Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:06,660 --> 00:00:08,670
Wake up.
3
00:00:09,260 --> 00:00:11,330
I said wake up.
4
00:00:26,750 --> 00:00:27,860
Write it down.
5
00:00:27,860 --> 00:00:29,030
[If your creditor dies, your debt
disappears. It's the only way.]
6
00:00:29,030 --> 00:00:30,390
What is it?
7
00:00:30,390 --> 00:00:32,390
We don't have time, so write it down.
8
00:00:32,390 --> 00:00:34,200
Hurry.
9
00:00:41,280 --> 00:00:45,140
If your creditor dies,
your debt disappears.
10
00:00:45,140 --> 00:00:47,150
It's the only way.
11
00:00:51,700 --> 00:00:54,030
Listen carefully to
what I'm about to say.
12
00:00:54,030 --> 00:00:59,280
From now on, your name
is Seo Eun Ha, not Byun Ji Sook.
13
00:00:59,280 --> 00:01:01,010
When you went over to
your fiancée's house
14
00:01:01,010 --> 00:01:02,780
you fell into the pool.
15
00:01:02,780 --> 00:01:06,150
Because of that trauma, you're
suffering a temporary memory loss.
16
00:01:07,200 --> 00:01:10,890
Am I suffering a memory loss?
17
00:01:10,890 --> 00:01:13,400
I'm telling you to pretend.
18
00:01:13,400 --> 00:01:15,680
Right now, Seo Eun Ha's parents
are on their way here.
19
00:01:15,680 --> 00:01:17,460
When you meet them, don't say anything.
20
00:01:17,460 --> 00:01:18,850
Just stay quiet.
21
00:01:18,850 --> 00:01:20,790
What happened to the other people?
22
00:01:20,790 --> 00:01:22,870
- Especially, Seo Eun Ha...
- Don't worry about it.
23
00:01:26,620 --> 00:01:28,730
Don't even think.
24
00:01:29,070 --> 00:01:31,590
I will do all the thinking from now on.
25
00:01:31,590 --> 00:01:34,590
You just do what I tell you to do.
26
00:01:35,590 --> 00:01:37,400
Do you understand?
27
00:01:39,390 --> 00:01:41,060
I asked if you understood.
28
00:02:02,400 --> 00:02:06,180
[Episode 3: Best Choice, Worst Choice]
29
00:02:27,780 --> 00:02:30,150
No way. I couldn't have. Nonsense.
30
00:02:30,460 --> 00:02:32,310
Why would I?
31
00:02:35,160 --> 00:02:36,900
Min Woo.
32
00:02:41,550 --> 00:02:43,740
You don't have to pretend to be okay.
33
00:02:43,740 --> 00:02:46,030
If you were, that would be weird.
34
00:02:48,280 --> 00:02:50,300
Do you want a drink?
35
00:02:50,300 --> 00:02:53,900
When things are hard, it may not
be a bad idea to get drunk.
36
00:02:53,900 --> 00:02:56,030
What is it that you want to say?
37
00:02:57,650 --> 00:03:00,000
Seo Eun Ha almost died.
38
00:03:00,000 --> 00:03:03,120
Such an accident could happen again.
39
00:03:04,060 --> 00:03:05,780
I will say this as your sister.
40
00:03:05,780 --> 00:03:07,440
About this wedding...
41
00:03:09,280 --> 00:03:11,180
don't do it.
42
00:03:17,190 --> 00:03:19,110
I will.
43
00:03:19,110 --> 00:03:21,520
I know what you worry about.
44
00:03:21,520 --> 00:03:25,190
You're scared how successful
I will become with her, huh?
45
00:03:25,810 --> 00:03:28,180
You're worried our father
might approve of me and...
46
00:03:28,180 --> 00:03:30,410
pick me as his heir, huh?
47
00:03:30,410 --> 00:03:35,090
You will go through with
this wedding, no matter what?
48
00:03:35,630 --> 00:03:37,280
Marry someone you almost killed?
49
00:03:37,280 --> 00:03:41,030
She will tell us who it was
that actually tried to kill her.
50
00:03:41,440 --> 00:03:43,660
I was actually on my way to see her now.
51
00:03:44,780 --> 00:03:46,870
If it turns out
you're the one who did it...
52
00:03:52,650 --> 00:03:54,900
will you cancel the wedding then?
53
00:03:56,880 --> 00:04:00,090
Even if it's the case,
nothing will change.
54
00:04:00,680 --> 00:04:02,650
I can just pay for the damage.
55
00:04:09,900 --> 00:04:11,780
Eun Ha.
56
00:04:11,780 --> 00:04:14,330
Don't you recognize me?
57
00:04:14,570 --> 00:04:17,220
Please say something.
