All language subtitles for Measure of a Man.English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,324 --> 00:01:00,325
I hated summer vacation.
2
00:01:02,196 --> 00:01:06,198
For me,
it wasn't about anticipation,
3
00:01:06,200 --> 00:01:07,800
it was about preparation.
4
00:01:26,187 --> 00:01:29,521
While everyone else prepared
to bare all,
5
00:01:29,523 --> 00:01:31,757
I had to look for ways to hide.
6
00:01:38,466 --> 00:01:39,798
There you go, Champ.
7
00:01:39,800 --> 00:01:41,633
My dad told us he lived
8
00:01:41,635 --> 00:01:44,336
the full year for our vacation
at Rumson Lake.
9
00:01:47,274 --> 00:01:50,242
A summer
of "rest and relaxation."
10
00:02:07,261 --> 00:02:08,760
# The mountain is high
11
00:02:08,762 --> 00:02:10,896
# The valley is low
12
00:02:10,898 --> 00:02:14,700
# And you're confused
On which way to go
13
00:02:14,702 --> 00:02:18,804
# So I've come here
To give you a hand
14
00:02:18,806 --> 00:02:23,742
# And lead you
Into the promised land
15
00:02:23,744 --> 00:02:27,246
# Come on and take
A free ride free ride
16
00:02:27,248 --> 00:02:31,250
Don't do that.
- It's my turn.
17
00:02:31,252 --> 00:02:34,186
# Come on
Let's take a free ride
18
00:02:35,823 --> 00:02:37,623
Do we have any snacks
in the car?
19
00:02:37,625 --> 00:02:39,291
No!
- You want to be adults,
20
00:02:39,293 --> 00:02:41,193
then act like adults,
but you act like...
21
00:02:41,195 --> 00:02:42,794
I'm acting like an adult.
22
00:02:42,796 --> 00:02:45,164
Firstly, you don't even act
like teenagers.
23
00:02:45,166 --> 00:02:47,799
Excuse me...
- Oh, my God, shut up!
24
00:02:47,801 --> 00:02:50,702
Like I said: I hated summer.
25
00:02:52,373 --> 00:02:53,939
# All over the country
26
00:02:53,941 --> 00:02:56,241
# I've seen it the same
27
00:02:56,243 --> 00:03:00,279
# Nobody's winning
At this kind of game
28
00:03:00,281 --> 00:03:01,947
Everybody grab something.
29
00:03:01,949 --> 00:03:05,918
Oh, my gosh...
that took forever!
30
00:03:12,459 --> 00:03:15,294
Oh man, they should
put wheels on these.
31
00:03:29,543 --> 00:03:32,344
Bobby Marks to Joanie Williams.
32
00:03:32,346 --> 00:03:34,413
Come in, Joanie Williams.
33
00:03:37,718 --> 00:03:39,418
Joanie, you there?
34
00:03:46,961 --> 00:03:48,694
Damn it.
35
00:03:58,272 --> 00:04:00,739
Bobby Marks?
36
00:04:02,776 --> 00:04:04,443
You're there.
37
00:04:06,247 --> 00:04:07,779
We had dinner at the Campbells.
38
00:04:07,781 --> 00:04:09,681
It was so dull.
39
00:04:09,683 --> 00:04:12,384
And this is the spoon
Napoleon used
40
00:04:12,386 --> 00:04:14,486
to feed caviar to his cat.
41
00:04:14,488 --> 00:04:16,421
Exactly.
42
00:04:16,423 --> 00:04:19,458
I wanted to grab her poetry
and throw it on the fire.
43
00:04:19,460 --> 00:04:20,959
Oh, God, not the poetry.
44
00:04:20,961 --> 00:04:23,395
- Yeah.
- Well, don't worry.
45
00:04:23,397 --> 00:04:25,497
Your summer's
about to get a lot better.
46
00:04:25,499 --> 00:04:26,732
Cool.
47
00:04:26,734 --> 00:04:28,900
See you tomorrow night.
48
00:04:30,804 --> 00:04:33,305
In this scenario,
you're the mother.
49
00:04:33,307 --> 00:04:35,274
I'll arrange my classes
around Bobby's schedule.
50
00:04:35,276 --> 00:04:37,643
It's gonna be fine.
- And what if you can't?
51
00:04:37,645 --> 00:04:40,679
What if Bobby gets sick?
Are you just gonna skip class?
52
00:04:40,681 --> 00:04:42,981
What's your plan, Lenore?
- If Bobby gets sick,
53
00:04:42,983 --> 00:04:44,983
I will stay home
and nurse him...
54
00:04:44,985 --> 00:04:47,052
My parents didn't
used to argue much.
55
00:04:47,054 --> 00:04:49,354
Until my mom got involved
with the Women's Movement
56
00:04:49,356 --> 00:04:50,856
and decided to go
to law school.
57
00:04:50,858 --> 00:04:52,524
Because they're just visiting.
58
00:04:52,526 --> 00:04:54,426
Why do we have to...
Oh, hi, baby.
59
00:04:54,428 --> 00:04:56,628
Good morning.
- Good morning.
60
00:04:56,630 --> 00:04:58,563
Are you hungry?
- Oh, yeah.
61
00:04:58,565 --> 00:05:00,399
Is that mine?
62
00:05:00,401 --> 00:05:02,367
The shirt...
- Oh, I bought him that.
63
00:05:02,369 --> 00:05:04,002
Are you sure?
It's too big for him.
64
00:05:04,004 --> 00:05:07,539
Yes, I am sure.
- Yeah?
65
00:05:07,541 --> 00:05:09,007
It just kinda makes him
look bigger.
66
00:05:09,009 --> 00:05:11,810
Well, he'll grow
into it.
67
00:05:11,812 --> 00:05:13,879
That's what
I'm afraid of, right.
68
00:05:13,881 --> 00:05:15,080
It's comfortable.
69
00:05:15,082 --> 00:05:17,082
I'm sure it is comfortable,
70
00:05:17,084 --> 00:05:18,884
but you know...
it's like a tent.
71
00:05:18,886 --> 00:05:21,053
You look lost in it.
- Morning.
72
00:05:21,055 --> 00:05:23,021
Morning, beautiful.
- Hi, honey.
73
00:05:23,023 --> 00:05:24,956
How you doing?
- I'm good.
74
00:05:24,958 --> 00:05:28,026
Happy first day of summer!
75
00:05:28,028 --> 00:05:29,695
Do you want some breakfast?
76
00:05:29,697 --> 00:05:30,962
I made everything
I can think of.
77
00:05:30,964 --> 00:05:32,597
I'm so excited
for this morning.
78
00:05:32,599 --> 00:05:34,399
I have to go
to orientation
79
00:05:34,401 --> 00:05:35,967
and they'll probably have
food there or something.
80
00:05:35,969 --> 00:05:37,669
Really?
- Yeah.
81
00:05:37,671 --> 00:05:39,071
Oh, honey...
- Yeah, I have to go.
82
00:05:39,073 --> 00:05:40,839
I'm saying good morning
and goodbye.
83
00:05:40,841 --> 00:05:42,441
Love you guys.
Bye.
84
00:05:42,443 --> 00:05:43,775
You need to eat more.
- Love you too.
85
00:05:43,777 --> 00:05:45,010
I'll eat.
86
00:05:45,012 --> 00:05:46,912
Just make sure
you get something.
87
00:05:46,914 --> 00:05:48,580
What's your plan?
Are you gonna go to Mohawk
88
00:05:48,582 --> 00:05:49,981
and join your sister
89
00:05:49,983 --> 00:05:51,817
or are you gonna go
to one of the others?
90
00:05:51,819 --> 00:05:53,051
What are you thinking?
91
00:05:53,053 --> 00:05:55,087
These are your favorite.
92
00:05:55,089 --> 00:05:58,557
Actually, I wasn't planning
on going to any camps this year.
93
00:05:58,559 --> 00:06:00,826
Excuse me?
94
00:06:01,829 --> 00:06:03,695
Didn't I mention it?
I thought I did.
95
00:06:03,697 --> 00:06:05,664
Uh, no, you didn't
mention it.
96
00:06:05,666 --> 00:06:08,600
You didn't mention it
because...
97
00:06:08,602 --> 00:06:10,402
it's actually
not up to you
98
00:06:10,404 --> 00:06:13,472
to make
those decisions, chief.
99
00:06:13,474 --> 00:06:15,006
I mean,
you can't hang out here
100
00:06:15,008 --> 00:06:17,142
all summer
bothering your mother.
101
00:06:17,144 --> 00:06:19,678
She's got more important things
to do than look after you.
102
00:06:19,680 --> 00:06:22,414
Marty...
- You're going to camp, mister.
103
00:06:22,416 --> 00:06:25,751
And if you don't
choose one, I will.
104
00:06:25,753 --> 00:06:27,119
Okay?
105
00:06:27,121 --> 00:06:29,020
I'm going to go eat
on the porch.
106
00:06:29,022 --> 00:06:31,523
Let's have a good summer.
107
00:06:31,525 --> 00:06:33,158
Eat some fruit.
- Huge test.
108
00:06:33,160 --> 00:06:35,761
Fresh air!
It's why we're here.
109
00:06:35,763 --> 00:06:37,729
Hey, we'll talk
about it later, okay.
110
00:06:37,731 --> 00:06:39,097
Okay.
111
00:06:39,099 --> 00:06:41,867
Let's just enjoy
our breakfast, you and me.
112
00:06:41,869 --> 00:06:44,035
Like a date.
113
00:06:44,037 --> 00:06:45,771
Kind of. It's weird.
- Uh, no.
114
00:06:45,773 --> 00:06:46,805
Okay, sorry.
- That's weird, yeah.
115
00:06:46,807 --> 00:06:48,440
Definitely.
116
00:07:02,656 --> 00:07:04,089
Been here long,
Joanie Williams?
117
00:07:04,091 --> 00:07:06,958
Heh. Since they opened,
Bobby Marks.
118
00:07:06,960 --> 00:07:09,828
Oh. Here. Help me
finish my lemonade.
119
00:07:09,830 --> 00:07:12,063
Let me make one thing clear:
120
00:07:12,065 --> 00:07:14,666
Joanie Williams
was not my girlfriend.
121
00:07:17,905 --> 00:07:19,838
What?
122
00:07:19,840 --> 00:07:21,673
Nothing.
123
00:07:21,675 --> 00:07:23,208
Yeah. Right.
124
00:07:23,210 --> 00:07:25,744
Well, I know you better
than you know yourself
125
00:07:25,746 --> 00:07:27,446
and something's up
with you.
126
00:07:27,448 --> 00:07:28,880
But we talked
about everything together.
127
00:07:28,882 --> 00:07:30,649
Come on.
Let's go have some fun.
128
00:07:30,651 --> 00:07:32,684
I think the only thing
we didn't talk about
129
00:07:32,686 --> 00:07:36,855
was the size of her nose
and the size of my waist.
130
00:07:36,857 --> 00:07:38,557
So, what do you want
to do first?
131
00:07:38,559 --> 00:07:41,993
Um, why don't we try that one?
132
00:07:43,163 --> 00:07:45,964
Really? Mr. Conceited
is running it.
133
00:07:45,966 --> 00:07:49,000
Bobby Marks,
are you jealous? Heh.
134
00:07:49,002 --> 00:07:50,836
We got
some last-minute gamblers?
135
00:07:50,838 --> 00:07:52,704
Yeah.
- Step on up.
136
00:07:52,706 --> 00:07:54,940
There's plenty of room
at the wheel of fortune.
137
00:07:54,942 --> 00:07:56,975
Feeling lucky tonight?
138
00:07:56,977 --> 00:07:58,243
Yeah. Yeah.
139
00:07:58,245 --> 00:08:01,146
Go ahead and make your bets.
140
00:08:01,148 --> 00:08:03,081
Everyone loved Pete Marino.
141
00:08:03,083 --> 00:08:05,617
Especially Pete Marino.
142
00:08:05,619 --> 00:08:07,118
That's a very good bet.
143
00:08:09,256 --> 00:08:10,856
Okay.
144
00:08:10,858 --> 00:08:13,592
Round and round
the wheel goes.
145
00:08:13,594 --> 00:08:17,629
Where it stops, nobody knows.
146
00:08:23,036 --> 00:08:24,636
Fourteen...
- Oh, my God!
147
00:08:24,638 --> 00:08:27,005
We have a winner!
- Oh, my God. Okay.
148
00:08:27,007 --> 00:08:28,573
You're the first
big winner of the night.
149
00:08:28,575 --> 00:08:29,608
Really? Okay.
- Yeah.
150
00:08:29,610 --> 00:08:30,876
Uh, take your pick.
151
00:08:30,878 --> 00:08:34,246
Heh. Um... that one.
152
00:08:37,885 --> 00:08:39,684
That one it is.
153
00:08:41,855 --> 00:08:43,154
Here you go, lucky lady.
154
00:08:43,156 --> 00:08:45,090
Thank you.
It's beautiful.
155
00:08:45,092 --> 00:08:47,292
Are we going to have
to lug that around all night?
156
00:08:47,294 --> 00:08:49,861
Well, I don't mind
watching him back here,
157
00:08:49,863 --> 00:08:52,130
but, um, it might be
better for business
158
00:08:52,132 --> 00:08:53,798
if you carried him around
for a bit.
159
00:08:53,800 --> 00:08:55,233
Yeah. We're happy
to help you
160
00:08:55,235 --> 00:08:56,868
in any way
we can, so...
161
00:08:56,870 --> 00:08:58,270
Wonderful.
162
00:09:01,608 --> 00:09:03,775
Isn't he just adorable?
Heh.
163
00:09:03,777 --> 00:09:05,544
Did he have something caught
in his eye or something?
164
00:09:05,546 --> 00:09:07,646
Maybe we should
send over a doctor.
165
00:09:07,648 --> 00:09:10,181
Also, wasn't there some
sort of dress code or something?
166
00:09:10,183 --> 00:09:13,318
I mean, if not,
there should be.
167
00:09:13,320 --> 00:09:16,555
Do you think he owns any clothes
that actually fit him?
168
00:09:16,557 --> 00:09:19,291
Hey, let's go this way.
169
00:09:21,028 --> 00:09:23,028
Bobby Marks?
170
00:09:23,931 --> 00:09:25,730
Joanie Williams?
171
00:09:25,732 --> 00:09:28,733
We're going back
to the city tomorrow.
172
00:09:30,337 --> 00:09:33,038
What?
173
00:09:33,040 --> 00:09:34,806
We just got here.
