All language subtitles for Messiah S01 E10_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,556 --> 00:00:15,974 [horn beeps] 2 00:00:59,184 --> 00:01:00,685 [in Arabic] Careful... put it down there. 3 00:01:01,603 --> 00:01:04,064 Good boys. Did anyone follow you? 4 00:01:06,316 --> 00:01:07,150 Stop! Hands up! 5 00:01:16,743 --> 00:01:17,786 [Aviram] Stop! 6 00:01:23,208 --> 00:01:25,126 -[whimpering] -[grunts] 7 00:01:33,384 --> 00:01:34,844 [muffled whimpering] 8 00:01:44,270 --> 00:01:45,522 Well... 9 00:01:45,605 --> 00:01:47,357 "baker boy"... 10 00:01:49,609 --> 00:01:52,237 Everyone who meets me... 11 00:01:54,489 --> 00:01:55,657 -talks. -[glass breaks] 12 00:02:00,495 --> 00:02:01,871 Do you know why? 13 00:02:04,415 --> 00:02:05,291 I am... 14 00:02:06,376 --> 00:02:09,587 prepared to go the extra mile. 15 00:02:10,964 --> 00:02:12,048 [boy gulps] 16 00:02:12,924 --> 00:02:14,425 The sensible ones... 17 00:02:15,051 --> 00:02:16,302 they talk right away. 18 00:02:16,928 --> 00:02:18,346 But the stupid ones... 19 00:02:21,182 --> 00:02:22,308 they suffer... 20 00:02:23,726 --> 00:02:24,811 for nothing. 21 00:02:27,313 --> 00:02:28,148 Now... 22 00:02:28,982 --> 00:02:29,816 [gasping] 23 00:02:29,899 --> 00:02:31,943 are you going to be sensible... 24 00:02:32,026 --> 00:02:33,778 -[whirring] -or stupid? 25 00:02:35,113 --> 00:02:36,698 [crying] 26 00:02:37,365 --> 00:02:38,992 Please... please... 27 00:02:39,534 --> 00:02:42,996 -I'm not the one you beg to. -I'll talk! 28 00:02:43,997 --> 00:02:45,999 [panicked breathing] 29 00:02:49,711 --> 00:02:50,545 [yelps] 30 00:02:50,628 --> 00:02:51,921 Relax, man! Relax... 31 00:02:54,716 --> 00:02:56,134 Take it easy. 32 00:02:56,801 --> 00:02:58,803 [boy talking] 33 00:03:03,099 --> 00:03:05,101 [Alon talking] 34 00:03:06,311 --> 00:03:07,478 [footstep] 35 00:03:08,688 --> 00:03:09,731 Well? 36 00:03:17,197 --> 00:03:18,323 Spit it out. 37 00:03:19,616 --> 00:03:20,742 [Alon sighs] 38 00:03:25,038 --> 00:03:27,248 His name is Rashid Khalid Al Nuaimi. 39 00:03:31,085 --> 00:03:32,420 His father is Nuaimi. 40 00:03:37,383 --> 00:03:38,384 Avi... 41 00:04:13,753 --> 00:04:15,797 [in English] The guns are not necessary. 42 00:04:17,257 --> 00:04:18,508 [Aviram, in English] I know. 43 00:04:19,926 --> 00:04:21,052 You're welcome. 44 00:04:26,224 --> 00:04:27,642 Yes, take a good last look. 45 00:04:28,851 --> 00:04:32,355 You will be forgotten in a week. They won't remember a thing about you. 46 00:04:33,731 --> 00:04:34,899 America, 47 00:04:35,400 --> 00:04:37,235 it's like a silly schoolgirl. 48 00:04:39,529 --> 00:04:41,572 But you know that already, don't you? 49 00:04:58,715 --> 00:04:59,549 [woman screams] 50 00:04:59,632 --> 00:05:01,634 [sirens wailing] 51 00:05:02,760 --> 00:05:03,678 [shouting] 52 00:05:05,972 --> 00:05:07,724 [radio chatter] 53 00:05:25,908 --> 00:05:27,368 [baby crying] 54 00:05:42,050 --> 00:05:45,636 [Felix] She's still seizing. Anna, listen, just get in the cab. 55 00:05:45,720 --> 00:05:47,430 -What hospital? -[woman] Providence, on 12th. 56 00:05:47,805 --> 00:05:49,015 Providence, on 12th. 57 00:05:56,064 --> 00:05:57,482 [Eva] Switch to that lower camera. 