Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:19,760 --> 00:00:24,550
I... am not Seo Eun Ha.
3
00:00:24,550 --> 00:00:29,060
If you are not Seo Eun Ha,
then who are you?
4
00:00:29,060 --> 00:00:32,100
I...
5
00:00:32,100 --> 00:00:35,020
My name is...
6
00:00:38,410 --> 00:00:41,630
Ms. Seo Eun Ha!
7
00:00:41,630 --> 00:00:44,210
Your nanny is in critical condition!
8
00:00:44,210 --> 00:00:48,340
- What do you mean?
- I'll explain on the way. Let's go.
9
00:00:48,340 --> 00:00:52,800
- How did you hear about it?
- We don't have time for this.
10
00:00:52,800 --> 00:00:55,750
- I'll come with you.
- You're drunk.
11
00:00:55,750 --> 00:00:59,250
He's right. You just rest at home.
12
00:00:59,250 --> 00:01:03,350
How can I just rest at home when
your nanny is in critical condition?
13
00:01:03,350 --> 00:01:05,850
Please!
14
00:01:05,850 --> 00:01:08,780
Please, just let me go.
15
00:01:16,880 --> 00:01:19,290
I'll explain everything to you later.
16
00:01:21,920 --> 00:01:26,980
- I'm not even surprised anymore.
- What do you mean?
17
00:01:27,850 --> 00:01:29,860
I mean exactly what I said.
18
00:01:33,810 --> 00:01:38,730
Did the hospital contact you?
How sick is she?
19
00:01:41,410 --> 00:01:44,000
There are no hospitals
if you go this way.
20
00:01:46,180 --> 00:01:50,120
Where are we going?
21
00:01:50,120 --> 00:01:52,410
Is my mom actually ill?
22
00:01:54,790 --> 00:01:58,390
What are you doing?
Stop the car!
23
00:02:11,270 --> 00:02:14,190
I was nine years old.
24
00:02:14,190 --> 00:02:17,810
My father used to work at a factory.
25
00:02:17,810 --> 00:02:21,970
His fingers got cut off in an accident.
26
00:02:21,970 --> 00:02:26,820
They refused to compensate him,
never mind his severance pay.
27
00:02:28,160 --> 00:02:32,590
He fell while he was protesting on
the roof of a 15 story building.
28
00:02:32,590 --> 00:02:35,200
That's when I realized
29
00:02:35,200 --> 00:02:39,240
that those without power
get stomped on in this world.
30
00:02:41,260 --> 00:02:45,020
On the day I sent my father away,
I decided.
31
00:02:45,020 --> 00:02:48,050
I will help create a world where
32
00:02:48,050 --> 00:02:52,400
even those without power and money
can be happy.
33
00:02:52,400 --> 00:02:55,450
And in order to do that,
I must gain power.
34
00:02:58,040 --> 00:03:00,950
When your death is near
35
00:03:00,950 --> 00:03:05,220
you instinctively remember
your purpose for living.
36
00:03:05,220 --> 00:03:07,890
This is the purpose of my life.
37
00:03:10,550 --> 00:03:15,390
What's yours? Isn't it your family?
38
00:03:15,390 --> 00:03:20,430
Or, are you trying to win Min Woo's heart
to take charge of SJ Group's household?
39
00:03:20,430 --> 00:03:24,310
- What?
- Min Woo's heart!
40
00:03:24,310 --> 00:03:29,580
I told you to win it over.
I never told you to give him yours.
41
00:03:31,030 --> 00:03:34,050
- That's not what I'm doing.
- Kim Jung Tae.
42
00:03:34,050 --> 00:03:37,760
Why didn't you tell me he found out
that Ji Sook is still alive?
43
00:03:37,760 --> 00:03:39,680
Do you think you can
take care of him yourself?
44
00:03:39,680 --> 00:03:42,910
Or are you expecting Min Woo to?
45
00:03:42,910 --> 00:03:47,060
Your feelings toward Min Woo...
46
00:03:47,060 --> 00:03:49,910
Whatever they are, take control of them.
47
00:03:49,910 --> 00:03:52,460
I understand.
48
00:03:52,460 --> 00:03:57,480
For my purpose of living,
I won't be fooled by your lies anymore.
49
00:03:58,530 --> 00:04:01,940
Don’t ever lie about my family again.
50
00:04:01,940 --> 00:04:05,340
Do I make myself clear, Mr. Min Suk Won?
51
00:04:07,790 --> 00:04:10,610
What are you talking about?
52
00:04:10,610 --> 00:04:13,220
Suk Won and Eun Ha.
53
00:04:13,220 --> 00:04:16,710
They're not just brother and
sister-in-laws.
54
00:04:16,710 --> 00:04:18,340
Are you starting on this again?
55
00:04:18,340 --> 00:04:21,240
You suspected something was up between
Suk Won and his secretary.
56
00:04:21,240 --> 00:04:26,130
I did. I had logic behind my suspicion.
57
00:04:26,130 --> 00:04:30,410
But people kept on calling it a delusion
and made me seem like the weird one.
58
00:04:30,410 --> 00:04:34,070
What are you saying?
59
00:04:34,070 --> 00:04:38,880
How much do you know about Eun Ha?
Do you even want to find out more?
60
00:04:46,020 --> 00:04:49,000
- What is this?
- Find out for yourself.
61
00:04:49,000 --> 00:04:52,650
If you want to know more about Eun Ha.
62
00:04:58,630 --> 00:05:01,970
[Episode 8 - A Logical Delusion]
63
00:05:03,150 --> 00:05:05,630
You want me to start
working at the main office?
64
00:05:05,630 --> 00:05:07,550
I'm not really capable
of doing anything.
65
00:05:07,550 --> 00:05:10,010
That's exactly why
I want you to go and learn.
66
00:05:10,010 --> 00:05:13,510
- Min Woo, try to teach her yourself.
- Me?
67
00:05:13,510 --> 00:05:15,820
She's part of our family now.
68
00:05:15,820 --> 00:05:18,650
She should do more than
just hold a share of our company.
69
00:05:18,650 --> 00:05:21,930
So that Congressman Seo will
worry less about his only daughter
70
00:05:21,930 --> 00:05:24,610
and use all of his energy on
the presidential election.
71
00:05:25,960 --> 00:05:30,820
Won't other workers feel uncomfortable
if Eun Ha works with them?
72
00:05:32,330 --> 00:05:35,900
What if people say you pulled some
strings to give her an unfair advantage?
73
00:05:35,900 --> 00:05:37,750
Who would get all the blame?
74
00:05:37,750 --> 00:05:40,490
I've already considered
that potential problem.
75
00:05:40,490 --> 00:05:45,060
You will start out at the bottom. And hide
the fact that you're from our family.
76
00:05:45,060 --> 00:05:49,120
- At the bottom?
- What's wrong? You don't want to?
77
00:05:49,120 --> 00:05:52,670
- No. It's not that...
- Then...
