Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
-1:59:59,000 --> 00:00:03,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:04,690 --> 00:00:06,690
[Previously]
3
00:00:10,500 --> 00:00:12,160
Doppelganger?
4
00:00:12,160 --> 00:00:14,050
She was working at the department store.
5
00:00:14,050 --> 00:00:16,110
She had an eerie resemblance to me.
6
00:00:16,190 --> 00:00:19,250
If she was your doppelganger,
whoever sees the other first dies.
7
00:00:19,250 --> 00:00:21,260
Who saw the other first?
8
00:00:21,560 --> 00:00:24,190
- Your mother's death was...
- It was an accident.
9
00:00:24,190 --> 00:00:25,660
It was a delusion
created in my childhood.
10
00:00:25,660 --> 00:00:28,290
I'm not crazy. I'm not crazy!
11
00:00:28,290 --> 00:00:30,680
I'm saying I'm not crazy!
12
00:00:30,680 --> 00:00:31,770
What is your mother like?
13
00:00:31,770 --> 00:00:33,980
Your mother was a mistress too?
14
00:00:35,920 --> 00:00:38,110
Don't die on me. You can't.
15
00:00:38,110 --> 00:00:42,290
Seo Eun Ha is in a coma.
16
00:00:42,290 --> 00:00:45,440
Fine the woman no matter what.
17
00:00:45,440 --> 00:00:47,630
Let's make a deal, Byun Ji Sook.
18
00:00:47,630 --> 00:00:49,630
With this one deal
19
00:00:49,630 --> 00:00:51,830
the rest of your life will change.
20
00:00:51,830 --> 00:00:53,970
Make everything become yours.
21
00:00:53,970 --> 00:00:58,670
Now your name is Seo Eun Ha,
not Byun Ji Sook.
22
00:00:58,670 --> 00:01:03,930
We can build Heaven together, Seo Eun Ha.
23
00:01:04,060 --> 00:01:06,120
Who was the man Seo Eun Ha loved?
24
00:01:06,120 --> 00:01:08,410
Do you know what is the most
foolish emotion in the world?
25
00:01:08,410 --> 00:01:10,050
It's love.
26
00:01:10,050 --> 00:01:14,800
Can you promise me that you'll
look after my family?
27
00:01:16,040 --> 00:01:17,600
Mom.
28
00:01:17,600 --> 00:01:18,820
I saw Ji Sook.
29
00:01:18,820 --> 00:01:20,060
Seo Eun Ha?
30
00:01:20,060 --> 00:01:22,060
She looks identical to the late Ji Sook.
31
00:01:22,060 --> 00:01:23,890
Do you know her?
32
00:01:23,890 --> 00:01:25,610
I thought we were using each other.
33
00:01:25,610 --> 00:01:28,090
I thought we were helping each other.
34
00:01:28,090 --> 00:01:31,250
- Sis!
- Do you know him?
35
00:01:31,250 --> 00:01:32,470
I don't know who he is.
36
00:01:32,470 --> 00:01:35,500
Tell Seo Eun Ha that I'll keep coming by.
37
00:01:35,500 --> 00:01:37,500
I'm not your sister.
38
00:01:38,230 --> 00:01:39,820
You're my wife.
39
00:01:39,820 --> 00:01:41,540
Even if you pretend or lie
40
00:01:41,540 --> 00:01:42,960
don't make me worry.
41
00:01:42,960 --> 00:01:45,590
Choi Min Woo hates
any kind of physical contact.
42
00:01:45,590 --> 00:01:47,130
Make him want you physically.
43
00:01:47,130 --> 00:01:48,850
Then you can control him.
44
00:01:48,850 --> 00:01:51,680
You can have everything that he has.
45
00:01:54,460 --> 00:01:57,570
[Episode 7: A Chest You Can Cry On]
46
00:02:12,660 --> 00:02:14,960
I hope you don't misunderstand
what happened yesterday.
47
00:02:16,360 --> 00:02:17,600
Because of hypothermia
48
00:02:17,600 --> 00:02:19,810
I had to take off your wet clothes.
49
00:02:21,280 --> 00:02:23,670
I understand.
50
00:02:23,670 --> 00:02:26,620
I was debating if I should leave
your undergarments on...
51
00:02:26,620 --> 00:02:29,480
but it was a matter of life or death.
52
00:02:29,480 --> 00:02:32,990
I said I understood.
53
00:02:33,040 --> 00:02:37,040
I tried to tell myself that
you were just a rock.
54
00:02:37,040 --> 00:02:40,020
I was only trying to heat up
the cold rock...
55
00:02:40,020 --> 00:02:42,260
That was my intention.
56
00:02:44,000 --> 00:02:47,380
Well, what I'm trying to say is...
57
00:02:47,380 --> 00:02:50,330
I'm not saying that you
are a piece of rock.
58
00:02:50,330 --> 00:02:54,860
Well... the bottom line is...
59
00:02:54,860 --> 00:03:00,250
I... ended up saving your life.
60
00:03:00,250 --> 00:03:02,220
How will you pay me back?
61
00:03:02,890 --> 00:03:06,290
How can I pay you back?
62
00:03:15,090 --> 00:03:17,700
We got a king crab from
the Sea of Okhotsk in Russia.
63
00:03:17,700 --> 00:03:20,140
We had it frozen and delivered here.
64
00:03:20,140 --> 00:03:22,140
We made a porridge with it.
65
00:03:24,830 --> 00:03:27,120
I want you to get better fast.
66
00:03:27,120 --> 00:03:29,730
Then you can think about
paying me back or whatever.
67
00:03:29,800 --> 00:03:32,910
Okay. Thank you for the food.
68
00:03:38,430 --> 00:03:43,030
If you are too weak to hold a spoon or...
69
00:03:43,030 --> 00:03:46,730
the porridge is too hot to eat
70
00:03:46,730 --> 00:03:50,130
I might be able to help.
71
00:03:50,710 --> 00:03:52,570
Min Woo.
72
00:03:53,440 --> 00:03:56,570
Don't be too nice to me.
73
00:03:57,120 --> 00:04:01,240
Like you said,
we are only using each other.
74
00:04:04,700 --> 00:04:07,410
You may be getting this all wrong.
75
00:04:07,410 --> 00:04:09,640
I simply wanted you to get better soon.
76
00:04:09,640 --> 00:04:12,300
So I won't have to worry about you.
77
00:04:12,300 --> 00:04:14,390
I wouldn't want more than that.
78
00:05:06,780 --> 00:05:08,720
I brought you some Ginseng tea.
79
00:05:08,720 --> 00:05:10,930
How are you feeling?
80
00:05:12,480 --> 00:05:15,480
I'm not feeling well, so please leave.
81
00:05:15,480 --> 00:05:17,250
Are you not?
82
00:05:17,840 --> 00:05:22,670
You succeeded in getting close physically
to Min Woo very quickly.
83
00:05:22,670 --> 00:05:24,060
Why wouldn't you be feeling better?
84
00:05:24,060 --> 00:05:25,750
That's not what happened.
85
00:05:25,750 --> 00:05:28,410
- It was very pure...
- Pure?
86
00:05:28,950 --> 00:05:31,690
It might be better to think that way.