58 00:06:08,159 --> 00:06:09,410 Can you zoom in? 59 00:06:14,791 --> 00:06:15,792 Fuck. 60 00:06:16,667 --> 00:06:18,419 Get close on that number plate. 61 00:06:23,925 --> 00:06:25,301 Fucking idiot. 62 00:07:17,520 --> 00:07:19,313 [distant sirens wailing] 63 00:07:23,067 --> 00:07:25,111 [Eva] So why wasn't the FBI at the church? 64 00:07:25,194 --> 00:07:28,614 I told you. Order came from the head office for us to stand down. 65 00:07:28,698 --> 00:07:31,033 -We were taken off the detail. -So you didn't think to check? 66 00:07:31,117 --> 00:07:31,951 [scoffs] 67 00:07:32,034 --> 00:07:34,829 We got a ping on that E-ZPass, for the license plate. 68 00:07:35,246 --> 00:07:36,080 Where? 69 00:07:36,956 --> 00:07:39,959 Uh... I-95 turnpike, entering Delaware. 70 00:07:40,877 --> 00:07:41,836 Delaware. 71 00:07:42,420 --> 00:07:43,296 I need a map. 72 00:07:48,176 --> 00:07:51,679 There's another ping. Uh, Memorial Highway One, headed south. 73 00:07:52,221 --> 00:07:53,723 What airfields are out here? 74 00:07:53,806 --> 00:07:56,392 Uh, Dover, Georgetown, Wilmington are all north. 75 00:07:56,476 --> 00:07:58,519 -No, smaller. -There's Chorman airfield, 76 00:07:58,603 --> 00:07:59,896 but that's government. 77 00:07:59,979 --> 00:08:01,272 When was that ping? 78 00:08:01,355 --> 00:08:02,940 It's two hours ago. 79 00:08:04,859 --> 00:08:07,820 Access the State Department server, and get all flight clearances 80 00:08:07,904 --> 00:08:10,781 for Chorman airfield this evening, including diplomatic planes. 81 00:08:10,865 --> 00:08:12,742 I want tail numbers and flight plans. 82 00:08:12,825 --> 00:08:13,910 Okay, what's your thinking? 83 00:08:13,993 --> 00:08:16,370 I don't have time to explain it, just do it. 84 00:08:18,664 --> 00:08:19,499 Do it. 85 00:08:20,458 --> 00:08:21,501 Yes, ma'am. 86 00:08:23,544 --> 00:08:25,004 [ringing tone] 87 00:08:28,299 --> 00:08:29,842 [phone chiming] 88 00:08:43,689 --> 00:08:44,607 Damn it. 89 00:08:48,236 --> 00:08:50,321 There's only one flight out of Chorman. 90 00:08:50,404 --> 00:08:51,489 Just took off. 91 00:08:52,573 --> 00:08:53,533 Where's it headed? 92 00:08:53,616 --> 00:08:56,160 Says its flight plan's classified... 93 00:08:56,244 --> 00:08:57,453 So's the tail number. 94 00:08:58,162 --> 00:08:59,330 Asshole. 95 00:09:02,250 --> 00:09:05,253 -[agent] Where are you going? -Flight's just gone international. 96 00:09:05,836 --> 00:09:07,338 Need-to-know basis. 97 00:09:14,804 --> 00:09:16,806 [bells jangling] 98 00:09:20,268 --> 00:09:22,019 [bleating] 99 00:09:25,815 --> 00:09:28,234 [speaking Arabic] 100 00:09:36,033 --> 00:09:38,077 Go... Get in there... 101 00:09:38,160 --> 00:09:40,329 Come on! You're making me late! 102 00:09:40,413 --> 00:09:42,081 Get in! Go on! 103 00:10:04,770 --> 00:10:10,735 [woman, in French] Italy is just across the Mediterranean from Algeria. 