78
00:05:52,670 --> 00:05:54,720
Let Mi Yeon work at the main office too.
79
00:05:54,720 --> 00:05:57,380
- Give her a fitting position.
- What?
80
00:05:57,380 --> 00:06:00,470
Let Mi Yeon learn more about managing
the company before it’s too late!
81
00:06:00,470 --> 00:06:02,390
She's your only daughter.
82
00:06:06,230 --> 00:06:09,440
Fine. Start working at
the main office too, Mi Yeon.
83
00:06:10,900 --> 00:06:12,990
Start at the bottom!
84
00:06:18,360 --> 00:06:20,900
Do you have any questions?
85
00:06:22,130 --> 00:06:25,330
I don't know if I can just
start working this way.
86
00:06:26,610 --> 00:06:29,150
What should I even wear?
87
00:06:29,150 --> 00:06:32,810
I can't wear this to work.
88
00:06:32,810 --> 00:06:37,330
Min Woo. I'm sorry about
what happened last night.
89
00:06:38,190 --> 00:06:40,370
About what?
90
00:06:40,370 --> 00:06:44,600
For running off with Suk Won
to see your nanny without me?
91
00:06:44,600 --> 00:06:48,230
Or about getting drunk and...
92
00:06:49,630 --> 00:06:51,620
I should be the one
apologizing to you about that.
93
00:06:51,620 --> 00:06:55,760
You said you'll sue me for any
unnecessary physical contact.
94
00:06:59,020 --> 00:07:02,330
What did you mean when
you said you're not Seo Eun Ha?
95
00:07:02,330 --> 00:07:07,990
- Did I say that?
- Don't you remember?
96
00:07:07,990 --> 00:07:09,830
What I meant was...
97
00:07:09,830 --> 00:07:14,440
I'm not the kind of
person you think I am.
98
00:07:17,810 --> 00:07:20,430
The kind of person I think you are?
99
00:07:20,430 --> 00:07:25,220
I don't think this will do.
I need to shop for new clothes.
100
00:07:25,220 --> 00:07:28,030
- I'll head out then.
- Anyway...
101
00:07:28,030 --> 00:07:31,000
I'm glad things worked out
for your nanny.
102
00:07:31,000 --> 00:07:34,460
- What?
- I heard she's doing better.
103
00:07:34,460 --> 00:07:38,200
Sure. I was relieved too.
104
00:07:40,210 --> 00:07:43,540
- Then, I'll see you at work.
- By the way, Seo Eun Ha.
105
00:07:49,730 --> 00:07:53,910
- Do you remember what this is?
- What is it?
106
00:07:56,780 --> 00:08:00,580
Never mind. I'll see you at work.
107
00:08:29,070 --> 00:08:32,680
- Good morning, Mi Yeon.
- That outfit looks good on you.
108
00:08:32,680 --> 00:08:35,630
Maybe I should pretend to not know you
since we are at work.
109
00:08:35,630 --> 00:08:38,040
- Then, how should I address you?
- Just don't talk to me.
110
00:08:38,040 --> 00:08:41,770
Let's just keep pretending like
we don't know one another.
111
00:08:41,770 --> 00:08:47,080
They'll be joining our team starting
today. Introduce yourselves.
112
00:08:47,080 --> 00:08:50,350
Hello. My name is Seo Eun Ha.
I look forward to working with you.
113
00:08:52,170 --> 00:08:56,940
Ms. Choi Mi Yeon?
Aren't you going to introduce yourself?
114
00:08:56,940 --> 00:09:00,920
- Do I have to?
- Pardon?
115
00:09:05,660 --> 00:09:08,620
Good morning, Director Choi.
116
00:09:08,620 --> 00:09:13,470
These are our new employees.
Shall we have a celebratory meal?
117
00:09:18,740 --> 00:09:23,140
I look forward to working with you,
Senior Director Choi Min Woo.
118
00:09:23,140 --> 00:09:27,980
I'll treat this company as my own
and try to do my best.
119
00:09:27,980 --> 00:09:32,160
You go ahead and do that.
120
00:09:36,680 --> 00:09:41,680
- Where should I sit?
- Huh? Over there...
121
00:09:43,950 --> 00:09:47,340
- About the celebratory dinner...
- Please!
122
00:09:47,340 --> 00:09:51,720
Yes, you can sit by the window.
123
00:09:51,720 --> 00:09:54,100
Let's all get to work.
124
00:10:18,240 --> 00:10:23,300
How much do you know about Eun Ha?
Do you even want to find out more?
125
00:10:24,150 --> 00:10:26,680
I'm not Seo Eun Ha.
126
00:10:26,680 --> 00:10:31,580
I'm not the woman you married.
127
00:10:41,950 --> 00:10:46,190
Did you tell Geumhaeng Construction that
you're selecting a new contractor?
128
00:10:46,190 --> 00:10:51,060
- I did.
- If you change what has already been...
129
00:10:51,060 --> 00:10:56,120
- Do you have a problem with this?
- They won't just stand by.
130
00:10:57,850 --> 00:11:02,370
- I'm curious to see what they'll do.
- Director Choi.
131
00:11:07,380 --> 00:11:10,600
Have you found him?
132
00:11:10,600 --> 00:11:13,940
All right. I'll head out now.
133
00:11:24,150 --> 00:11:26,650
Do you have something else to say?
134
00:11:44,770 --> 00:11:47,660
Would you like a cup of coffee,
Director Choi?
135
00:11:57,420 --> 00:12:01,090
This can only mean one of two things.
136
00:12:01,090 --> 00:12:03,800
She's either out of her mind
or has someone protecting her.
137
00:12:03,800 --> 00:12:07,940
- I think it's the latter.
- I think so too.
138
00:12:07,940 --> 00:12:12,890
- Ms. Seo Eun Ha. Do you know anything?
- About what?
139
00:12:12,890 --> 00:12:17,100
About Ms. Choi Mi Yeon! I feel like she
has something with Director Choi.
140
00:12:17,100 --> 00:12:20,110
- Or else she wouldn't act that way!
- I'm not really sure...
141
00:12:20,110 --> 00:12:23,940
Try to find out more about it!
Pay attention to your colleague.
142
00:12:23,940 --> 00:12:27,550
Maybe she's trying to get
Director Choi's attention.
143
00:12:27,550 --> 00:12:29,870
Just like in dramas!
144
00:12:29,870 --> 00:12:34,220
She acts all rebellious to Director Choi
145
00:12:34,220 --> 00:12:37,470
and he falls for her since he has
never met a woman like her!
146
00:12:37,470 --> 00:12:40,740
Isn't that what she's trying to do?
147
00:12:43,260 --> 00:12:46,110
I'll educate her.
148
00:12:46,110 --> 00:12:49,780
- I need to set her straight!
- Please don't do that.
149
00:12:51,200 --> 00:12:54,020
If you have a bad relationship with her,
it will be more troublesome...
150
00:12:54,020 --> 00:12:59,360
When I was a rookie, I couldn't
even look my superiors in the eye.