87
00:05:31,860 --> 00:05:34,120
Until you make him fall for you
88
00:05:34,120 --> 00:05:36,440
you should act like everything is pure.
89
00:05:37,030 --> 00:05:38,770
Now, the next step would be...
90
00:05:38,770 --> 00:05:40,740
It wasn't like that.
91
00:05:43,170 --> 00:05:45,430
If it was pure
92
00:05:45,430 --> 00:05:47,990
you should take off your mask.
93
00:05:50,630 --> 00:05:52,790
Don't deny it, Seo Eun Ha.
94
00:05:52,790 --> 00:05:55,820
I was the one who saved you, not Min Woo.
95
00:05:55,820 --> 00:05:59,380
Also, I was the one
who saved you from the cliff.
96
00:05:59,380 --> 00:06:01,380
If it weren't for me
97
00:06:01,380 --> 00:06:03,870
you wouldn't be here.
98
00:06:04,100 --> 00:06:05,860
Without my help
99
00:06:06,460 --> 00:06:08,470
you can't do anything.
100
00:06:11,210 --> 00:06:13,640
I'm sorry that you feel that way.
101
00:06:13,820 --> 00:06:17,420
I feel like I can do
everything without you.
102
00:06:20,780 --> 00:06:22,840
You've never helped me.
103
00:06:22,840 --> 00:06:24,950
You've only threatened me.
104
00:06:25,670 --> 00:06:28,010
Try to change your mind.
105
00:06:28,850 --> 00:06:30,990
You might be wrong.
106
00:06:34,420 --> 00:06:36,880
I was going to talk to you
about your debt anyway.
107
00:06:36,880 --> 00:06:39,040
About your dad's debt.
Five hundred million...
108
00:06:39,040 --> 00:06:41,040
you can pay it off with this.
109
00:06:44,560 --> 00:06:47,150
Try to pay it off yourself.
110
00:07:01,980 --> 00:07:03,750
What are you doing in here, Suk Won?
111
00:07:03,750 --> 00:07:07,700
I brought her some Ginseng tea
to help her recover.
112
00:07:07,700 --> 00:07:10,010
Did you come because you were worried too?
113
00:07:10,010 --> 00:07:12,150
You were worried yesterday.
114
00:07:12,420 --> 00:07:14,360
I was worried.
115
00:07:15,480 --> 00:07:18,690
I thought she had gotten
into a big accident yesterday.
116
00:07:39,640 --> 00:07:41,500
Be careful.
117
00:07:42,270 --> 00:07:44,110
If you are not careful
118
00:07:44,110 --> 00:07:46,870
accidents can happen any time.
119
00:07:52,930 --> 00:07:55,150
I hope you make a quick recovery.
120
00:08:08,070 --> 00:08:11,180
Why can't you lend it, huh?
121
00:08:11,180 --> 00:08:14,210
Do you know how long
I've been your client?
122
00:08:14,210 --> 00:08:17,270
You've exceeded your limit, so we can't
lend you any more at the moment.
123
00:08:17,270 --> 00:08:19,830
My limit, huh?
124
00:08:19,830 --> 00:08:22,830
You're making a big mistake.
Do you know that?
125
00:08:23,830 --> 00:08:26,040
How may I help you?
126
00:08:26,490 --> 00:08:29,420
I'd like to wire transfer some money.
127
00:08:29,420 --> 00:08:32,780
It's five hundred million. Can you
transfer it to this account here?
128
00:08:33,320 --> 00:08:35,240
Five hundred million?
129
00:08:36,580 --> 00:08:39,060
Can I have your name please?
130
00:08:39,060 --> 00:08:41,060
Can you do it with no name?
131
00:08:41,060 --> 00:08:43,440
I don't want them to know who sent it.
132
00:08:44,980 --> 00:08:48,530
The account has been closed.
133
00:08:48,530 --> 00:08:50,350
Well, then...
134
00:08:50,550 --> 00:08:52,240
[Kang Ok Soon, Byun Ji Hyuk]
135
00:08:52,930 --> 00:08:55,690
Can you send it
to these accounts then?
136
00:08:58,870 --> 00:09:01,410
They are all closed.
137
00:09:44,360 --> 00:09:46,150
Ji Sook.
138
00:09:58,150 --> 00:09:59,940
Hey, Byun Ji Sook!
139
00:10:04,360 --> 00:10:09,010
18Ko 4626... 18Ko 4626...
140
00:10:11,920 --> 00:10:13,480
Let's not do that.
141
00:10:13,480 --> 00:10:16,170
We will go elsewhere for a checkup.
142
00:10:16,170 --> 00:10:18,170
Something has to be wrong.
143
00:10:18,170 --> 00:10:20,020
They say nothing is wrong.
144
00:10:20,020 --> 00:10:22,410
They say it's all in your head.
145
00:10:23,400 --> 00:10:24,540
Sorry.
146
00:10:24,540 --> 00:10:28,120
Let's do it the natural way
and wait for a baby.
147
00:10:29,740 --> 00:10:32,000
Do you think it's possible?
148
00:10:32,000 --> 00:10:34,210
Do you even want a baby?
149
00:10:34,210 --> 00:10:38,040
Have you ever thought about that?
150
00:10:45,620 --> 00:10:47,730
Because my work was so demanding?
151
00:10:47,730 --> 00:10:50,320
I'm sorry that I haven't been
as attentive as I should be.
152
00:10:50,320 --> 00:10:52,780
I made you suspicious of me and Eun Ha.
153
00:10:52,780 --> 00:10:55,310
- It was my fault, so I'm sorry.
- You are sorry?
154
00:10:55,310 --> 00:10:57,800
I'm sorry. I'm saying I'm sorry!
155
00:10:58,770 --> 00:11:01,150
What else can I do?
What do you want me to do?
156
00:11:01,150 --> 00:11:03,990
Why did you marry me?
157
00:11:07,390 --> 00:11:09,310
Why did you marry me?
158
00:11:09,780 --> 00:11:13,860
No, why did you ask me to stay
when I wanted a divorce?
159
00:11:13,860 --> 00:11:16,120
I married you because I loved you.
160
00:11:16,120 --> 00:11:18,500
I did tell you that
there was no other reason.
161
00:11:19,150 --> 00:11:21,110
Believe it even if it's difficult.
162
00:11:21,110 --> 00:11:24,050
If you're not thinking about
a divorce, just believe that.
163
00:11:24,240 --> 00:11:26,310
What do you want to do?
164
00:11:26,460 --> 00:11:28,590
Should we stop right here?
165
00:11:32,000 --> 00:11:34,930
Tell them a distant relative
passed away and it was inherited.
166
00:11:34,930 --> 00:11:36,600
You can deliver this money to them.
167
00:11:36,600 --> 00:11:39,550
Are you asking me to launder money now?
168
00:11:39,550 --> 00:11:41,440
No, that's not it.
169
00:11:41,440 --> 00:11:42,930
What kind of money is this?
170
00:11:42,930 --> 00:11:44,970
Where did you get this money?
171
00:11:44,970 --> 00:11:47,830
Never mind. I will just go.
172
00:12:07,340 --> 00:12:12,960
So you will pay off
Byun Dae Sung's debt, huh?
173
00:12:12,960 --> 00:12:14,330
Yes.