58
00:04:23,730 --> 00:04:25,880
If you're accompanying
the President to the States
59
00:04:25,880 --> 00:04:28,120
you should leave now, Congressman Seo.
60
00:04:31,290 --> 00:04:34,790
She will be treated by the top
medical team in the country.
61
00:04:34,790 --> 00:04:37,640
From your toes to every hair on your head
62
00:04:37,640 --> 00:04:40,320
they will check to make sure
everything is okay.
63
00:04:40,320 --> 00:04:42,540
Eun Ha.
64
00:04:42,540 --> 00:04:45,270
You can just relax and rest.
65
00:04:47,260 --> 00:04:49,440
We will call you.
66
00:05:04,120 --> 00:05:07,620
It's good that you have a great father.
67
00:05:13,080 --> 00:05:14,890
Get ready to leave.
68
00:05:16,500 --> 00:05:19,120
We have no time, so hurry.
69
00:05:20,750 --> 00:05:23,200
Something is not right.
70
00:05:23,200 --> 00:05:25,370
When Eun Ha was looking at me
71
00:05:25,370 --> 00:05:28,000
she didn't look familiar.
72
00:05:28,550 --> 00:05:30,790
She looked like somebody else.
73
00:05:30,790 --> 00:05:33,310
Of course, she did.
74
00:05:34,170 --> 00:05:37,920
When was the last time you sat down and
talked with her for more than ten minutes?
75
00:05:39,160 --> 00:05:44,120
She will forget all the bad memories.
76
00:05:44,120 --> 00:05:47,080
We will create good memories for her.
77
00:05:48,910 --> 00:05:50,670
Thank you.
78
00:05:50,670 --> 00:05:54,220
Eun Ha's late mother would thank you too.
79
00:06:03,790 --> 00:06:06,020
Close your eyes and turn around.
80
00:06:06,020 --> 00:06:07,880
No matter what happens
81
00:06:07,880 --> 00:06:09,820
don't scream.
82
00:06:09,820 --> 00:06:13,430
- What?
- If you scream, people may come.
83
00:06:14,020 --> 00:06:15,620
Now.
84
00:06:39,700 --> 00:06:41,690
I said not to scream.
85
00:06:41,690 --> 00:06:43,410
Seo Eun Ha.
86
00:07:15,920 --> 00:07:18,270
Excuse me for a minute.
87
00:07:18,870 --> 00:07:21,500
I really don't think I can do this.
88
00:07:22,520 --> 00:07:24,170
I feel sick.
89
00:07:24,170 --> 00:07:25,990
I need to go to the bathroom.
90
00:07:25,990 --> 00:07:27,730
Hold it.
91
00:07:27,730 --> 00:07:30,290
I don't think I can hold it.
92
00:07:30,290 --> 00:07:33,180
I feel like I'm actually sick.
93
00:07:51,240 --> 00:07:54,290
Excuse me, can I use your phone?
94
00:08:17,660 --> 00:08:20,370
- Come on. Hurry.
- One second.
95
00:08:20,370 --> 00:08:21,860
What now?
96
00:08:29,990 --> 00:08:32,290
I said I didn't feel well.
97
00:08:33,370 --> 00:08:35,750
I don't think I should be
released from the hospital yet.
98
00:08:52,600 --> 00:08:54,690
Do you know what this is?
99
00:08:55,050 --> 00:08:56,870
It's the key to your place.
100
00:08:57,890 --> 00:09:00,870
You drove the car with your lender in it.
101
00:09:00,870 --> 00:09:03,440
You drove it to the cliff.
102
00:09:03,800 --> 00:09:07,610
If your creditor dies,
your debt will disappear.
103
00:09:07,610 --> 00:09:09,850
That's what you were thinking.
104
00:09:10,470 --> 00:09:13,210
The car stopped at the end of the cliff.
105
00:09:13,210 --> 00:09:15,990
When the guy sitting next to you
tried to escape
106
00:09:15,990 --> 00:09:18,700
you poked his neck with this.
107
00:09:19,200 --> 00:09:21,620
The other guys managed to escape, but...
108
00:09:21,620 --> 00:09:25,250
you and he ended up dying.
109
00:09:25,980 --> 00:09:28,070
If you want to call the police, go ahead.
110
00:09:28,070 --> 00:09:29,670
But...
111
00:09:30,020 --> 00:09:35,370
you didn't kill him. You were framed.
112
00:09:35,370 --> 00:09:37,990
You are going to have
a hard time proving that.
113
00:09:39,750 --> 00:09:42,300
Because what the ones
with power say is true...
114
00:09:42,750 --> 00:09:46,400
and what the ones with
no power say is false.
115
00:11:08,790 --> 00:11:11,010
- Hello?