Why?
174
00:09:34,808 --> 00:09:36,041
I, I don't know.
175
00:09:36,043 --> 00:09:38,076
For how long?
- A few weeks.
176
00:09:38,078 --> 00:09:39,678
Maybe a month.
177
00:09:39,680 --> 00:09:40,979
Maybe.
- A month?
178
00:09:40,981 --> 00:09:42,814
Maybe.
We don't know yet.
179
00:09:44,918 --> 00:09:47,252
Um...
180
00:09:47,254 --> 00:09:48,853
Look, wait.
You don't have to go.
181
00:09:48,855 --> 00:09:50,322
You can stay with us.
182
00:09:50,324 --> 00:09:52,824
You can have my room
and I'll sleep on the couch.
183
00:09:52,826 --> 00:09:54,225
No, I have to go too.
184
00:09:54,227 --> 00:09:56,227
Why?
- Just because.
185
00:09:56,229 --> 00:09:57,963
That's not an answer.
Just tell me why.
186
00:09:57,965 --> 00:10:00,732
Don't be so pushy.
Jeez.
187
00:10:14,147 --> 00:10:15,714
You're going
to miss the fireworks.
188
00:10:15,716 --> 00:10:17,215
They're gonna be huge
this year.
189
00:10:17,217 --> 00:10:18,850
Are you trying
to make it worse?
190
00:10:18,852 --> 00:10:21,119
No.
191
00:10:21,121 --> 00:10:24,990
Sorry, it's...
Well, you know...
192
00:10:24,992 --> 00:10:26,658
I know.
But you know what,
193
00:10:26,660 --> 00:10:28,793
you're gonna find
something to do.
194
00:10:28,795 --> 00:10:30,395
And it's gonna be fine.
195
00:10:30,397 --> 00:10:33,732
Like what?
- Like, why don't you get a job?
196
00:10:33,734 --> 00:10:35,300
What?
197
00:10:35,302 --> 00:10:37,869
There's always postings
on the bulletin board.
198
00:10:37,871 --> 00:10:39,671
Yeah.
For baby-sitting.
199
00:10:39,673 --> 00:10:40,939
Or gardening.
200
00:10:40,941 --> 00:10:42,140
You could do
something like that.
201
00:10:42,142 --> 00:10:43,875
Uh, okay.
- C'mon.
202
00:10:43,877 --> 00:10:45,176
I don't know.
203
00:10:45,178 --> 00:10:46,711
I mean, it's
pretty hard work.
204
00:10:46,713 --> 00:10:48,413
And besides,
who would hire me
205
00:10:48,415 --> 00:10:50,882
when there's, you know,
older kids around?
206
00:10:50,884 --> 00:10:53,251
You look older.
Hold this.
207
00:10:54,388 --> 00:10:56,187
Hmm...
208
00:10:56,189 --> 00:10:58,256
You're not gonna
find anything.
209
00:10:58,258 --> 00:11:02,027
"Boy needed for maintaining
large estate on Rumson Lake.
210
00:11:02,029 --> 00:11:03,962
Two dollars per hour."
211
00:11:03,964 --> 00:11:05,397
You could totally do that.
212
00:11:05,399 --> 00:11:07,032
I. No.
213
00:11:07,034 --> 00:11:09,834
Heh. Yeah.
We're gonna call.
214
00:11:09,836 --> 00:11:11,369
Come on.
215
00:11:11,371 --> 00:11:16,374
Uh, hold on, wait, no.
No, we're not calling.
216
00:11:16,376 --> 00:11:18,910
Call.
- No, I don't want to call.
217
00:11:18,912 --> 00:11:20,245
Why?
218
00:11:20,247 --> 00:11:21,913
'Cause I don't want
to do the job, okay?
219
00:11:21,915 --> 00:11:23,782
Watch your fingers.
220
00:11:23,784 --> 00:11:26,084
He probably thinks it's food.
221
00:11:26,086 --> 00:11:27,786
There was a time when
222
00:11:27,788 --> 00:11:30,121
Willie Rumson's family
owned the whole lake.
223
00:11:32,159 --> 00:11:34,159
for nearly killing
some guy in a fight.
224
00:11:36,029 --> 00:11:37,962
That's a very nice bear
you got there, little girl.
225
00:11:37,964 --> 00:11:39,431
Let's go.
- Call.
226
00:11:39,433 --> 00:11:40,765
No. Come on.
227
00:11:41,368 --> 00:11:42,901
The wicked witch gave you
228
00:11:42,903 --> 00:11:44,769
an order, little dough boy.
229
00:11:44,771 --> 00:11:48,940
You'd better obey or she'll get
you... and your little dog too.
230
00:11:54,481 --> 00:11:56,481
Don't you point
that nose at me.
231
00:11:56,483 --> 00:11:58,149
Thing might be
fricking loaded!
232
00:12:00,353 --> 00:12:02,253
Hey, Rummy.
233
00:12:04,124 --> 00:12:06,891
Time to get going.
234
00:12:06,893 --> 00:12:08,493
It's
a free country, Wop.
235
00:12:08,495 --> 00:12:11,329
Yeah, well, the club
is members only.
236
00:12:11,331 --> 00:12:14,466
No townie trash, so, uh...
237
00:12:15,902 --> 00:12:17,502
That's not nice. Heh.
238
00:12:17,504 --> 00:12:19,504
This place sucks
anyway, Willie.
239
00:12:31,485 --> 00:12:33,284
Your shirt's
really small, man.
240
00:12:35,789 --> 00:12:37,255
Put the cigarettes out.
241
00:12:37,257 --> 00:12:39,324
I'm pretty sure they sell
men's sizes in town...
242
00:12:41,428 --> 00:12:45,396
Listen, man, don't worry about
those losers, all right?
243
00:12:54,274 --> 00:12:56,241
Promise me you'll call.
244
00:12:59,012 --> 00:13:02,814
Okay. Fine. I'll call.
245
00:13:02,816 --> 00:13:04,249
Thank you.
246
00:13:04,251 --> 00:13:06,885
I wish you lots
of luck, Bobby Marks.
247
00:13:06,887 --> 00:13:08,820
And I'll be back
in a few weeks, so...
248
00:13:08,822 --> 00:13:10,255
I promise.
249
00:13:10,257 --> 00:13:12,490
Muah. Heh.
250
00:13:12,492 --> 00:13:15,527
Bye.
251
00:14:14,621 --> 00:14:18,089
You are the boy
who telephoned about the job?
252
00:14:18,091 --> 00:14:21,092
Uh, yes, sir.
253
00:14:21,094 --> 00:14:22,861
Robert Marks.
254
00:14:22,863 --> 00:14:24,529
You walked here.
255
00:14:25,432 --> 00:14:27,398
I like
a boy with enterprise.
256
00:14:28,201 --> 00:14:30,001
How old are you?
257
00:14:30,003 --> 00:14:31,236
Uh...
258
00:14:31,238 --> 00:14:32,971
Speak up, boy.
259
00:14:34,107 --> 00:14:36,608
Seventeen.
- Seventeen?
260
00:14:39,512 --> 00:14:42,046
Have you done
this sort of work before?
261
00:14:42,048 --> 00:14:44,249
Uh... no, sir.
262
00:14:44,251 --> 00:14:46,217
Not yet.
263
00:14:46,219 --> 00:14:49,454
Well then, I don't think
you're right for the job.
264
00:14:49,456 --> 00:14:52,957
It's not easy work and this
is not a small property.
265
00:14:54,127 --> 00:14:57,629
Oh. Uh, okay...
266
00:14:59,199 --> 00:15:01,499
That is it?
267
00:15:02,269 --> 00:15:04,002
Sir?
268
00:15:04,004 --> 00:15:06,971
You're not going to fight
for it, for the job?
269
00:15:06,973 --> 00:15:10,275
Uh... I don't understand.
270
00:15:10,277 --> 00:15:12,443
You want the job, yes?
271
00:15:12,445 --> 00:15:14,646
Then you should
not acquiesce
272
00:15:14,648 --> 00:15:17,348
and accept my no
as the final no.
273
00:15:17,350 --> 00:15:20,051
You should try
to convince me otherwise.
274
00:15:20,053 --> 00:15:21,352
Convince you?
275
00:15:21,354 --> 00:15:22,921
Indeed.
276
00:15:22,923 --> 00:15:26,624
Uh. Well, I'm sure
I can do this job, sir,
277
00:15:26,626 --> 00:15:28,192
if you just give me
a chance...
278
00:15:28,194 --> 00:15:29,294
I don't have time to train
279
00:15:29,296 --> 00:15:31,329
a boy with no skills.
280
00:15:31,331 --> 00:15:33,131
Oh. Um...
281
00:15:34,301 --> 00:15:36,501
Well, uh,
I learn really quick.
282
00:15:36,503 --> 00:15:38,569
Quickly.
- And all my teachers say
283
00:15:38,571 --> 00:15:40,305
I'm bright
and a good worker.
284
00:15:40,307 --> 00:15:41,673
No. "Quickly"
is the adverb
285
00:15:41,675 --> 00:15:43,341
modifying
the verb "to learn".
286
00:15:43,343 --> 00:15:45,243
"I learn quickly."
Begin again.
287
00:15:45,245 --> 00:15:47,578
Uh, all my teachers
say that
288
00:15:47,580 --> 00:15:49,280
I'm bright
and a good worker.
289
00:15:49,282 --> 00:15:51,716
You won't regret
for a moment hiring me.
290
00:15:51,718 --> 00:15:53,351
Excellent.
291
00:15:53,353 --> 00:15:54,719
Much better.
292
00:15:54,721 --> 00:15:56,054
A local?
293
00:15:56,056 --> 00:15:59,123
Uh, no, we summer here.
294
00:15:59,125 --> 00:16:00,725
My experience
with the locals
295
00:16:00,727 --> 00:16:04,729
has been
less than satisfactory.
296
00:16:04,731 --> 00:16:06,597
Very well.
297
00:16:06,599 --> 00:16:08,599
You will work
Monday to Friday,
298
00:16:08,601 --> 00:16:10,601
nine to three,
with half an hour for lunch,
299
00:16:10,603 --> 00:16:12,704
which you will provide
for yourself.
300
00:16:12,706 --> 00:16:15,640
Under no conditions are you
to go into the house.
301
00:16:15,642 --> 00:16:18,643
The job pays
two dollars per hour.
302
00:16:18,645 --> 00:16:23,715
I pay well and expect you
to earn every penny of it.
303
00:16:24,617 --> 00:16:26,617
Seventeen, you say?
304
00:16:29,656 --> 00:16:31,189
Monday.
305
00:16:31,191 --> 00:16:32,290
Nine o'clock.
306
00:16:32,292 --> 00:16:33,725
Sharp.
307
00:16:36,396 --> 00:16:38,730
Robert, is it?
308
00:16:44,237 --> 00:16:45,536
Here we go.
309
00:16:45,538 --> 00:16:47,171
Yes...
310
00:16:55,515 --> 00:16:57,715
Whoa.
311
00:16:57,717 --> 00:16:59,450
Let me check
my inventory.
312
00:16:59,452 --> 00:17:01,519
I'm not sure
I have enough.
313
00:17:01,521 --> 00:17:03,755
Why? Did you
eat it all yourself?
314
00:17:03,757 --> 00:17:06,624
Just give me a cone,
will ya? Dipped.
315
00:17:08,762 --> 00:17:11,462
So, is your brother
putting on another show?
316
00:17:11,464 --> 00:17:13,197
When isn't he?
317
00:17:17,670 --> 00:17:20,338
Yeah, yeah, Pete.
You've got muscles.
318
00:17:20,340 --> 00:17:22,040
How original.
319
00:17:22,042 --> 00:17:23,641
You wouldn't catch me
strutting around
320
00:17:23,643 --> 00:17:25,309
with my shirt off
like that. Heh.
321
00:17:25,311 --> 00:17:27,512
Heh, I hope not.
322
00:17:27,514 --> 00:17:32,116
Oh. No... I mean,
if I were like him.
323
00:17:32,118 --> 00:17:33,418
If I had muscles.
324
00:17:33,420 --> 00:17:34,685
Well, that's
obviously nothing
325
00:17:34,687 --> 00:17:36,554
you need
to worry about.
326
00:17:36,556 --> 00:17:38,222
Hey, Bobby.
327
00:17:40,293 --> 00:17:41,426
That was the best part.
328
00:17:41,428 --> 00:17:42,827
Sorry.
329
00:17:42,829 --> 00:17:44,796
Hey, jeez. I didn't
do it on purpose.
330
00:17:44,798 --> 00:17:46,564
I'll just buy you
another one.
331
00:17:46,566 --> 00:17:48,166
You don't have
to be a baby about it.
332
00:17:48,168 --> 00:17:49,834
I'm not being a baby.
- You are being a baby.
333
00:17:49,836 --> 00:17:52,203
Oh, no.
- Can I have a lemonade, please?
334
00:17:52,205 --> 00:17:53,571
Hey, big guy.
335
00:17:53,573 --> 00:17:55,640
How's that bear
working out for you?
336
00:17:55,642 --> 00:17:58,709
Uh, it's not mine.
It's Joanie's.
337
00:17:58,711 --> 00:18:00,711
Joanie your girlfriend?
338
00:18:01,815 --> 00:18:03,781
No.
339
00:18:03,783 --> 00:18:06,217
I was hoping
you weren't his girlfriend.
340
00:18:06,219 --> 00:18:08,186
Uh. Ew.
341
00:18:08,188 --> 00:18:09,420
She's my sister.
342
00:18:09,422 --> 00:18:11,322
Michelle. Hi.
343
00:18:11,324 --> 00:18:12,657
Pete.
Pete Marino.
344
00:18:12,659 --> 00:18:14,192
And I didn't mean that
345
00:18:14,194 --> 00:18:16,327
in the "Bond, James Bond"
sort of way.
346
00:18:16,329 --> 00:18:18,496
Well you would have had
to say, "Marino, Pete Marino"
347
00:18:18,498 --> 00:18:19,630
to do that, but.
348
00:18:19,632 --> 00:18:21,199
Wait, as in the Marinos
349
00:18:21,201 --> 00:18:22,333
that run this place?
350
00:18:22,335 --> 00:18:23,468
The same.
351
00:18:23,470 --> 00:18:25,837
Oh.
- You knew that.
352
00:18:25,839 --> 00:18:28,139
So, am I going to be seeing
you around the club this summer?
353
00:18:28,141 --> 00:18:30,641
Yeah. Weekends.
