00:22:50,285 How? 257 00:22:53,246 --> 00:22:55,207 It's a miracle! 258 00:22:59,127 --> 00:23:00,253 Stand back! 259 00:23:00,879 --> 00:23:01,963 Get back! 260 00:23:02,464 --> 00:23:03,632 Where is he? 261 00:23:05,258 --> 00:23:06,468 Where did he go? 262 00:23:07,511 --> 00:23:08,804 You're alive! It's a miracle!! 263 00:23:08,887 --> 00:23:11,223 - Tell them! - I'm alive! I'm alive! 264 00:23:12,140 --> 00:23:13,392 I'm alive! 265 00:23:14,059 --> 00:23:15,310 It's a miracle! 266 00:23:15,811 --> 00:23:17,521 - I'm alive! - It's a miracle! 267 00:23:48,385 --> 00:23:51,138 Q, I just sent you a present. 268 00:23:51,555 --> 00:23:53,265 Yeah. Is he our man? 269 00:23:53,348 --> 00:23:54,933 That's what I need you to find out. 270 00:23:55,016 --> 00:23:57,686 You're gonna have to dig deep. This guy thinks he's untouchable. 271 00:23:58,478 --> 00:23:59,478 On it. 272 00:24:02,607 --> 00:24:04,443 We have breaking news. 273 00:24:04,526 --> 00:24:07,326 There has been a shooting at Temple Mount. Details are still coming in. 274 00:24:07,362 --> 00:24:10,073 People are being told to stay away from the area... 275 00:24:10,157 --> 00:24:12,200 several shots have been fired at Temple Mount... 276 00:24:12,284 --> 00:24:13,493 Turn that up, please. 277 00:24:13,577 --> 00:24:16,663 Early reports say the gunfire was from Israeli police 278 00:24:16,746 --> 00:24:19,833 in pursuit of a suspect... 279 00:24:19,916 --> 00:24:22,085 - I need to go there. - What? 280 00:24:22,169 --> 00:24:23,795 Take me to Temple Mount. 281 00:24:29,759 --> 00:24:31,887 I can't, they're saying to stay away. 282 00:24:31,970 --> 00:24:33,180 I'll pay you. 283 00:24:33,763 --> 00:24:36,641 Madam, it's not the money. The roads will be blocked. 284 00:24:36,725 --> 00:24:38,310 Then take me to the roadblocks. 285 00:24:38,393 --> 00:24:41,354 At 2:00 p.m. this afternoon, Israeli police opened fire 286 00:24:41,438 --> 00:24:45,192 on a crowd of Muslim tourists here, at the most sacred of sacred sites, 287 00:24:45,275 --> 00:24:46,401 Temple Mount. 288 00:24:46,485 --> 00:24:51,031 Access to the site has now been closed to public and press by the authorities. 289 00:24:51,114 --> 00:24:53,783 Details are still not clear as to what transpired. 290 00:24:54,326 --> 00:24:56,786 There are conflicting reports about the injuries. 291 00:24:56,870 --> 00:24:58,205 Some say a boy was shot. 292 00:24:58,288 --> 00:25:02,000 One thing that is clear is the figure at the center of this furor, 293 00:25:02,083 --> 00:25:05,337 the Islamic activist people are calling al-Masih. 294 00:25:05,420 --> 00:25:09,466 Israeli authorities have confirmed that he escaped custody late last night. 295 00:25:09,549 --> 00:25:13,011 However, it is unclear if he was recaptured at the siege of the steps. 296 00:25:13,094 --> 00:25:17,307 The president of the Palestinian National Authority has announced an intifada. 297 00:25:17,390 --> 00:25:19,893 This is the first intifada since the year 2000, 298 00:25:19,976 --> 00:25:24,648 after president Ariel Sharon walked on the steps of this very same holy site, 299 00:25:24,731 --> 00:25:27,567 an act seen by Palestinians as a provocation. 300 00:25:28,193 --> 00:25:30,570 This idiot is trying to start another war. 301 00:26:18,535 --> 00:26:22,455 This soil we stand on is supposed to represent unity. 