151
00:12:59,360 --> 00:13:02,300
How dare you talk to us like that!
152
00:13:02,300 --> 00:13:04,700
Ms. Choi Mi Yeon!
153
00:13:04,700 --> 00:13:09,120
Follow me! And you too, Ms. Seo Eun Ha!
154
00:13:11,100 --> 00:13:14,360
Go easy on them!
155
00:13:17,290 --> 00:13:21,820
Are you here to just play around?
This is your first day at work!
156
00:13:24,800 --> 00:13:28,780
Why are you laughing when
your superior is talking to you?
157
00:13:28,780 --> 00:13:34,410
Ms. Choi Mi Yeon, this is a
hierarchical relationship. Understand?
158
00:13:34,410 --> 00:13:39,420
You're correct.
A hierarchical relationship.
159
00:13:40,740 --> 00:13:45,970
- Do you want to get fired?
- Can you get me fired?
160
00:13:45,970 --> 00:13:47,980
I would like to see you try.
161
00:13:58,890 --> 00:14:02,280
I have a stomachache.
I need to use the restroom.
162
00:14:04,190 --> 00:14:05,780
Hey you.
163
00:14:07,110 --> 00:14:10,510
Are you talking to me?
164
00:14:10,510 --> 00:14:13,150
Who else would I be talking to?
165
00:14:13,150 --> 00:14:15,890
You look much younger than me.
166
00:14:15,890 --> 00:14:19,800
If you keep acting this way,
I won't just stand by.
167
00:14:25,710 --> 00:14:28,240
Do you really want see what I can do?
168
00:14:31,300 --> 00:14:34,560
I'll use the honorific
when we're with others.
169
00:14:34,560 --> 00:14:38,910
But make sure you treat me right.
Understand?
170
00:14:42,100 --> 00:14:43,910
What's wrong?
171
00:14:46,910 --> 00:14:49,630
- They're untied.
- Pardon?
172
00:14:49,630 --> 00:14:54,440
- Your shoe laces are untied.
- I can tie them myself.
173
00:14:54,440 --> 00:14:57,860
- Anyway, are you done?
- No.
174
00:14:57,860 --> 00:15:01,110
- Where is Director Choi?
- He's out for the moment.
175
00:15:01,110 --> 00:15:03,600
Then I'll wait here until he comes back.
176
00:15:03,600 --> 00:15:08,380
Hold on. We have a reception room
out there. You can wait there.
177
00:15:08,380 --> 00:15:13,390
- I said I'll wait here!
- Please just wait outside...
178
00:15:13,390 --> 00:15:16,560
- Please wait out there...
- Let go of me!
179
00:15:20,080 --> 00:15:22,540
- Why is he here?
- Please hold it.
180
00:15:27,460 --> 00:15:31,180
Please hold on! Hold it! I'm sorry.
181
00:15:31,180 --> 00:15:32,780
Please get on.
182
00:15:34,460 --> 00:15:37,290
Let's head out for now.
183
00:15:38,640 --> 00:15:42,760
- I'm not going to stand for this.
- Please just wait for him.
184
00:15:42,760 --> 00:15:46,220
This problem won't be resolved
just by being mad at Director Choi.
185
00:15:48,890 --> 00:15:51,620
Ms. Seo Eun Ha? Ms. Seo Eun Ha?
186
00:15:51,620 --> 00:15:53,900
Where are you going, Ms. Seo Eun Ha?
187
00:15:56,660 --> 00:15:59,300
Ms. Seo Eun Ha! Seo...
What has gotten into her?
188
00:15:59,300 --> 00:16:02,110
Just now.
189
00:16:02,110 --> 00:16:06,210
- Did you say her name is Seo Eun Ha?
- Do you know her?
190
00:16:08,900 --> 00:16:11,330
This was made here.
191
00:16:11,330 --> 00:16:15,100
This is the only place that can
make intricate details like these.
192
00:16:15,100 --> 00:16:17,320
Could I find out who bought it?
193
00:16:17,320 --> 00:16:20,700
I don't think so.
We don't have any records.
194
00:16:20,700 --> 00:16:23,260
- Was it a female?
- I don't know.
195
00:16:23,260 --> 00:16:26,710
I need to continue with my work.
Leave if you're not buying anything.
196
00:16:26,710 --> 00:16:28,770
I'll make a purchase.
197
00:16:28,770 --> 00:16:32,870
I'll pay you however much you want,
so please try to remember.
198
00:16:32,870 --> 00:16:37,240
Now that I think about it,
this is how it was then too.
199
00:16:37,240 --> 00:16:40,700
She told me she'd pay
however much money I wanted
200
00:16:40,700 --> 00:16:43,450
and brought a piece
she had painted herself.
201
00:16:43,450 --> 00:16:46,380
By chance
202
00:16:46,380 --> 00:16:49,030
was this her?
203
00:16:52,250 --> 00:16:56,720
Come to think of it,
this does look like her.
204
00:17:00,110 --> 00:17:03,870
- What are you doing here?
- Are Eun Ha's paintings displayed here?
205
00:17:03,870 --> 00:17:07,360
- Why do you ask?
- I need to see them. Are they here?
206
00:17:41,670 --> 00:17:43,810
[Sponsor - Oh Chang Soo]
207
00:17:47,970 --> 00:17:52,330
What is this?
Why is your name written in that diary?
208
00:17:58,030 --> 00:18:01,400
- I see it.
- You see it?
209
00:18:01,400 --> 00:18:03,790
What happened is...
210
00:18:05,490 --> 00:18:08,100
She told me not to say anything.
211
00:18:10,790 --> 00:18:14,170
So are you planning on not telling me?
212
00:18:21,320 --> 00:18:25,680
She told me to regularly cater food
from this place to an orphanage.
213
00:18:27,240 --> 00:18:30,200
That's really all I know!
214
00:18:40,710 --> 00:18:43,200
Welcome!
215
00:18:45,460 --> 00:18:50,000
- What would you like to order?
- Just give me anything.
216
00:18:50,000 --> 00:18:55,400
Anything? Our Ramen Rice Cakes are
very good. Would you like to try them?
217
00:18:55,400 --> 00:18:57,690
Sure. I'll try some of those.
218
00:19:00,500 --> 00:19:02,290
Honey!
219
00:19:02,290 --> 00:19:05,530
- I think he heard about us!
- About what?
220
00:19:05,530 --> 00:19:10,080
That your Ramen Rice Cakes
are very delicious!
221
00:19:10,080 --> 00:19:13,280
He doesn't look like
he's just stopping by!
222
00:19:15,450 --> 00:19:17,670
Mom!
223
00:19:37,530 --> 00:19:40,100
I'll come back another time.
224
00:19:43,250 --> 00:19:46,410
Hold on! Excuse me!
225
00:19:48,880 --> 00:19:50,190
Don't touch me.
226
00:19:50,190 --> 00:19:52,750
You're Seo Eun Ha's husband, right?
