Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:20,290 --> 00:00:21,980
Sis!
3
00:00:27,580 --> 00:00:29,430
Sis.
4
00:00:33,950 --> 00:00:35,930
Do you know him?
5
00:00:50,140 --> 00:00:52,200
No, I don't.
6
00:00:56,470 --> 00:00:58,400
I don't know who he is.
7
00:01:04,840 --> 00:01:06,860
Sis! Let go of me.
8
00:01:06,860 --> 00:01:09,110
Sis! I said let go of me!
9
00:01:09,110 --> 00:01:11,970
Sis! Sis!
10
00:01:12,180 --> 00:01:14,710
Let go! Sis!
11
00:01:16,620 --> 00:01:19,030
Sis! Let go!
12
00:01:19,240 --> 00:01:21,650
Sis! Sis!
13
00:01:37,270 --> 00:01:40,830
[Episode 6: Family, Hurtful Memory]
14
00:01:48,660 --> 00:01:51,340
- Eun Ha.
- Yes?
15
00:01:51,340 --> 00:01:55,440
It's okay. You don't need to worry.
16
00:01:55,440 --> 00:01:58,820
You're being self-conscious now
because of what happened.
17
00:01:58,820 --> 00:02:02,400
I'm talking about the guy
who barged in while you were dancing.
18
00:02:04,390 --> 00:02:07,120
It's all in the past.
19
00:02:08,120 --> 00:02:10,750
Did you go out with him?
20
00:02:11,250 --> 00:02:13,540
He called you Sis...
21
00:02:13,540 --> 00:02:15,650
How much younger was he?
22
00:02:17,310 --> 00:02:18,900
Mi Yeon.
23
00:02:18,900 --> 00:02:22,660
Eun Ha said she didn't know him.
24
00:02:22,660 --> 00:02:25,270
You didn't hear her? Or...
25
00:02:25,270 --> 00:02:27,800
are you just pretending not to hear?
26
00:02:27,800 --> 00:02:29,800
She doesn't know who he is?
27
00:02:31,630 --> 00:02:33,590
Then it's a good thing.
28
00:02:35,460 --> 00:02:37,990
If so, why did he go all that trouble?
29
00:02:37,990 --> 00:02:39,860
It's odd.
30
00:02:39,860 --> 00:02:45,030
Why would she lie to us?
31
00:02:45,030 --> 00:02:46,910
You wouldn't, would you?
32
00:02:48,260 --> 00:02:50,720
He could have been a stalker.
33
00:02:51,660 --> 00:02:53,230
When she went abroad to study.
34
00:02:53,230 --> 00:02:55,230
Didn't the same thing happen to you?
35
00:02:55,230 --> 00:02:58,150
Congressman Seo was worried then too.
36
00:02:58,150 --> 00:03:00,460
I will look into it.
37
00:03:00,460 --> 00:03:03,670
If he was a stalker,
he should be locked up.
38
00:03:04,610 --> 00:03:07,570
What if something bad happens to her?
39
00:03:07,720 --> 00:03:09,430
That's what I will do.
40
00:03:09,430 --> 00:03:11,840
Something bad could happen to her.
41
00:03:20,790 --> 00:03:24,000
Eun Ha, can I have a word with you?
42
00:03:24,000 --> 00:03:26,360
I need to get ready to go to work.
43
00:03:27,000 --> 00:03:29,040
About your brother.
44
00:03:29,040 --> 00:03:31,900
How could you possibly
let him come to such a place?
45
00:03:31,900 --> 00:03:33,990
Why are you making things so complicated?
46
00:03:33,990 --> 00:03:35,800
My brother?
47
00:03:37,170 --> 00:03:39,780
You said he was my stalker.
48
00:03:42,460 --> 00:03:44,050
Go ahead.
49
00:03:44,050 --> 00:03:46,220
You said there was something
you wanted to talk about.
50
00:03:46,220 --> 00:03:48,930
About that stalker...
51
00:03:48,930 --> 00:03:50,790
have you seen him anywhere?
52
00:03:50,790 --> 00:03:53,870
- If I have any kind of lead...
- About the lead...
53
00:03:54,150 --> 00:03:56,060
I will find it.
54
00:03:58,050 --> 00:04:01,350
Even if everybody says the sky is blue
55
00:04:01,920 --> 00:04:06,520
I don't believe it
until I confirm it for myself.
56
00:04:08,860 --> 00:04:13,800
I know where I might have seen him.
57
00:04:20,690 --> 00:04:22,780
Don't worry, Eun Ha.
58
00:04:22,780 --> 00:04:26,580
I will let you know
if he was stalking you or not.
59
00:04:33,510 --> 00:04:36,370
Today is your first day
of work at headquarters.
60
00:04:36,370 --> 00:04:39,480
Nothing disturbing will happen, right?
61
00:04:40,030 --> 00:04:42,090
Nothing will happen.
62
00:04:42,090 --> 00:04:46,340
I know you're very worried.
63
00:05:04,810 --> 00:05:07,270
I'm so late.
64
00:05:08,860 --> 00:05:10,850
- Hold the elevator.
- Hold on, please.
65
00:05:10,850 --> 00:05:12,490
I'm sorry.
66
00:05:15,570 --> 00:05:17,230
Did you hear?
67
00:05:17,230 --> 00:05:21,860
The new Managing Director's
personality isn't to be trifled with.
68
00:05:21,860 --> 00:05:23,650
If you have even one error in your report
69
00:05:23,650 --> 00:05:25,290
he will go crazy on you.
70
00:05:25,290 --> 00:05:26,980
I heard that rumor too.
71
00:05:26,980 --> 00:05:28,470
He frowns all the time.
72
00:05:28,470 --> 00:05:30,800
- His face is all wrinkled.
- Oh my.
73
00:05:30,800 --> 00:05:34,010
He has a belly,
and he is going bald too.
74
00:05:34,010 --> 00:05:37,120
Gosh, I feel sorry for his wife.
75
00:05:37,120 --> 00:05:39,300
I even heard he sees a psychiatrist.
76
00:05:39,300 --> 00:05:42,460
He has so much money that he's
gone crazy from counting all his money.
77
00:05:42,460 --> 00:05:45,170
- Oh my.
- Seriously.
78
00:05:49,050 --> 00:05:51,660
By the way, I did some calculations.
79
00:05:51,660 --> 00:05:53,970
Even if those people
spent tens of millions a day
80
00:05:53,970 --> 00:05:55,630
they would still have money when they die.
81
00:05:55,630 --> 00:05:57,790
- Does that make sense?
- Gosh.
82
00:05:57,790 --> 00:05:59,290
When they have that much money
83
00:05:59,290 --> 00:06:00,750
why would they want to work, huh?
84
00:06:00,750 --> 00:06:02,070
That's what I am saying.
85
00:06:02,070 --> 00:06:03,690
Should we ask him when we see him?
86
00:06:03,690 --> 00:06:05,690
Ask him?
87
00:06:07,410 --> 00:06:10,420
- How may we help you?
- I came to work.
88
00:06:17,350 --> 00:06:19,270
He can't be, right?