I'm working at Mohawk Hill.
354
00:18:30,643 --> 00:18:33,144
I'm a camp counselor.
355
00:18:35,582 --> 00:18:37,348
Very nice.
356
00:18:37,350 --> 00:18:38,649
Heh. Oh, come on.
357
00:18:38,651 --> 00:18:40,485
Don't you have
someplace to be?
358
00:18:40,487 --> 00:18:42,753
Um... no, I don't.
359
00:18:42,755 --> 00:18:45,656
Why don't you go play
with Joanie?
360
00:18:45,658 --> 00:18:47,658
Play?
I don't play anymore.
361
00:18:47,660 --> 00:18:49,227
And besides, she left.
362
00:18:49,229 --> 00:18:51,295
Those two are
literally joined at the hip.
363
00:18:51,297 --> 00:18:53,531
I think growing up they even
shared the same diapers.
364
00:18:53,533 --> 00:18:55,633
Yeah, well, at least
365
00:18:55,635 --> 00:18:57,502
I wasn't still wearing them
when I was six.
366
00:18:57,504 --> 00:18:59,137
She was a bed wetter.
367
00:18:59,139 --> 00:19:01,672
Hey! Get out of here, Booby.
368
00:19:01,674 --> 00:19:03,774
Gladly, Mush-Hell.
369
00:19:03,776 --> 00:19:05,610
Ignore him.
I'm pretty sure
370
00:19:05,612 --> 00:19:07,512
he was dropped
on his head at birth.
371
00:19:07,514 --> 00:19:10,214
Ha-ha.
Very funny, Michelle.
372
00:19:10,216 --> 00:19:12,250
Anyway, um,
373
00:19:12,252 --> 00:19:14,752
I have much better
muscle control now.
374
00:19:16,389 --> 00:19:20,758
# Happy Birthday, U.S.A.
375
00:19:20,760 --> 00:19:23,861
Why is it special?
This is 200th birthday.
376
00:19:23,863 --> 00:19:26,330
And I'm so proud
to be a part of it.
377
00:19:26,332 --> 00:19:28,266
Everybody's together.
378
00:19:28,268 --> 00:19:30,268
We got to thinking about
someplace for the bicentennial
379
00:19:30,270 --> 00:19:31,802
and this seemed like
the only place to come.
380
00:19:31,804 --> 00:19:33,538
We came out here to see
381
00:19:33,540 --> 00:19:35,640
all the different exhibits.
382
00:19:35,642 --> 00:19:37,909
And I've been trying
all the different food.
383
00:19:37,911 --> 00:19:39,810
Getting a little nauseous.
384
00:19:39,812 --> 00:19:41,612
And everybody's so friendly.
385
00:19:41,614 --> 00:19:44,182
Feet off
the couch, please. Ahem.
386
00:19:44,184 --> 00:19:47,485
Lenore, should I go ahead
and get the BBQ started?
387
00:19:47,487 --> 00:19:49,253
Sure. Yeah.
388
00:19:49,255 --> 00:19:52,190
So I need the lighter fluid,
matches and the charcoal.
389
00:19:52,192 --> 00:19:53,758
Fantastic fireworks.
- Bobby, here,
390
00:19:53,760 --> 00:19:57,495
take this outside
and help your dad.
391
00:19:57,497 --> 00:19:59,697
We're eating outside?
- Yeah.
392
00:19:59,699 --> 00:20:01,799
I thought we would.
It's such a pretty night.
393
00:20:01,801 --> 00:20:03,834
Now, have you
picked a camp yet?
394
00:20:03,836 --> 00:20:06,637
I. I actually got a job.
395
00:20:06,639 --> 00:20:08,439
Really?
- A job?
396
00:20:08,441 --> 00:20:10,308
Doing what?
397
00:20:10,310 --> 00:20:12,910
Just cutting
some grass and stuff.
398
00:20:12,912 --> 00:20:14,612
You know, nothing special.
399
00:20:14,614 --> 00:20:16,314
Where?
400
00:20:16,316 --> 00:20:18,716
Dr. Kahn's, up at
the north end of the lake.
401
00:20:20,753 --> 00:20:22,787
Sure. Go ahead.
402
00:20:22,789 --> 00:20:24,922
Can't seem to get you to cut
the grass around here.
403
00:20:24,924 --> 00:20:26,390
But go ahead,
404
00:20:26,392 --> 00:20:27,592
cut somebody else's.
405
00:20:27,594 --> 00:20:30,428
Marty.
- Right?
406
00:20:30,430 --> 00:20:31,963
Hello?
407
00:20:33,499 --> 00:20:35,333
Okay.
408
00:20:37,837 --> 00:20:40,605
I thought Dad would be happy
that I got a job.
409
00:20:40,607 --> 00:20:42,440
Me too.
410
00:20:43,576 --> 00:20:45,443
Well, I want
to meet this doctor.
411
00:20:45,445 --> 00:20:48,312
I want to see where my little
boy is spending his days.
412
00:20:48,314 --> 00:20:51,949
Mom, believe me, I'm not
your little boy anymore.
413
00:20:51,951 --> 00:20:54,785
Honey,
it's just a phase.
414
00:20:54,787 --> 00:20:56,387
You'll grow out of it.
415
00:20:56,389 --> 00:20:58,689
I, uh... Don't set
a place for me.
416
00:20:58,691 --> 00:21:00,024
I gotta get back
to the city.
417
00:21:00,026 --> 00:21:01,792
I've got a work emergency.
- What?!
418
00:21:01,794 --> 00:21:03,628
We just got here.
- I know.
419
00:21:03,630 --> 00:21:05,463
Believe...
I'm very sorry.
420
00:21:05,465 --> 00:21:07,732
If I leave right now I can
just catch the last train.
421
00:21:07,734 --> 00:21:10,301
Bobby, I'll see you when
I get back, okay, chief?
422
00:21:10,303 --> 00:21:12,703
Be a good boy.
- Do you want to come with us?
423
00:21:12,705 --> 00:21:14,005
I'm... I'm good.
424
00:21:14,007 --> 00:21:16,507
Okay. Well, there's,
uh, potato salad
425
00:21:16,509 --> 00:21:19,777
in the fridge if you want
to tide me over. Okay?
426
00:21:19,779 --> 00:21:21,779
What about the meat?
427
00:21:21,781 --> 00:21:23,981
Put it in the fridge, honey.
428
00:21:23,983 --> 00:21:25,783
Okay.
429
00:21:33,726 --> 00:21:37,762
# This is for
All the lonely people
430
00:21:39,632 --> 00:21:43,367
# Thinking that life
Has passed them by
431
00:21:45,838 --> 00:21:52,076
# Don't give up until
You drink from the silver cup
432
00:21:52,078 --> 00:21:53,711
The car's gone.
Where are the folks?
433
00:21:53,713 --> 00:21:55,913
Um...
434
00:21:55,915 --> 00:21:57,782
Mom took Dad
to the train station.
435
00:21:57,784 --> 00:22:00,551
Um, something
about something at work.
436
00:22:00,553 --> 00:22:01,919
Cool.
437
00:22:03,523 --> 00:22:07,925
You did not see me.
438
00:22:08,695 --> 00:22:10,394
I called from camp
439
00:22:10,396 --> 00:22:11,962
and I said that
440
00:22:11,964 --> 00:22:13,564
I was having dinner
with all the other counselors.
441
00:22:13,566 --> 00:22:14,999
Okay?
442
00:22:15,001 --> 00:22:17,101
You know I don't lie, Michelle.
443
00:22:17,103 --> 00:22:20,705
This whole "I'm not gonna lie
anymore" thing,
444
00:22:20,707 --> 00:22:22,473
it's getting
a little old.
445
00:22:22,475 --> 00:22:24,608
It's about time
you grew up.
446
00:22:24,610 --> 00:22:26,477
Hey, I'm grown up.
447
00:22:26,479 --> 00:22:27,978
Mm-hmm. Bye!
448
00:22:27,980 --> 00:22:29,480
Bye.
449
00:22:29,482 --> 00:22:34,852
# Well, I'm on my way
Back home
450
00:23:01,147 --> 00:23:05,649
# This is for all
The lonely people
451
00:23:07,387 --> 00:23:10,588
# Thinking that life
Has passed them by
452
00:23:13,092 --> 00:23:19,397
# Don't give up until
You drink from the silver cup
453
00:23:19,399 --> 00:23:24,535
# And never take you down
Or never give you up
454
00:23:24,537 --> 00:23:26,470
It is 9:02.
455
00:23:26,472 --> 00:23:27,905
You are late, Robert.
456
00:23:27,907 --> 00:23:32,510
You will work until 3:02.
Understood?
457
00:23:38,551 --> 00:23:42,420
Before you begin, you must check
the gas and the oil.
458
00:23:42,422 --> 00:23:44,789
There's more supplies
in there.
459
00:23:44,791 --> 00:23:49,093
And confirm that the blades
are in satisfactory condition.
460
00:23:49,095 --> 00:23:51,429
Now, if you hit a stone
and chip them,
461
00:23:51,431 --> 00:23:53,931
then they need
to be re-sharpened.
462
00:23:53,933 --> 00:23:56,767
And the cost of that
will come out of your pay.
463
00:23:56,769 --> 00:23:58,502
Understood?
464
00:23:59,906 --> 00:24:01,539
Words, Robert.
465
00:24:01,541 --> 00:24:02,940
Speak.
466
00:24:02,942 --> 00:24:04,642
Yes, sir.
467
00:24:05,678 --> 00:24:07,178
Very well.
Begin.
468
00:24:21,727 --> 00:24:24,061
No, no, no!
Stop, stop.
469
00:24:25,198 --> 00:24:28,065
I've found that,
with this machine,
470
00:24:28,067 --> 00:24:29,767
it works better
471
00:24:29,769 --> 00:24:32,102
if you counterbalance
the pull.
472
00:24:38,244 --> 00:24:39,944
There you go.
473
00:24:41,848 --> 00:24:43,714
Uh, Dr. Kahn?
474
00:24:44,750 --> 00:24:46,584
Dr. Kahn?
475
00:24:47,620 --> 00:24:49,487
How...
How should I cut it?
476
00:24:49,489 --> 00:24:50,988
I beg your pardon?
477
00:24:50,990 --> 00:24:53,757
Side to side or up and down?
478
00:24:54,961 --> 00:24:58,095
That is entirely up to you.
479
00:25:03,769 --> 00:25:05,703
Oh...
480
00:25:05,705 --> 00:25:09,607
# Sunshine go away today
481
00:25:09,609 --> 00:25:13,611
# I don't feel much
Like dancin'
482
00:25:13,613 --> 00:25:17,882
# Some man's gone and
He's tried to run my life
483
00:25:17,884 --> 00:25:19,917
# I don't know what
He's askin'
484
00:25:23,256 --> 00:25:27,057
# Well he tells me
I'd better get in line
485
00:25:27,059 --> 00:25:28,792
# I can't hear what
486
00:25:28,794 --> 00:25:30,661
# He's sayin'
487
00:25:30,663 --> 00:25:35,032
# When I grow up
I'm gonna make it mine
488
00:25:35,034 --> 00:25:38,769
# These ain't dues
I've been payin'
489
00:25:40,306 --> 00:25:42,940
# Well how much does it cost?
490
00:25:42,942 --> 00:25:44,241
# I'll buy it
491
00:25:44,243 --> 00:25:46,810
# The time is all we've lost
492
00:25:46,812 --> 00:25:48,312
# I'll try it
493
00:25:48,314 --> 00:25:51,682
# He can't even run
His own life
494
00:25:51,684 --> 00:25:56,053
# I'll damned
If he'll run mine
495
00:25:56,055 --> 00:25:57,888
# Sunshine
496
00:25:57,890 --> 00:26:01,325
# Sunshine go away today
497
00:26:01,327 --> 00:26:05,195
# I don't feel much
Like dancin'
498
00:26:05,197 --> 00:26:07,932
# Some man's gone and
He's tried to run my life
499
00:26:07,934 --> 00:26:09,667
Everything
under control, Robert?
500
00:26:09,669 --> 00:26:11,201
# I don't know what
He's askin'
501
00:26:11,203 --> 00:26:13,304
Just getting gas.
502
00:26:17,076 --> 00:26:19,743
# Well how much does it cost?
503
00:26:19,745 --> 00:26:21,078
# I'll buy it
504
00:26:21,080 --> 00:26:23,614
# The time is all we've lost
505
00:26:23,616 --> 00:26:25,182
# I'll try it
506
00:26:25,184 --> 00:26:28,185
# And he can't even run
His own life
507
00:26:28,187 --> 00:26:33,157
# I'll damned
If he'll run mine
508
00:26:50,910 --> 00:26:52,810
What do you call this?
509
00:26:55,281 --> 00:26:58,949
I call it unacceptable.
510
00:26:58,951 --> 00:27:01,719
You will
re-do this tomorrow.
511
00:27:01,721 --> 00:27:03,053
Nine o'clock.
512
00:27:03,055 --> 00:27:04,688
Sharp.
513
00:27:21,307 --> 00:27:22,406
Hey.
514
00:27:22,408 --> 00:27:24,008
Dinner's going
to be late tonight,
515
00:27:24,010 --> 00:27:25,309
but you can fix yourself
a snack
516
00:27:25,311 --> 00:27:27,177
to tide you over if you want.
517
00:27:27,179 --> 00:27:29,647
Bobby?
518
00:27:31,350 --> 00:27:33,117
Okay...
519
00:27:44,430 --> 00:27:46,163
I think that
was the first time
520
00:27:46,165 --> 00:27:47,965
I'd ever missed a meal.
521
00:27:50,036 --> 00:27:52,803
I was late the next morning.
522
00:27:52,805 --> 00:27:54,405
But this time I went prepared.
523
00:28:01,380 --> 00:28:03,080
Robert.
524
00:28:03,082 --> 00:28:04,815
I'm sorry
I'm late, Dr. Kahn.
525
00:28:04,817 --> 00:28:09,053
There was a slight technical
malfunction with my alarm.
526
00:28:09,055 --> 00:28:11,088
Uh, I know
that's not an excuse...
527
00:28:11,090 --> 00:28:12,990
Not a good one.
528
00:28:12,992 --> 00:28:15,125
But I'm willing
to make it up to you
529
00:28:15,127 --> 00:28:16,727
and I promise
it won't happen again.
530
00:28:16,729 --> 00:28:19,029
Well, it's too late.
The job is mine.