227
00:19:52,750 --> 00:19:55,420
- Why have you come here?
- What about you?
228
00:19:55,420 --> 00:20:00,340
Why did you cause a scene
at our anniversary event?
229
00:20:00,340 --> 00:20:04,560
You tell me first.
Then I'll tell you why I'm here.
230
00:20:04,560 --> 00:20:08,510
- That's because...
- She's married. Let her go.
231
00:20:08,510 --> 00:20:11,210
If you need money, I'll take care of it.
232
00:20:11,210 --> 00:20:13,710
What do you mean by 'if I need money'?
233
00:20:13,710 --> 00:20:17,350
Who do you think is behind this whole
catering to an orphanage thing?
234
00:20:17,350 --> 00:20:22,400
Unless you're looking for sympathy,
don't get involved with my wife anymore.
235
00:20:32,460 --> 00:20:35,900
- Where should I take you?
- Where is Suk Won right now?
236
00:20:35,900 --> 00:20:39,020
Pardon?
[Restaurant's Son]
237
00:20:39,020 --> 00:20:42,750
- Who is that?
- It's no one...
238
00:20:42,750 --> 00:20:46,340
- It's a spam call.
- A spam call?
239
00:20:53,400 --> 00:20:57,020
Then...
240
00:20:57,020 --> 00:20:58,450
It's him...
241
00:21:06,870 --> 00:21:11,230
The sponsor behind your restaurant
[Restaurant’s Son]
242
00:21:11,230 --> 00:21:14,900
is my secretary.
Do you understand everything now?
243
00:21:38,140 --> 00:21:40,560
Who is he? Do you know him?
244
00:21:45,630 --> 00:21:49,160
- This is all for the orphanage, right?
- Why do you ask?
245
00:21:49,160 --> 00:21:52,710
Does he also want to sponsor us?
246
00:22:04,230 --> 00:22:08,810
You can't just barge into his office!
I'm still persuading Min Woo!
247
00:22:12,630 --> 00:22:14,730
I'll call you back.
248
00:22:15,990 --> 00:22:18,810
- You're here, Min Woo.
- Persuade me for what?
249
00:22:18,810 --> 00:22:22,590
- What do you mean?
- Isn't that what you just said?
250
00:22:22,590 --> 00:22:25,980
I see. I was just talking
about persuading investors.
251
00:22:25,980 --> 00:22:30,510
You know I'm trying to find
investors for our new projects.
252
00:22:32,900 --> 00:22:36,050
Have a seat. It looks like you have
something you want to talk about.
253
00:22:42,620 --> 00:22:45,450
Where did you go with
Seo Eun Ha last night?
254
00:22:45,450 --> 00:22:49,400
Did you two go to
the hospital her nanny was in?
255
00:22:49,400 --> 00:22:51,930
- No.
- Of course not.
256
00:22:51,930 --> 00:22:55,570
I don't think someone who just
got out of critical care
257
00:22:55,570 --> 00:22:58,450
would be making rice cakes.
258
00:22:58,450 --> 00:23:03,710
- Were you at her restaurant?
- I saw her family too.
259
00:23:03,710 --> 00:23:07,900
Seo Eun Ha's lover...
260
00:23:07,900 --> 00:23:12,100
was her nanny's son.
261
00:23:12,100 --> 00:23:16,080
Did you already know about this?
262
00:23:16,080 --> 00:23:19,310
Even if I did, how could I have
possibly told you about it?
263
00:23:19,310 --> 00:23:22,460
It is true that her nanny is ill.
264
00:23:22,460 --> 00:23:25,480
She has issues with her liver.
265
00:23:25,480 --> 00:23:28,590
She suddenly passed out last night.
266
00:23:28,590 --> 00:23:32,320
But words got exaggerated
when I got the call.
267
00:23:32,320 --> 00:23:35,330
Didn't Ms. Seo tell you about it?
268
00:23:37,100 --> 00:23:42,140
Your wife keeps on meeting with her past
lover and financially helping him.
269
00:23:42,140 --> 00:23:45,450
I would be upset and mad too
if I were you.
270
00:23:45,450 --> 00:23:48,730
But it's a bad idea to involve yourself
with those people.
271
00:23:48,730 --> 00:23:53,530
Your relationship with your wife
may become irreversibly damaged.
272
00:23:53,530 --> 00:23:58,840
You should set things straight with her.
If you don't, more problems could arise.
273
00:23:58,840 --> 00:24:00,590
I will.
274
00:24:09,660 --> 00:24:13,860
- What's wrong?
- It's nothing.
275
00:25:00,620 --> 00:25:03,440
A chest you can cry on.
276
00:25:03,440 --> 00:25:07,050
I'll lend it to you just for today.
277
00:25:07,050 --> 00:25:10,710
Cry if you want to.
278
00:25:34,110 --> 00:25:36,950
I must be out of my mind.
279
00:25:42,600 --> 00:25:47,930
This comforter is made out of
geese feathers from Poland.
280
00:25:47,930 --> 00:25:52,980
- Is that so?
- Honestly, the bed is more comfortable!
281
00:25:52,980 --> 00:25:56,920
Embracing one another
and falling asleep.
282
00:25:59,820 --> 00:26:03,060
However, an even warmer comforter
made out of geese feathers from Siberia
283
00:26:03,060 --> 00:26:06,740
is being imported at this moment.
284
00:26:12,500 --> 00:26:15,640
Starting today, sleep on the bed.
I'll sleep on the couch.
285
00:26:15,640 --> 00:26:18,670
That's okay.
I'll sleep on the couch. Rightly so.
286
00:26:18,670 --> 00:26:23,130
- Rightly so?
- I used to sleep on the couch. So...
287
00:26:23,130 --> 00:26:28,160
Seo Eun Ha. Let's have a honest talk.
288
00:26:28,160 --> 00:26:30,090
A talk?
289
00:26:32,580 --> 00:26:35,040
Do you feel overwhelmed
when I look at you?
290
00:26:35,040 --> 00:26:37,800
No. That’s not it...
291
00:26:39,420 --> 00:26:43,850
What I did to you last night...
292
00:26:43,850 --> 00:26:47,830
What happened with our lips...
293
00:26:47,830 --> 00:26:52,000
I won't cowardly say
I was drunk and made a mistake.
294
00:26:52,000 --> 00:26:57,310
I just wanted to do it.
295
00:26:57,310 --> 00:27:00,160
My feelings...
296
00:27:00,160 --> 00:27:03,480
That's what my heart told me to do.
297
00:27:04,900 --> 00:27:07,570
We don't always have
control over our hearts, right?
298
00:27:11,200 --> 00:27:16,300
Don't look so apologetic.
I feel even more ashamed.
299
00:27:16,300 --> 00:27:21,650
Also, about how you left with Suk Won
to see your nanny last night.
300
00:27:21,650 --> 00:27:26,140
If something like that arises,
go with me from now on.
301
00:27:26,140 --> 00:27:30,310
I'm your husband.