89
00:06:19,270 --> 00:06:21,900
No way.
90
00:06:21,900 --> 00:06:23,900
He was supposed to come in this afternoon.
91
00:06:23,900 --> 00:06:27,250
Gosh, what if I get fired, huh?
92
00:06:27,250 --> 00:06:29,240
I still have more than a year to go
to pay off my debt.
93
00:06:29,240 --> 00:06:31,420
Why are you acting this way
when I say he's not?
94
00:06:31,420 --> 00:06:33,960
You must have heard many rumors about me.
95
00:06:33,960 --> 00:06:36,320
Some are correct
and some are wrong, but...
96
00:06:36,320 --> 00:06:40,220
what's correct is that I went
through a lot to get this position.
97
00:06:40,220 --> 00:06:42,950
Despite what I went through to get here
98
00:06:42,950 --> 00:06:46,480
I understand that it won't be
an easy journey from here on out.
99
00:06:47,680 --> 00:06:49,620
Please help me.
100
00:06:49,620 --> 00:06:51,780
If we don't order one another around
101
00:06:51,780 --> 00:06:53,570
but help one another
102
00:06:53,570 --> 00:06:55,850
our journey will be a lot easier.
103
00:06:55,850 --> 00:06:58,740
I mean together.
104
00:07:05,600 --> 00:07:08,500
- Assist him well.
- Of course, sir.
105
00:07:14,570 --> 00:07:19,220
I had no idea you'd be
this young and handsome.
106
00:07:19,220 --> 00:07:22,250
- Me, neither.
- Me, neither.
107
00:07:22,250 --> 00:07:26,700
Miss Lee, did you clean up his office?
108
00:07:26,700 --> 00:07:29,060
- No.
- Why didn't you?
109
00:07:29,060 --> 00:07:31,990
I asked you a week ago.
110
00:07:31,990 --> 00:07:33,930
Shall I do it now?
111
00:07:51,280 --> 00:07:53,470
Gosh...
112
00:08:44,520 --> 00:08:47,350
You heard that
there is someone I love, right?
113
00:08:47,350 --> 00:08:50,180
After we get married,
I'll continue to see him.
114
00:08:50,180 --> 00:08:51,720
If you have a problem with that
115
00:08:51,720 --> 00:08:53,990
I won't go through with this wedding.
116
00:08:54,880 --> 00:08:56,670
Sis!
117
00:08:57,420 --> 00:09:01,070
Sis! Let go of me! Sis!
118
00:09:18,240 --> 00:09:21,680
[Kang Ok Soon]
119
00:09:24,900 --> 00:09:28,260
If she's the nanny who took
care of Eun Ha when she was little
120
00:09:28,260 --> 00:09:30,420
why is she living in these conditions?
121
00:09:30,420 --> 00:09:33,060
She may have some back story...
122
00:09:34,000 --> 00:09:36,290
It will be interesting, don't you think?
123
00:09:43,770 --> 00:09:46,030
Did you see the schedule
for the exhibition?
124
00:09:46,030 --> 00:09:50,500
About that, I thought the final
decision should be made by you.
125
00:09:50,500 --> 00:09:53,740
- What if I mess up?
- Really?
126
00:09:53,740 --> 00:09:56,640
Since you went abroad to study art
127
00:09:56,640 --> 00:09:58,640
I thought you would have an eye for it.
128
00:09:58,640 --> 00:10:02,110
It seems that such memories
were erased after the accident.
129
00:10:02,110 --> 00:10:05,760
Maybe you just don't remember the guy
who came to see you at the party...
130
00:10:05,760 --> 00:10:08,520
even if you did know him in the past?
131
00:10:09,000 --> 00:10:10,010
That's not true.
132
00:10:10,010 --> 00:10:13,970
How would you know?
133
00:10:15,950 --> 00:10:18,560
Do you remember your childhood at least?
134
00:10:23,490 --> 00:10:25,870
Will you take a look at this?
135
00:10:26,220 --> 00:10:28,130
Mi Yeon.
136
00:10:28,130 --> 00:10:32,430
What? It could help her
remember her childhood.
137
00:10:33,250 --> 00:10:36,210
Aren't you curious what this is?
138
00:10:38,850 --> 00:10:42,230
Sure, I'll look at it.
139
00:10:42,420 --> 00:10:45,060
If it helps me to remember...
140
00:10:53,240 --> 00:10:57,190
No. It won't be as fun
if I show you this now.
141
00:10:58,230 --> 00:11:02,510
I will show you this
when your memory is back.
142
00:11:02,510 --> 00:11:05,910
I need to make sure that you're
remembering things accurately.
143
00:11:07,330 --> 00:11:10,160
Could you keep it until then, mom?
144
00:11:21,050 --> 00:11:24,900
Start with cleaning when you come to work.
145
00:11:24,900 --> 00:11:26,760
My father told you that...
146
00:11:26,760 --> 00:11:30,670
your memory will come back
faster if you are more active.
147
00:11:31,040 --> 00:11:33,850
What is it? You don't want to?
148
00:11:33,850 --> 00:11:36,830
- Tell me why you dislike me.
- What?
149
00:11:36,830 --> 00:11:39,320
I really want to get along
with your family.
150
00:11:39,320 --> 00:11:41,630
If I know the reason, I can try to fix it.
151
00:11:41,630 --> 00:11:44,090
- Eun Ha.
- Yes?
152
00:11:44,090 --> 00:11:47,520
You seem to be getting this all wrong.
153
00:11:47,520 --> 00:11:50,350
You and I are not family.
154
00:11:50,350 --> 00:11:53,010
We just happen to have meals together.
155
00:11:53,010 --> 00:11:56,660
We have meals together because
we want something from each other.
156
00:11:56,660 --> 00:11:59,370
If not, we wouldn't be
having meals together.
157
00:12:00,290 --> 00:12:05,020
Do you think I simply dislike you?
158
00:12:05,110 --> 00:12:07,330
You're wrong.
159
00:12:07,870 --> 00:12:10,280
I hate you.
160
00:12:10,280 --> 00:12:13,190
I hate you to a point
where I want to kill you.
161
00:12:13,190 --> 00:12:17,390
You will know the reason
when your memory is back.
162
00:12:17,390 --> 00:12:20,130
You might already know the reason.
163
00:12:36,850 --> 00:12:39,210
Start with the bathroom first
164
00:12:39,210 --> 00:12:41,670
if you want to continue to eat with us.
165
00:13:14,130 --> 00:13:16,100
You came to see Seo Eun Ha, right?
166
00:13:16,100 --> 00:13:17,710
Get in, so we can talk.
167
00:13:17,710 --> 00:13:20,420
Why would I want to talk to you?
168
00:13:22,260 --> 00:13:25,100
I will let you see her.
169
00:13:25,100 --> 00:13:28,530
- So...
- If I want, I will find a way myself.
170
00:13:28,530 --> 00:13:31,580
Aren't you curious about her room?
171
00:13:31,580 --> 00:13:35,010
You came by the house
and got kicked out last time.
172
00:13:35,010 --> 00:13:37,010
Did you not?