104 00:10:11,944 --> 00:10:13,946 Malik, there you are. 105 00:10:14,655 --> 00:10:16,699 Yes. And I'm sorry I was late. 106 00:10:16,782 --> 00:10:19,118 I was bringing the goats in to be milked, and one got away. 107 00:10:19,577 --> 00:10:20,745 That's okay. 108 00:10:20,828 --> 00:10:22,163 But that's not the worst part... 109 00:10:22,622 --> 00:10:24,624 This goat, he was taken by a lion! 110 00:10:25,082 --> 00:10:26,542 [laughter] 111 00:10:26,626 --> 00:10:28,377 A lion? Really? 112 00:10:29,086 --> 00:10:33,341 [in Arabic] There are no lions here. Malik is always telling stories. 113 00:10:33,424 --> 00:10:36,135 There was a lion, the most ferocious one I've seen. 114 00:10:36,594 --> 00:10:39,138 [in French] But don't worry, Mademoiselle, I had my stick... 115 00:10:39,221 --> 00:10:41,682 and chased him away, and saved my goat. 116 00:10:43,643 --> 00:10:46,312 [in Arabic] Last week, he saw a spaceship. 117 00:10:46,896 --> 00:10:48,189 [laughter] 118 00:10:49,023 --> 00:10:50,608 [machines beeping] 119 00:11:02,953 --> 00:11:04,163 [Anna gasps] 120 00:11:04,246 --> 00:11:05,623 Sweetheart. 121 00:11:06,207 --> 00:11:08,042 How are you feeling? Are you okay? 122 00:11:09,835 --> 00:11:11,462 You had us so worried. 123 00:11:12,838 --> 00:11:13,673 Mom. 124 00:11:15,132 --> 00:11:16,050 [Felix] Rebecca. 125 00:11:19,470 --> 00:11:21,222 We need the nurse. Get the nurse. 126 00:11:21,305 --> 00:11:22,598 [call bell rings] 127 00:11:24,684 --> 00:11:28,854 -What do you... remember? -Let her be a moment, Felix. 128 00:11:30,022 --> 00:11:31,399 I was dreamin'. 129 00:11:33,901 --> 00:11:35,069 It was terrible. 130 00:11:36,320 --> 00:11:38,447 I was standin' in front of everyone. 131 00:11:38,531 --> 00:11:41,283 -That wasn't a dream, honey. -[Anna] It's okay, sweetheart. 132 00:11:42,576 --> 00:11:44,704 -What made you go out there? -This can wait. 133 00:11:45,162 --> 00:11:46,497 He left. 134 00:11:47,456 --> 00:11:48,833 [Felix] You saw him leave? 135 00:11:50,668 --> 00:11:52,920 -Where'd he go? -Is that all you can think about? 136 00:11:53,003 --> 00:11:56,674 -I just need to know. -Your daughter almost died, Felix. 137 00:11:56,757 --> 00:11:58,426 Where's your goddamn perspective? 138 00:12:05,975 --> 00:12:07,518 He's gone, Dad. 139 00:12:10,187 --> 00:12:12,648 I don't know where, but I don't think he's comin' back. 140 00:12:31,250 --> 00:12:32,585 [speaking quietly] 141 00:13:04,909 --> 00:13:05,826 Thank you. 142 00:13:08,662 --> 00:13:11,290 It's only water, but feel free to turn it into wine. 143 00:13:13,542 --> 00:13:16,170 I'm glad we're having this time together, Aviram. 144 00:13:16,879 --> 00:13:19,256 We'll have plenty of time together, you and me. 145 00:13:20,049 --> 00:13:22,843 When we land, they are going to put us in a very deep, dark cell, 146 00:13:22,927 --> 00:13:26,305 and throw away the key, and there will be no guard to convince to let you out. 147 00:13:29,433 --> 00:13:30,684 From now on, my job... 148 00:13:32,311 --> 00:13:33,229 is you. 149 00:13:35,815 --> 00:13:36,982 Yes. 150 00:13:38,025 --> 00:13:39,026 It is. 151 00:14:06,595 --> 00:14:08,597 [crowd cheering] 152 00:14:19,191 --> 00:14:20,943 [man, in Arabic] Hey... Stay awake! 153 00:14:26,115 --> 00:14:27,324 Stay awake. Stay awake. 