174
00:12:19,100 --> 00:12:20,220
Why?
175
00:12:20,220 --> 00:12:22,180
My client asked me to, so...
176
00:12:22,180 --> 00:12:25,760
Who is your client?
177
00:12:25,760 --> 00:12:27,720
It's confidential.
178
00:12:27,720 --> 00:12:30,880
If you give me your account number,
I will transfer the money.
179
00:12:34,160 --> 00:12:37,420
Why is that confidential?
180
00:12:37,420 --> 00:12:41,340
Considering you asked us
to meet here, and not at your office...
181
00:12:41,340 --> 00:12:45,440
Did you perhaps come with your client?
182
00:13:01,600 --> 00:13:04,510
Hey you, lady.
The lady with the white hat!
183
00:13:30,530 --> 00:13:32,140
Who was she? Cinderella?
184
00:13:32,140 --> 00:13:34,260
Why did she leave a shoe behind?
185
00:13:37,910 --> 00:13:39,900
Who could it be?
186
00:13:39,900 --> 00:13:43,480
She looked very familiar.
187
00:13:45,990 --> 00:13:48,800
Did you verify the owner of the vehicle?
188
00:13:51,110 --> 00:13:53,100
Choi Min Woo?
189
00:13:58,070 --> 00:14:00,780
He's the son of Chairman Choi at SJ?
190
00:14:00,780 --> 00:14:04,280
Byun Ji Sook used to live
in a poor neighborhood.
191
00:14:05,220 --> 00:14:08,060
He bought her a car then.
192
00:14:09,570 --> 00:14:12,260
He has a low standard for ladies, huh?
193
00:14:13,820 --> 00:14:16,730
I'm meeting with Senior Director
Choi Min Woo tomorrow.
194
00:14:16,730 --> 00:14:21,400
I might be able to use that as leverage.
195
00:14:26,550 --> 00:14:28,490
I don't understand,
no matter how hard I try.
196
00:14:28,490 --> 00:14:32,510
I wasn't asking for anything in return.
I was simply being nice to her!
197
00:14:32,690 --> 00:14:35,400
She shouldn't be doing that
to me, should she?
198
00:14:37,260 --> 00:14:41,260
- How long have you been married?
- Pardon?
199
00:14:41,310 --> 00:14:45,660
Well, people say marriage is like a tomb.
200
00:14:45,660 --> 00:14:49,840
Once people get married they should
try to find a way to live happily.
201
00:14:49,840 --> 00:14:51,480
But why? I'm sorry.
202
00:14:51,480 --> 00:14:54,760
Why would they think they live in a tomb?
203
00:14:56,700 --> 00:14:59,130
I'm sorry.
204
00:14:59,130 --> 00:15:01,840
When my friends receive a designer purse
205
00:15:01,840 --> 00:15:05,450
they say their anger goes away.
206
00:15:05,770 --> 00:15:08,630
Well, for someone in your position...
207
00:15:08,630 --> 00:15:11,510
shouldn't you buy her the whole
luxury goods department?
208
00:15:11,510 --> 00:15:13,510
Luxury goods department?
209
00:15:13,510 --> 00:15:14,740
Is that all?
210
00:15:14,740 --> 00:15:19,560
Is it that hard to tell her you
love her three times a day?
211
00:15:19,910 --> 00:15:22,370
Don't you love your wife?
212
00:15:22,370 --> 00:15:25,900
Can't you do it that much
for the peace of your family?
213
00:15:28,490 --> 00:15:30,870
I understand. I will do it.
214
00:15:36,990 --> 00:15:38,950
What a waste of my time.
215
00:15:45,110 --> 00:15:47,550
Gee, tell her I love her?
216
00:15:47,550 --> 00:15:49,130
Man.
217
00:15:54,410 --> 00:15:56,020
Please, have some.
218
00:15:56,020 --> 00:15:58,680
If not, I will be in trouble.
219
00:15:58,680 --> 00:16:00,400
Please.
220
00:16:02,690 --> 00:16:04,750
Okay, I will.
221
00:16:10,240 --> 00:16:13,470
- Hello?
- How is Seo Eun Ha doing?
222
00:16:14,170 --> 00:16:16,700
- She's resting.
- Is she?
223
00:16:16,700 --> 00:16:19,460
Okay then. Call me if anything happens.
224
00:16:21,150 --> 00:16:28,240
- And tell her that I don't love her.
- Pardon?
synced by riri13
225
00:16:31,490 --> 00:16:35,490
Okay, I understand.
226
00:16:38,030 --> 00:16:44,990
Min Woo wanted me to tell you
that he loves you.
227
00:16:47,470 --> 00:16:49,640
He loves me?
228
00:16:52,170 --> 00:16:54,010
Why?
229
00:16:54,010 --> 00:16:58,480
He may have said that
because he does love you?
230
00:16:59,680 --> 00:17:03,400
If you need anything, just let me know.
231
00:17:07,560 --> 00:17:09,690
You haven't had lunch yet?
232
00:17:09,690 --> 00:17:11,280
I was going to go get some now.
233
00:17:11,280 --> 00:17:13,350
Come eat with me.
This is too much for me alone.
234
00:17:13,350 --> 00:17:16,700
No. Min Woo would kill me,
if he found out.
235
00:17:16,700 --> 00:17:19,510
It will be between us. Eat with me.
236
00:17:19,510 --> 00:17:23,740
I would be okay to have
some instant noodles in my room.
237
00:17:25,400 --> 00:17:28,480
I will only have a little bit.
238
00:17:38,030 --> 00:17:40,660
Slow down, or you will get sick.
239
00:17:40,660 --> 00:17:42,660
Thank you.
240
00:17:54,650 --> 00:17:57,410
I've eaten too much...
241
00:17:57,410 --> 00:18:00,720
Not at all. Have more.
242
00:18:03,750 --> 00:18:05,760
Chang Soo.
243
00:18:06,560 --> 00:18:08,770
Can you do me one favor?
244
00:18:08,770 --> 00:18:11,060
It's very important.
245
00:18:16,230 --> 00:18:19,630
- Here it is.
- Kids, enjoy.
246
00:18:19,630 --> 00:18:22,740
- I will!
- I will!
247
00:18:23,210 --> 00:18:26,090
Excuse me. Can I have
more spicy rice cakes?
248
00:18:26,090 --> 00:18:27,680
Coming right up.
249
00:18:27,680 --> 00:18:31,090
Here you go. Enjoy, kids.
250
00:18:31,090 --> 00:18:34,270
Some for you, and some for you too.
251
00:18:36,190 --> 00:18:39,140
This is a new menu we just started.
252
00:18:39,140 --> 00:18:41,280
Do you like it?
253
00:18:41,280 --> 00:18:47,870
I do. This rice cake reminds me of
the taste of the snails I had in France.
254
00:18:47,870 --> 00:18:49,980
As for this strong garlicky flavor
255
00:18:49,980 --> 00:18:54,970
it reminds me of the 'Gompa puree'
I had in Italy.
256
00:18:54,970 --> 00:18:56,540
'Gompa'?
(wild garlic leaf)
257
00:18:56,540 --> 00:18:59,030
You said you'd never been overseas.
258
00:18:59,030 --> 00:19:00,770
Quiet.