173
00:13:40,880 --> 00:13:43,760
Fine. Let's talk.
174
00:13:44,060 --> 00:13:47,840
I don't want to get in
some stranger's car though.
175
00:13:50,740 --> 00:13:53,060
We can talk over there.
176
00:14:04,660 --> 00:14:06,680
How do you know Seo Eun Ha?
177
00:14:06,680 --> 00:14:08,680
Considering how desperately
you want to see her
178
00:14:08,680 --> 00:14:10,350
you two must be serious.
179
00:14:10,350 --> 00:14:12,840
How do you know her?
180
00:14:12,840 --> 00:14:16,000
Seeing how you treat her,
shows me you two are not close.
181
00:14:16,440 --> 00:14:18,330
So?
182
00:14:18,930 --> 00:14:23,750
It must have upset you
to see me torture her.
183
00:14:28,470 --> 00:14:31,580
I don't think you two went out.
184
00:14:31,630 --> 00:14:35,130
Did you just have crush on her, or...
185
00:14:35,130 --> 00:14:38,690
you want to revenge after she dumped you?
186
00:14:38,690 --> 00:14:40,600
Anyway, now that she's married
187
00:14:40,600 --> 00:14:43,460
you miss her so much
that you might go crazy, huh?
188
00:14:43,460 --> 00:14:47,810
That's why you came over, right?
189
00:14:57,930 --> 00:15:03,190
You are right about everything.
190
00:15:05,110 --> 00:15:07,640
That's why I have to know...
191
00:15:07,640 --> 00:15:10,300
what she is thinking.
192
00:15:10,680 --> 00:15:13,290
Can you tell her?
193
00:15:13,290 --> 00:15:15,400
Until I know that
194
00:15:15,970 --> 00:15:17,910
I will keep coming by.
195
00:15:19,650 --> 00:15:22,460
Is it important what she thinks?
196
00:15:24,840 --> 00:15:29,640
Isn't it more important
that you make her get divorced?
197
00:15:29,640 --> 00:15:33,960
Whether you want revenge
or to get her back.
198
00:15:43,040 --> 00:15:45,520
Keep in touch.
199
00:15:45,520 --> 00:15:48,210
We seem to have the same goal.
200
00:15:50,940 --> 00:15:56,310
Currently, SJ Group gets the majority
of its profit from the department store.
201
00:15:56,310 --> 00:16:00,860
While our new Managing Director Choi
was working at the department store
202
00:16:00,860 --> 00:16:04,810
he was making it work there, right?
203
00:16:06,650 --> 00:16:08,780
On the other hand,
the franchise restaurants...
204
00:16:08,780 --> 00:16:11,690
I don't need to know about
the guy and I don't want to.
205
00:16:11,690 --> 00:16:15,270
Instead, make sure such
a thing never happens again...
206
00:16:15,590 --> 00:16:18,880
I can't concentrate
if I have an unanswered question.
207
00:16:18,880 --> 00:16:20,990
On that note...
208
00:16:21,860 --> 00:16:23,870
Who was that guy?
209
00:16:23,870 --> 00:16:25,780
Tell me the truth.
210
00:16:25,780 --> 00:16:27,480
If you didn't know him
211
00:16:27,480 --> 00:16:29,960
why did he call you Sis?
212
00:16:42,960 --> 00:16:45,120
So, what's the conclusion?
213
00:16:45,120 --> 00:16:46,540
Well, I thought...
214
00:16:46,540 --> 00:16:49,400
it would be good if you and your wife...
215
00:16:49,400 --> 00:16:52,350
are interviewed by this women's magazine.
216
00:16:52,350 --> 00:16:54,070
For publicity.
217
00:16:54,070 --> 00:16:57,280
- Are you done?
- Pardon? Yes.
218
00:17:05,450 --> 00:17:07,540
That means he won't do the interview, right?
219
00:17:07,540 --> 00:17:10,150
He didn't look like he liked the idea.
220
00:17:10,150 --> 00:17:13,680
- Get the car ready.
- Sure.
221
00:17:14,280 --> 00:17:17,530
- What's the matter?
- Nothing.
222
00:17:23,990 --> 00:17:27,320
I will do it. Please give it to me.
223
00:17:29,590 --> 00:17:31,920
If you give it to me...
224
00:17:31,920 --> 00:17:34,410
I will do it, so go do your thing.
225
00:17:41,320 --> 00:17:43,650
What are you doing in here?
226
00:17:46,960 --> 00:17:48,770
Come out.
227
00:17:50,490 --> 00:17:53,670
- I said come out.
- Let go.
228
00:18:02,490 --> 00:18:04,630
I did say come out.
229
00:18:07,190 --> 00:18:10,690
Why were you doing that?
230
00:18:10,690 --> 00:18:12,560
What's wrong with that?
231
00:18:12,560 --> 00:18:13,980
I'm not someone great or anything.
232
00:18:13,980 --> 00:18:16,580
If you do that, it will make me look bad.
233
00:18:17,360 --> 00:18:20,960
If an article about you being mistreated
by your in-laws make the headlines
234
00:18:20,960 --> 00:18:23,790
what would people think of me?
235
00:18:23,790 --> 00:18:25,280
If I can't even take care of my wife
236
00:18:25,280 --> 00:18:27,690
and they ask how I would
take care of many workers
237
00:18:27,690 --> 00:18:29,560
what would I say to them?
238
00:18:30,230 --> 00:18:33,980
- I'm sorry.
- Why would you be sorry?
239
00:18:35,950 --> 00:18:37,960
Starting tomorrow,
don't come here to work.
240
00:18:37,960 --> 00:18:40,570
I will tell my father.
241
00:18:41,440 --> 00:18:43,300
By the way, what brings you here?
242
00:18:43,300 --> 00:18:45,790
You didn't come all the way
here for that, did you?
243
00:18:47,900 --> 00:18:50,310
First, let's go get something to eat.
244
00:18:50,310 --> 00:18:52,600
I'm hungry.
245
00:18:56,280 --> 00:18:58,590
You made a reservation, right?
246
00:19:01,370 --> 00:19:05,550
I don't usually like places like this,
but I have to do this for others.
247
00:19:07,960 --> 00:19:11,190
What is it? You don't like it?
248
00:19:11,440 --> 00:19:13,200
I like it.
249
00:19:13,200 --> 00:19:15,490
You don't look like it.
250
00:19:15,490 --> 00:19:17,850
I do like it.
251
00:19:17,850 --> 00:19:19,420
Then what's the problem?
252
00:19:19,420 --> 00:19:23,290
I was wondering if I should
be eating something like this.
253
00:19:27,420 --> 00:19:31,150
Is it because of the guy who came
to see you at the anniversary party?
254
00:19:33,140 --> 00:19:36,690
He's the one you said you loved, right?
255
00:19:37,290 --> 00:19:39,770
So you're feeling guilty now?
256
00:19:40,590 --> 00:19:43,400
If that's not it, tell me.
257
00:19:43,620 --> 00:19:46,380
He's the one I love.
258
00:19:49,640 --> 00:19:54,160
So I shouldn't see him anymore.