531
00:28:19,031 --> 00:28:21,298
I did not say that.
532
00:28:22,234 --> 00:28:24,968
You can't
let him do it.
533
00:28:24,970 --> 00:28:27,104
It's my job, Doc.
534
00:28:27,106 --> 00:28:28,972
I mean,
look at this kid.
535
00:28:30,009 --> 00:28:31,875
I-I'll fix it.
On my dime.
536
00:28:31,877 --> 00:28:34,278
I-I'll do better.
I promise.
537
00:28:34,280 --> 00:28:36,780
Oh, listen to him beg, Doc.
538
00:28:37,483 --> 00:28:39,783
What I'm hearing is someone
539
00:28:39,785 --> 00:28:42,319
who is willing
to take responsibility.
540
00:28:42,321 --> 00:28:44,254
Your lack of which
is why I had
541
00:28:44,256 --> 00:28:47,825
to hire your replacement here
in the first place.
542
00:28:47,827 --> 00:28:50,360
At least I know
what I'm doing.
543
00:28:50,362 --> 00:28:52,463
Good day, William.
544
00:28:56,869 --> 00:28:59,803
This is your
second chance, Robert.
545
00:29:03,175 --> 00:29:07,845
Unlike baseball batters,
you do not get a third.
546
00:29:16,255 --> 00:29:18,222
That afternoon I cut the grass
547
00:29:18,224 --> 00:29:20,791
like it was
every thin person I'd ever met.
548
00:29:41,914 --> 00:29:45,983
What am I going to do with you?
- Oh, jeez.
549
00:29:45,985 --> 00:29:47,317
Sir?
550
00:29:47,319 --> 00:29:50,187
How can I justify
paying you top dollar
551
00:29:50,189 --> 00:29:52,055
when you work so slowly?
552
00:29:53,292 --> 00:29:56,026
You do want this job,
don't you?
553
00:29:57,229 --> 00:29:58,295
Words, Robert.
554
00:29:58,297 --> 00:30:00,063
Yes, sir, I do.
555
00:30:00,065 --> 00:30:03,233
Given
your limited abilities,
556
00:30:03,235 --> 00:30:05,102
I can allow you
to continue...
557
00:30:05,104 --> 00:30:07,938
strictly on
a trial basis, of course...
558
00:30:07,940 --> 00:30:10,841
but I can only pay you
one dollar per hour.
559
00:30:15,581 --> 00:30:18,849
I think that's
very reasonable, don't you?
560
00:30:20,052 --> 00:30:22,286
Yes, sir.
561
00:30:23,923 --> 00:30:25,222
Tomorrow morning.
562
00:30:25,224 --> 00:30:27,291
9:00 a. m.
563
00:30:27,293 --> 00:30:29,059
Sharp.
564
00:30:39,505 --> 00:30:41,371
By the end of the week,
565
00:30:41,373 --> 00:30:44,274
Dr. Kahn had rehired
some extra help.
566
00:30:44,276 --> 00:30:46,877
I didn't know
if it was some sort of test,
567
00:30:46,879 --> 00:30:49,146
but this time
I didn't feel like
568
00:30:49,148 --> 00:30:51,315
running away from a challenge.
569
00:31:00,259 --> 00:31:02,593
This time
I had something to prove.
570
00:31:25,551 --> 00:31:27,918
Looks like
you're still doing my job.
571
00:31:39,131 --> 00:31:41,064
And I want it back.
572
00:31:50,376 --> 00:31:52,142
I got you.
573
00:31:53,345 --> 00:31:57,648
The waste
goes in the compost.
574
00:32:00,185 --> 00:32:02,419
See ya.
575
00:32:31,216 --> 00:32:33,050
You're still here?
576
00:32:34,153 --> 00:32:35,552
Uh...
577
00:32:37,323 --> 00:32:39,323
Just finishing up.
578
00:32:39,325 --> 00:32:41,558
Uh, what would you
like me to do next?
579
00:32:42,461 --> 00:32:43,994
Sweep the porch,
580
00:32:43,996 --> 00:32:46,330
wash the trash cans,
clean the gutters.
581
00:32:46,332 --> 00:32:47,998
Look around you.
582
00:32:48,000 --> 00:32:50,067
A man who's worth
what he's paid
583
00:32:50,069 --> 00:32:51,969
uses some initiative.
584
00:32:51,971 --> 00:32:53,670
Yes, sir.
585
00:33:21,233 --> 00:33:22,666
Hey!
586
00:33:22,668 --> 00:33:24,234
Hey, what are you doing?!
I'm up here!
587
00:33:26,005 --> 00:33:27,204
Come on...
588
00:33:27,206 --> 00:33:29,039
Bye-bye...
589
00:34:04,043 --> 00:34:06,410
What are you doing
in here?
590
00:34:06,412 --> 00:34:08,545
I, uh...
591
00:34:08,547 --> 00:34:10,680
Did I not instruct you
592
00:34:10,682 --> 00:34:13,450
to never come
into this house?
593
00:34:13,452 --> 00:34:15,185
Uh, the ladder fell out.
594
00:34:15,187 --> 00:34:16,686
I was stuck on the roof
and I couldn't get down.
595
00:34:16,688 --> 00:34:19,256
Ladders don't fall
of their own accord.
596
00:34:19,258 --> 00:34:21,291
What have you got there?
597
00:34:22,628 --> 00:34:26,096
Uh, I cleaned out
the gutters and I...
598
00:34:26,098 --> 00:34:28,799
I didn't want to drop 'em
on your flowers.
599
00:34:31,236 --> 00:34:34,571
Well, you're
definitely slow,
600
00:34:34,573 --> 00:34:37,240
but you are
conscientious
601
00:34:37,242 --> 00:34:40,544
and that is something
I can appreciate.
602
00:34:43,582 --> 00:34:45,849
It's the end
of your week. Come.
603
00:34:53,559 --> 00:34:55,792
There you are.
604
00:34:55,794 --> 00:34:59,329
Thirteen dollars
and fifty cents for the week.
605
00:34:59,331 --> 00:35:00,597
Go ahead.
Count it.
606
00:35:00,599 --> 00:35:02,566
It's all there.
607
00:35:03,735 --> 00:35:05,435
But...
608
00:35:05,437 --> 00:35:06,870
Oh, the accounting?
609
00:35:06,872 --> 00:35:09,873
Uh, well,
Monday, you worked
610
00:35:09,875 --> 00:35:12,576
five and a half hours
at two dollars per hour.
611
00:35:12,578 --> 00:35:14,611
That's $11.
612
00:35:14,613 --> 00:35:16,613
But you chipped
the blades
613
00:35:16,615 --> 00:35:19,716
and the re-sharpening
cost $14.
614
00:35:19,718 --> 00:35:21,785
So that means
at the end of Monday
615
00:35:21,787 --> 00:35:23,687
you owed me
three dollars.
616
00:35:23,689 --> 00:35:26,590
Tuesday, according
to our agreement,
617
00:35:26,592 --> 00:35:28,225
you did not get paid
618
00:35:28,227 --> 00:35:30,760
because you had
to re-do Monday's work.
619
00:35:30,762 --> 00:35:33,597
I'm pretty sure
that some minimum wage
620
00:35:33,599 --> 00:35:36,600
or child labor laws
are being broken here.
621
00:35:36,602 --> 00:35:39,302
...at the new rate
of one dollar per hour.
622
00:35:39,304 --> 00:35:42,339
But it was
the first money I'd ever made.
623
00:36:04,530 --> 00:36:06,696
Ah, did you quit
my job yet?
624
00:36:06,698 --> 00:36:08,431
Look at me.
625
00:36:11,670 --> 00:36:15,672
You and your kind come up here
for two months a year
626
00:36:15,674 --> 00:36:20,243
and you act like it's yours,
but it ain't.
627
00:36:23,549 --> 00:36:25,382
It's got your name
on it, Willie.
628
00:36:25,384 --> 00:36:28,251
That's right, Dougie.
629
00:36:28,253 --> 00:36:31,755
My great-grandpa...
he owned all this.
630
00:36:31,757 --> 00:36:35,625
So, I get to decide
what's what around here.
631
00:36:35,627 --> 00:36:37,561
What you got there?
632
00:36:37,563 --> 00:36:39,196
Nothing.
633
00:36:39,198 --> 00:36:42,265
Heh. Well, it doesn't
look like nothing.
634
00:36:43,335 --> 00:36:46,269
Come on, hey. No...
635
00:36:51,610 --> 00:36:53,610
That's it?
636
00:36:56,215 --> 00:36:58,648
That old kike
is ripping you off, boy.
637
00:36:58,650 --> 00:37:02,219
Hey. Didn't I say
it was my job?
638
00:37:02,221 --> 00:37:05,622
Well, that would make it
my money. Right?
639
00:37:06,992 --> 00:37:09,392
Well, do you have
a problem with that?
640
00:37:17,769 --> 00:37:19,469
Hold up, hold up.
641
00:37:19,471 --> 00:37:20,804
Uncle Hank.
642
00:37:20,806 --> 00:37:23,306
What you got here,
Willie?
643
00:37:23,308 --> 00:37:25,875
This delinquent was trying
to throw a rock
644
00:37:25,877 --> 00:37:27,944
through my windshield.
- No! No, I wasn't!
645
00:37:27,946 --> 00:37:29,546
Didn't your folks ever tell you
646
00:37:29,548 --> 00:37:31,615
not to throw stones?
647
00:37:31,617 --> 00:37:33,350
What's your name?
648
00:37:33,352 --> 00:37:37,287
Robert Marks.
649
00:37:37,289 --> 00:37:38,488
Summer people?
650
00:37:41,994 --> 00:37:45,495
Seems like all my problems
are caused by summer people.
651
00:37:47,399 --> 00:37:49,366
Well, that's exactly what
I was saying to the guys.
652
00:37:49,368 --> 00:37:51,901
Yeah. Coming up here
with your big city attitudes
653
00:37:51,903 --> 00:37:53,837
and bothering all the locals
654
00:37:53,839 --> 00:37:56,640
who don't cause me
any problems all year.
655
00:37:56,642 --> 00:37:58,008
No, I...
- That's right.
656
00:37:58,010 --> 00:37:59,909
It's all about I, I, I,
me, me, me
657
00:37:59,911 --> 00:38:01,711
with you people, isn't it?
Well, the next time
658
00:38:01,713 --> 00:38:03,313
I catch you
harassing the locals,
659
00:38:03,315 --> 00:38:04,914
I'm going
to have to call your folks
660
00:38:04,916 --> 00:38:06,316
so they can come
bail you out of jail.
661
00:38:06,318 --> 00:38:08,285
You understand?
662
00:38:08,287 --> 00:38:10,387
All I hear is
your brains rattling around
663
00:38:10,389 --> 00:38:11,721
in that fat head of yours.
664
00:38:11,723 --> 00:38:12,789
I asked you
if you understand.
665
00:38:12,791 --> 00:38:14,758
Yes, sir.
- Good.
666
00:38:16,328 --> 00:38:17,794
Now get out of here.
667
00:39:39,144 --> 00:39:40,744
Hey, sleepyhead.
668
00:39:44,449 --> 00:39:46,149
You slept through
another dinner.
669
00:39:46,151 --> 00:39:48,852
I'm starting to really
worry about you.
670
00:39:48,854 --> 00:39:51,521
I got up and ate
something last night.
671
00:39:51,523 --> 00:39:53,823
Besides, you don't have
to worry about me.
672
00:39:53,825 --> 00:39:55,158
I'm not a kid anymore.
673
00:39:55,160 --> 00:39:56,893
I'm always
gonna worry about you.
674
00:39:56,895 --> 00:39:59,028
It doesn't matter
how old you are.
675
00:39:59,030 --> 00:40:01,464
When I close my eyes
and I think about you,
676
00:40:01,466 --> 00:40:03,900
I still see you
as this tiny,
677
00:40:03,902 --> 00:40:05,668
pink, pudgy baby
678
00:40:05,670 --> 00:40:07,837
who's struggling to get
his fat little fingers
679
00:40:07,839 --> 00:40:10,507
to work the way
he wants 'em to.
680
00:40:10,509 --> 00:40:11,908
And then I open my eyes
681
00:40:11,910 --> 00:40:13,977
and I see this big kid
682
00:40:13,979 --> 00:40:16,713
where my little
pink baby was.
683
00:40:16,715 --> 00:40:18,948
And I think...
684
00:40:18,950 --> 00:40:20,817
what have I done wrong?
685
00:40:20,819 --> 00:40:22,952
Can I put him back?
686
00:40:22,954 --> 00:40:25,622
No. That's not
how it works, Mom.
687
00:40:28,827 --> 00:40:31,528
You sure everything's
okay with you?
688
00:40:31,530 --> 00:40:33,196
Yeah, I'm sure.
689
00:40:33,198 --> 00:40:35,598
You'd tell me
if it wasn't, wouldn't you?
690
00:40:39,704 --> 00:40:41,604
What about Dad?
691
00:40:41,606 --> 00:40:43,173
Who?
692
00:40:44,209 --> 00:40:45,608
I'm kidding.
693
00:40:45,610 --> 00:40:47,143
He's staying in the city.
694
00:40:47,145 --> 00:40:49,946
He has
a big project at work.
695
00:40:49,948 --> 00:40:52,649
Apparently...
696
00:40:52,651 --> 00:40:54,083
What about you, Mom?
697
00:40:54,085 --> 00:40:56,085
Are you sure
everything's okay with you?
698
00:41:00,459 --> 00:41:03,159
You'd tell me
if it wasn't, wouldn't you?
699
00:41:25,484 --> 00:41:27,717
Well then, I don't have
anything else to say...
700
00:42:25,310 --> 00:42:29,078
Hey.
701
00:42:30,315 --> 00:42:32,815
What's up?
702
00:42:32,817 --> 00:42:34,984
What's going on
with Mom and Dad?
703
00:42:34,986 --> 00:42:37,320
What do you mean?
704
00:42:37,322 --> 00:42:39,889
Are they getting
a divorce or something?
705
00:42:39,891 --> 00:42:41,624
They've been arguing
a lot more.
706
00:42:41,626 --> 00:42:46,563
Parents argue.
Don't worry about it.
707
00:42:46,565 --> 00:42:48,197
Why do people think
saying, "Don't worry"
708
00:42:48,199 --> 00:42:50,166
is going to keep anyone
from worrying?
709
00:42:51,903 --> 00:42:54,203
What do you want me to say?
710
00:42:55,206 --> 00:42:57,941
That it's gonna
to be okay.