259
00:19:01,160 --> 00:19:05,640
It makes me happy that you like the dish.
260
00:19:06,480 --> 00:19:07,900
On that note
261
00:19:07,900 --> 00:19:11,880
if the kids can have your
spicy rice cakes regularly
262
00:19:11,880 --> 00:19:13,190
how happy would they be?
263
00:19:13,190 --> 00:19:16,270
Pardon? Regularly?
264
00:19:17,420 --> 00:19:20,550
- He said regularly.
- Regularly.
265
00:19:28,350 --> 00:19:30,520
Yes, ma'am.
266
00:19:30,520 --> 00:19:34,570
They agreed to provide the food
for the orphanage once a week.
267
00:19:34,570 --> 00:19:37,820
Yes, I will keep this from Min Woo.
268
00:19:37,820 --> 00:19:41,130
Of course. I won't tell anybody else.
269
00:19:41,450 --> 00:19:44,680
Yes, the kids
really liked the dishes and...
270
00:19:44,680 --> 00:19:46,700
This morning, a representative
came to pay off the debt.
271
00:19:46,700 --> 00:19:49,180
The restaurant got so busy suddenly.
272
00:19:49,180 --> 00:19:51,020
Obviously, something is going on.
273
00:19:51,020 --> 00:19:54,620
I just don't know what it is.
274
00:19:55,400 --> 00:19:57,680
What could it be?
275
00:19:57,680 --> 00:20:00,560
- I have no idea.
- Moron.
276
00:20:01,530 --> 00:20:03,500
I feel like someone
is looking out for them.
277
00:20:03,500 --> 00:20:06,730
I have never been wrong
about this feeling.
278
00:20:06,730 --> 00:20:09,260
You might be wrong this time.
279
00:20:09,710 --> 00:20:13,510
I've had a special nose for
money ever since I was a kid.
280
00:20:13,510 --> 00:20:17,690
I even located coins in the mud
just by smelling them.
281
00:20:20,420 --> 00:20:24,050
I can smell big money.
282
00:20:24,050 --> 00:20:26,410
You try to smell it too.
283
00:20:38,620 --> 00:20:43,020
There is some money in your clothes there.
284
00:20:43,020 --> 00:20:45,400
What crazy guys.
285
00:20:48,240 --> 00:20:50,050
Seeing you eat well
286
00:20:50,050 --> 00:20:51,940
you must be feeling better.
287
00:20:51,940 --> 00:20:54,900
It's all thanks to Min Woo.
288
00:20:55,000 --> 00:20:57,210
Even if the marriage
was arranged by both parents
289
00:20:57,210 --> 00:21:01,260
you must have gotten close
by using the same room, huh?
290
00:21:01,260 --> 00:21:03,150
They are not just close.
291
00:21:03,150 --> 00:21:05,530
They sleep together every night.
292
00:21:05,530 --> 00:21:08,860
- How can they not become close?
- Mi Yeon.
293
00:21:11,370 --> 00:21:13,840
If Eun Ha gets sick again because of me
294
00:21:13,840 --> 00:21:16,940
her family won't be too happy.
295
00:21:16,940 --> 00:21:20,940
If so, it wouldn't be good
for your business, either.
296
00:21:21,370 --> 00:21:23,850
I was going to tell you personally anyway.
297
00:21:23,850 --> 00:21:28,200
How about we have her run
a luxury goods department this time?
298
00:21:28,750 --> 00:21:32,300
We can't just let her work
at the gallery after we're married.
299
00:21:32,300 --> 00:21:34,990
Congressman Seo
wouldn't be too happy, either.
300
00:21:35,480 --> 00:21:39,560
Are you talking about the luxury
goods department in SJ store?
301
00:21:39,560 --> 00:21:41,270
You've been there.
302
00:21:41,270 --> 00:21:43,510
You shopped there too.
303
00:21:51,510 --> 00:21:54,970
- She can start her own venture...
- No.
304
00:21:57,280 --> 00:22:00,110
- Why not?
- I just don't want to.
305
00:22:00,110 --> 00:22:01,930
You won't be working for someone else.
306
00:22:01,930 --> 00:22:04,120
You will be running
the department yourself.
307
00:22:04,120 --> 00:22:06,100
I said I didn't want to.
308
00:22:10,730 --> 00:22:13,880
I'm sorry. I'm very sorry.
309
00:22:17,410 --> 00:22:19,300
What was that about?
310
00:22:19,870 --> 00:22:22,430
She might have expected more.
311
00:22:24,000 --> 00:22:26,110
I'm right, no?
312
00:22:32,650 --> 00:22:34,510
What is the problem?
313
00:22:34,510 --> 00:22:37,490
- Did you have to embarrass me like that?
- I'm sorry.
314
00:22:37,490 --> 00:22:38,860
I don't know much about it, so...
315
00:22:38,860 --> 00:22:41,790
I wasn't sure if I could
take over and run it.
316
00:22:43,090 --> 00:22:45,500
So what are you going to do from now on?
317
00:22:46,470 --> 00:22:48,480
You don't seem happy
about working at the gallery.
318
00:22:48,480 --> 00:22:50,770
You say no to working
at the luxury goods department.
319
00:22:51,090 --> 00:22:53,450
What do you want to do now?
320
00:22:53,450 --> 00:22:56,680
- Is there anything you want to do?
- I'm not sure.
321
00:22:56,680 --> 00:22:59,090
I haven't given it much thought yet.
322
00:22:59,090 --> 00:23:02,970
In my family, if you don't do your share
323
00:23:02,970 --> 00:23:04,830
you will be treated poorly.
324
00:23:04,830 --> 00:23:06,900
I'm sure you've already experienced that.
325
00:23:08,880 --> 00:23:11,720
You will be suffocated
if you just stay home.
326
00:23:14,080 --> 00:23:16,740
Take your time and think about
what you would like to do.
327
00:23:16,740 --> 00:23:18,830
Okay, thank you.
328
00:23:18,830 --> 00:23:21,190
Stop saying thank you.
329
00:23:21,490 --> 00:23:23,100
Okay, I'm sorry.
330
00:23:23,100 --> 00:23:27,380
Stop saying sorry, too.
331
00:23:55,640 --> 00:24:00,900
I noticed that Min Woo seemed
to really care about Eun Ha.
332
00:24:00,900 --> 00:24:03,290
Have her to run
the luxury goods department?
333
00:24:03,290 --> 00:24:04,660
If they continue that way
334
00:24:04,660 --> 00:24:07,790
they may have a baby before we do.
335
00:24:08,410 --> 00:24:10,030
What if it really happens?
336
00:24:10,030 --> 00:24:12,440
What do you mean?
We will congratulate them.
337
00:24:13,700 --> 00:24:15,640
Congratulate them?
338
00:24:15,640 --> 00:24:18,030
We can't curse them for it.
339
00:24:23,120 --> 00:24:25,260
What is this?
340
00:24:26,080 --> 00:24:28,590
You got it as a present for someone?
341
00:24:28,590 --> 00:24:30,700
I got it for you.
342
00:24:30,700 --> 00:24:33,170
I asked for new sheets, so sleep well.
343
00:24:33,170 --> 00:24:36,600
I'm all better now, so you
won't have to worry about me.