259
00:19:58,060 --> 00:20:00,000
You can continue to see him.
260
00:20:00,000 --> 00:20:02,560
We discussed it before we got married.
261
00:20:03,460 --> 00:20:08,280
Can I sometimes see him?
262
00:20:08,550 --> 00:20:11,340
Is it really okay?
263
00:20:12,830 --> 00:20:16,160
It's totally up to you, but...
264
00:20:16,160 --> 00:20:18,420
keep your promise
that you won't be caught.
265
00:20:18,420 --> 00:20:20,860
By others or by me.
266
00:20:20,860 --> 00:20:23,370
I asked you here to tell you that.
267
00:20:25,110 --> 00:20:27,190
If we're done, then let's get going.
268
00:20:35,540 --> 00:20:37,780
- Ta-da.
- Wow.
269
00:20:42,110 --> 00:20:45,040
How do you like it? Will it succeed?
270
00:20:45,040 --> 00:20:47,770
Wow. How did you make this?
271
00:20:47,770 --> 00:20:49,770
This will be a jackpot.
272
00:20:49,770 --> 00:20:53,240
- How about you?
- Yum, it's good.
273
00:20:54,560 --> 00:20:57,660
By the way, are you okay
working like this?
274
00:20:57,660 --> 00:20:59,280
You just got released from the hospital.
275
00:20:59,280 --> 00:21:01,670
It's harder to do nothing.
276
00:21:01,670 --> 00:21:03,670
I heard there was nothing
wrong with me at the hospital.
277
00:21:03,670 --> 00:21:05,670
Do you know how happy I am now?
278
00:21:05,670 --> 00:21:10,090
On a day like this,
I can come up with a great dish.
279
00:21:13,220 --> 00:21:15,310
This is a jackpot, huh?
280
00:21:15,310 --> 00:21:16,950
Honey.
281
00:21:18,240 --> 00:21:20,510
About Ji Sook.
282
00:21:24,560 --> 00:21:29,010
- Now...
- I told you that I didn't really see her.
283
00:21:29,010 --> 00:21:32,390
I told you that it was hallucination.
284
00:21:32,780 --> 00:21:35,940
Gosh, my tummy hurts now.
285
00:21:35,940 --> 00:21:39,300
My stomach must be in shock
from a the good food.
286
00:21:43,500 --> 00:21:45,480
Why did you bring that up suddenly?
287
00:21:45,480 --> 00:21:47,420
Well, it's just that...
288
00:21:47,420 --> 00:21:52,670
I was worried about you.
289
00:22:02,910 --> 00:22:07,080
So you will tell your brother everything
290
00:22:07,080 --> 00:22:08,600
and see him sometimes, huh?
291
00:22:08,600 --> 00:22:11,460
I will make sure
he doesn't tell my parents.
292
00:22:11,460 --> 00:22:13,970
It's come to this now,
so we have no choice.
293
00:22:13,970 --> 00:22:16,750
- We have no choice?
- No.
294
00:22:16,750 --> 00:22:19,040
I have no choice.
295
00:22:31,710 --> 00:22:33,550
Do you know what this is?
296
00:22:39,540 --> 00:22:41,310
What are you doing?
297
00:22:44,440 --> 00:22:47,920
Open your eyes wider and take a good look.
298
00:22:47,920 --> 00:22:50,630
It's a death sentence. Can you see it?
[DNA Test Results]
299
00:22:50,630 --> 00:22:54,450
If I hadn't switched the documents
for your mother-in-law
300
00:22:54,450 --> 00:22:56,670
your cover would be blown by now.
301
00:22:57,240 --> 00:23:01,020
Then, before you told all our secrets
302
00:23:01,020 --> 00:23:03,300
I would have killed you.
303
00:23:03,300 --> 00:23:05,910
Because I had no choice.
304
00:23:06,780 --> 00:23:10,960
This is when you say you have no choice.
305
00:23:20,400 --> 00:23:22,320
Go see your brother.
306
00:23:22,320 --> 00:23:24,480
See him and put an end to it.
307
00:23:24,480 --> 00:23:26,670
Don't keep running away.
308
00:23:27,390 --> 00:23:29,450
Depending on how you handle it
309
00:23:29,450 --> 00:23:32,460
your brother could live or die.
310
00:23:33,770 --> 00:23:37,920
Are you saying that you'd kill Ji Hyuk?
311
00:23:37,920 --> 00:23:42,220
It's not me, but you who will kill him.
312
00:23:42,620 --> 00:23:45,260
Because you have no choice.
313
00:24:10,430 --> 00:24:13,020
Going to bed this early?
314
00:24:13,020 --> 00:24:16,570
You're going to depress me too.
315
00:24:27,040 --> 00:24:29,790
I told you not to leave
your clothes lying around.
316
00:24:29,790 --> 00:24:33,130
Don't you know how much I hate a mess?
317
00:24:49,800 --> 00:24:51,920
What is it now?
318
00:24:51,920 --> 00:24:54,800
You don't think you are worthy
enough to wear those clothes?
319
00:24:54,800 --> 00:24:58,750
These clothes don't look good on me.
320
00:24:58,750 --> 00:25:01,190
They don't seem to belong to me.
321
00:25:04,740 --> 00:25:06,780
Then just throw them away.
322
00:25:07,200 --> 00:25:09,090
Throw them all away.
323
00:25:21,620 --> 00:25:27,110
- Chang Soo, why do people get married?
- Pardon?
324
00:25:27,130 --> 00:25:29,870
It's such a terrible thing to do.
325
00:25:29,870 --> 00:25:33,170
Why do people do it like it's very normal?
326
00:25:33,170 --> 00:25:37,080
Isn't it better than staying single?
327
00:25:37,080 --> 00:25:39,810
It gets lonely to go to bed
alone every night.
328
00:25:39,810 --> 00:25:41,470
When you sleep at night
329
00:25:41,470 --> 00:25:45,350
do you know how annoying it is
to have someone move next to you?
330
00:25:45,350 --> 00:25:48,730
She moans because she has
nightmares every night.
331
00:25:48,730 --> 00:25:50,840
And she is tired the next day.
332
00:25:50,840 --> 00:25:53,930
Do you know how depressing
it is to watch her that way?
333
00:25:53,930 --> 00:25:55,840
If my family criticizes her for no reason
334
00:25:55,840 --> 00:25:57,840
she should stand up for herself.
335
00:25:57,840 --> 00:25:59,620
Why is she letting them
treat her that way?
336
00:25:59,620 --> 00:26:02,000
Does she think I will step in
and help her out?
337
00:26:02,480 --> 00:26:05,610
There is nothing about her that I like!
338
00:26:21,940 --> 00:26:24,470
We were asked to come
reorganize your closet.
339
00:26:24,470 --> 00:26:26,410
It's okay. I will do it myself.
340
00:26:26,410 --> 00:26:29,170
No, we will do that for you.
341
00:26:29,170 --> 00:26:31,360
If not, we will get scolded.
342
00:26:34,340 --> 00:26:37,600
Where is Min Woo now?
343
00:26:37,600 --> 00:26:39,930
I'm not sure.