154 00:14:57,605 --> 00:14:59,523 [reporter speaking Arabic] 155 00:14:59,607 --> 00:15:01,358 [Arabic commentary continues] 156 00:15:05,195 --> 00:15:07,281 -[Eva] Is this stream live? -[Bailey] Yes. 157 00:15:07,364 --> 00:15:08,866 Who's claiming responsibility? 158 00:15:09,742 --> 00:15:10,701 No one yet. 159 00:15:13,329 --> 00:15:14,997 Qamar was there. Is he okay? 160 00:15:17,166 --> 00:15:18,459 No word from him yet. 161 00:15:24,632 --> 00:15:26,216 I should have been there. 162 00:15:27,092 --> 00:15:28,344 Yes, you should have. 163 00:15:29,345 --> 00:15:31,347 I've been telling you to stay on this. 164 00:15:32,556 --> 00:15:34,850 -This should never have happened. -You're right. 165 00:15:37,728 --> 00:15:38,812 I'm sorry. 166 00:15:42,900 --> 00:15:44,234 Where's Golshiri? 167 00:15:47,696 --> 00:15:49,281 -Eva. -We need to talk. 168 00:15:50,532 --> 00:15:54,578 The car that took Golshiri, we traced it to a government airfield in Delaware. 169 00:15:55,204 --> 00:15:57,665 -Government? -Details of the flight are classified, 170 00:15:57,748 --> 00:15:59,750 but I'm guessing you know nothing about this. 171 00:15:59,833 --> 00:16:02,711 -Of course not. -No prizes for guessing who does. 172 00:16:07,967 --> 00:16:10,719 This goes to air in 20 minutes. You need to cut your VO. 173 00:16:10,803 --> 00:16:13,973 It's written, I just need to read it. Relax. 174 00:16:14,056 --> 00:16:15,057 [man] ...West Bank. 175 00:16:15,140 --> 00:16:16,934 Ah, we're hearing that people are injured, 176 00:16:17,017 --> 00:16:19,061 and unfortunately, we do not have any numbers. 177 00:16:19,144 --> 00:16:21,647 That shot of the stretcher with the kid, put that in the bin. 178 00:16:22,147 --> 00:16:23,399 ...Hassan speak. 179 00:16:23,816 --> 00:16:25,734 Now, he's the boy who recently rose to fame 180 00:16:25,818 --> 00:16:27,027 after crossing the Syrian... 181 00:16:27,111 --> 00:16:28,654 - [notification] -[sighs] 182 00:16:29,071 --> 00:16:32,282 ...do not have any confirmations as yet as to what caused the explosion. 183 00:16:32,366 --> 00:16:34,201 But Palestinian authorities have been... 184 00:16:34,284 --> 00:16:35,703 ...terrorist attack... 185 00:16:36,954 --> 00:16:40,374 We will be crossing live to our correspondents in Israel... 186 00:16:40,457 --> 00:16:42,376 -[sighs] -We are starting to get ... 187 00:16:43,961 --> 00:16:46,380 [Bailey] Your department gave clearance for that plane to land. 188 00:16:46,463 --> 00:16:47,756 We need to know where it's going. 189 00:16:47,840 --> 00:16:49,842 What are you gonna do? Arrest him when he lands? 190 00:16:49,925 --> 00:16:51,844 It's over. The deal is done. 191 00:16:51,927 --> 00:16:54,013 We need to know where in Israel it's landing. 192 00:16:54,096 --> 00:16:55,806 We need the tail number and the flight plans. 193 00:16:57,850 --> 00:16:59,810 Do I need to wake the president, Danny? 194 00:17:07,651 --> 00:17:09,361 It's approaching Spanish airspace. 195 00:17:11,238 --> 00:17:12,656 -Keep a lock on that. -Yes, ma'am. 196 00:17:13,449 --> 00:17:17,327 -Why can't we force the plane to land? -[Bailey] Diplomatic jet. It's sovereign. 