Other people may talk.
302
00:27:30,310 --> 00:27:35,290
- All right. I'm sorry.
- I'm sorry too.
303
00:27:35,290 --> 00:27:37,870
For making unwanted physical contact.
304
00:27:37,870 --> 00:27:41,790
Don't worry about it anymore.
I won't even go near you.
305
00:28:19,410 --> 00:28:22,880
How was your first day of work?
306
00:28:22,880 --> 00:28:25,010
What do you think?
307
00:28:25,010 --> 00:28:28,970
- It probably wasn't much fun.
- You're right.
308
00:28:28,970 --> 00:28:31,590
I don't know what I'm doing at work!
309
00:28:31,590 --> 00:28:35,900
It's good experience. It'll be helpful
when you have to run the company.
310
00:28:35,900 --> 00:28:39,840
- Try to think positively.
- Positively?
311
00:28:45,760 --> 00:28:48,610
- Drink it.
- What is this?
312
00:28:48,610 --> 00:28:51,550
I'll tell you once you drink it.
313
00:29:01,660 --> 00:29:05,520
How do you feel? Are you okay?
Can you breath?
314
00:29:05,520 --> 00:29:06,920
Yeah.
315
00:29:06,920 --> 00:29:11,250
You'll slowly lose strength in your body.
316
00:29:13,040 --> 00:29:17,170
Then you'll fall unconscious and sleep.
317
00:29:17,170 --> 00:29:19,560
- A very deep sleep.
- Don't joke with me.
318
00:29:21,810 --> 00:29:25,200
It's earthworm soup.
319
00:29:27,860 --> 00:29:32,370
The drug peddler said once you drink it,
you'll gain so much strength that
320
00:29:32,370 --> 00:29:35,860
you'll bother me all night long.
321
00:29:35,860 --> 00:29:37,840
Drink a cup of it every day.
322
00:29:37,840 --> 00:29:41,210
For the sake of our future baby.
All right?
323
00:29:41,210 --> 00:29:45,410
I will. If we can conceive a baby.
324
00:30:10,440 --> 00:30:12,090
Seo Eun Ha.
325
00:30:13,350 --> 00:30:16,050
Let me ask you just one thing.
326
00:30:18,460 --> 00:30:23,190
- What is your goal?
- My goal?
327
00:30:23,190 --> 00:30:26,140
It doesn't seem like
you want to take over the company.
328
00:30:26,140 --> 00:30:29,100
Is there something else that you want?
329
00:30:31,340 --> 00:30:33,000
Something that I want?
330
00:30:33,000 --> 00:30:35,790
You probably don't want to
continue living this way.
331
00:30:37,680 --> 00:30:42,110
Once you get what you want
332
00:30:42,110 --> 00:30:45,240
then...
333
00:30:45,240 --> 00:30:48,540
are you going to leave?
334
00:30:49,960 --> 00:30:52,950
I have nowhere to go.
335
00:30:52,950 --> 00:30:56,020
So I can't leave.
336
00:31:20,600 --> 00:31:24,060
- Are you up?
- No.
337
00:31:24,580 --> 00:31:27,310
Do you have more drive lately?
338
00:31:27,310 --> 00:31:29,080
You've been getting
all the good stuff for it.
339
00:31:29,080 --> 00:31:30,970
There is none.
340
00:31:32,500 --> 00:31:35,200
I was told that you
would be full of drive.
341
00:31:35,200 --> 00:31:37,690
Did you actually believe the salesperson?
342
00:31:39,430 --> 00:31:42,160
From now on, don't believe
what people say.
343
00:31:47,130 --> 00:31:49,070
Only believe what I say.
344
00:31:49,070 --> 00:31:51,980
- You have some nerve.
- But still believe me.
345
00:31:51,980 --> 00:31:54,070
Believe me even if you hate it.
346
00:31:55,190 --> 00:31:57,770
Because I know you will
believe whatever I say.
347
00:31:58,340 --> 00:32:00,750
even my lies...
348
00:32:50,040 --> 00:32:52,380
I didn't wake you up, did I?
349
00:32:52,380 --> 00:32:54,590
You did. I was in bed.
350
00:32:54,590 --> 00:32:56,100
After you said you'd take care of it
351
00:32:56,100 --> 00:32:58,490
you can't just go to bed.
352
00:32:58,490 --> 00:33:02,390
There was something bugging
me, so I can't sleep now.
353
00:33:02,420 --> 00:33:04,330
What's bugging you?
354
00:33:04,380 --> 00:33:06,920
Senior Director Choi Min Woo's wife.
355
00:33:07,260 --> 00:33:11,990
It's not just strange, but very odd.
356
00:33:12,380 --> 00:33:16,810
I did some digging around
about his likes and his weakness.
357
00:33:16,860 --> 00:33:19,020
About his wife...
358
00:33:19,740 --> 00:33:23,020
she's so similar to the one
I used to fool around with.
359
00:33:23,020 --> 00:33:25,130
I told you last time, right?
360
00:33:25,130 --> 00:33:26,870
Her name is Byun Ji Sook.
361
00:33:27,470 --> 00:33:28,990
What are you talking about?
362
00:33:28,990 --> 00:33:31,750
I'm talking about Choi's wife.
363
00:33:31,750 --> 00:33:36,170
She is almost identical to Byun Ji Sook.
364
00:33:36,170 --> 00:33:40,120
What's odd is that Byun Ji Sook
died a month ago.
365
00:33:40,590 --> 00:33:42,630
Her death has been registered.
366
00:33:43,300 --> 00:33:45,860
I told you I ran into her recently...
367
00:33:45,860 --> 00:33:48,250
when I was meeting
with Senior Director Choi.
368
00:33:48,850 --> 00:33:51,580
I ran into her again today
at the company building.
369
00:33:51,580 --> 00:33:54,010
She basically ran away when she saw me.
370
00:33:54,010 --> 00:33:56,300
So I asked around who she was.
371
00:33:56,300 --> 00:33:58,560
She was a new employee.
372
00:33:58,560 --> 00:34:04,650
Gosh, her name happened to be
Seo Eun Ha again.
373
00:34:05,000 --> 00:34:08,980
It's the name of
Senior Director Choi's wife, right?
374
00:34:08,980 --> 00:34:10,980
So?
375
00:34:10,980 --> 00:34:14,840
So I have been thinking
about this whole thing...
376
00:34:17,400 --> 00:34:19,540
They have been switched.
377
00:34:20,090 --> 00:34:23,220
Byun Ji Sook replaced Seo Eun Ha.
378
00:34:23,720 --> 00:34:25,940
Do you really think that makes sense?
379
00:34:25,940 --> 00:34:28,240
That's why I say it's odd.
380
00:34:28,240 --> 00:34:30,950
You two currently live
in the same house, right?
381
00:34:30,950 --> 00:34:32,940
Why don't you look into it?