344
00:26:39,930 --> 00:26:41,930
I thought he sent you here.
345
00:26:41,930 --> 00:26:47,790
We were asked by Mr. Min
to help organize your clothes.
346
00:26:47,790 --> 00:26:49,790
Mr. Min?
347
00:26:49,790 --> 00:26:52,430
How did he know...
348
00:27:22,800 --> 00:27:24,540
What are you watching?
349
00:27:24,540 --> 00:27:28,270
I'm going through the reports
because of the merger.
350
00:27:28,270 --> 00:27:30,360
Are you?
351
00:27:30,360 --> 00:27:32,400
It must be very important
352
00:27:32,400 --> 00:27:34,730
considering that you're
working at home too.
353
00:27:34,730 --> 00:27:37,250
If I have more information
354
00:27:37,920 --> 00:27:40,250
the chance of winning increases.
355
00:27:43,410 --> 00:27:45,320
That is so true.
356
00:28:05,160 --> 00:28:07,290
We have an important matter,
so come with me today.
357
00:28:07,290 --> 00:28:09,290
Don't go to work at the gallery.
358
00:28:10,030 --> 00:28:13,900
I told my father that you'll
be helping me for now.
359
00:28:14,700 --> 00:28:17,730
- I have an appointment.
- An appointment?
360
00:28:17,730 --> 00:28:19,670
What appointment?
361
00:28:19,670 --> 00:28:21,290
It's an important appointment.
362
00:28:21,290 --> 00:28:23,550
We have an interview
with a magazine at two.
363
00:28:23,550 --> 00:28:26,130
You didn't forget, did you?
Our marriage wasn't arranged.
364
00:28:26,130 --> 00:28:29,560
We fell in love and got married,
and we're very happy.
365
00:28:30,260 --> 00:28:32,400
I understand.
366
00:28:32,670 --> 00:28:35,800
Don't be late. You don't want
to embarrass me like the last time.
367
00:28:35,800 --> 00:28:39,130
And wear the wedding ring.
368
00:28:47,140 --> 00:28:51,910
How have you been living
in a place like this?
369
00:28:54,340 --> 00:28:56,260
I won't be late.
370
00:28:56,260 --> 00:28:58,870
I know not to be late
for an important appointment.
371
00:29:18,200 --> 00:29:21,360
I heard that there was a woman
who looked like me.
372
00:29:21,360 --> 00:29:23,920
I got curious and started digging.
373
00:29:29,810 --> 00:29:31,520
I had a DNA test done.
374
00:29:31,520 --> 00:29:33,710
It turns out that she and I
are not related by blood.
375
00:29:33,710 --> 00:29:35,700
She didn't have as much
education or money.
376
00:29:35,700 --> 00:29:38,530
She was just nobody.
377
00:29:38,530 --> 00:29:41,790
I have plans for this afternoon,
so I will get to the point.
378
00:29:45,340 --> 00:29:47,560
Your family is in debt.
379
00:29:47,560 --> 00:29:50,090
Pay it off with this.
It's five hundred million.
380
00:29:50,090 --> 00:29:53,600
It's not a lot of money to me,
so don't worry.
381
00:29:53,600 --> 00:29:58,390
But stop coming by
and making things difficult for me.
382
00:29:58,390 --> 00:30:00,530
I don't want to get tangled up in this.
383
00:30:00,530 --> 00:30:01,920
Sis.
384
00:30:10,650 --> 00:30:12,430
Sis, do you remember?
385
00:30:13,180 --> 00:30:17,980
We tried to be Superman
when we were little.
386
00:30:19,100 --> 00:30:22,380
We put on a cape and jumped off the roof.
387
00:30:26,450 --> 00:30:29,510
You cried for days when I broke my arm.
388
00:30:36,760 --> 00:30:39,680
You're the one who saved our mother too.
389
00:30:40,990 --> 00:30:42,580
You found her in the mountains and...
390
00:30:42,580 --> 00:30:44,920
Is five hundred million not enough?
391
00:30:44,920 --> 00:30:49,320
I just helped out because I was curious.
I was afraid you would act clingy.
392
00:30:49,320 --> 00:30:53,650
That's why I asked you not to look for me.
393
00:30:59,910 --> 00:31:01,920
I want to see your eyes.
394
00:31:04,230 --> 00:31:06,440
Can you take off your sunglasses?
395
00:31:09,720 --> 00:31:11,460
Then I will believe you.
396
00:31:29,430 --> 00:31:31,890
I'm not your sister.
397
00:31:34,550 --> 00:31:39,230
Take this money while you can
and leave.
398
00:31:45,490 --> 00:31:47,750
You made the right choice.
399
00:31:47,750 --> 00:31:49,240
Take that money and...
400
00:31:59,410 --> 00:32:02,140
I would take it if my sister
gave it to me.
401
00:32:04,130 --> 00:32:06,240
I won't take it from some stranger.
402
00:32:09,790 --> 00:32:12,570
Because that would
just make me a beggar.
403
00:32:18,400 --> 00:32:21,240
As I promised,
I won't ever bother you again.
404
00:32:44,690 --> 00:32:48,520
Until you try, you never know
what you're capable of.
405
00:32:48,520 --> 00:32:51,970
See? You were perfectly
capable of pulling this off.
406
00:33:24,170 --> 00:33:27,880
I'm doing this all for you.
407
00:33:27,880 --> 00:33:30,390
If you don't lose weight,
you're going to die soon!
408
00:33:30,390 --> 00:33:34,630
- I don't care. Can I have one?
- No! You can't!
409
00:33:41,050 --> 00:33:44,440
This is what I've collected for today.
410
00:33:44,440 --> 00:33:48,570
Ji Hyuk! You should take it easy.
411
00:33:48,570 --> 00:33:52,410
What's your secret?
412
00:33:52,410 --> 00:33:55,890
I didn't think you could get
money back from these people!
413
00:33:55,890 --> 00:34:00,860
I just want to pay my debt back
and be done with this work.
414
00:34:00,860 --> 00:34:02,290
At all costs.
415
00:34:02,290 --> 00:34:05,140
Yeah, all you need to do
is collect money.
416
00:34:05,140 --> 00:34:07,870
Who cares about your reasons?
417
00:34:07,870 --> 00:34:12,740
You've worked so hard, Ji Hyuk.
Have a piece of chicken.
418
00:34:12,740 --> 00:34:16,290
Bring him some soda.
419
00:34:16,290 --> 00:34:20,610
I'm fine. Do you have any bigger jobs
for me? A larger sum of money?
420
00:34:20,610 --> 00:34:25,010
A larger sum of money?
421
00:34:25,010 --> 00:34:29,710
- This is a lot too!
- Something even larger!
422
00:34:29,710 --> 00:34:32,590
Let's see...
423
00:34:32,590 --> 00:34:36,420
If you have none, then find one for me.
Isn't that your job?
424
00:34:41,280 --> 00:34:44,290
That bastard!
425
00:34:44,290 --> 00:34:49,300
I should teach him a lesson some day.
426
00:34:50,760 --> 00:34:56,570
I think we've been living too modestly.