344
00:24:38,360 --> 00:24:40,520
If you want
345
00:24:40,700 --> 00:24:43,130
you can sleep on the bed.
346
00:24:43,130 --> 00:24:46,210
It's uncomfortable to sleep on the sofa.
347
00:24:46,210 --> 00:24:48,080
It's okay. I've gotten used to it.
348
00:24:48,080 --> 00:24:50,080
I usually sleep well anywhere.
349
00:24:50,080 --> 00:24:51,880
I'm not okay with that.
350
00:24:51,880 --> 00:24:54,940
If you sleep on the sofa,
it makes me a bad guy.
351
00:24:54,940 --> 00:24:58,590
I don't want to talk about it
anymore, so just sleep in the bed.
352
00:25:03,980 --> 00:25:06,620
Won't it be uncomfortable for you?
353
00:25:10,470 --> 00:25:13,880
What else can I do but go through with it?
354
00:25:14,620 --> 00:25:16,690
What are you doing?
355
00:25:16,690 --> 00:25:20,070
You're not suggesting we sleep
in the same bed, are you?
356
00:25:20,070 --> 00:25:22,670
Why not? Shouldn't we?
357
00:25:26,550 --> 00:25:29,260
Seo Eun Ha.
358
00:25:29,260 --> 00:25:30,500
As I told you this morning
359
00:25:30,500 --> 00:25:33,930
I considered you a rock
and brought you here.
360
00:25:33,930 --> 00:25:36,150
I know what you're worrying about, but...
361
00:25:36,150 --> 00:25:38,060
such a thing won't happen.
362
00:25:38,060 --> 00:25:39,680
You don't have to worry.
363
00:25:39,680 --> 00:25:42,140
Then, shall we buy another bed?
364
00:25:42,140 --> 00:25:44,300
It will be uncomfortable for both
of us to sleep in the same bed.
365
00:25:44,300 --> 00:25:46,110
Let's do that. It's a good idea.
366
00:25:46,110 --> 00:25:49,940
Then we will be uncomfortable
only for tonight.
367
00:25:59,680 --> 00:26:01,870
What is this?
368
00:27:55,400 --> 00:27:58,260
I'm sorry. I got so angry...
369
00:27:58,260 --> 00:28:00,920
You said you'd invest
in a clothing business.
370
00:28:00,920 --> 00:28:03,280
- It didn't go well?
- No.
371
00:28:03,280 --> 00:28:05,100
It's suffering a loss.
372
00:28:05,100 --> 00:28:07,110
Is it?
373
00:28:07,110 --> 00:28:08,920
Don't blame yourself too much.
374
00:28:08,920 --> 00:28:10,840
Compared to the profit
you were able to bring
375
00:28:10,840 --> 00:28:12,840
I'm sure it is nothing.
376
00:28:36,140 --> 00:28:38,130
What are you doing, honey?
377
00:28:38,130 --> 00:28:40,120
What about you?
378
00:28:40,120 --> 00:28:43,170
Again, you had some
urgent matter to attend to?
379
00:28:51,230 --> 00:28:52,490
Mi Yeon.
380
00:28:52,490 --> 00:28:55,450
Why are you looking at me like that?
381
00:28:55,450 --> 00:28:58,040
When we talked about a divorce
382
00:28:58,240 --> 00:29:00,400
it wasn't you who stopped me.
383
00:29:00,400 --> 00:29:02,930
I was the one who stopped you.
384
00:29:02,930 --> 00:29:06,710
If I really wanted a divorce,
I'd have found a way.
385
00:29:06,710 --> 00:29:10,790
I wouldn't have said it
like I was whining.
386
00:29:10,990 --> 00:29:13,120
Suk Won.
387
00:29:18,070 --> 00:29:22,770
Mi Yeon, I really want to do a good job.
388
00:29:23,190 --> 00:29:26,840
With my work, and our marriage too.
389
00:29:27,840 --> 00:29:30,200
It's fine if you think I'm lying.
390
00:29:30,200 --> 00:29:32,960
I can't go on without you.
391
00:29:35,290 --> 00:29:39,540
I will believe that even if it's a lie.
392
00:29:45,680 --> 00:29:49,610
Open it. You seemed curious earlier.
393
00:29:53,140 --> 00:29:56,070
Annoying. You open it for me.
394
00:30:10,340 --> 00:30:12,850
When we have a baby
395
00:30:12,850 --> 00:30:15,760
we will smile all day, right?
396
00:30:29,050 --> 00:30:31,190
This bed has the subtle pearl, so...
397
00:30:31,190 --> 00:30:34,590
it's cozy and stylish.
398
00:30:34,590 --> 00:30:37,150
- What do you think?
- It's pretty.
399
00:30:37,150 --> 00:30:40,240
- Min Woo, what do you think?
- I don't like the pearl.
400
00:30:41,680 --> 00:30:44,010
This bed is made
with mahogany from Indonesia.
401
00:30:44,010 --> 00:30:47,390
It's all hand-made. The best quality.
402
00:30:47,390 --> 00:30:49,510
I like it. Let's get it.
403
00:30:49,510 --> 00:30:52,270
I'm allergic to mahogany.
404
00:30:53,040 --> 00:30:55,620
The pattern is too crowded.
405
00:30:56,140 --> 00:30:58,030
The decoration is too much.
406
00:30:58,030 --> 00:31:01,540
The pattern of that wood makes me dizzy.
407
00:31:02,660 --> 00:31:04,920
Do you have anything else?
408
00:31:12,620 --> 00:31:15,650
I want to go to more stores,
but I have a meeting.
409
00:31:15,650 --> 00:31:17,440
Okay.
410
00:31:17,440 --> 00:31:19,630
Why the long face?
411
00:31:19,630 --> 00:31:21,720
What do you mean?
412
00:31:21,720 --> 00:31:26,110
You think I'm doing this
on purpose to avoid buying a bed.
413
00:31:26,220 --> 00:31:29,320
- Min Woo.
- Let's go eat.
414
00:31:29,320 --> 00:31:31,680
This is making me hungry.
415
00:31:31,680 --> 00:31:33,250
Didn't you say you had a meeting?
416
00:31:33,250 --> 00:31:35,250
I have a meeting at a Japanese restaurant.
417
00:31:35,250 --> 00:31:37,820
It will be short, so come with me.
418
00:31:42,270 --> 00:31:43,950
What are you doing?
419
00:31:43,950 --> 00:31:47,210
- I'm going to be late for my meeting.
- All right.
420
00:31:53,110 --> 00:31:54,630
Just because you have
a new Senior Director
421
00:31:54,630 --> 00:31:58,150
you can't just appoint
a new builder like this.
422
00:31:59,900 --> 00:32:02,710
All I need to do is persuade
the director, right?
423
00:32:04,910 --> 00:32:06,980
Don't worry then.
424
00:32:06,980 --> 00:32:10,080
I know what those people want.
425
00:32:13,660 --> 00:32:15,280
Bring us the most expensive dish.
426
00:32:15,280 --> 00:32:18,190
For me, cook all the raw fish.
427
00:32:18,190 --> 00:32:19,830
Pardon?
428
00:32:20,700 --> 00:32:22,460
Sure.