382
00:34:33,460 --> 00:34:35,420
If it goes well
383
00:34:35,420 --> 00:34:38,260
I might have no trouble
getting the contracts...
384
00:34:38,650 --> 00:34:41,760
- For the rest of my life.
- For the rest of your life?
385
00:34:52,270 --> 00:34:54,490
Please deliver this
to Senior Director Choi.
386
00:34:54,490 --> 00:34:56,490
When he accepts this
387
00:34:56,490 --> 00:34:58,860
he and I will be on the same side.
388
00:35:00,350 --> 00:35:03,260
Just like you and me, Attorney Min.
389
00:35:03,950 --> 00:35:05,670
For the rest of our lives.
390
00:35:07,460 --> 00:35:10,520
Have you told anyone else about this?
391
00:35:10,520 --> 00:35:13,250
I just figured it all out.
392
00:35:13,250 --> 00:35:15,710
That's why I called at this late hour.
393
00:35:15,710 --> 00:35:17,700
Then do not tell anybody else.
394
00:35:18,720 --> 00:35:21,970
If I find something concrete
after looking into the matter
395
00:35:21,970 --> 00:35:23,810
we will make our move then.
396
00:35:24,630 --> 00:35:26,890
I hope it won't take too long.
397
00:35:28,910 --> 00:35:31,970
I'm just not good at waiting.
398
00:35:45,460 --> 00:35:47,820
Tonight is our only chance.
399
00:35:47,820 --> 00:35:49,340
At midnight tonight
400
00:35:49,340 --> 00:35:53,140
Sungjin condo unit 606.
401
00:35:53,140 --> 00:35:56,890
Use this key to get in.
402
00:35:56,890 --> 00:36:00,050
All you need to do is
stick this needle into him.
403
00:36:00,050 --> 00:36:01,910
It's rather simple, isn't it?
404
00:36:01,910 --> 00:36:04,650
It will be over quick.
405
00:36:04,650 --> 00:36:06,760
Sir.
406
00:36:06,760 --> 00:36:09,250
- Shall I peel the rest too?
- Peel them all.
407
00:36:09,250 --> 00:36:11,110
You will end up eating
them all anyway, bastard.
408
00:36:11,110 --> 00:36:14,120
You! Bastard.
409
00:36:17,500 --> 00:36:18,860
Honestly
410
00:36:18,860 --> 00:36:21,200
paying you five hundred million
for killing someone
411
00:36:21,250 --> 00:36:23,960
it's more than enough.
412
00:36:23,960 --> 00:36:25,720
Go ask other places.
413
00:36:25,720 --> 00:36:28,710
Who would pay you this much, huh?
414
00:36:35,620 --> 00:36:37,630
If you agonize over this
415
00:36:37,630 --> 00:36:39,620
it will only hurt your head.
416
00:36:39,620 --> 00:36:42,900
Take care of it tonight.
417
00:36:42,900 --> 00:36:46,230
We won't have to see
each other any more, okay?
418
00:36:53,490 --> 00:36:55,350
You bastard!
419
00:36:57,340 --> 00:36:59,820
Don't ever bring it up again.
420
00:37:00,270 --> 00:37:02,160
I will report you guys.
421
00:37:04,850 --> 00:37:07,330
Hey! Hey!
422
00:37:09,520 --> 00:37:12,130
Why did you bring that, why?
423
00:37:12,130 --> 00:37:14,240
We have no air circulation in this room...
424
00:37:23,660 --> 00:37:27,510
It's rather simple.
It will be over quick.
425
00:37:34,270 --> 00:37:35,910
Honey!
426
00:37:36,610 --> 00:37:38,920
- Mom!
- Honey.
427
00:37:38,920 --> 00:37:41,180
- Honey.
- Mom.
428
00:37:41,180 --> 00:37:43,440
What is it, honey?
429
00:37:43,440 --> 00:37:45,210
Wake up.
430
00:37:46,670 --> 00:37:48,360
Gosh.
431
00:37:48,360 --> 00:37:50,680
Can't you even make copies?
432
00:37:50,680 --> 00:37:52,790
I'm sorry.
433
00:37:54,160 --> 00:37:56,190
Gosh.
434
00:37:58,180 --> 00:38:00,050
Seo Eun Ha.
435
00:38:00,770 --> 00:38:03,430
Did you just get a paper cut?
436
00:38:03,600 --> 00:38:06,360
How do you get a cut
from paper that easily?
437
00:38:06,360 --> 00:38:08,890
What were you thinking?
438
00:38:11,900 --> 00:38:14,040
Come inside.
439
00:38:34,050 --> 00:38:35,560
Put it on.
440
00:38:35,560 --> 00:38:37,770
Don't say thank you.
441
00:38:39,090 --> 00:38:41,650
Is this why you asked me in here?
442
00:38:41,650 --> 00:38:44,860
I don't want you to play
hooky because of the cut.
443
00:38:50,720 --> 00:38:52,910
Put it on here.
444
00:39:03,620 --> 00:39:05,410
Seo Eun Ha.
445
00:39:06,210 --> 00:39:09,090
You already knew my brother-in-law
before you met me, right?
446
00:39:09,090 --> 00:39:12,170
Correct.
447
00:39:12,250 --> 00:39:15,080
How did you two meet for the first time?
448
00:39:15,080 --> 00:39:17,470
Can you tell me?
449
00:39:19,080 --> 00:39:23,630
Well, it wasn't under
pleasant circumstances, so...
450
00:39:25,350 --> 00:39:27,960
Well, at first...
451
00:39:33,550 --> 00:39:37,770
Do we have to talk about this at work?
452
00:39:38,870 --> 00:39:41,400
If you don't want to, you don't have to.
453
00:39:41,400 --> 00:39:43,810
It's not that I don't want to, but...
454
00:39:43,810 --> 00:39:46,150
I'm sure you have a reason
that you can't tell me.
455
00:39:46,720 --> 00:39:48,410
I know.
456
00:39:49,280 --> 00:39:51,240
I know that too.
457
00:39:55,390 --> 00:39:57,680
If you're done, you can go.
458
00:40:06,210 --> 00:40:12,200
Don't hurt yourself at work again.
459
00:40:12,770 --> 00:40:15,130
It hurts to see that.
460
00:40:29,070 --> 00:40:30,840
I'll get discharged from the hospital.
461
00:40:30,840 --> 00:40:33,840
If I stay here we will only end up
with more hospital bills.
462
00:40:33,840 --> 00:40:36,630
Why didn't you tell us
when you got the results last time?
463
00:40:36,630 --> 00:40:38,860
How stupid to suffer alone!
464
00:40:38,860 --> 00:40:41,370
What difference
would it make if I told you?
465
00:40:41,570 --> 00:40:44,060
They said my liver was already
in bad shape.
466
00:40:44,060 --> 00:40:47,860
I heard that it costs a couple of million
for one liver dialysis procedure.
467
00:40:47,940 --> 00:40:49,450
Why would we waste money for such a thing?
468
00:40:49,450 --> 00:40:52,810
Then, you'd rather just die?