427
00:34:56,570 --> 00:35:00,130
We've been playing in the kiddy pool.
428
00:35:00,130 --> 00:35:03,710
And that person who wants
to buy all of this from us.
429
00:35:03,710 --> 00:35:06,850
Why would he do that?
430
00:35:06,850 --> 00:35:10,260
And when we were caught
by the police when Ji Sook died
431
00:35:10,260 --> 00:35:14,910
why did they just let us go?
432
00:35:14,910 --> 00:35:20,320
It's not like we have
a good relationship with the cops!
433
00:35:20,320 --> 00:35:25,480
Something... smells fishy.
434
00:35:26,990 --> 00:35:29,580
Yeah, something smells a lot.
435
00:35:31,290 --> 00:35:34,420
She'll be here soon,
so please wait for a few more minutes.
436
00:35:34,420 --> 00:35:37,850
Also, if possible,
let's finish this within 30 minutes.
437
00:35:37,850 --> 00:35:40,130
Thank you.
438
00:35:43,410 --> 00:35:48,810
- Should I call Ms. Seo?
- It's only been five minutes.
439
00:35:50,420 --> 00:35:52,480
She's here!
440
00:36:02,460 --> 00:36:05,430
I'm sorry I'm late.
441
00:36:10,290 --> 00:36:15,220
There are rumors that we are
in an arranged marriage
442
00:36:15,220 --> 00:36:16,920
but we don't care for any of that.
443
00:36:16,920 --> 00:36:21,670
We just love and care for each other.
Isn't that what's important?
444
00:36:21,670 --> 00:36:24,790
Yes. He's right.
445
00:36:24,790 --> 00:36:28,110
A lot of people are curious
about your marriage.
446
00:36:28,110 --> 00:36:30,690
Tell us your story.
447
00:36:30,690 --> 00:36:34,660
Let's see...
We first met through a mutual friend
448
00:36:34,660 --> 00:36:38,720
and we just continued seeing each other.
And now we're married.
449
00:36:41,960 --> 00:36:44,950
Could you elaborate on that?
450
00:36:44,950 --> 00:36:48,100
Let's see... we just...
451
00:36:48,100 --> 00:36:52,870
We met while I was studying abroad
in France. At an art gallery.
452
00:36:52,870 --> 00:36:58,110
Min Woo said he wanted to buy my
painting, but I turned him down.
453
00:36:58,110 --> 00:37:01,970
After that, we kept in touch
454
00:37:01,970 --> 00:37:04,350
and we ended up getting married.
455
00:37:04,350 --> 00:37:07,450
Yes. That's right.
456
00:37:07,450 --> 00:37:12,330
We'll take a few pictures.
Please look over here and smile.
457
00:37:16,920 --> 00:37:19,910
Ma'am? Smile for us.
458
00:37:27,980 --> 00:37:33,480
- I'm sorry. I can't do this anymore.
- Seo Eun Ha! Please excuse us.
459
00:37:34,270 --> 00:37:36,210
Seo Eun Ha!
460
00:37:41,790 --> 00:37:45,390
What's wrong?
461
00:37:45,390 --> 00:37:49,920
I can't do this anymore.
I just can't lie anymore.
462
00:37:49,920 --> 00:37:54,830
Aren't you having a hard time
pretending to be happy too?
463
00:37:59,500 --> 00:38:03,030
Cancel the interview we just did.
464
00:38:03,030 --> 00:38:05,130
Make sure that article
doesn't get published.
465
00:38:05,130 --> 00:38:08,490
Fine. Let's stop with the lies.
466
00:38:08,490 --> 00:38:11,550
Let's be honest with each other,
Seo Eun Ha.
467
00:38:11,550 --> 00:38:14,070
Where were you this afternoon?
468
00:38:14,070 --> 00:38:15,970
What was your important appointment?
469
00:38:15,970 --> 00:38:20,350
We promised not to get involved
in each other's private lives.
470
00:38:20,350 --> 00:38:24,300
Fine. We promised not to get involved.
471
00:38:24,300 --> 00:38:28,690
But you keep on involving me.
You are my wife.
472
00:38:28,690 --> 00:38:30,360
How can I not be bothered
473
00:38:30,360 --> 00:38:32,830
when my wife is sitting next to me
with that expression on her face?
474
00:38:32,830 --> 00:38:35,810
Min Woo, don't be like this.
The reason I married you is because...
475
00:38:35,810 --> 00:38:39,490
I am very well aware of the reason.
So don't draw my attention.
476
00:38:39,490 --> 00:38:44,220
Whether you act pretentious or lie,
don't bother me.
477
00:38:46,670 --> 00:38:49,090
If we leave now,
we'll be back before the sun sets.
478
00:38:49,090 --> 00:38:50,950
Let's get going.
479
00:38:50,950 --> 00:38:54,080
- To where?
- I told you we have an important event.
480
00:38:54,080 --> 00:38:56,240
Wasn't this the important event?
481
00:39:06,330 --> 00:39:11,730
Aren't you curious?
About where we are headed?
482
00:39:13,620 --> 00:39:15,990
I'll find out when I get there.
483
00:39:18,290 --> 00:39:20,790
I'm sorry about
screwing up the interview.
484
00:39:20,790 --> 00:39:24,260
- It wasn't on purpose.
- As long as you're sorry.
485
00:39:25,950 --> 00:39:29,530
- Earlier...
- Today...
486
00:39:29,530 --> 00:39:33,720
- You go first.
- No, you go first.
487
00:39:35,570 --> 00:39:38,430
It's nothing important...
488
00:39:40,650 --> 00:39:44,340
Don't be bothered by what I said.
489
00:39:44,340 --> 00:39:46,280
That you keep involving me.
490
00:39:48,020 --> 00:39:51,290
What were you going to say?
491
00:39:51,290 --> 00:39:56,300
I've finished things with that man.
492
00:39:56,300 --> 00:40:01,260
He won't bother us anymore.
493
00:40:14,000 --> 00:40:17,630
Master Choi did good work
at the head office today.
494
00:40:17,630 --> 00:40:21,840
All the workers have
positive comments about him.
495
00:40:21,840 --> 00:40:24,460
I see.
496
00:40:35,380 --> 00:40:37,450
Min Woo's interview today...
497
00:40:45,180 --> 00:40:48,960
Don't you know how to knock?
You scared me!
498
00:40:54,620 --> 00:40:57,090
[June 11, 2015]
499
00:40:58,040 --> 00:41:02,430
- You must have startled him.
- Turn that thing off right now.
500
00:41:02,430 --> 00:41:04,340
Immediately!
501
00:41:14,450 --> 00:41:17,510
Give me something
with a lot of alcohol. Quickly!
502
00:41:20,310 --> 00:41:24,570
Me too. Give me some more.
503
00:41:24,570 --> 00:41:27,270
Why are you drinking with a straw?
504
00:41:29,400 --> 00:41:32,930
You get drunk faster this way.
505
00:41:32,930 --> 00:41:37,420
Is something wrong? Is Suk Won
making things difficult for you again?