302 00:26:23,832 --> 00:26:25,750 It can no longer divide men. 303 00:26:26,835 --> 00:26:28,253 That day has passed. 304 00:26:29,671 --> 00:26:30,964 History has ended. 305 00:26:31,798 --> 00:26:34,259 These words cannot be tolerated. 306 00:26:34,342 --> 00:26:37,220 But he's brought energy to the cause, Imam. 307 00:26:37,512 --> 00:26:39,389 Israel is under great pressure because of him. 308 00:26:40,015 --> 00:26:41,558 He gives a voice to our struggle... 309 00:26:41,641 --> 00:26:44,311 He misquotes Muhammad. 310 00:26:44,394 --> 00:26:48,148 This man is a heretic, not a prophet. 311 00:26:48,231 --> 00:26:50,984 But he appeared in Damascus in a yellow robe... 312 00:26:51,067 --> 00:26:52,485 as the scriptures said. 313 00:26:52,944 --> 00:26:55,238 Any man can wear a yellow robe. 314 00:27:02,579 --> 00:27:04,247 If he has escaped... 315 00:27:05,081 --> 00:27:06,666 why hasn't he come back to us? 316 00:27:10,003 --> 00:27:11,880 If he really is Isa returned, 317 00:27:13,506 --> 00:27:16,426 then he has greater things to worry about. 318 00:27:18,219 --> 00:27:20,597 - He has left us. - He wouldn't do that. 319 00:27:20,972 --> 00:27:25,352 We must be faithful and not act out of foolish despair. 320 00:27:26,144 --> 00:27:27,604 He turned away Daesh, 321 00:27:28,647 --> 00:27:30,815 and He will provide for us again... 322 00:28:04,599 --> 00:28:06,184 Why are you following me? 323 00:28:09,521 --> 00:28:10,563 Let's have a drink. 324 00:28:13,233 --> 00:28:15,026 - Club soda? - Thank you. 325 00:28:20,156 --> 00:28:21,156 L'Chaim. 326 00:28:22,575 --> 00:28:23,618 It's bad luck. 327 00:28:25,995 --> 00:28:29,124 To toast with no alcohol is bad luck. 328 00:28:34,337 --> 00:28:36,131 So why did they tell you to tail me? 329 00:28:36,715 --> 00:28:38,049 I'm not here under orders. 330 00:28:39,342 --> 00:28:41,428 So you're here to intimidate me. 331 00:28:43,430 --> 00:28:45,974 - What are you doing in Israel? - My job. 332 00:28:46,057 --> 00:28:48,737 Oh. Your job. And your job is to interrogate me during a debriefing? 333 00:28:48,810 --> 00:28:51,646 My job is to get this situation under control. 334 00:28:51,730 --> 00:28:52,564 You guys messed up, 335 00:28:52,647 --> 00:28:55,000 and now this city's about to hemorrhage. 336 00:28:55,024 --> 00:28:56,276 It's not your city. 337 00:28:56,568 --> 00:28:59,070 See, that's one of the problems with you fucking Americans, 338 00:28:59,154 --> 00:29:01,954 - you want your finger in every pie. - You come to us when you need us. 339 00:29:01,990 --> 00:29:03,783 We don't need you. 340 00:29:04,200 --> 00:29:05,243 Right. 341 00:29:05,326 --> 00:29:07,787 No. Looks like you've got it all under control. 342 00:29:09,956 --> 00:29:11,291 This might be your city... 343 00:29:12,125 --> 00:29:14,294 but when Israel tips, we all tip. 344 00:29:14,377 --> 00:29:16,296 When this region blows, we all feel it. 345 00:29:16,379 --> 00:29:18,214 And that makes it our problem. 346 00:29:18,757 --> 00:29:21,259 Thank you very much for this lesson in geopolitics. 347 00:29:21,342 --> 00:29:24,012 What's on that file that you erased? 348 00:29:24,471 --> 00:29:26,890 That's none of your fucking business. 349 00:29:26,973 --> 00:29:29,601 Now, we know you didn't come to have a drink with me. 350 00:29:29,684 --> 00:29:30,852 So why don't you level? 