469
00:40:58,420 --> 00:41:00,440
Why did you say that in front of our son?
470
00:41:00,440 --> 00:41:02,870
Does it matter at this point?
471
00:41:05,410 --> 00:41:07,270
It's the last stage
of cirrhosis of the liver.
472
00:41:07,270 --> 00:41:08,640
If she doesn't get treated soon
473
00:41:08,640 --> 00:41:11,170
she could die from complications.
474
00:41:29,890 --> 00:41:32,750
- A call for you.
- For me?
475
00:41:32,770 --> 00:41:36,100
It kept ringing, so I answered it for you.
476
00:41:36,100 --> 00:41:38,290
He sounded like your boyfriend.
477
00:41:42,570 --> 00:41:44,930
- Hello?
- It's me, Byun Ji Hyuk.
478
00:41:44,930 --> 00:41:47,060
Can we meet up? It's important.
479
00:41:47,060 --> 00:41:49,230
I told you not to bother me.
480
00:41:49,230 --> 00:41:52,010
- It won't take long.
- Didn't you hear me?
481
00:41:52,010 --> 00:41:53,970
Don't ever call me again.
482
00:42:13,340 --> 00:42:15,450
Redirecting your call...
483
00:42:35,800 --> 00:42:37,640
When I was little
484
00:42:37,640 --> 00:42:40,620
I thought a life
was more important than money.
485
00:42:40,620 --> 00:42:42,860
I had no doubt.
486
00:42:43,160 --> 00:42:45,970
In order to save someone who was dying
487
00:42:45,970 --> 00:42:50,220
I thought spending billions
was the right thing to do.
488
00:42:50,220 --> 00:42:53,080
Why are you saying that all of a sudden?
489
00:42:53,080 --> 00:42:55,710
You said you had
an important matter to discuss.
490
00:42:55,710 --> 00:42:58,050
I canceled all my plans to be here.
491
00:42:58,050 --> 00:43:00,190
It is an important matter.
492
00:43:00,190 --> 00:43:02,790
You have to understand my intention.
493
00:43:03,960 --> 00:43:06,000
Go ahead then.
494
00:43:07,320 --> 00:43:09,600
I want to change the world.
495
00:43:10,430 --> 00:43:14,250
I hate this world
where money can do anything.
496
00:43:14,250 --> 00:43:16,250
Do that then.
497
00:43:16,250 --> 00:43:19,870
That's why I've been
supporting you financially.
498
00:43:20,240 --> 00:43:21,460
Wait...
499
00:43:21,460 --> 00:43:26,830
Am I not getting that you're trying
to say that you need more money?
500
00:43:26,830 --> 00:43:30,880
I told you that you had
to understand my intention.
501
00:43:31,200 --> 00:43:34,190
Did you look into
Senior Director Choi's wife yet?
502
00:43:34,190 --> 00:43:36,500
If I don't get the contract
for the shopping mall
503
00:43:36,500 --> 00:43:39,630
I will be in the hot seat in my family.
504
00:43:40,620 --> 00:43:42,760
Everything will be resolved today.
505
00:43:42,760 --> 00:43:44,550
Just wait a bit longer.
506
00:43:44,550 --> 00:43:46,170
Really?
507
00:44:12,910 --> 00:44:15,490
Why are you looking at me like that?
508
00:44:21,860 --> 00:44:25,460
- Want some more?
- No, thanks. I still have a lot.
509
00:44:44,030 --> 00:44:46,340
In 'Crime and Punishment'...
510
00:44:46,930 --> 00:44:51,850
the poor law student says this
after killing the vicious loan shark.
511
00:44:52,130 --> 00:44:55,240
'A remarkable person changes the world.'
512
00:44:55,430 --> 00:44:58,990
'A remarkable person can rise
above good and evil.'
513
00:44:59,530 --> 00:45:04,110
I... am that remarkable person.
514
00:45:11,840 --> 00:45:14,150
Don't struggle, Jung Tae.
515
00:45:15,520 --> 00:45:18,300
If you use your remaining energy like that
516
00:45:18,300 --> 00:45:20,300
it will be a waste, won't it?
517
00:45:27,770 --> 00:45:30,730
You're not going to make it.
518
00:45:30,730 --> 00:45:33,590
I don't know if it will be
a suicide or murder.
519
00:45:47,730 --> 00:45:49,570
Jung Tae.
520
00:45:50,410 --> 00:45:54,390
Your death will
actually benefit humankind.
521
00:45:56,000 --> 00:45:59,360
You understand my intention, don't you?
522
00:46:33,260 --> 00:46:35,620
At midnight tonight.
523
00:46:35,620 --> 00:46:37,880
Tonight is our only chance.
524
00:46:52,620 --> 00:46:58,090
Redirecting your call...
525
00:47:06,760 --> 00:47:08,730
How can I help you?
526
00:47:09,670 --> 00:47:11,240
Excuse me!
527
00:47:16,850 --> 00:47:18,770
He's the same guy who showed up last time.
528
00:47:18,770 --> 00:47:21,400
He was the one who asked to see Mrs. Choi.
529
00:47:21,400 --> 00:47:23,220
What do you mean?
530
00:47:23,220 --> 00:47:26,650
The guy who came by last time was
on the phone in front of the house?
531
00:47:26,650 --> 00:47:28,160
Yes.
532
00:47:44,140 --> 00:47:48,420
Redirecting your call...
533
00:47:51,100 --> 00:47:55,630
Do you remember the toy gun?
534
00:48:01,590 --> 00:48:04,400
I will have to do something
way worse than that.
535
00:48:06,460 --> 00:48:08,820
Mom is really sick.
536
00:48:11,330 --> 00:48:15,290
It's Sungbook Dong,
Sungjin Condo Unit 606.
537
00:48:15,290 --> 00:48:17,300
If you were my sister...
538
00:48:17,970 --> 00:48:20,360
If you were my family...
539
00:48:22,840 --> 00:48:25,100
Please stop me.
540
00:48:27,090 --> 00:48:28,760
Please.
541
00:48:44,020 --> 00:48:47,570
[Eight missed calls and a message
from Restaurant's Son]
542
00:48:55,300 --> 00:48:57,360
I have to know.
543
00:48:57,940 --> 00:48:59,820
Pardon?
544
00:49:06,110 --> 00:49:10,640
Who was the guy you were in love with?
545
00:49:42,380 --> 00:49:44,940
I know that we decided not
to get in each other's private lives.
546
00:49:44,940 --> 00:49:47,690
I also know that we decided
not to be bothered by our past.
547
00:49:47,690 --> 00:49:51,620
But we are a married couple.
548
00:49:51,620 --> 00:49:54,430
We live and do everything
in the same house.
549
00:49:54,430 --> 00:49:56,960
You are the first person
I see every morning.
550
00:49:58,650 --> 00:50:03,970
I have to know I was wrong after all.
551
00:50:06,580 --> 00:50:08,990
Are you sure you don't remember this?