429
00:32:22,460 --> 00:32:25,150
I thought you were meeting someone here.
Is it okay to just order without asking?
430
00:32:25,150 --> 00:32:27,610
I will be paying.
431
00:32:30,500 --> 00:32:35,550
Min Woo, about the bed.
I think we should get the first one...
432
00:32:35,550 --> 00:32:39,310
I don't like sleeping in the same bed
with you, either.
433
00:32:39,310 --> 00:32:42,280
But what will our families think
if we sleep separately?
434
00:32:42,280 --> 00:32:45,820
Will you be responsible if our company's
value drops because of this rumor?
435
00:32:47,800 --> 00:32:53,200
- Then I'll just sleep on the couch.
- I'll be the one sleeping on the couch!
436
00:32:53,200 --> 00:32:55,440
Oh no! My goodness.
437
00:32:56,870 --> 00:32:59,580
Seo Eun Ha, you sleep on the bed.
Comfortably.
438
00:32:59,580 --> 00:33:03,560
- I apologize, sir.
- Don't touch me.
439
00:33:41,790 --> 00:33:43,470
Ji Sook!
440
00:33:49,530 --> 00:33:54,600
You've become a lot prettier!
I almost didn't recognize you yesterday.
441
00:33:54,600 --> 00:33:58,810
- You've mistaken me for someone else.
- What's wrong?
442
00:33:58,810 --> 00:34:01,640
I've missed you so much
443
00:34:01,640 --> 00:34:04,830
that I even did a background search
on your car's license plate.
444
00:34:08,160 --> 00:34:10,500
Life has been rough on you, right?
445
00:34:14,540 --> 00:34:17,920
You even came to our reunion
to borrow money.
446
00:34:17,920 --> 00:34:20,950
I should have helped you out more.
447
00:34:26,540 --> 00:34:30,210
This is what you need, right?
448
00:34:30,210 --> 00:34:32,810
I'll pay you back. No matter what.
449
00:34:34,860 --> 00:34:38,530
I told you you don't
have to pay me back.
450
00:34:38,530 --> 00:34:41,160
I had the best of intentions!
451
00:34:41,160 --> 00:34:43,600
Ji Sook.
452
00:34:43,600 --> 00:34:46,630
Let's meet once in a while.
453
00:34:46,630 --> 00:34:48,860
I'll help you out
whenever you need money.
454
00:34:54,890 --> 00:34:56,780
Don't play hard to get!
455
00:34:56,780 --> 00:35:01,840
If it doesn't work out with that man,
you may need me!
456
00:35:01,840 --> 00:35:04,250
Are you from Geumhaeng Construction?
457
00:35:06,870 --> 00:35:08,720
Yeah.
458
00:35:08,720 --> 00:35:13,040
You must be Director Choi!
459
00:35:13,680 --> 00:35:16,300
It's a pleasure to meet you.
I'm Kim Jung Tae.
460
00:35:23,170 --> 00:35:28,680
I wanted to treat you at a nice place.
But you're so busy.
461
00:35:28,680 --> 00:35:33,770
I'm not that busy. What do you
mean when you say a 'nice' place?
462
00:35:33,770 --> 00:35:37,560
Would you like to relocate
our meeting to a nicer place?
463
00:35:37,560 --> 00:35:41,350
- Honey, it's been a while!
- Come this way.
464
00:35:41,350 --> 00:35:46,330
You two sit next to Director Choi.
He's an important man. Be good to him.
465
00:35:54,740 --> 00:35:57,000
- Get away from me!
- Excuse me?
466
00:35:57,000 --> 00:36:00,700
- Don't sit near me.
- Sure...
467
00:36:03,330 --> 00:36:06,770
What's wrong?
Do you not like these ladies?
468
00:36:06,770 --> 00:36:09,080
The scent of her perfume is too strong.
469
00:36:09,080 --> 00:36:14,450
Do you want me to replace them
with girls who use subtler perfumes?
470
00:36:14,450 --> 00:36:18,080
I'm fine. Just tell me what you need.
471
00:36:18,080 --> 00:36:22,630
I don't really need anything. I just
wanted to introduce myself to you.
472
00:36:22,630 --> 00:36:26,050
Let's cut this short.
Tell me what you need.
473
00:36:28,170 --> 00:36:32,780
All right then. Wait outside.
474
00:36:43,470 --> 00:36:45,160
What is this?
475
00:36:45,160 --> 00:36:47,940
Since I'm learning how to do
business at a young age
476
00:36:47,940 --> 00:36:53,110
I am lacking in a lot of attributes.
So please help me out, Director Choi.
477
00:36:58,350 --> 00:37:01,530
I want to show you my sincerity.
478
00:37:01,530 --> 00:37:06,300
What you're doing right now
is against the law.
479
00:37:06,300 --> 00:37:09,640
You may be fined 20 million won
or serve five years in jail.
480
00:37:09,640 --> 00:37:11,340
Aren't you afraid?
481
00:37:13,410 --> 00:37:17,630
Why are you so serious?
Is this not enough for you?
482
00:37:17,630 --> 00:37:19,410
It's not enough for me.
483
00:37:19,410 --> 00:37:24,440
Because I'm a very rich person.
484
00:37:24,440 --> 00:37:27,530
Do you want something else from me?
485
00:37:27,530 --> 00:37:30,670
- I do.
- What is it?
486
00:37:30,670 --> 00:37:34,090
I don't want someone like you
working on our buildings.
487
00:37:34,090 --> 00:37:37,370
Where did you get this money from?
Your company, right?
488
00:37:37,370 --> 00:37:41,560
Your buildings collapse since you
waste all this money on bribery!
489
00:37:42,810 --> 00:37:45,500
I've done a thorough check
490
00:37:45,500 --> 00:37:48,040
on all the projects done by
Geumhaeng Construction.
491
00:37:48,040 --> 00:37:50,950
If any problem arises,
I'll hold you responsible for it.
492
00:37:55,790 --> 00:37:58,380
I think we're done here.
493
00:37:59,530 --> 00:38:03,330
Why are you doing this to me?
494
00:38:06,400 --> 00:38:10,080
We met for the first time today.
495
00:38:10,080 --> 00:38:14,860
I judge people based on first impressions.
496
00:38:37,610 --> 00:38:41,800
- What do you want to talk about?
- I know how you feel. You may be...
497
00:38:42,980 --> 00:38:46,780
Let's meet once in a while. I'll help
you out whenever you need money.
498
00:38:53,630 --> 00:38:56,350
What are you doing here, Ms. Seo?
499
00:38:58,010 --> 00:39:02,720
- I was just stopping by.
- Is that so?
500
00:39:02,720 --> 00:39:04,830
Come in, then.
501
00:39:17,050 --> 00:39:19,770
Are you going to tell me any time soon?
502
00:39:19,770 --> 00:39:24,710
You came all the way out here
because you need my help.
503
00:39:24,710 --> 00:39:26,170
What's with all this hesitancy?
504
00:39:26,170 --> 00:39:30,960
I just wanted to thank you
for the ginseng water.
505
00:39:30,960 --> 00:39:34,940
- I'm here to thank you.
- That's good to hear.
506
00:39:34,940 --> 00:39:38,340
You're now good at lying too.
507
00:39:38,340 --> 00:39:41,820
Keep up the good work.