711
00:42:57,943 --> 00:42:59,943
It's gonna to be okay.
712
00:42:59,945 --> 00:43:01,277
Now, why don't
I believe you?
713
00:43:05,951 --> 00:43:07,951
Do you think Dad's
having an affair?
714
00:43:07,953 --> 00:43:09,586
Don't say that.
715
00:43:09,588 --> 00:43:11,955
It's possible.
716
00:43:11,957 --> 00:43:13,723
Where do you get
this stuff, huh?
717
00:43:13,725 --> 00:43:16,092
Mark Taylor's dad started
getting "busy" at work
718
00:43:16,094 --> 00:43:18,027
and it turned out
he was, you know,
719
00:43:18,029 --> 00:43:19,829
getting "busy"
with a secretary.
720
00:43:19,831 --> 00:43:23,032
Come on!
Come on! Come on! Come on!
721
00:43:23,034 --> 00:43:24,067
Dad's not like that.
722
00:43:24,069 --> 00:43:25,802
Well, something's up
723
00:43:25,804 --> 00:43:27,704
or else Mom wouldn't
have left for the city.
724
00:43:27,706 --> 00:43:28,738
Really?
725
00:43:28,740 --> 00:43:30,740
Wait, for how long?
726
00:43:30,742 --> 00:43:32,609
Monday.
727
00:43:34,879 --> 00:43:36,980
Do you have
any plans tonight?
728
00:43:36,982 --> 00:43:38,348
Some TV, I guess.
729
00:43:38,350 --> 00:43:40,850
Probably
just sacking out early.
730
00:43:40,852 --> 00:43:42,318
Why?
731
00:43:42,320 --> 00:43:44,053
Listen, if Mom calls
and I'm not back yet,
732
00:43:44,055 --> 00:43:45,622
just tell her
I'm asleep, okay?
733
00:43:46,224 --> 00:43:47,390
We're here again?
734
00:43:47,392 --> 00:43:49,092
You did it before.
735
00:43:56,234 --> 00:44:00,403
# Get it down get it down
Down boy
736
00:44:00,405 --> 00:44:02,338
Soul Train,
737
00:44:02,340 --> 00:44:04,407
the hippest trip in America.
738
00:44:04,409 --> 00:44:07,410
Sixty non-stop minutes across
the tracks of your mind,
739
00:44:07,412 --> 00:44:09,012
into the exciting world
of soul!
740
00:44:10,148 --> 00:44:11,748
With guest stars:
741
00:44:11,750 --> 00:44:13,249
The Emotions...
742
00:44:15,420 --> 00:44:18,388
Maze,
featuring Frankie Beverly...
743
00:44:19,290 --> 00:44:21,891
And the "Soul Train" dancers.
744
00:44:30,869 --> 00:44:34,404
# You're too hot to trot
Now baby
745
00:44:34,406 --> 00:44:36,739
# Now you're
Too hot to stop
746
00:44:36,741 --> 00:44:38,441
# Whoo baby
747
00:44:38,443 --> 00:44:42,345
# Now you're too hot to trot
Now baby
748
00:44:42,347 --> 00:44:44,781
# Now you're too hot
To stop
749
00:44:44,783 --> 00:44:47,083
# Whoo baby
750
00:44:47,085 --> 00:44:48,918
# The things that you do
751
00:44:50,889 --> 00:44:52,822
# The things that you say
752
00:44:54,192 --> 00:44:57,794
# That you love me baby
753
00:44:57,796 --> 00:45:00,263
# Sweet pretty woman
754
00:45:00,265 --> 00:45:02,198
# I just want you to know
755
00:45:02,200 --> 00:45:03,966
# That I love you
756
00:45:03,968 --> 00:45:06,169
# Oh I love you love you baby
757
00:45:06,171 --> 00:45:08,137
# My head is spinnin'
758
00:45:08,139 --> 00:45:10,306
# With what
You're doin' to me
759
00:45:10,308 --> 00:45:13,142
# Girl I want you
Girl I love you
760
00:45:15,013 --> 00:45:18,314
# Ooh I love what you're
Doin' to me s...
761
00:46:00,125 --> 00:46:01,758
Is it okay if we don't?
762
00:46:01,760 --> 00:46:04,026
I-I-I'm sorry, but it matters.
763
00:46:04,028 --> 00:46:06,829
Come on, you want this.
764
00:46:07,932 --> 00:46:09,966
Bobby!
765
00:46:15,273 --> 00:46:17,206
Ah, jeez.
- What are you doing here?
766
00:46:17,208 --> 00:46:18,875
Oh, uh. Me?!
767
00:46:20,378 --> 00:46:22,912
Let me help you.
- No. Don't touch me.
768
00:46:22,914 --> 00:46:24,313
No.
Don't touch me.
769
00:46:24,315 --> 00:46:26,149
Whoa. Come on...
- Don't touch my sister!
770
00:46:26,151 --> 00:46:27,550
Bobby! Bobby!
771
00:46:27,552 --> 00:46:29,919
Everything is
just so easy
772
00:46:29,921 --> 00:46:31,554
for you, huh?
773
00:46:31,556 --> 00:46:34,357
You don't know what
it's like for the rest of us.
774
00:46:35,426 --> 00:46:38,528
You, and your...
your "this"...
775
00:46:39,297 --> 00:46:41,097
And your great abs.
776
00:46:41,099 --> 00:46:43,099
You got
great muscles, huh.
777
00:46:43,101 --> 00:46:44,567
No one cares, okay.
778
00:46:44,569 --> 00:46:48,571
And your stupid,
"Oh, spin the wheel" blah.
779
00:46:48,573 --> 00:46:50,106
Cool!
780
00:46:50,108 --> 00:46:52,308
Um... Hey, let's go home.
- No.
781
00:46:52,310 --> 00:46:53,876
We should go home.
- No, I got it.
782
00:46:53,878 --> 00:46:55,812
I wanna tell you
some more crap...
783
00:46:55,814 --> 00:46:57,413
All right, all right.
- No. No.
784
00:46:57,415 --> 00:46:59,182
Don't touch me.
- Bobby, stop. Bobby.
785
00:46:59,184 --> 00:47:00,583
We're gonna go home, okay.
786
00:47:00,585 --> 00:47:02,552
What's wrong with you?
Let's go, come on.
787
00:47:02,554 --> 00:47:04,520
We can hang out at home.
- Oh yeah, and your bears!
788
00:47:04,522 --> 00:47:07,824
You and your goddamn bears!
- Let's go home.
789
00:47:07,826 --> 00:47:09,492
And for the record,
790
00:47:09,494 --> 00:47:11,327
the hip thing
is mandatory, okay!
791
00:47:11,329 --> 00:47:13,830
Shut up!
- We can... We can...
792
00:47:13,832 --> 00:47:15,865
I hate that bear!
- What bear?
793
00:47:15,867 --> 00:47:18,901
Fricking bear
he gave to Joanie.
794
00:47:20,271 --> 00:47:22,138
I can't believe
you embarrassed me like that.
795
00:47:22,140 --> 00:47:24,207
Heh. Embarrassed you?
I saved you.
796
00:47:24,209 --> 00:47:26,275
You saved me?
- Yeah. You were struggling.
797
00:47:26,277 --> 00:47:28,377
Oh, what do you know about it?
798
00:47:30,215 --> 00:47:32,315
I know he's
all David Cassidy and stuff,
799
00:47:32,317 --> 00:47:34,951
but there's something
about that guy I don't like.
800
00:47:34,953 --> 00:47:37,019
Oh, okay.
801
00:47:44,128 --> 00:47:45,261
Oh God, I'm sorry.
802
00:47:45,263 --> 00:47:46,963
It's fine.
803
00:47:50,368 --> 00:47:52,101
It's cool.
804
00:47:52,103 --> 00:47:53,502
Uh, that's, that's...
805
00:47:53,504 --> 00:47:55,905
That's really gross.
That's really gross.
806
00:47:55,907 --> 00:47:57,473
It's the rum and Coke.
- Mm-hmm.
807
00:48:05,516 --> 00:48:09,418
# In the chilly hours
And minutes
808
00:48:09,420 --> 00:48:12,021
# Of uncertainty
809
00:48:12,023 --> 00:48:13,656
# I want to be
810
00:48:13,658 --> 00:48:19,528
# In the warm hold
Of your loving mind
811
00:48:19,530 --> 00:48:23,199
Jeez.
812
00:48:23,201 --> 00:48:25,935
# To feel you all around me
813
00:48:25,937 --> 00:48:30,506
# And to take your hand
Along the sand
814
00:48:30,508 --> 00:48:35,645
# Ah, but I may as well try
And catch the wind
815
00:48:38,516 --> 00:48:42,451
# When sundown pales the sky
816
00:48:42,453 --> 00:48:47,156
# I want to hide a while
Behind your smile
817
00:48:47,158 --> 00:48:53,029
# And everywhere I'd look
Your eyes I'd find
818
00:48:55,199 --> 00:48:59,101
# For me to love you now
819
00:48:59,103 --> 00:49:04,006
We are gathered here today
to honor the life of...
820
00:49:04,008 --> 00:49:05,408
this bird.
821
00:49:06,277 --> 00:49:08,077
Yay, tho it flew through
822
00:49:08,079 --> 00:49:11,580
the Valley of the Shadow
of Death, it feared no evil.
823
00:49:11,582 --> 00:49:15,685
It feared no window either,
which proved to be its undoing.
824
00:49:18,056 --> 00:49:21,958
If anyone knows of anything
of why this bird
825
00:49:21,960 --> 00:49:26,162
cannot lawfully be buried
at sea... I mean lake...
826
00:49:26,164 --> 00:49:29,532
speak now
or forever hold your peace.
827
00:49:30,535 --> 00:49:32,435
By the power vested in me
828
00:49:32,437 --> 00:49:33,736
by the State of New York,
829
00:49:33,738 --> 00:49:36,572
I now pronounce you deceased.
830
00:49:45,183 --> 00:49:46,716
Amen.
831
00:49:54,625 --> 00:49:56,359
Hello?
832
00:49:56,361 --> 00:49:58,461
Joanie Williams?
833
00:49:59,263 --> 00:50:00,596
Bobby Marks?
834
00:50:00,598 --> 00:50:03,399
You, you sound different.
835
00:50:03,401 --> 00:50:07,103
I fell asleep reading
and just woke up.
836
00:50:07,105 --> 00:50:10,239
Why are you calling?
Are you okay?
837
00:50:10,241 --> 00:50:13,009
Uh, right.
Uh, yeah there was
838
00:50:13,011 --> 00:50:14,543
just this cool thing
with this bird.
839
00:50:14,545 --> 00:50:17,646
A dove, I think.
And...
840
00:50:17,648 --> 00:50:21,617
Well, it died, but I guess
it didn't really die.
841
00:50:21,619 --> 00:50:25,621
Because, well...
842
00:50:25,623 --> 00:50:28,491
Bobby? Is that you?
843
00:50:28,493 --> 00:50:30,192
Mrs. Williams?
844
00:50:30,194 --> 00:50:32,261
I thought
I heard the phone ring.
845
00:50:32,263 --> 00:50:33,696
I got it, Mom.
846
00:50:33,698 --> 00:50:35,464
Does your mother know
847
00:50:35,466 --> 00:50:36,766
you're calling
long distance, Bobby?
848
00:50:36,768 --> 00:50:40,703
Uh, no.
I didn't really think...
849
00:50:40,705 --> 00:50:42,405
Don't be long, dear, okay.
850
00:50:42,407 --> 00:50:43,672
I need to make a call.
851
00:50:45,676 --> 00:50:47,410
Mothers.
852
00:50:47,412 --> 00:50:49,745
What were you saying?
853
00:50:49,747 --> 00:50:51,414
Right.
854
00:50:51,416 --> 00:50:54,483
Um...
855
00:50:54,485 --> 00:50:58,554
I just... I wanted
to say that I, um...
856
00:51:00,658 --> 00:51:02,558
I mean, I mean, have you...
857
00:51:04,362 --> 00:51:07,763
What I'm trying to say is, um...
858
00:51:08,566 --> 00:51:10,232
She's back.
859
00:51:10,234 --> 00:51:11,834
Huh?
860
00:51:11,836 --> 00:51:13,569
My mom.
861
00:51:13,571 --> 00:51:15,471
She's signaling me
off the phone.
862
00:51:15,473 --> 00:51:18,340
But, um, I'll be back soon.
863
00:51:18,342 --> 00:51:20,376
Okay?
864
00:51:20,378 --> 00:51:22,678
Um, okay.
865
00:51:23,481 --> 00:51:24,613
Bye.
866
00:51:51,542 --> 00:51:53,409
Hey, well, look who it is.
867
00:51:56,614 --> 00:51:58,114
Take a hike, Rummy.
868
00:51:58,116 --> 00:51:59,615
What'd you say to me?
869
00:51:59,617 --> 00:52:01,450
Willie, don't.
Leave it, man.
870
00:52:01,452 --> 00:52:02,718
He's a kid. Come on.
871
00:52:02,720 --> 00:52:04,720
No. He can't talk
to me like that.
872
00:52:04,722 --> 00:52:06,589
You went to Vietnam
over a bar fight.
873
00:52:06,591 --> 00:52:08,491
You hit a kid,
you're going to prison.
874
00:52:08,493 --> 00:52:11,260
No, I went to Vietnam because
I bit that asshole's ear off.
875
00:52:11,262 --> 00:52:13,762
No, this one is too fatty.
876
00:52:13,764 --> 00:52:15,431
Willie...
877
00:52:15,433 --> 00:52:16,599
Look at him
when he's talking to you.
878
00:52:16,601 --> 00:52:18,334
Hey, hey, hey...
879
00:52:22,140 --> 00:52:23,239
Whoo!
880
00:52:25,910 --> 00:52:27,910
Fuck's sake, man.
881
00:52:31,916 --> 00:52:33,782
Come on, boy!
882
00:52:33,784 --> 00:52:35,351
Put him in the boat!
- Put him in the boat!
883
00:52:35,353 --> 00:52:36,585
Put him in the boat!
884
00:52:36,587 --> 00:52:38,187
Come on, now.
885
00:52:38,189 --> 00:52:39,522
Throw you in that boat!
886
00:52:41,259 --> 00:52:42,925
Get him in the boat!
- This is gonna be fun.
887
00:52:42,927 --> 00:52:45,728
Come on!
Get him in there, Dougie!
888
00:52:45,730 --> 00:52:48,597
Come on!