552
00:50:08,990 --> 00:50:11,900
There's no way you don't remember.
Take a closer look.
553
00:50:11,900 --> 00:50:13,900
I don't know.
554
00:50:13,900 --> 00:50:17,170
I don't know whose pen this is.
555
00:50:35,310 --> 00:50:37,870
Do what you need to do.
556
00:50:37,870 --> 00:50:40,290
Your mind seems to be someplace else.
557
00:50:46,280 --> 00:50:48,240
This is your message.
558
00:51:00,140 --> 00:51:01,980
What's wrong?
559
00:51:01,980 --> 00:51:03,980
I have to go.
560
00:51:05,460 --> 00:51:07,450
I will come with you.
561
00:51:08,070 --> 00:51:11,650
No, will you go
with my brother-in-law again?
562
00:51:33,850 --> 00:51:36,460
You seem very busy these days.
563
00:51:37,300 --> 00:51:39,760
I had to finish up an important matter.
564
00:51:39,760 --> 00:51:43,840
I feel better doing it personally.
565
00:51:58,650 --> 00:52:00,340
What is it?
566
00:52:00,860 --> 00:52:02,830
You have to go again?
567
00:52:02,830 --> 00:52:04,520
No.
568
00:52:05,210 --> 00:52:07,920
I said I finished the important matter.
569
00:52:11,180 --> 00:52:13,810
[Restaurant's Son]
570
00:52:34,660 --> 00:52:36,680
Are you getting in?
571
00:52:40,230 --> 00:52:45,920
Redirecting your call...
572
00:52:51,610 --> 00:52:55,670
Are you not going to tell me
what this is about?
573
00:52:57,210 --> 00:52:59,200
I'm sorry.
574
00:52:59,200 --> 00:53:01,410
I can't tell you.
575
00:53:04,710 --> 00:53:08,620
You asked me what my goal was.
576
00:53:09,930 --> 00:53:14,950
To some, living an ordinary life
can be a dream.
577
00:53:16,940 --> 00:53:21,510
My dream is... my goal is...
578
00:53:23,400 --> 00:53:26,190
to live an ordinary life.
579
00:53:41,270 --> 00:53:43,240
Oh my god. What do I do?
580
00:53:43,240 --> 00:53:46,470
Why didn't you move
when the light changed?
581
00:53:46,520 --> 00:53:48,410
- What?
- Seriously...
582
00:53:48,410 --> 00:53:51,190
When the light changed,
you were supposed to move.
583
00:53:51,190 --> 00:53:53,600
Gosh, what am I going to do?
584
00:53:54,070 --> 00:53:56,510
I will have my insurance
company cover your damages.
585
00:53:56,510 --> 00:53:58,800
It's not about money.
586
00:53:58,800 --> 00:54:01,080
I just got this car.
587
00:54:01,080 --> 00:54:02,700
Seo Eun Ha!
588
00:54:31,680 --> 00:54:34,290
Taxi! Taxi!
589
00:54:36,920 --> 00:54:48,630
Please pull over. Please pull over.
590
00:55:01,130 --> 00:55:03,390
You were speeding. May I see your license?
591
00:55:03,390 --> 00:55:04,710
I didn't bring my purse.
592
00:55:04,710 --> 00:55:06,800
May I see your registration then?
593
00:55:06,800 --> 00:55:10,430
- Is this your car?
- It's my husband's car.
594
00:55:10,430 --> 00:55:13,180
Tell me your husband's name
and phone number.
595
00:55:13,180 --> 00:55:15,770
Can you please just let me go?
You can send me the ticket.
596
00:55:15,770 --> 00:55:18,330
I'm in such a hurry now.
597
00:55:18,330 --> 00:55:20,190
Can you step outside the vehicle?
598
00:55:21,610 --> 00:55:23,670
Step outside the vehicle now.
599
00:55:40,470 --> 00:55:43,630
Hey, you! Are you crazy?
600
00:55:43,630 --> 00:55:45,840
You can't invest in that company.
601
00:55:45,840 --> 00:55:48,230
Why can't you just listen?
602
00:55:48,230 --> 00:55:49,990
So?
603
00:55:50,470 --> 00:55:53,970
Okay. All right then.
604
00:56:01,820 --> 00:56:04,580
What's your social security number?
605
00:56:04,960 --> 00:56:07,890
890702...
606
00:56:07,890 --> 00:56:09,750
Okay. Your name is...
607
00:56:09,750 --> 00:56:12,410
- Seo Eun Ha.
- Seo Eun Ha.
608
00:56:12,410 --> 00:56:14,410
After you confirm, can you let me go?
609
00:56:14,410 --> 00:56:17,030
I have an urgent matter to attend to.
610
00:56:21,110 --> 00:56:24,020
Hey, can you get her fingerprints
to confirm her identity?
611
00:56:24,020 --> 00:56:25,880
I will.
612
00:56:28,440 --> 00:56:30,530
Can you give me your hand?
613
00:56:32,720 --> 00:56:34,660
I can't.
614
00:56:39,030 --> 00:56:40,890
Excuse me.
615
00:56:40,890 --> 00:56:42,190
What are you doing?
616
00:56:42,190 --> 00:56:44,350
I just want your hand...
617
00:56:45,070 --> 00:56:47,310
Gosh, it will be over quick.
618
00:56:47,310 --> 00:56:49,690
- Let it go.
- What are you doing?
619
00:56:49,690 --> 00:56:51,810
- I asked for your hand.
- Why are you doing this?
620
00:56:51,810 --> 00:56:54,610
Stretch your fingers.
I said stretch your fingers.
621
00:56:54,610 --> 00:56:56,900
- You can just press here.
- Let me go. What are you doing?
622
00:56:56,900 --> 00:56:58,620
Why are you doing this?
623
00:56:58,940 --> 00:57:01,350
- Stretch your fingers.
- Get your hands off of her!
624
00:57:16,040 --> 00:57:18,030
Min Woo.
625
00:57:18,300 --> 00:57:22,380
It was all hallucination.
626
00:57:23,740 --> 00:57:26,700
Everything starts from misconception.
627
00:57:27,450 --> 00:57:31,050
Including your suspicion
that your uncle killed your father...
628
00:57:31,570 --> 00:57:34,060
it might be a delusion.
629
00:57:35,700 --> 00:57:37,980
Antirrhinum majus.
630
00:57:38,710 --> 00:57:40,990
It means desire
in the language of flowers.
631
00:57:43,400 --> 00:57:46,440
What is it, Min Woo?
632
00:57:58,510 --> 00:58:00,850
Someone said she'd pay whatever it took.
633
00:58:00,850 --> 00:58:03,710
She brought a painting
she had painted herself.
634
00:58:38,580 --> 00:58:40,100
Even if it's wrong
635
00:58:40,100 --> 00:58:44,690
it can attack and trouble you.
636
00:58:58,800 --> 00:59:03,800
Subtitles by DramaFever
48879
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.