Fool me too if you can.
508
00:39:41,820 --> 00:39:44,990
That's the only way
you'll be able to survive.
509
00:39:44,990 --> 00:39:49,700
- Aren't you tired of living that way?
- I am.
510
00:39:49,700 --> 00:39:54,150
How could I not be?
But I can't stop here.
511
00:39:54,150 --> 00:39:59,190
Are you going to stop here?
We're already in the same boat.
512
00:39:59,190 --> 00:40:03,970
The more you act out by yourself,
the deeper this boat will sink.
513
00:40:08,020 --> 00:40:10,590
Your father's debt.
514
00:40:10,590 --> 00:40:14,190
Is this how you were
planning on paying it back?
515
00:40:16,270 --> 00:40:20,050
At this rate, his interest will build up
faster than you can pay it off.
516
00:40:20,050 --> 00:40:24,550
You've increased your chance of exposure
by involving other family members.
517
00:40:25,850 --> 00:40:29,460
Imagine what will happen once people
find out you're not Seo Eun Ha.
518
00:40:29,460 --> 00:40:32,530
Will your family be happier?
519
00:40:32,530 --> 00:40:35,120
Or more miserable?
520
00:40:44,860 --> 00:40:49,520
Something you can't tell Min Woo about
and can only discuss with me.
521
00:40:49,520 --> 00:40:52,060
There will be more instances like this.
522
00:40:52,060 --> 00:40:57,340
I'm the only one in this world
you can be completely honest with.
523
00:40:57,340 --> 00:41:01,350
Even though that's sad,
that's the truth.
524
00:41:55,540 --> 00:41:59,560
I knew the dish you invented
525
00:41:59,560 --> 00:42:01,760
would be a big hit with the customers!
526
00:42:01,760 --> 00:42:05,260
Maybe we should open another branch!
527
00:42:05,260 --> 00:42:08,560
- Should we patent the recipe first?
- Yeah! We should.
528
00:42:08,560 --> 00:42:11,070
I still think it's a little weird
529
00:42:11,070 --> 00:42:14,150
that they suddenly showed up
and are willing to support us.
530
00:42:14,150 --> 00:42:17,290
You're starting on that again!
531
00:42:17,290 --> 00:42:21,170
Let's just enjoy what we have
for this one day.
532
00:42:21,170 --> 00:42:24,150
He's right, Mom.
We need to have some good days too.
533
00:42:24,150 --> 00:42:27,430
But I still have this feeling
534
00:42:27,430 --> 00:42:29,810
that someone keeps on helping us.
535
00:42:37,370 --> 00:42:39,260
What's wrong?
536
00:42:43,010 --> 00:42:44,520
Honey!
537
00:43:07,800 --> 00:43:10,330
Ji... Ji...
538
00:43:19,850 --> 00:43:22,580
Ji... Ji...
539
00:43:27,710 --> 00:43:30,490
I'm sorry, Mom.
540
00:43:30,490 --> 00:43:32,690
I'm sorry.
541
00:44:43,620 --> 00:44:46,790
- Long time no see.
- You're right. It's been a while.
542
00:44:46,790 --> 00:44:49,190
- You should have called.
- I should have.
543
00:44:49,190 --> 00:44:53,390
I don't know why
I didn't call you sooner.
544
00:44:53,390 --> 00:44:57,130
Let's go have a talk somewhere.
I have a favor to ask you.
545
00:44:57,130 --> 00:45:01,050
Sure. Where should we go?
Have you eaten dinner yet?
546
00:45:04,290 --> 00:45:08,700
I've treated so many
prosecutors to meals
547
00:45:08,700 --> 00:45:12,690
but this is my first time being treated!
548
00:45:12,690 --> 00:45:17,080
It feels like I'm not the one asking for
a favor but the other way around.
549
00:45:17,080 --> 00:45:22,190
- Treat yourself.
- Let's just pretend like I did.
550
00:45:22,190 --> 00:45:24,480
I have a meeting coming up
with someone else anyway.
551
00:45:27,110 --> 00:45:30,660
Is that so?
552
00:45:30,660 --> 00:45:33,310
I'm just kidding!
553
00:45:33,310 --> 00:45:35,890
You have no sense of humor!
554
00:45:41,820 --> 00:45:45,600
This tastes so good! It's perhaps
because I'm the one being treated!
555
00:45:47,600 --> 00:45:51,200
Aren't you going to ask me?
What my favor is?
556
00:45:52,610 --> 00:45:57,330
Don't be scared by it!
It's not something big.
557
00:46:02,450 --> 00:46:07,460
What is it that the new director wants?
558
00:46:07,460 --> 00:46:09,300
What do you mean?
559
00:46:09,300 --> 00:46:11,210
Because he wants something else.
560
00:46:11,210 --> 00:46:16,110
He's changing the contractor
for his project for no reason!
561
00:46:16,110 --> 00:46:21,120
- Does Director Choi like women?
- Not at all.
562
00:46:21,120 --> 00:46:23,980
He was with a woman earlier today.
563
00:46:23,980 --> 00:46:28,980
- A girl I used to play around with.
- What?
564
00:46:28,980 --> 00:46:31,560
I was really taken aback today.
565
00:46:31,560 --> 00:46:34,700
She's someone who always
used to beg me for money.
566
00:46:34,700 --> 00:46:38,800
She transformed herself into
this rich girl and was with him.
567
00:46:42,000 --> 00:46:45,880
What's her name?
The girl you used to play around with?
568
00:46:45,880 --> 00:46:47,970
Why do you ask?
569
00:46:50,370 --> 00:46:54,500
I see. You want to do
a background search on her!
570
00:46:54,500 --> 00:46:56,680
That's a good idea!
571
00:46:56,680 --> 00:47:00,850
Her name is Byun Ji Sook.
She's a high school colleague of mine.
572
00:47:00,850 --> 00:47:05,190
She ran away as soon as she saw me.
573
00:47:05,190 --> 00:47:08,320
It's probably because
she has something to hide.
574
00:47:08,320 --> 00:47:13,380
If you dig up some dirt on her,
it may make things easier for me.
575
00:47:13,380 --> 00:47:17,440
Let's have a win-win
situation here, all right?
576
00:47:17,440 --> 00:47:20,530
As long as he keeps us
as his contractor
577
00:47:20,530 --> 00:47:23,300
I won't dig into his private life.
578
00:47:23,300 --> 00:47:27,330
A win-win situation. Deal?
579
00:47:38,360 --> 00:47:42,630
I apologize for what happened earlier.
Something urgent came up.
580
00:47:42,630 --> 00:47:44,650
Is that so?
581
00:47:44,650 --> 00:47:47,790
I'm going to go wash up.
If you're tired, sleep on the bed.
582
00:47:47,790 --> 00:47:50,030
I'll sleep on the couch.
583
00:47:53,500 --> 00:47:55,890
Min Woo.
584
00:47:59,520 --> 00:48:02,170
Do you want to have a drink?
585
00:48:28,340 --> 00:48:32,580
- Sorry for calling you guys so late.
- It's not a problem at all.
586
00:48:32,580 --> 00:48:35,280
Call us more often.
587
00:48:51,870 --> 00:48:54,880
- Why is this so bitter?