506
00:41:37,420 --> 00:41:41,630
What about you?
Is Dad making things difficult for you?
507
00:41:41,630 --> 00:41:44,460
How can your dad do this to me?
508
00:41:44,460 --> 00:41:48,130
It's been 20 years.
509
00:41:48,130 --> 00:41:52,450
Mi Yeon, you can't let Min Woo
take control of the company.
510
00:41:52,450 --> 00:41:54,490
I'm going to go insane if you do.
511
00:41:54,490 --> 00:41:57,020
What happened?
512
00:41:57,020 --> 00:41:59,750
Do you know what day today is?
513
00:42:01,300 --> 00:42:04,310
I know.
514
00:42:05,820 --> 00:42:07,400
It's the anniversary of her death.
515
00:42:20,740 --> 00:42:23,970
I wanted to show you to my mother.
516
00:42:23,970 --> 00:42:27,150
The woman I've married.
517
00:42:29,000 --> 00:42:31,820
When I played my violin as a child
518
00:42:31,820 --> 00:42:35,400
Mother loved listening to it.
519
00:42:35,400 --> 00:42:38,260
I don't even remember her
that well anymore.
520
00:42:39,600 --> 00:42:42,890
I should have taken
a lot of pictures of her.
521
00:42:50,020 --> 00:42:53,330
We'll go see your
biological mother as well.
522
00:42:53,330 --> 00:42:55,760
When is her anniversary?
523
00:42:55,760 --> 00:43:00,730
Don't worry about it.
If you're done, I'll go wait outside.
524
00:44:06,040 --> 00:44:10,510
If my mom saw this ring, she would have
showed it off to the whole town.
525
00:44:12,860 --> 00:44:16,510
Why did he give me
such a beautiful ring?
526
00:44:17,790 --> 00:44:19,800
Oh my goodness!
527
00:44:27,130 --> 00:44:29,070
Where did it go?
528
00:44:38,520 --> 00:44:42,760
Seo Eun Ha! Seo Eun Ha!
529
00:44:42,760 --> 00:44:46,470
- Where is she?
- Oh no!
530
00:44:58,810 --> 00:45:02,320
- Are you all right?
- Yeah, I'm fine.
531
00:45:02,320 --> 00:45:06,760
- Get out of there right now.
- Hold on. I've lost my ring.
532
00:45:06,760 --> 00:45:12,010
I'll buy you a new one!
So please just get out of the water!
533
00:45:12,750 --> 00:45:16,780
You want me to leave a diamond ring here
and just take off?
534
00:45:16,780 --> 00:45:20,630
I'll buy you one that
looks exactly the same!
535
00:45:20,630 --> 00:45:23,410
Just give me a few minutes.
536
00:45:25,530 --> 00:45:29,410
It's just a ring.
537
00:45:34,900 --> 00:45:36,930
I found it!
538
00:45:40,010 --> 00:45:41,830
Seo Eun Ha!
539
00:46:02,510 --> 00:46:06,000
What should I do? I lost the ring.
540
00:46:06,000 --> 00:46:08,710
Are you out of your mind?
541
00:46:09,940 --> 00:46:12,410
It's our wedding ring.
542
00:46:12,410 --> 00:46:15,760
How can I just leave
my wedding ring here?
543
00:46:24,910 --> 00:46:29,740
I didn't know that the ring
was that important to you.
544
00:46:29,740 --> 00:46:32,640
Because of the giver's sincerity...
545
00:46:32,640 --> 00:46:36,800
I didn't know you play violin either.
546
00:46:36,800 --> 00:46:38,890
It sounded like
you're really good at it.
547
00:46:38,890 --> 00:46:43,740
Of course. I always won first place when
I entered competitions as a kid.
548
00:46:43,740 --> 00:46:48,630
- Do you not play it anymore?
- No. Except for days like this.
549
00:46:48,630 --> 00:46:51,330
Why not?
550
00:46:51,330 --> 00:46:53,410
Because I have no one to play it for.
551
00:46:56,640 --> 00:46:58,920
Did you hear that?
552
00:46:58,920 --> 00:47:02,200
It's been making
weird noises for a while.
553
00:47:42,340 --> 00:47:47,120
- Someone messed with my car.
- What?
554
00:47:47,120 --> 00:47:51,720
- Someone broke it on purpose.
- Why? Who?
555
00:47:51,720 --> 00:47:53,620
[No service]
556
00:47:54,740 --> 00:47:57,360
Do you not have service here?
557
00:48:18,170 --> 00:48:20,020
Stop drinking.
558
00:48:25,480 --> 00:48:28,590
No matter what you say
559
00:48:28,590 --> 00:48:33,170
I don't have anything against Min Woo.
560
00:48:33,170 --> 00:48:38,090
Even though we're half-siblings,
we are still siblings.
561
00:48:38,090 --> 00:48:40,930
Are you serious?
562
00:48:40,930 --> 00:48:44,810
You want to let Min Woo take
this house and the company?
563
00:48:44,810 --> 00:48:49,690
I still...
564
00:48:49,690 --> 00:48:53,050
don't have anything against Min Woo.
565
00:49:01,390 --> 00:49:03,910
I still don't have any service.
566
00:49:09,370 --> 00:49:15,190
- Aren't you cold?
- No. Walking helped.
567
00:49:15,190 --> 00:49:19,040
Your clothes won't dry quickly
because the humidity is high here.
568
00:49:19,040 --> 00:49:23,860
Since we don't know when a car will come,
take those clothes off and...
569
00:49:23,860 --> 00:49:27,730
- Then, what am I going to wear?
- Let me finish.
570
00:49:27,730 --> 00:49:33,130
Take them off and squeeze the water out.
They'll make you colder if you don't.
571
00:49:33,840 --> 00:49:36,070
Where?
572
00:49:40,070 --> 00:49:42,170
Over there. That should work.
573
00:49:43,230 --> 00:49:47,170
- What if someone sees me?
- Then we'll get to go home.
574
00:49:57,250 --> 00:50:02,470
- Don't come over here.
- Why would I?
575
00:50:15,590 --> 00:50:17,860
Look over there!
576
00:50:17,860 --> 00:50:20,320
Don't look!
577
00:50:20,320 --> 00:50:23,330
Of course. I'm looking straight ahead.
578
00:50:39,660 --> 00:50:44,490
- Why are you looking at me like that?
- Your belt is in the wrong place.
579
00:50:45,660 --> 00:50:47,950
- It's all better now, right?
- No.
580
00:50:54,890 --> 00:50:57,820
Your lips are purple, Seo Eun Ha.
581
00:51:00,400 --> 00:51:02,200
And you also have fever.
582
00:51:03,490 --> 00:51:07,390
And your muscles are stiff.
583
00:51:07,390 --> 00:51:11,550
We should head back to the car.
584
00:51:11,550 --> 00:51:14,670
You're too cold
to be out here any longer.
585
00:51:27,520 --> 00:51:32,310
- Did you not have dinner?
- I did.
586
00:51:32,310 --> 00:51:35,850
I'm just hungry no matter
how much I eat.
587
00:51:35,850 --> 00:51:38,070
You're drinking again?