197 00:17:17,411 --> 00:17:18,787 He was taken against his will. 198 00:17:19,329 --> 00:17:21,123 We're sending him back into that. 199 00:17:21,832 --> 00:17:23,292 It's all connected. 200 00:17:24,334 --> 00:17:25,711 It all goes back to him. 201 00:17:32,718 --> 00:17:34,845 We wait till he lands. 202 00:17:34,928 --> 00:17:36,013 And then what? 203 00:17:39,808 --> 00:17:41,226 You create an opportunity. 204 00:17:44,897 --> 00:17:46,565 I'll scramble a team. 205 00:17:54,406 --> 00:17:56,075 The fuck you're looking at? 206 00:17:57,951 --> 00:18:01,038 We never finished our conversation about Megiddo. 207 00:18:03,624 --> 00:18:05,709 Don't you want to get it off your chest? 208 00:18:08,295 --> 00:18:10,214 Secrets are so heavy to carry around. 209 00:18:19,473 --> 00:18:20,849 God knows your secrets. 210 00:18:21,809 --> 00:18:23,227 And loves you anyway. 211 00:18:25,479 --> 00:18:26,480 Sin. 212 00:18:28,315 --> 00:18:31,151 Sin is just a failure to choose goodness, that's all. 213 00:18:32,444 --> 00:18:34,071 Goodness is a choice. 214 00:18:40,494 --> 00:18:43,330 Every moment is an opportunity to make a choice. 215 00:18:43,914 --> 00:18:47,167 The choice to think a good thought, to think a bad thought, 216 00:18:47,251 --> 00:18:49,378 to act on it, to let it pass. 217 00:18:54,133 --> 00:18:55,968 That is God's great blessing. 218 00:18:56,593 --> 00:19:00,472 That in every moment, we can create ourselves again. 219 00:19:02,474 --> 00:19:03,350 Aviram. 220 00:19:04,434 --> 00:19:05,602 Make a choice. 221 00:19:08,730 --> 00:19:11,108 Isn't that convenient, huh? 222 00:19:13,235 --> 00:19:15,904 We can all be forgiven and start fresh again. 223 00:19:17,447 --> 00:19:20,367 People have been hating and killing since we came down from the trees. 224 00:19:20,450 --> 00:19:22,911 If there's a God, he should be ashamed of himself. 225 00:19:25,038 --> 00:19:26,707 "Made in the likeness of Him." 226 00:19:30,210 --> 00:19:32,921 [in Hebrew] You're unredeemable. That's what you think. 227 00:19:34,548 --> 00:19:38,343 So you project your shame onto God. 228 00:19:40,387 --> 00:19:42,681 [in English] Why don't you shut the fuck up now? 229 00:19:43,599 --> 00:19:48,103 [in Hebrew] Our sins have a way of punishing us when we ignore them. 230 00:19:51,190 --> 00:19:52,357 That boy. 231 00:19:54,359 --> 00:19:57,863 He'll be the last thing you see before you die. 232 00:20:16,006 --> 00:20:17,674 [Miriam] This better be worth it. 233 00:20:18,050 --> 00:20:19,801 You'll need to be nicer than that. 234 00:20:20,761 --> 00:20:24,097 Can we cut the bullshit? It's late and I've got a story to update. 235 00:20:25,224 --> 00:20:27,851 This is gonna blow your story off the front page. 236 00:20:28,936 --> 00:20:31,730 I don't work in print, but I'll forgive the analogy. 237 00:20:31,813 --> 00:20:34,608 Oh, you're gonna be thanking me, not just forgiving me. 238 00:20:35,525 --> 00:20:37,694 His real name is Payam Golshiri. 239 00:20:38,737 --> 00:20:39,905 Whose real name? 240 00:20:40,572 --> 00:20:41,949 Your messiah. 