- Is it?
588
00:48:54,880 --> 00:48:57,940
If it's too strong, we can change it...
589
00:49:13,810 --> 00:49:16,620
This is better.
590
00:49:18,430 --> 00:49:21,100
Is something wrong, Min Woo?
591
00:49:21,100 --> 00:49:25,930
You're the one who suggested
getting a drink, Seo Eun Ha.
592
00:49:25,930 --> 00:49:29,140
Is something wrong?
593
00:49:29,140 --> 00:49:31,450
I...
594
00:49:33,480 --> 00:49:37,010
I can't tell you.
What about you, Min Woo?
595
00:49:37,010 --> 00:49:40,490
You want me to tell you?
596
00:49:42,290 --> 00:49:45,320
I may be able to help you.
597
00:49:49,390 --> 00:49:52,160
Don't be nice to me.
598
00:49:52,160 --> 00:49:55,960
Like you said,
we're just business partners.
599
00:49:55,960 --> 00:49:59,160
I don't think we should cross that line.
600
00:50:02,610 --> 00:50:05,990
You're offering me help...
601
00:50:07,290 --> 00:50:12,480
Is this how you are with
all men, Seo Eun Ha?
602
00:50:12,480 --> 00:50:17,320
Do you get what you want from others
by acting this way?
603
00:50:19,690 --> 00:50:23,600
I mean... What I meant was...
604
00:50:23,600 --> 00:50:25,930
What you've said is true.
605
00:50:25,930 --> 00:50:28,800
I'm just this kind of person.
606
00:50:31,460 --> 00:50:34,080
Is it because of Kim Jung Tae?
607
00:50:35,420 --> 00:50:40,000
I saw you two talking earlier today.
608
00:50:40,000 --> 00:50:43,350
Is it because of that man?
609
00:50:49,400 --> 00:50:54,740
I was going to pretend like I didn't
see it. But you were being so obvious.
610
00:50:54,740 --> 00:51:00,100
Don't worry about it. We promised to
stay out of each other's private lives.
611
00:51:08,200 --> 00:51:10,900
I have a lot of secrets.
612
00:51:12,480 --> 00:51:14,910
I'm wearing a mask.
613
00:52:04,860 --> 00:52:09,470
It's so lonely living with a mask on.
614
00:52:09,470 --> 00:52:14,980
You cry and laugh by yourself.
615
00:52:14,980 --> 00:52:19,530
You have to do everything by yourself.
616
00:52:25,620 --> 00:52:28,310
I'm wearing a mask too.
617
00:52:29,270 --> 00:52:33,190
So let's drink together.
618
00:52:42,480 --> 00:52:47,760
Everyone, except for children,
is wearing a mask.
619
00:52:49,260 --> 00:52:54,130
Ultimately, everyone cries
and laughs alone.
620
00:52:55,850 --> 00:52:59,190
It's hard on them
621
00:52:59,190 --> 00:53:01,620
because they pretend otherwise.
622
00:53:28,910 --> 00:53:32,480
'To those walking in the rain'
623
00:53:32,480 --> 00:53:36,700
'they need someone to walk with them
more than an umbrella.'
624
00:53:38,500 --> 00:53:43,570
'To those crying by themselves,
more than a handkerchief'
625
00:53:43,570 --> 00:53:48,680
'they need someone to cry on.'
626
00:53:48,680 --> 00:53:53,720
'After meeting you, I've realized.'
627
00:53:53,720 --> 00:53:58,040
'A Chest You Can Cry On.'
628
00:53:58,040 --> 00:54:01,330
It's one of my favorite poems too.
629
00:54:04,390 --> 00:54:07,380
I'm sorry.
That poem just came to my mind.
630
00:54:09,330 --> 00:54:12,040
Your bottle is empty.
I'll bring another bottle.
631
00:54:33,300 --> 00:54:37,180
A heart you can cry on.
632
00:54:37,180 --> 00:54:40,950
I'll lend it to you just for today.
633
00:54:43,630 --> 00:54:46,610
You can cry if you want to.
634
00:54:57,460 --> 00:55:00,740
Just cry.
635
00:55:00,740 --> 00:55:04,010
You don't have to say anything.
636
00:55:44,070 --> 00:55:47,810
Seo Eun Ha, I...
637
00:55:47,810 --> 00:55:51,060
Seo Eun ha...
638
00:55:53,960 --> 00:55:57,440
I don't like you.
639
00:55:59,200 --> 00:56:01,950
I don't like it when
you constantly thank me
640
00:56:01,950 --> 00:56:04,550
sleep on the couch, are sick
641
00:56:04,550 --> 00:56:08,000
and are with other men.
642
00:56:11,360 --> 00:56:15,120
Your expression
643
00:56:15,120 --> 00:56:17,920
your eyes
644
00:56:17,920 --> 00:56:21,670
the sound of your breathing
645
00:56:21,670 --> 00:56:25,380
and your lips.
646
00:56:29,880 --> 00:56:32,080
Your lips.
647
00:57:01,790 --> 00:57:06,190
At least I told you
everything I wanted to.
648
00:57:06,190 --> 00:57:08,790
And I've gotten my response.
649
00:57:08,790 --> 00:57:12,000
I...
650
00:57:12,000 --> 00:57:15,680
am not Seo Eun Ha.
651
00:57:15,680 --> 00:57:17,720
What?
652
00:57:17,720 --> 00:57:21,090
I'm not the woman you married.
653
00:57:21,090 --> 00:57:24,230
Seo Eun Ha.
654
00:57:25,740 --> 00:57:28,630
What do you mean?
655
00:57:32,720 --> 00:57:37,580
If you're not Seo Eun Ha,
then who are you?
656
00:57:40,070 --> 00:57:41,820
I...
657
00:57:43,690 --> 00:57:45,850
My name is...
658
00:57:55,560 --> 00:58:00,560
Subtitles by DramaFever
659
00:58:22,800 --> 00:58:25,460
What are you doing? Stop the car!
660
00:58:25,460 --> 00:58:29,520
Are you trying to win Min Woo's heart
and take charge of SJ Group's household?
661
00:58:29,520 --> 00:58:33,560
Let me ask you one thing.
What is your goal, Seo Eun Ha?
662
00:58:33,560 --> 00:58:37,280
Is there something else you want?
Are you going to leave once you get it?
663
00:58:37,280 --> 00:58:39,110
You want me to work at the main office?
664
00:58:39,110 --> 00:58:41,800
- Should I ignore you since we're at work?
- Is this her?
665
00:58:41,800 --> 00:58:42,810
I think so.
666
00:58:42,810 --> 00:58:45,560
Did Suk Won know about this, Seo Eun Ha?
667
00:58:45,560 --> 00:58:47,840
Hold on. Excuse me!
668
00:58:47,840 --> 00:58:50,080
If it's not sympathy you're looking for,
don't get involved with us.
669
00:58:50,080 --> 00:58:54,830
He'll slowly lose strength in his body.
Then he'll fall unconscious and sleep.
670
00:58:54,830 --> 00:58:59,500
- Everything will be resolved today.
- I won't be fooled by your lies.
671
00:58:59,500 --> 00:59:03,430
Do I make myself clear, Mr. Min Suk Won?
50528
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.