889
00:52:50,535 --> 00:52:53,636
We're almost there.
- No, no, no, come on.
890
00:52:54,705 --> 00:52:57,373
Get in the boat! Get in!
891
00:53:00,545 --> 00:53:02,378
Come on, you guys.
892
00:53:03,414 --> 00:53:04,847
Let's go!
893
00:53:04,849 --> 00:53:10,286
Come on. Come on.
894
00:53:52,730 --> 00:53:54,330
Bring him out here, Jim.
895
00:53:57,568 --> 00:53:59,335
Come on, give me him.
896
00:54:00,471 --> 00:54:01,971
There he is.
897
00:54:30,601 --> 00:54:32,368
Strip.
898
00:54:34,038 --> 00:54:35,504
What?
899
00:54:35,506 --> 00:54:37,339
You heard what I said.
900
00:54:38,276 --> 00:54:39,808
Strip.
901
00:54:41,512 --> 00:54:42,578
Uh-uh. No way.
902
00:54:42,580 --> 00:54:44,847
Ah, you heard him!
903
00:54:47,652 --> 00:54:49,318
Come on!
- Come on, boy!
904
00:54:49,320 --> 00:54:50,786
No, no!
- Get his shirt.
905
00:54:50,788 --> 00:54:52,755
No...
- Whoo!
906
00:54:52,757 --> 00:54:54,790
Oh, stop.
- Stay still!
907
00:54:56,627 --> 00:54:57,826
Get your shoes off.
908
00:54:57,828 --> 00:55:00,829
Stop fightin'!
909
00:55:00,831 --> 00:55:03,332
Ehh, come on!
910
00:55:03,334 --> 00:55:05,834
Whoo! Look at that!
911
00:55:05,836 --> 00:55:07,503
Take it all off.
912
00:55:07,505 --> 00:55:09,571
No...
- Ever see titties like that?!
913
00:55:09,573 --> 00:55:11,740
Come on, boy!
914
00:55:11,742 --> 00:55:13,609
Come on. Come on!
- Stop!
915
00:55:15,646 --> 00:55:16,945
Okay, last part!
916
00:55:19,517 --> 00:55:20,816
Whoo!
917
00:55:22,753 --> 00:55:25,087
Holy shit!
They're Granny's panties!
918
00:55:26,957 --> 00:55:29,091
Where you going, boy? Huh?
919
00:55:29,093 --> 00:55:30,693
I wanna hear you
oink like a pig.
920
00:55:30,695 --> 00:55:31,894
What?
921
00:55:31,896 --> 00:55:33,796
I want you
to oink like a pig!
922
00:55:35,666 --> 00:55:37,499
No...
- I can't hear you!
923
00:55:37,501 --> 00:55:39,101
Oink like a pig!
924
00:55:41,839 --> 00:55:43,505
That's it!
925
00:55:43,507 --> 00:55:45,741
Now I want to hear it again.
Oink like a pig, boy!
926
00:55:49,447 --> 00:55:50,646
I love it!
927
00:55:52,817 --> 00:55:54,783
Grab his clothes.
928
00:55:54,785 --> 00:55:56,018
Stay down!
929
00:55:56,020 --> 00:55:58,420
You have
a good night, okay.
930
00:56:01,592 --> 00:56:02,925
Get it all?
931
00:56:05,730 --> 00:56:07,396
Leave him.
932
00:56:07,398 --> 00:56:09,665
Cover yourself up, lard ass!
- Whoo!
933
00:56:10,968 --> 00:56:12,735
You good?
934
00:56:12,737 --> 00:56:14,069
Look at that ass right there!
935
00:56:16,407 --> 00:56:18,006
I'll see you later, fatty.
936
00:57:04,855 --> 00:57:06,688
Hey.
937
00:57:06,690 --> 00:57:08,690
Get away from me.
938
00:57:08,692 --> 00:57:10,859
You okay?
939
00:57:10,861 --> 00:57:12,928
Look, I'm gonna take you back,
940
00:57:12,930 --> 00:57:14,763
you have to promise
not to tell anybody
941
00:57:14,765 --> 00:57:16,498
about what happened last night.
942
00:57:17,535 --> 00:57:19,101
Look at you.
943
00:57:19,103 --> 00:57:21,904
You won't make it back.
944
00:57:21,906 --> 00:57:24,072
And I can't have that
on my conscience.
945
00:57:25,810 --> 00:57:27,109
And Willie,
he's just, you know...
946
00:57:27,111 --> 00:57:28,944
He doesn't have
a conscience.
947
00:57:32,716 --> 00:57:34,683
He hasn't had it so easy.
948
00:57:45,229 --> 00:57:47,696
Ah, jeez!
949
00:57:47,698 --> 00:57:49,031
Hi.
950
00:57:49,033 --> 00:57:51,233
Mom, what are you
doing back already?
951
00:57:51,235 --> 00:57:52,968
Hello.
952
00:57:53,904 --> 00:57:55,704
What happened to your face?
953
00:57:55,706 --> 00:57:57,473
What did you do?
- Oh. Oh...
954
00:57:57,475 --> 00:57:59,775
Um, a branch. At work.
I walked into it.
955
00:57:59,777 --> 00:58:00,976
It's fine.
956
00:58:00,978 --> 00:58:02,511
Did you put
some ice on it?
957
00:58:02,513 --> 00:58:04,179
No. Hold on.
958
00:58:04,982 --> 00:58:06,248
How was the city?
959
00:58:06,250 --> 00:58:10,018
Uh, you know,
it's... hot.
960
00:58:10,855 --> 00:58:12,955
Empty, which is nice.
961
00:58:12,957 --> 00:58:14,590
So, Dad's okay?
962
00:58:15,593 --> 00:58:16,692
He's fine.
963
00:58:16,694 --> 00:58:17,793
What's he doing?
964
00:58:17,795 --> 00:58:18,994
Some project at work.
965
00:58:18,996 --> 00:58:21,530
I didn't get the details.
966
00:58:21,532 --> 00:58:23,232
Where's Michelle?
967
00:58:24,735 --> 00:58:26,068
Still sleeping, I guess.
968
00:58:26,070 --> 00:58:27,970
Really?
She's not in her bed.
969
00:58:29,006 --> 00:58:30,138
Oh, right. Um, ahem.
970
00:58:30,140 --> 00:58:32,774
Well, I... Uh, she...
971
00:58:32,776 --> 00:58:34,276
Oh yeah, I forgot,
she had to go
972
00:58:34,278 --> 00:58:36,211
to some early
counselor thing today.
973
00:58:38,015 --> 00:58:40,582
Speak of the devil.
- Hey, you're back...
974
00:58:40,584 --> 00:58:42,251
from that
early counselors meeting.
975
00:58:42,253 --> 00:58:43,752
That was quick.
976
00:58:43,754 --> 00:58:47,122
Yeah.
Yeah, it was. Heh.
977
00:58:48,192 --> 00:58:49,892
Michelle...
- Mm-hmm...
978
00:58:49,894 --> 00:58:52,094
How was your meeting?
- It was great!
979
00:58:52,096 --> 00:58:55,631
What time did it start?
-7:30.
980
00:58:55,633 --> 00:58:57,232
Wow...
981
00:58:57,234 --> 00:58:59,201
That's such a lie,
and you know it.
982
00:58:59,203 --> 00:59:00,869
No, it's not, Mom.
- Yes. Michelle...
983
00:59:03,641 --> 00:59:06,008
If it isn't
Ali himself.
984
00:59:06,010 --> 00:59:08,076
Yeah, sorry about that.
985
00:59:09,613 --> 00:59:12,548
That from your wrestling
match with the chair?
986
00:59:12,550 --> 00:59:13,916
Uh. No.
987
00:59:13,918 --> 00:59:15,684
Um...
988
00:59:15,686 --> 00:59:19,154
Yeah, look, you might
want to get out of here.
989
00:59:20,891 --> 00:59:22,858
Damn.
990
00:59:22,860 --> 00:59:24,259
Too bad.
991
00:59:25,195 --> 00:59:26,562
Uh...
992
00:59:26,564 --> 00:59:28,030
Say, can I...
993
00:59:28,032 --> 00:59:29,565
Can I bum a ride?
994
00:59:29,567 --> 00:59:32,200
I'll be late for work
otherwise.
995
00:59:33,804 --> 00:59:36,672
That Willie Rumson
ever give you any more trouble?
996
00:59:36,674 --> 00:59:39,107
Willie? Rumson?
997
00:59:40,210 --> 00:59:41,944
Yeah, that skid
from the carnival
998
00:59:41,946 --> 00:59:43,712
who was picking on you
and your girlfriend.
999
00:59:43,714 --> 00:59:45,914
Joanie's
not my girlfriend.
1000
00:59:45,916 --> 00:59:48,317
Anyway, that guy.
1001
00:59:48,319 --> 00:59:50,052
No. Why?
1002
00:59:50,054 --> 00:59:52,354
He used to beat me up
when I was your age.
1003
00:59:54,224 --> 00:59:56,224
I was still pretty new
around here.
1004
00:59:56,226 --> 00:59:59,361
And this place
doesn't like new.
1005
00:59:59,363 --> 01:00:02,264
His gang jumped me one night
and laid into me pretty good.
1006
01:00:03,734 --> 01:00:05,968
But you're not afraid
of him now.
1007
01:00:05,970 --> 01:00:09,905
My older brother Vinnie...
you meet him?
1008
01:00:09,907 --> 01:00:12,074
He brought some friends home
from college
1009
01:00:12,076 --> 01:00:14,710
and we cleaned out
the Rummies but good.
1010
01:00:14,712 --> 01:00:17,212
They haven't messed
with a Marino since.
1011
01:00:26,991 --> 01:00:29,224
Can I ask you
a question, sir?
1012
01:00:32,796 --> 01:00:34,730
Have you ever been bullied?
1013
01:00:36,033 --> 01:00:37,799
Why do you ask?
1014
01:00:37,801 --> 01:00:40,736
There's this guy who doesn't
seem to like me very much.
1015
01:00:40,738 --> 01:00:43,872
I don't know why.
I haven't done anything.
1016
01:00:44,942 --> 01:00:46,141
Not really anyway.
1017
01:00:46,143 --> 01:00:47,743
But, but then there's Pete...
1018
01:00:47,745 --> 01:00:49,645
you know,
from the beach club...
1019
01:00:49,647 --> 01:00:53,348
and he said that
that guy bullied him too.
1020
01:00:53,350 --> 01:00:56,685
So, he got his brother
to beat up the guy
1021
01:00:56,687 --> 01:00:58,720
and now the guy
leaves him alone, so...
1022
01:00:58,722 --> 01:01:02,157
I got to wondering,
what if Pete's right?
1023
01:01:02,159 --> 01:01:04,192
What if the only way
to deal with a bully
1024
01:01:04,194 --> 01:01:05,894
is to get someone bigger
and stronger
1025
01:01:05,896 --> 01:01:07,295
to deal with them
for you.
1026
01:01:07,297 --> 01:01:12,167
But, then I wondered,
if that's right,
1027
01:01:12,169 --> 01:01:14,169
what if there isn't someone
bigger and stronger?
1028
01:01:14,171 --> 01:01:16,705
What if...
1029
01:01:16,707 --> 01:01:18,173
What if the bully is
1030
01:01:18,175 --> 01:01:19,307
the biggest
and the strongest?
1031
01:01:19,309 --> 01:01:21,443
Does he always get to win?
1032
01:01:22,379 --> 01:01:24,913
That is quite a lot
to wonder.
1033
01:01:26,717 --> 01:01:30,819
The advice one proffers
in these situations
1034
01:01:30,821 --> 01:01:34,423
invariably says more about
the person giving the advice
1035
01:01:34,425 --> 01:01:38,293
than what is actually
the right thing to do.
1036
01:01:39,063 --> 01:01:40,462
Turn the other cheek.
1037
01:01:42,433 --> 01:01:44,132
Avoidance.
1038
01:01:44,134 --> 01:01:45,901
Get allies.
1039
01:01:48,138 --> 01:01:50,172
Fight back.
1040
01:01:50,941 --> 01:01:52,841
The difficulty lies
1041
01:01:52,843 --> 01:01:54,710
in knowing what is
1042
01:01:54,712 --> 01:01:59,214
the best strategy
in any given situation.
1043
01:01:59,216 --> 01:02:01,450
So, how do you know?
1044
01:02:01,452 --> 01:02:03,318
You don't.
1045
01:02:07,958 --> 01:02:09,791
Okay...
1046
01:02:13,964 --> 01:02:15,831
Yes.
1047
01:02:16,800 --> 01:02:18,100
I'm sorry?
1048
01:02:18,102 --> 01:02:21,269
Yes, I have
been bullied.
1049
01:02:21,271 --> 01:02:23,472
By some of the best.
1050
01:02:25,275 --> 01:02:28,110
Some of the worst.
1051
01:02:28,112 --> 01:02:32,848
The only thing I can tell you
with any certainty, Robert,
1052
01:02:32,850 --> 01:02:36,118
is that you will spend
the rest of your life wondering
1053
01:02:36,120 --> 01:02:38,854
what the right approach
would have been,
1054
01:02:38,856 --> 01:02:42,023
if you now suspect that
you've chose the wrong one.
1055
01:03:27,304 --> 01:03:28,904
One second.
1056
01:04:01,038 --> 01:04:02,571
Alright...
1057
01:04:02,573 --> 01:04:04,906
Wow. Heh.
1058
01:04:08,979 --> 01:04:11,980
Okay, who do you think
is going to get the drunkest...
1059
01:04:11,982 --> 01:04:13,548
and don't say me.
1060
01:04:17,955 --> 01:04:20,388
Hi! Oh, thank you
for bringing this.
1061
01:04:22,392 --> 01:04:24,426
Listen, I'm having
a mini crisis in the kitchen.
1062
01:04:24,428 --> 01:04:26,328
Can you give me a hand?
- Sure.
1063
01:04:26,330 --> 01:04:27,495
Six weeks away, and I throw
1064
01:04:27,497 --> 01:04:29,231
a party on our first day back?
1065
01:04:29,233 --> 01:04:30,498
I don't know
what I was thinking.
1066
01:04:30,500 --> 01:04:32,000
Well, I'm glad you did.
1067
01:04:32,002 --> 01:04:33,568
It's a lovely tradition.
1068
01:04:51,121 --> 01:04:53,154
Hello, Bobby Marks.
1069
01:04:54,124 --> 01:04:56,958
Hey, Joanie Williams?