241 00:20:45,744 --> 00:20:47,746 There's enough in there to get you started. 242 00:20:47,829 --> 00:20:49,539 You got a busy night ahead of you. 243 00:20:49,915 --> 00:20:51,124 Why are you doing this? 244 00:20:54,628 --> 00:20:55,587 I owe you. 245 00:20:58,507 --> 00:20:59,675 What's the real reason? 246 00:21:00,842 --> 00:21:03,136 Run with it. You'll see. 247 00:21:32,958 --> 00:21:34,167 [beeping] 248 00:21:39,131 --> 00:21:42,551 [PA] Calling the flight deck. Emergency. Fasten your seat belts. 249 00:21:44,428 --> 00:21:46,096 [alarms wailing] 250 00:22:09,036 --> 00:22:10,412 [gasping] 251 00:22:12,539 --> 00:22:13,665 [Rashid] Please! 252 00:22:17,336 --> 00:22:18,670 Please. 253 00:22:19,296 --> 00:22:20,672 Please. I'm sorry. 254 00:22:21,798 --> 00:22:23,342 What are you sorry for? 255 00:22:24,343 --> 00:22:25,427 For everything. 256 00:22:27,095 --> 00:22:28,221 [Aviram] Everything? 257 00:22:28,305 --> 00:22:29,723 You're sorry for everything? 258 00:22:30,807 --> 00:22:33,477 You're sorry for all the wrong in the world? 259 00:22:34,936 --> 00:22:36,188 No... no. 260 00:22:36,271 --> 00:22:37,439 I'm sorry for what I... 261 00:22:39,274 --> 00:22:40,901 I don't care what you did. 262 00:22:47,157 --> 00:22:48,742 I care who you are. 263 00:22:50,035 --> 00:22:51,453 [Rashid] I told you my name. 264 00:22:53,705 --> 00:22:54,623 [Aviram] Yes. 265 00:22:55,165 --> 00:22:56,541 I know your father. 266 00:22:58,752 --> 00:23:00,504 He's had a lot to do with my life. 267 00:23:01,296 --> 00:23:02,464 He shaped me. 268 00:23:03,340 --> 00:23:04,716 He gave me my conviction. 269 00:23:05,634 --> 00:23:08,762 He's had more influence over me than any other person. 270 00:23:09,971 --> 00:23:11,598 He's killed many people... 271 00:23:13,141 --> 00:23:14,684 and boasted about it. 272 00:23:16,937 --> 00:23:17,938 Including... 273 00:23:19,231 --> 00:23:20,232 my mother. 274 00:23:20,315 --> 00:23:21,608 [Rashid gasping] 275 00:23:36,832 --> 00:23:38,417 [Aviram] You weren't even born... 276 00:23:40,085 --> 00:23:42,254 but you've inherited his sin. 277 00:23:45,674 --> 00:23:47,217 [Rashid] No, no! Please! 278 00:23:47,968 --> 00:23:49,469 I'm only 14! 279 00:23:50,095 --> 00:23:51,721 My mother doesn't even know where I am. 280 00:23:51,805 --> 00:23:53,807 Please! Her heart will be broken! 281 00:23:54,933 --> 00:23:56,852 I bear witness that there is no God but Allah... 282 00:23:56,935 --> 00:23:59,271 and Muhammad is his messenger! 283 00:23:59,354 --> 00:24:02,065 [Rashid continues praying] 284 00:24:05,735 --> 00:24:06,778 [in Hebrew ]I'm sorry. 285 00:24:14,244 --> 00:24:18,081 There's four passengers, one's Golshiri, so we'll at least need a team of six. 286 00:24:18,165 --> 00:24:20,000 -We've lost it. -What? 287 00:24:20,083 --> 00:24:21,042 The plane. 288 00:24:22,169 --> 00:24:23,211 What do you mean? 289 00:24:23,962 --> 00:24:26,840 Just dropped off. No signal. It was right there and then it disappeared. 290 00:24:26,923 --> 00:24:28,758 What are you saying? They're flying under radar? 291 00:24:28,842 --> 00:24:31,428 That type of plane can't fly at those low altitudes. 