588
00:51:38,070 --> 00:51:40,370
Yeah.
589
00:51:40,370 --> 00:51:43,400
I just can't get drunk no matter
how much I drink.
590
00:51:43,400 --> 00:51:46,890
Don't drink too much.
Think of your health.
591
00:51:50,490 --> 00:51:52,900
Aren't you going to ask me what's wrong?
592
00:52:10,050 --> 00:52:12,450
- What's wrong?
- Whatever.
593
00:52:12,450 --> 00:52:14,750
I don't want to talk about it.
594
00:52:17,180 --> 00:52:19,060
Mi Yeon.
595
00:52:24,050 --> 00:52:27,300
Do you love me, Suk Won?
596
00:52:27,300 --> 00:52:31,980
I've told you.
You're the only person I love.
597
00:52:31,980 --> 00:52:34,990
I married you out of love
598
00:52:34,990 --> 00:52:38,780
and I'd leave you right away
if I had other motives.
599
00:52:38,780 --> 00:52:41,790
That's right.
600
00:52:41,790 --> 00:52:45,320
I love you too, Suk Won.
601
00:52:45,320 --> 00:52:47,910
And I love Min Woo too.
602
00:52:48,640 --> 00:52:52,720
I wish things would work out between
Min Woo and Eun Ha.
603
00:52:52,720 --> 00:52:58,260
I wish they would really fall in love.
604
00:52:58,260 --> 00:53:01,430
You're right.
That would be good for them.
605
00:53:01,430 --> 00:53:06,770
Did you know today is the anniversary
of Min Woo's mother's death?
606
00:53:06,770 --> 00:53:08,890
I told Min Woo
607
00:53:08,890 --> 00:53:11,360
now that he's married to Eun Ha
608
00:53:11,360 --> 00:53:15,430
he should show her to his mother.
609
00:53:15,430 --> 00:53:20,180
Min Woo and Eun Ha are
probably together right now.
610
00:53:20,180 --> 00:53:23,160
So?
611
00:53:23,160 --> 00:53:27,910
And I just thought...
612
00:53:32,260 --> 00:53:35,820
when a man and woman are
613
00:53:35,820 --> 00:53:38,940
stranded on a deserted island,
they might fall in love!
614
00:53:45,430 --> 00:53:49,760
So I played around with Min Woo's car.
615
00:53:49,760 --> 00:53:51,590
What?
616
00:53:54,420 --> 00:53:58,170
I've stranded them
on a deserted island.
617
00:54:01,200 --> 00:54:05,220
- So the reason they're not back yet...
- You've said it before too!
618
00:54:05,220 --> 00:54:09,150
- You want them to fall for each other!
- But they could get into an accident!
619
00:54:13,150 --> 00:54:15,560
[Brother-in-law]
620
00:54:16,580 --> 00:54:19,040
Please leave a voice message...
621
00:54:19,790 --> 00:54:21,680
[Sister-in-law]
622
00:54:21,680 --> 00:54:24,370
Please leave a voice message...
623
00:54:29,060 --> 00:54:30,770
Don't leave.
624
00:54:35,490 --> 00:54:39,590
If you truly love me...
625
00:54:39,590 --> 00:54:42,240
please don't go.
626
00:54:43,150 --> 00:54:45,280
Mi Yeon.
627
00:54:45,280 --> 00:54:49,550
I love you, Honey. Sincerely.
628
00:55:05,980 --> 00:55:10,910
I apologize. You had to come all
the way out here because of me.
629
00:55:10,910 --> 00:55:15,090
It's all right. It's not your fault.
630
00:55:15,090 --> 00:55:18,040
I was careless and dropped my ring...
631
00:55:21,990 --> 00:55:25,300
It must have been difficult for you.
632
00:55:27,570 --> 00:55:31,580
To feel like you have been isolated
in a place where you don't know anyone.
633
00:55:31,580 --> 00:55:35,560
The fear and loneliness...
634
00:55:35,560 --> 00:55:38,050
I know exactly what that feels like.
635
00:55:38,050 --> 00:55:42,730
After Mother passed away,
I came to my father's house by myself.
636
00:55:44,360 --> 00:55:47,520
You didn't live with them
since you were a kid?
637
00:55:48,860 --> 00:55:52,240
I didn't even know I had a father.
638
00:55:52,240 --> 00:55:56,490
It probably would have
been better left that way.
639
00:55:58,310 --> 00:56:00,460
I've lived with them for a few decades
640
00:56:00,460 --> 00:56:04,450
and it still feels like the very
first day I entered that house.
641
00:56:07,480 --> 00:56:09,900
I'm telling you all these things...
642
00:56:10,870 --> 00:56:13,440
It's late at night.
643
00:56:13,440 --> 00:56:17,840
You said people get more sentimental at
night and say unnecessary things.
644
00:56:33,350 --> 00:56:35,880
Seo Eun Ha.
645
00:56:35,880 --> 00:56:38,110
I'm not saying this
with any inappropriate intentions.
646
00:56:38,110 --> 00:56:42,600
But I think it would be best
that you take your wet clothes off.
647
00:56:42,600 --> 00:56:46,930
That's okay. I think I'll be colder
if I take them off.
648
00:56:46,930 --> 00:56:51,260
Let's take them off.
You could get hypothermia.
649
00:56:51,260 --> 00:56:56,380
I'd rather not. I don't even have
any strength left to take them off.
650
00:56:57,740 --> 00:57:00,940
We can't just sit here like this.
I'll head outside and...
651
00:57:00,940 --> 00:57:04,870
Don't go.
652
00:57:04,870 --> 00:57:06,920
Don't leave.
653
00:57:06,920 --> 00:57:11,500
I think I'd be scared
if I stayed here by myself.
654
00:57:21,960 --> 00:57:26,050
Seo Eun Ha! Seo Eun Ha!
Seo Eun Ha!
655
00:57:58,380 --> 00:58:02,070
After I'm married to this man,
what do you want me to do?
656
00:58:02,070 --> 00:58:04,990
Make Choi Min Woo be on your side.
657
00:58:04,990 --> 00:58:08,940
You should make him trust you.
658
00:58:08,940 --> 00:58:12,050
He hates physical contact of any kind.
659
00:58:12,050 --> 00:58:13,990
So, make him want you physically.
660
00:58:13,990 --> 00:58:15,660
After that, you can control him.
661
00:58:15,660 --> 00:58:19,040
You can have everything he has.
662
00:58:46,850 --> 00:58:51,850
Subtitles by DramaFever
663
00:58:57,070 --> 00:59:01,510
- I'm the one who saved you last night.
- You're worried I'll just take off.
664
00:59:01,510 --> 00:59:04,410
If you can fool me too, then go ahead.
That's the only way you can survive.
665
00:59:04,410 --> 00:59:05,860
Should I pretend to not know you
since we're at work?
666
00:59:05,860 --> 00:59:08,120
What did you mean last night when
you said you're not Seo Eun Ha?
667
00:59:08,120 --> 00:59:11,560
You should take your mask off first,
Seo Eun Ha. Am I right?
50312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.