1070
01:04:57,961 --> 01:05:00,629
So, what do
you think? Heh.
1071
01:05:03,300 --> 01:05:05,133
You, you don't like it.
1072
01:05:05,135 --> 01:05:07,302
No. No, no, no, I...
1073
01:05:07,304 --> 01:05:09,638
It's just different, is all,
I mean...
1074
01:05:11,074 --> 01:05:13,008
It's... fine.
1075
01:05:13,010 --> 01:05:15,010
I mean, my mom told me that
some people would be like this.
1076
01:05:15,012 --> 01:05:17,012
But, um,
you don't have to like it,
1077
01:05:17,014 --> 01:05:19,281
because I do and that's
all that matters.
1078
01:05:19,283 --> 01:05:21,182
Oh, no, I do like it.
1079
01:05:21,184 --> 01:05:22,651
It looks good.
1080
01:05:23,620 --> 01:05:25,553
Honestly?
1081
01:05:25,555 --> 01:05:28,290
Cross my heart, bra.
1082
01:05:36,967 --> 01:05:39,567
So, um, when did you
decide to do it?
1083
01:05:40,570 --> 01:05:42,337
My mother
looked into it actually,
1084
01:05:42,339 --> 01:05:43,939
but didn't tell me
until recently.
1085
01:05:43,941 --> 01:05:45,640
But apparently
you can't get your nose done
1086
01:05:45,642 --> 01:05:47,943
until it stops growing,
and I don't think mine
1087
01:05:47,945 --> 01:05:51,146
could have gotten
any bigger, so...
1088
01:05:51,148 --> 01:05:53,448
You never told me.
1089
01:05:55,319 --> 01:05:57,452
What was there to say?
1090
01:05:58,522 --> 01:06:01,356
I mean,
it's a pretty big thing.
1091
01:06:01,358 --> 01:06:04,059
It was a big thing.
But now it's not.
1092
01:06:07,364 --> 01:06:10,498
Okay, look, I wanted
to surprise you.
1093
01:06:10,500 --> 01:06:13,101
Surprise. Heh.
1094
01:06:18,208 --> 01:06:22,077
So, why did you do it?
1095
01:06:22,079 --> 01:06:23,478
You mean surprise you?
1096
01:06:23,480 --> 01:06:25,280
No, get the nose job.
1097
01:06:25,282 --> 01:06:28,116
Heh. Because I was ugly.
1098
01:06:34,157 --> 01:06:35,457
Joanie!
1099
01:06:35,459 --> 01:06:37,292
Joanie, come here.
- Yeah...
1100
01:06:37,294 --> 01:06:39,494
I have to show
you my beautiful daughter.
1101
01:06:39,496 --> 01:06:41,396
I love it.
- You do?
1102
01:06:41,398 --> 01:06:43,098
Joanie and I had grown up being
1103
01:06:43,100 --> 01:06:45,500
the ones
on the edge of everything.
1104
01:06:45,502 --> 01:06:47,135
It never mattered so much
1105
01:06:47,137 --> 01:06:48,370
being Pluto and Neptune
1106
01:06:48,372 --> 01:06:50,672
in the universe of popularity,
1107
01:06:50,674 --> 01:06:53,775
because
we were out there together.
1108
01:06:53,777 --> 01:06:56,311
Suddenly, she was shining
from the center,
1109
01:06:56,313 --> 01:06:59,247
and it looked pretty far
from where I sat.
1110
01:07:02,085 --> 01:07:03,518
She did great.
1111
01:07:03,520 --> 01:07:04,686
She was a real trooper
through it all.
1112
01:07:51,435 --> 01:07:56,304
# The changing of sunlight
1113
01:07:56,306 --> 01:07:58,506
# To moonlight
1114
01:07:58,508 --> 01:08:02,811
# Reflections of my life
1115
01:08:03,814 --> 01:08:08,683
# Oh, how they fill my eyes
1116
01:08:12,456 --> 01:08:17,859
# The greetings
Of people
1117
01:08:17,861 --> 01:08:19,527
# In trouble
1118
01:08:19,529 --> 01:08:24,265
# Reflections of my life
1119
01:08:24,267 --> 01:08:29,637
# Oh, how they fill my eyes
1120
01:08:32,576 --> 01:08:36,878
# Oh, my sorrows
1121
01:08:37,781 --> 01:08:42,417
# Sad tomorrows
1122
01:08:42,419 --> 01:08:46,321
# Take me back
1123
01:08:46,323 --> 01:08:48,756
# To my own home
1124
01:08:48,758 --> 01:08:52,227
Joanie Williams to Bobby Marks.
1125
01:08:52,229 --> 01:08:55,230
You forgot to say goodbye
before you left.
1126
01:08:55,232 --> 01:08:57,265
Probably
because I was so busy.
1127
01:08:57,267 --> 01:09:00,768
It was like a coming out party,
or a sweet sixteen.
1128
01:09:00,770 --> 01:09:03,238
I couldn't get a moment
to myself.
1129
01:09:03,240 --> 01:09:04,539
Or with you.
1130
01:09:04,541 --> 01:09:06,741
Are you there, Bobby?
1131
01:09:10,514 --> 01:09:12,413
Good night, Bobby Marks.
1132
01:09:17,854 --> 01:09:20,321
Good night, Joanie Williams.
1133
01:09:23,793 --> 01:09:27,729
# I'm changing, arranging
1134
01:09:27,731 --> 01:09:34,302
# I'm changing
I'm changing everything
1135
01:09:35,639 --> 01:09:40,942
# Oh everything around me
1136
01:09:44,347 --> 01:09:49,350
# Oh, my sorrows
1137
01:09:49,352 --> 01:09:54,422
# Sad tomorrows
1138
01:09:54,424 --> 01:09:56,824
# Take me back
1139
01:09:56,826 --> 01:10:01,963
# To my own home
1140
01:10:01,965 --> 01:10:04,365
Robert.
1141
01:10:04,367 --> 01:10:06,501
Would you like
some iced tea?
1142
01:10:06,503 --> 01:10:08,603
Yes, please.
- It's mint.
1143
01:10:08,605 --> 01:10:11,272
From the garden.
1144
01:10:28,258 --> 01:10:29,857
Mmm.
1145
01:10:29,859 --> 01:10:32,527
So, are you having a party?
1146
01:10:32,529 --> 01:10:35,330
Yes. Tomorrow.
1147
01:10:35,332 --> 01:10:37,365
Twelve. Sharp.
1148
01:10:37,367 --> 01:10:41,803
It has consistently marked
the end of summer.
1149
01:10:42,739 --> 01:10:45,006
And then it's back
to the city
1150
01:10:45,008 --> 01:10:47,942
Sunday at 11, sharp.
1151
01:10:48,845 --> 01:10:50,578
Well, maybe you should go
1152
01:10:50,580 --> 01:10:52,347
a little later this year.
1153
01:10:52,349 --> 01:10:53,581
Or earlier, you know,
1154
01:10:53,583 --> 01:10:54,682
just to see what happens.
1155
01:10:54,684 --> 01:10:56,417
No. In these matters,
1156
01:10:56,419 --> 01:10:58,886
Robert, consistency
1157
01:10:58,888 --> 01:11:01,889
is the foundation
of tradition.
1158
01:11:01,891 --> 01:11:04,259
Sit down for a minute.
1159
01:11:07,731 --> 01:11:11,399
So, tell me, have
you had any more problems
1160
01:11:11,401 --> 01:11:14,002
this summer with that bully
of whom you spoke?
1161
01:11:15,005 --> 01:11:17,005
No.
1162
01:11:17,007 --> 01:11:18,906
Not, not really.
1163
01:11:18,908 --> 01:11:21,476
Those are
two different answers.
1164
01:11:22,779 --> 01:11:26,481
Uh, I survived.
1165
01:11:27,784 --> 01:11:29,984
Surviving in spite of
a bully's efforts
1166
01:11:29,986 --> 01:11:33,488
is indeed one form
of reward.
1167
01:11:33,490 --> 01:11:34,856
I just wish there was a way
1168
01:11:34,858 --> 01:11:36,891
I could get back
at him somehow, you know.
1169
01:11:38,061 --> 01:11:42,497
So, you seek revenge
over justice.
1170
01:11:44,768 --> 01:11:46,501
Well, what's
the difference?
1171
01:11:46,503 --> 01:11:49,537
Well, there's quite
a gulf between the two.
1172
01:11:50,807 --> 01:11:53,007
The measure of a man
is his ability
1173
01:11:53,009 --> 01:11:55,710
to navigate
to a "proper" shore
1174
01:11:55,712 --> 01:11:57,945
during the worst
of the storm.
1175
01:11:57,947 --> 01:12:01,716
Heh. Hey, that's
pretty good.
1176
01:12:01,718 --> 01:12:03,785
I should write
that one down. Heh.
1177
01:12:12,495 --> 01:12:14,829
Thank you.
1178
01:12:14,831 --> 01:12:17,532
For your assistance
this summer.
1179
01:12:18,668 --> 01:12:23,371
I must attend
to the preparations.
1180
01:13:44,988 --> 01:13:47,188
Get up. Get up. Get up. get up.
1181
01:13:49,659 --> 01:13:51,526
Fuck...
1182
01:13:54,431 --> 01:13:56,631
Get your clothes on!
1183
01:13:56,633 --> 01:13:59,033
Fuck! Shit!
1184
01:14:20,690 --> 01:14:22,156
My dad finally came up
1185
01:14:22,158 --> 01:14:24,725
on that last Friday
of the season,
1186
01:14:24,727 --> 01:14:28,463
but it still didn't seem like
Rumson Lake was relaxing him.
1187
01:14:29,232 --> 01:14:30,665
Knock, knock.
1188
01:14:32,836 --> 01:14:34,702
Ask who's there.
1189
01:14:34,704 --> 01:14:36,571
Who's there?
1190
01:14:36,573 --> 01:14:37,872
King Tut.
1191
01:14:37,874 --> 01:14:39,974
King Tut who?
1192
01:14:39,976 --> 01:14:41,776
King Tut-key
fried chicken.
1193
01:14:45,582 --> 01:14:47,715
Uh, tough crowd.
Ahem.
1194
01:14:47,717 --> 01:14:49,617
Last weekend.
1195
01:14:49,619 --> 01:14:51,819
I don't want you guys
to leave your tidying up
1196
01:14:51,821 --> 01:14:53,921
for the last minute, okay.
1197
01:14:53,923 --> 01:14:55,723
I already started.
1198
01:14:55,725 --> 01:14:58,693
Well, there are benefits
to being grounded, aren't there?
1199
01:15:03,266 --> 01:15:05,733
What? Aren't I always
ready in time?
1200
01:15:05,735 --> 01:15:07,602
No.
1201
01:15:32,829 --> 01:15:34,529
I, uh...
1202
01:15:35,899 --> 01:15:37,632
I want you to know that
1203
01:15:37,634 --> 01:15:40,601
I did everything I could
to make this right.
1204
01:15:40,603 --> 01:15:44,272
I tried. I really tried.
- I don't understand.
1205
01:15:45,642 --> 01:15:48,676
You remember
Estelle Brown in accounting?
1206
01:15:48,678 --> 01:15:50,044
Kind of bubbly redhead?
1207
01:15:50,046 --> 01:15:51,746
You met her
at the Christmas party,
1208
01:15:51,748 --> 01:15:54,315
you said you talked to her
for a long time...
1209
01:15:54,317 --> 01:15:58,185
This is not her fault,
but...
1210
01:16:01,057 --> 01:16:04,191
I'm just gonna tell you
what happened.
1211
01:16:05,929 --> 01:16:08,129
She had this brother.
1212
01:16:08,131 --> 01:16:10,798
Real dynamic kind of guy.
1213
01:16:12,068 --> 01:16:14,201
And he had this company
that makes robotics,
1214
01:16:14,203 --> 01:16:16,203
real cutting edge stuff.
1215
01:16:16,205 --> 01:16:17,838
And he told me
all the investors...
1216
01:16:17,840 --> 01:16:19,273
you know,
they just make a fortune
1217
01:16:19,275 --> 01:16:22,176
once they listed it
on the stock market.
1218
01:16:24,147 --> 01:16:26,747
I'm sorry.
I'm not following.
1219
01:16:26,749 --> 01:16:31,319
Well, you know, we had all of
these big expenses coming up...
1220
01:16:31,321 --> 01:16:35,222
Michelle going to college;
Bobby not far behind;
1221
01:16:35,224 --> 01:16:38,960
and you maybe going
to law school.
1222
01:16:38,962 --> 01:16:40,962
And I...
1223
01:16:40,964 --> 01:16:44,365
You know, I took
some of our savings...
1224
01:16:46,002 --> 01:16:48,669
How much?
1225
01:16:50,139 --> 01:16:51,639
Most of it.
1226
01:16:51,641 --> 01:16:54,075
It might as well
have been all of it.
1227
01:16:55,645 --> 01:17:00,181
How could you do this
without talking to me?
1228
01:17:00,183 --> 01:17:01,983
I didn't feel like...
- How could you do this!
1229
01:17:01,985 --> 01:17:04,719
This was our future!
- I thought I was doing right.
1230
01:17:04,721 --> 01:17:06,120
Our savings!
- I was doing it for the family.
1231
01:17:06,122 --> 01:17:07,922
And you just
gambled it away
1232
01:17:07,924 --> 01:17:09,657
without even talking
to me about it?!
1233
01:17:09,659 --> 01:17:11,692
I was doing it
for the family, Lenore!
1234
01:17:11,694 --> 01:17:13,995
Are you kidding me right now?!
- You don't know how hard...
1235
01:17:13,997 --> 01:17:16,197
You don't know
how hard it is, Lenore.
1236
01:17:16,199 --> 01:17:19,333
I'm all on my own...
- I do know how hard it is!
1237
01:17:19,335 --> 01:17:21,002
How could you take our money
1238
01:17:21,004 --> 01:17:22,737
without even talking to me?!
1239
01:17:22,739 --> 01:17:24,705
I didn't know
what it felt like
1240
01:17:24,707 --> 01:17:26,140
to hear your parents
were getting divorced...
1241
01:17:26,142 --> 01:17:28,242
What are we gonna do?!
1242
01:17:28,244 --> 01:17:29,977
...but I was pretty sure
it felt something like
1243
01:17:29,979 --> 01:17:31,379
hearing that they were broke.
1244
01:17:31,381 --> 01:17:33,180
You're not listening to me.
1245
01:17:33,182 --> 01:17:34,815
Please keep your voice down.