292 00:24:35,140 --> 00:24:36,224 So what, then? 293 00:24:50,030 --> 00:24:51,406 [phone buzzing] 294 00:25:00,415 --> 00:25:01,249 Yes. 295 00:25:06,838 --> 00:25:07,756 Thank you. 296 00:25:11,968 --> 00:25:12,969 [door closes] 297 00:25:14,304 --> 00:25:16,306 [breathing heavily] 298 00:25:30,195 --> 00:25:31,279 [sighs] 299 00:26:02,352 --> 00:26:03,270 Sweetie? 300 00:26:05,730 --> 00:26:06,565 Rae. 301 00:26:09,276 --> 00:26:11,027 Raeah. Honey? 302 00:26:12,737 --> 00:26:13,572 Raeah. 303 00:26:16,199 --> 00:26:17,117 Jonah! 304 00:26:20,203 --> 00:26:22,747 [Miriam] It's being called the hoax of the century, 305 00:26:22,831 --> 00:26:24,291 or maybe the millennium. 306 00:26:24,374 --> 00:26:26,543 The man they call the Messiah is mortal. 307 00:26:27,460 --> 00:26:30,880 He was born Payam Golshiri, an Iranian national, 308 00:26:30,964 --> 00:26:34,718 orphaned at an early age during the Kuwaiti crisis of 1991. 309 00:26:35,302 --> 00:26:39,180 He and his brother Adar were raised by their uncle, a street performer, 310 00:26:39,264 --> 00:26:41,850 who apparently taught them the art of illusion. 311 00:26:41,933 --> 00:26:47,105 It seems Golshiri also has suffered from psychological issues throughout his life, 312 00:26:47,188 --> 00:26:50,567 being committed to a mental institution during his 20s. 313 00:26:50,650 --> 00:26:52,944 This startling news came to light this morning 314 00:26:53,028 --> 00:26:56,197 from a document leaked by undisclosed sources in the White House 315 00:26:56,281 --> 00:27:01,244 that reveals Golshiri has been under investigation by the CIA 316 00:27:01,328 --> 00:27:02,787 for the past several weeks. 317 00:27:03,204 --> 00:27:06,541 The exhaustive report also mentions concerning links 318 00:27:06,625 --> 00:27:09,586 to radical thinker and dissident Oscar Wallace, 319 00:27:09,669 --> 00:27:15,050 an outspoken opponent of capitalism and proponent of civil disobedience, 320 00:27:15,133 --> 00:27:19,721 who was apparently Golshiri's mentor during the fall semester of 2008. 321 00:27:20,263 --> 00:27:23,183 As of this morning, Golshiri cannot be located. 322 00:27:23,266 --> 00:27:27,312 He was residing in a Washington DC luxury hotel until last evening, 323 00:27:27,395 --> 00:27:30,899 when he went missing after failing to appear at a broadcast service 324 00:27:30,982 --> 00:27:32,859 with millionaire televangelist Edm-- 325 00:27:36,696 --> 00:27:37,530 [Rebecca] Dad. 326 00:27:43,244 --> 00:27:45,163 -Reverend, please, just one question! -[clamoring] 327 00:27:45,997 --> 00:27:47,415 -Excuse me. -Reverend! 328 00:27:47,499 --> 00:27:49,334 -[Felix] Excuse me, please. -[woman] Reverend! 329 00:27:49,417 --> 00:27:51,628 -Excuse me. -[man] Will you go back to Texas? 330 00:27:51,711 --> 00:27:52,962 -Excuse me. -Tell us something! 331 00:27:53,046 --> 00:27:54,506 That's his real name. 332 00:27:58,385 --> 00:27:59,719 [chiming] 333 00:28:10,939 --> 00:28:11,856 Daddy. 334 00:28:13,024 --> 00:28:14,526 Yes. We saw. 335 00:28:15,902 --> 00:28:17,028 Course not. 336 00:28:19,864 --> 00:28:24,119 [woman, in Arabic] His brother, Adar Golshiri, confirmed the report... 