351 00:29:35,064 --> 00:29:36,608 I'd be careful if I were you. 352 00:29:37,108 --> 00:29:39,944 - You don't know who I am. - I don't care who you are. 353 00:29:40,904 --> 00:29:41,904 I have a job to do. 354 00:29:43,907 --> 00:29:45,366 Then I'll make you regret it. 355 00:29:47,035 --> 00:29:48,203 You're charming. 356 00:29:48,995 --> 00:29:50,705 Yes, so people tell me. 357 00:29:51,915 --> 00:29:53,541 Whatever it is you're hiding... 358 00:29:54,542 --> 00:29:55,627 I'll find it. 359 00:29:59,464 --> 00:30:01,174 Is there a reason you don't drink? 360 00:30:03,927 --> 00:30:05,303 We all have something to hide, 361 00:30:05,386 --> 00:30:06,930 haven't we? 362 00:30:14,562 --> 00:30:16,022 What? What is it? 363 00:30:16,648 --> 00:30:19,275 Want to tell me why you left our daughter in the car today? 364 00:30:19,359 --> 00:30:20,610 It was for two minutes. 365 00:30:20,693 --> 00:30:22,070 She said you had a gun. 366 00:30:23,530 --> 00:30:26,250 The fuck's wrong with you? How did you get so fucked up? 367 00:30:54,143 --> 00:30:55,603 Rewind it again. 368 00:31:03,736 --> 00:31:04,863 Slow it down. 369 00:31:06,781 --> 00:31:09,492 There he is, and there he goes. 370 00:31:13,872 --> 00:31:14,998 That's all we've got. 371 00:31:15,540 --> 00:31:16,875 This isn't enough. 372 00:31:16,958 --> 00:31:18,334 We've done this 20 times. 373 00:31:18,418 --> 00:31:21,129 - He... he just disappears. - No. No one just disappears. 374 00:31:25,466 --> 00:31:27,135 Let's see. 375 00:31:30,638 --> 00:31:32,599 He must know where the cameras are. 376 00:31:40,815 --> 00:31:42,692 We don't even see a gun go off. 377 00:31:43,526 --> 00:31:45,612 How do we know one was really fired? 378 00:31:57,540 --> 00:31:59,334 Where's that kid? 379 00:32:00,501 --> 00:32:03,755 If this is all a charade, they're in on it. We need to find them. 380 00:32:21,356 --> 00:32:24,400 - The city's cut off the power. - Yeah. 381 00:32:24,943 --> 00:32:27,111 An old trick to subdue the masses. 382 00:32:33,201 --> 00:32:34,201 Shit. 383 00:32:35,286 --> 00:32:37,330 - What? - Uh... nothing. 384 00:32:38,456 --> 00:32:39,707 I'll handle it later. 385 00:33:20,623 --> 00:33:22,063 What are you doing here? 386 00:33:25,128 --> 00:33:26,254 What are you doing? 387 00:33:26,963 --> 00:33:28,631 Looking for the people that live here. 388 00:33:28,715 --> 00:33:30,943 It's the middle of the night. Don't you have any decency? 389 00:33:30,967 --> 00:33:33,636 You cut off our electricity! You send in soldiers! 390 00:33:33,720 --> 00:33:35,263 We're not Israelis! 391 00:33:35,346 --> 00:33:37,140 We're reporters. 392 00:33:38,099 --> 00:33:39,979 Is this where the little boy from al-Aqsa lives? 393 00:33:40,018 --> 00:33:42,061 - He's gone. - When did he leave? 394 00:33:42,145 --> 00:33:44,564 - Today. He's not coming back. - Where did they go? 395 00:33:45,106 --> 00:33:47,066 Why have you come in the middle of the night? 396 00:33:47,150 --> 00:33:48,526 Listen. 397 00:33:48,609 --> 00:33:51,654 We don't want any trouble. We just want to talk. 398 00:33:52,280 --> 00:33:54,741 They are finished talking. 399 00:33:54,824 --> 00:33:56,409 That's why they left. 400 00:33:56,492 --> 00:33:57,744 What do you mean? 401 00:33:57,827 --> 00:33:58,827 Listen. 