1246
01:17:34,817 --> 01:17:36,417
I'm gonna find a way
to get through it.
1247
01:17:36,419 --> 01:17:37,885
I need to be alone right now.
1248
01:17:37,887 --> 01:17:39,086
I can't look at you.
1249
01:17:39,088 --> 01:17:41,922
Lenore, let...
1250
01:17:49,899 --> 01:17:51,432
Bobby Marks to Joanie Williams.
1251
01:17:51,434 --> 01:17:53,734
Come in, Joanie Williams.
1252
01:18:00,176 --> 01:18:02,243
Joanie, are you there?
1253
01:18:29,839 --> 01:18:31,806
Bobby Marks?
1254
01:18:36,813 --> 01:18:38,412
You're there.
1255
01:18:38,414 --> 01:18:40,948
I was just outside
watching the stars
1256
01:18:40,950 --> 01:18:42,316
when I heard you in my room.
1257
01:18:42,318 --> 01:18:44,485
Have you seen them tonight?
1258
01:18:44,487 --> 01:18:47,955
You should.
They're beautiful.
1259
01:18:52,929 --> 01:18:54,028
Look at all that.
1260
01:18:54,030 --> 01:18:55,896
It's so huge.
1261
01:18:55,898 --> 01:18:59,900
You know, sometimes I just feel
so insignificant.
1262
01:18:59,902 --> 01:19:01,469
Don't you?
1263
01:19:04,407 --> 01:19:07,007
I think that
there's a star up there
1264
01:19:07,009 --> 01:19:08,843
for everyone down here.
1265
01:19:08,845 --> 01:19:14,181
So, whenever I feel lost,
I just look up and find yours.
1266
01:19:14,183 --> 01:19:16,317
That makes me feel better. Heh.
1267
01:19:18,321 --> 01:19:20,955
Hey, Joanie Williams?
1268
01:19:20,957 --> 01:19:23,224
Yeah, Bobby Marks?
1269
01:19:25,394 --> 01:19:28,028
Can I see you tomorrow?
1270
01:20:04,167 --> 01:20:05,933
I think I knew then
1271
01:20:05,935 --> 01:20:08,435
that would be our last summer
up at the lake.
1272
01:20:23,519 --> 01:20:25,386
I can't believe I had to spend
1273
01:20:25,388 --> 01:20:27,354
most of the summer holed up
in my apartment.
1274
01:20:27,356 --> 01:20:29,190
Yeah. It wasn't really
1275
01:20:29,192 --> 01:20:30,424
the summer
I expected either.
1276
01:20:30,426 --> 01:20:32,860
Yeah...
1277
01:20:37,133 --> 01:20:38,933
Last ones.
1278
01:20:40,970 --> 01:20:44,371
Oh, I guess
we should probably go soon too.
1279
01:20:45,208 --> 01:20:47,441
Yeah. Probably.
1280
01:20:54,483 --> 01:20:56,450
Ew, what is that?
1281
01:20:57,620 --> 01:21:00,921
Oh. Oh, it's a snakeskin.
1282
01:21:00,923 --> 01:21:04,625
Whoa...
- Oh, my God, gross!
1283
01:21:04,627 --> 01:21:07,461
What do you mean "gross"?
Come on, this is so cool.
1284
01:21:07,463 --> 01:21:09,463
Oh, my God. Oh, my God.
- Look, it's a full snakeskin.
1285
01:21:09,465 --> 01:21:11,398
No, no.
- That's so cool.
1286
01:21:11,400 --> 01:21:14,001
I mean, you can see
the head right there.
1287
01:21:14,003 --> 01:21:17,171
Oh, man.
- And I think that's the tail.
1288
01:21:17,173 --> 01:21:19,340
Ew. Okay. Okay.
1289
01:21:19,342 --> 01:21:21,008
I mean, it's not like
it has a choice.
1290
01:21:21,010 --> 01:21:23,043
I mean, it has
to shed it to grow.
1291
01:21:23,045 --> 01:21:24,211
Mmm, yeah, but...
1292
01:21:24,213 --> 01:21:26,080
Can you imagine leaving behind
1293
01:21:26,082 --> 01:21:27,648
a whole part of yourself?
1294
01:21:42,632 --> 01:21:44,098
I like it.
1295
01:21:45,668 --> 01:21:47,368
You do?
1296
01:22:02,218 --> 01:22:03,684
You've got
working man's hands.
1297
01:22:03,686 --> 01:22:06,387
At least, that's
what my dad calls them.
1298
01:22:16,399 --> 01:22:18,198
Oh, great.
1299
01:22:19,969 --> 01:22:21,435
Do you want to go?
1300
01:22:22,271 --> 01:22:24,438
No.
1301
01:22:24,440 --> 01:22:27,007
It's as much
our lake as his.
1302
01:22:31,580 --> 01:22:33,514
Grab this, will ya?
1303
01:22:52,335 --> 01:22:56,103
No sense of humor,
of you city types.
1304
01:23:01,444 --> 01:23:03,644
I didn't think you were
supposed to be here.
1305
01:23:04,480 --> 01:23:06,647
I live here.
1306
01:23:06,649 --> 01:23:08,248
So do we.
1307
01:23:09,251 --> 01:23:11,018
For the summer, anyway.
1308
01:23:11,754 --> 01:23:14,188
The curse
of the summer people.
1309
01:23:15,491 --> 01:23:17,057
Mmm.
They buy up everything
1310
01:23:17,059 --> 01:23:20,761
so it's too expensive
for the locals,
1311
01:23:20,763 --> 01:23:22,363
and then they dangle
their money around
1312
01:23:22,365 --> 01:23:24,465
to make us
do whatever they want.
1313
01:23:25,334 --> 01:23:28,002
And they know they can too,
1314
01:23:28,004 --> 01:23:31,071
oh, because now
we need it so much more.
1315
01:23:32,508 --> 01:23:34,341
Isn't that the same
everywhere?
1316
01:23:34,343 --> 01:23:36,377
It didn't used to be
like that around here.
1317
01:23:36,379 --> 01:23:37,745
You come up here thinking
1318
01:23:37,747 --> 01:23:41,048
how great this place is
for the summer,
1319
01:23:41,050 --> 01:23:42,783
and we just wait it out
and think about
1320
01:23:42,785 --> 01:23:44,518
how great
the rest of the year will be
1321
01:23:44,520 --> 01:23:46,420
when you locusts
head south for the winter.
1322
01:23:46,422 --> 01:23:49,556
Actually,
locusts aren't migratory.
1323
01:23:54,730 --> 01:23:56,697
Yeah.
1324
01:23:56,699 --> 01:23:59,066
Yeah, that was
my point, brainiac.
1325
01:24:00,036 --> 01:24:02,536
Okay.
Maybe we should go.
1326
01:24:02,538 --> 01:24:06,373
Hey. Look at you.
1327
01:24:06,375 --> 01:24:08,108
I didn't even recognize you
1328
01:24:08,110 --> 01:24:10,577
without that giant beak
you used to wave around here.
1329
01:24:10,579 --> 01:24:13,180
Heh. No, no, show it off.
1330
01:24:13,182 --> 01:24:15,482
No, be proud of what Daddy
bought his little princess.
1331
01:24:15,484 --> 01:24:17,651
Okay, leave her alone.
1332
01:24:18,421 --> 01:24:21,121
I'm serious.
1333
01:24:21,123 --> 01:24:23,057
You look good.
1334
01:24:23,059 --> 01:24:25,826
Not too good for this one,
am I right?
1335
01:24:26,829 --> 01:24:28,829
I tell ya,
he's lucky you're leaving,
1336
01:24:28,831 --> 01:24:30,831
or he'd have
some competition.
1337
01:24:30,833 --> 01:24:33,534
Heh. As if.
1338
01:24:40,309 --> 01:24:42,142
You think you know me?
1339
01:24:43,846 --> 01:24:46,280
What do you think
you know about me?
1340
01:24:47,316 --> 01:24:48,449
Leave me alone.
1341
01:24:48,451 --> 01:24:50,517
Or what?
1342
01:24:50,519 --> 01:24:52,352
Now, what, fat boy?
1343
01:24:55,624 --> 01:24:58,192
What's a fat kid
like you gonna do?
1344
01:24:58,194 --> 01:25:01,095
Bobby, let's
just get out of here.
1345
01:25:01,864 --> 01:25:03,163
Tell me.
1346
01:25:36,198 --> 01:25:37,598
Whoo!
1347
01:25:41,737 --> 01:25:43,737
I want you to oink
like a pig!
1348
01:25:45,908 --> 01:25:47,674
I can't hear you!
1349
01:25:47,676 --> 01:25:49,910
Oink like a pig!
1350
01:26:38,694 --> 01:26:41,395
Jeez. I'm okay.
1351
01:26:41,397 --> 01:26:42,563
Yeah?
1352
01:27:16,999 --> 01:27:18,398
Hey!
1353
01:27:29,745 --> 01:27:31,478
Come on...
1354
01:27:31,480 --> 01:27:33,880
What the hell,
are you crazy?
1355
01:29:49,752 --> 01:29:51,785
Dr. Kahn? Ahem.
1356
01:29:51,787 --> 01:29:53,553
Robert.
1357
01:29:53,555 --> 01:29:55,956
Dr. Kahn, I wanted to talk
to you about my work.
1358
01:29:55,958 --> 01:29:57,524
You did a fine job...
1359
01:29:57,526 --> 01:29:59,559
No, no, no.
I mean about the pay.
1360
01:29:59,561 --> 01:30:02,896
I don't think a dollar
an hour is fair.
1361
01:30:02,898 --> 01:30:04,965
It is what we agreed.
1362
01:30:04,967 --> 01:30:06,800
Only because
I wasn't so good at it
1363
01:30:06,802 --> 01:30:08,869
in the beginning.
1364
01:30:08,871 --> 01:30:10,704
Okay, I was really bad.
I know.
1365
01:30:10,706 --> 01:30:12,939
But I improved. A lot.
1366
01:30:12,941 --> 01:30:15,575
And this place
looks great, doesn't it?
1367
01:30:16,645 --> 01:30:19,045
Are you reneging
on our deal?
1368
01:30:19,047 --> 01:30:21,982
It's what
you advertised.
1369
01:30:21,984 --> 01:30:26,787
You know, you should pay me
for this summer.
1370
01:30:26,789 --> 01:30:30,056
I watched you mature
from a miserable fat boy
1371
01:30:30,058 --> 01:30:33,660
into a presentable
young man.
1372
01:30:33,662 --> 01:30:35,695
On my time.
1373
01:30:35,697 --> 01:30:36,730
On my lawn.
1374
01:30:36,732 --> 01:30:38,031
No, Dr. Kahn.
1375
01:30:38,033 --> 01:30:39,566
You didn't do it.
1376
01:30:39,568 --> 01:30:40,867
I did it.
1377
01:30:40,869 --> 01:30:43,170
With my time.
With my work.
1378
01:30:56,585 --> 01:30:58,018
You knew I'd come?
1379
01:30:58,821 --> 01:31:00,520
I hoped.
1380
01:31:04,226 --> 01:31:05,992
Thank you.
1381
01:31:13,101 --> 01:31:14,601
Thank you for everything.
1382
01:31:20,876 --> 01:31:22,609
Thank you.
1383
01:32:11,126 --> 01:32:13,827
I hated summer vacation.
1384
01:32:13,829 --> 01:32:16,997
Until that one fat summer
at Rumson Lake.
1385
01:32:18,166 --> 01:32:20,100
Because while
I spent my days hiding,
1386
01:32:20,102 --> 01:32:22,269
I wasn't only hiding
from other people.
1387
01:32:37,019 --> 01:32:39,586
Hello, Joanie Williams.
1388
01:32:39,588 --> 01:32:41,288
Hello, Bobby Marks.
1389
01:32:51,867 --> 01:32:53,199
Hey, guys.
1390
01:32:53,201 --> 01:32:55,268
# You've done it all
1391
01:32:55,270 --> 01:32:59,673
# You've broken every code
1392
01:32:59,675 --> 01:33:02,709
# And pulled the rebel
To the floor
1393
01:33:02,711 --> 01:33:06,179
# Bap bap bap bap bap
Bap bap bap bap bap
1394
01:33:06,181 --> 01:33:07,948
# You spoilt the game
1395
01:33:07,950 --> 01:33:09,349
Actually, Pete,
do you mind if I have a turn?
1396
01:33:09,351 --> 01:33:11,051
Thank you.
1397
01:33:13,288 --> 01:33:18,825
# For only metal
What a bore!
1398
01:33:20,662 --> 01:33:23,229
# Resist resist
1399
01:33:23,231 --> 01:33:25,165
# It's from yourself
1400
01:33:25,167 --> 01:33:29,102
Hi, honey!
- You have to hide
1401
01:33:29,104 --> 01:33:31,972
# Oh come up and see me
1402
01:33:31,974 --> 01:33:34,874
Whoo!
- Make me smile
1403
01:33:34,876 --> 01:33:36,977
Whoo! Bobby, yeah!
1404
01:33:36,979 --> 01:33:44,217
# Or do what you want
Running wild
1405
01:33:50,726 --> 01:33:52,826
Well, that's not...
- He's gotta jump. Walk.
1406
01:34:09,077 --> 01:34:15,015
# Come up and see me
Make me smile
1407
01:34:15,017 --> 01:34:22,255
# Or do what you want
Running wild
1408
01:34:23,291 --> 01:34:26,026
# There ain't no more
1409
01:34:26,028 --> 01:34:28,728
# You've taken everything
1410
01:34:30,232 --> 01:34:36,903
# From my belief
In Mother Earth
1411
01:34:36,905 --> 01:34:43,810
# Can you ignore my faith
In everything?
1412
01:34:43,812 --> 01:34:50,917
# 'Cause I know what faith is
And what it's worth
1413
01:34:50,919 --> 01:34:53,820
# Away, away
1414
01:34:53,822 --> 01:35:00,794
# And don't say maybe
You'll try
1415
01:35:00,796 --> 01:35:07,734
# To come up and see me
To make me smile
1416
01:35:07,736 --> 01:35:14,307
# Come up and see me
Make me smile
1417
01:35:14,309 --> 01:35:21,314
# Or do what you want
Running wild
1418
01:35:21,316 --> 01:35:23,083
# Come up and see me
1419
01:35:23,085 --> 01:35:29,756
# Make me smile
1420
01:35:29,758 --> 01:35:34,861
# Or do what you want
Running wild
98132
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.