337 00:28:24,202 --> 00:28:27,747 speaking to the press in Tehran this morning... 338 00:28:27,831 --> 00:28:30,250 [Adar, in Farsi] You know I'm doing a trick... 339 00:28:30,875 --> 00:28:33,712 but you're still amazed when I do it. 340 00:28:33,795 --> 00:28:35,797 At worst, you're entertained... 341 00:28:37,132 --> 00:28:39,759 you want to figure out how I did it. 342 00:28:40,677 --> 00:28:45,974 But the best magicians make you a part of it, they bring you in. 343 00:28:51,938 --> 00:28:53,606 -[bleep] -Baby? 344 00:29:01,573 --> 00:29:02,407 Rae? 345 00:29:04,701 --> 00:29:05,827 [sobs] 346 00:29:08,121 --> 00:29:09,080 Baby? 347 00:29:09,706 --> 00:29:10,832 [sobbing] 348 00:29:33,438 --> 00:29:35,231 -What do you want? -An explanation. 349 00:29:35,940 --> 00:29:38,318 Here's my explanation. I outrank you. 350 00:29:38,401 --> 00:29:40,403 You don't have any jurisdiction over me. 351 00:29:40,487 --> 00:29:44,365 -Really? I'll bury you in a second. -You just burned a whole operation. 352 00:29:44,449 --> 00:29:45,950 And I saved my president. 353 00:29:46,034 --> 00:29:47,869 That information was classified. 354 00:29:50,079 --> 00:29:50,914 Look. 355 00:29:51,581 --> 00:29:52,499 I know you. 356 00:29:53,208 --> 00:29:54,459 I know who you are. 357 00:29:54,959 --> 00:29:56,586 I know who your father was. 358 00:29:57,045 --> 00:29:59,172 That holds no currency here anymore. 359 00:29:59,255 --> 00:30:01,633 -He has nothing to do with this. -That's right. 360 00:30:02,091 --> 00:30:05,345 Your job is to give the administration information. 361 00:30:05,428 --> 00:30:07,096 Our job is to do stuff with it. 362 00:30:07,180 --> 00:30:09,140 You brought down a diplomatic plane. 363 00:30:11,267 --> 00:30:13,353 That's a very serious accusation. 364 00:30:15,146 --> 00:30:17,440 I'd watch what I was saying, if I were you. 365 00:30:34,499 --> 00:30:35,542 [door opens] 366 00:30:39,003 --> 00:30:40,129 Go home, Eva. 367 00:32:53,137 --> 00:32:54,138 [whooshing] 368 00:35:18,616 --> 00:35:20,076 [groans] 369 00:36:14,881 --> 00:36:16,507 [Malik, in Arabic] Here... drink. 370 00:36:20,303 --> 00:36:21,596 How did he do it? 371 00:36:27,018 --> 00:36:28,060 Who are you? 372 00:36:29,312 --> 00:36:30,188 Malik. 373 00:36:31,105 --> 00:36:32,315 You were dead. 374 00:36:37,153 --> 00:36:38,196 What? 375 00:36:38,279 --> 00:36:40,448 You were dead. He raised you. 376 00:36:41,699 --> 00:36:42,575 The man... 377 00:36:43,659 --> 00:36:44,577 ...he is magic. 378 00:36:45,953 --> 00:36:49,165 He put his hand on your heart and you began to breathe. 379 00:36:49,582 --> 00:36:51,000 What are you talking about? 380 00:36:51,959 --> 00:36:53,419 You and that other man there... 381 00:36:54,879 --> 00:36:56,464 [coughing] 382 00:37:00,426 --> 00:37:01,719 You were both dead. 383 00:37:02,261 --> 00:37:03,596 Your skin was gray. 384 00:37:03,679 --> 00:37:06,724 You had flies crawling in your mouth... and then he touched you 385 00:37:06,807 --> 00:37:08,100 and you came back. 26918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.