402 00:33:59,537 --> 00:34:02,790 The boy has been touched by God. 403 00:34:03,082 --> 00:34:05,960 You understand? He is blessed from God. 404 00:34:06,127 --> 00:34:09,964 Today this street was filled with people who wanted to touch him. 405 00:34:10,465 --> 00:34:13,468 They are safer where they are. 406 00:34:13,926 --> 00:34:15,178 Who took them? 407 00:34:15,261 --> 00:34:16,596 Listen. Uh... 408 00:34:16,888 --> 00:34:20,266 You shouldn't be here. It's not safe for people like you, okay? 409 00:34:20,349 --> 00:34:21,934 Who took them? 410 00:34:22,018 --> 00:34:23,478 Just... just go. 411 00:34:32,195 --> 00:34:36,199 As the Muslim world continues to protest Israel's refusal of passage 412 00:34:36,282 --> 00:34:39,077 for the 2,000 Syrian Palestinian asylum seekers 413 00:34:39,160 --> 00:34:40,661 caught on its northern border, 414 00:34:40,745 --> 00:34:43,539 there is mounting pressure on Prime Minister Nitsani 415 00:34:43,623 --> 00:34:45,917 to play a more active role in the crisis. 416 00:34:46,000 --> 00:34:49,378 Adding to that pressure today was the shooting incident at Temple Mount, 417 00:34:49,462 --> 00:34:51,798 which has led to rioting in Jerusalem. 418 00:34:51,881 --> 00:34:55,134 And now, there seems to be more confusion over what occurred at the holy site 419 00:34:55,218 --> 00:34:57,970 as footage has emerged from that very incident, 420 00:34:58,054 --> 00:35:00,431 footage some are calling evidence of a miracle. 421 00:35:00,515 --> 00:35:02,850 The video clearly shows the escaped Syrian lead... 422 00:35:02,934 --> 00:35:06,437 What is the main hindrance today in America to believing? 423 00:35:06,854 --> 00:35:08,981 Really believing, with deep commitment. 424 00:35:09,565 --> 00:35:11,109 Belief in the reality of sin, 425 00:35:12,151 --> 00:35:13,861 in the death and resurrection. 426 00:35:14,821 --> 00:35:16,155 Hi, Daddy. 427 00:36:56,631 --> 00:36:58,090 Why haven't I heard of him? 428 00:37:00,927 --> 00:37:03,804 He does the kind of stuff you're not supposed to hear about. 429 00:37:10,978 --> 00:37:12,647 Remember the Hebron Nine? 430 00:37:14,106 --> 00:37:15,107 That was him. 431 00:37:15,983 --> 00:37:18,361 He gets a long leash 'cause he gets results. 432 00:37:21,280 --> 00:37:24,367 It still doesn't make sense why he'd release his own prisoner. 433 00:37:30,748 --> 00:37:32,333 Holy shit. 434 00:37:33,042 --> 00:37:34,482 Facial Recognition - JORDAN DATABASE 435 00:37:37,630 --> 00:37:39,465 Where is that? 436 00:37:43,469 --> 00:37:44,469 Jordan. 437 00:37:44,887 --> 00:37:46,889 Facial Recognition - JORDAN DATABASE 438 00:37:48,099 --> 00:37:49,350 We've lost him. 439 00:37:53,396 --> 00:37:55,481 Here! 440 00:37:57,775 --> 00:37:58,859 Come closer. 441 00:37:58,943 --> 00:37:59,986 Huh? 442 00:38:00,695 --> 00:38:01,821 Are you hungry? 443 00:38:04,573 --> 00:38:05,866 Uh... 444 00:38:05,950 --> 00:38:07,159 Do you want some bread? 445 00:38:15,751 --> 00:38:17,044 We have more... 446 00:38:17,461 --> 00:38:18,462 much more. 447 00:38:19,463 --> 00:38:20,506 Thank you. 448 00:38:22,300 --> 00:38:24,051 We're going to get you all out. 449 00:38:24,552 --> 00:38:25,594 Hm? 450 00:38:26,637 --> 00:38:27,805 Go! 451 00:38:29,390 --> 00:38:31,142 Tell the elders! 452 00:38:33,519 --> 00:38:34,645 Hurry! 453 00:38:35,980 --> 00:38:36,980 Hurry! 32120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.