- Min Woo.
116
00:11:11,010 --> 00:11:13,020
Seo Eun Ha has woken up.
117
00:11:13,020 --> 00:11:15,030
You've been really worried, haven't you?
118
00:11:15,030 --> 00:11:16,920
Go get some sleep tonight and...
119
00:11:16,920 --> 00:11:19,690
I'm at the hospital now,
so I will come right up.
120
00:11:20,340 --> 00:11:22,140
Are you at the hospital?
121
00:11:22,890 --> 00:11:25,700
It might be better not to see her now.
122
00:11:26,290 --> 00:11:29,170
- Why is that?
- Actually...
123
00:11:29,170 --> 00:11:31,290
she doesn't remember what happened.
124
00:11:31,290 --> 00:11:33,030
What do you mean?
125
00:11:33,800 --> 00:11:36,190
It might be the same reason.
126
00:11:36,380 --> 00:11:38,950
She might have been traumatized.
127
00:11:49,190 --> 00:11:52,370
Go home now. Wouldn't that be better?
128
00:11:52,660 --> 00:11:55,500
No, I will come up.
129
00:11:58,690 --> 00:12:00,720
Min Woo!
130
00:12:02,440 --> 00:12:04,450
I'm up here!
131
00:12:04,820 --> 00:12:06,940
Come up!
132
00:12:28,110 --> 00:12:30,410
She must have fallen back to sleep.
133
00:12:30,410 --> 00:12:33,370
You might want to come back tomorrow.
134
00:12:44,860 --> 00:12:47,290
I will wait until she wakes up.
135
00:12:47,290 --> 00:12:50,110
She still won't remember anything
when she wakes up.
136
00:12:50,110 --> 00:12:52,370
She can't even speak properly yet.
137
00:12:52,370 --> 00:12:54,050
I said I'll wait.
138
00:12:54,050 --> 00:12:56,320
I will watch her from now on.
139
00:12:56,320 --> 00:12:58,240
You can go home.
140
00:13:02,380 --> 00:13:04,450
What is it?
141
00:13:04,450 --> 00:13:08,020
Do you think I might try to do
something to her if we're alone?
142
00:13:08,450 --> 00:13:11,620
If that's not what you think, please go.
143
00:13:37,080 --> 00:13:39,120
Are you awake?
144
00:13:39,970 --> 00:13:42,040
I think you're awake.
145
00:13:45,050 --> 00:13:47,100
Are you okay?
146
00:13:47,840 --> 00:13:50,300
How much do you remember?
147
00:13:51,290 --> 00:13:54,390
By any chance, did I...
148
00:13:57,690 --> 00:13:59,850
I didn't, right?
149
00:14:01,010 --> 00:14:03,080
That's not what happened, right?
150
00:14:10,030 --> 00:14:12,100
Say it. Say it wasn't me.
151
00:14:12,100 --> 00:14:13,780
Say I didn't do it!
152
00:14:13,780 --> 00:14:16,230
Say it! Say it!
153
00:14:16,230 --> 00:14:18,710
What are you ding, Min Woo?
154
00:14:18,710 --> 00:14:20,290
Let go of me.
155
00:14:22,570 --> 00:14:24,360
I didn't do anything.
156
00:14:24,360 --> 00:14:25,870
Let's just get out.
157
00:14:25,870 --> 00:14:28,330
This will scare Eun Ha.
158
00:14:46,480 --> 00:14:49,250
Ji Sook hasn't called you yet?
159
00:14:50,390 --> 00:14:52,710
Where can she possibly be at this hour?
160
00:14:52,710 --> 00:14:54,710
Call her again.
161
00:14:54,710 --> 00:14:58,920
What if something happened to her?
162
00:14:58,920 --> 00:15:00,570
What something?
163
00:15:00,570 --> 00:15:02,360
She must have passed out
drunk somewhere.
164
00:15:02,360 --> 00:15:04,040
- She's your sister.
- Redirecting your call...
165
00:15:04,040 --> 00:15:06,040
Her phone is switched off.
166
00:15:06,480 --> 00:15:10,130
Wait. She texted me.
167
00:15:11,830 --> 00:15:13,880
It's a video file.
168
00:15:13,880 --> 00:15:15,270
What is it?
169
00:15:16,470 --> 00:15:20,700
Why? Why do I have to live like this?
170
00:15:22,090 --> 00:15:23,830
Mom, do you make money to live?
171
00:15:23,830 --> 00:15:25,700
Or do you live your life to make money?
172
00:15:25,700 --> 00:15:28,110
Aren't you tired?
173
00:15:29,950 --> 00:15:33,620
Dad, please don't make it
hard for the family.
174
00:15:35,280 --> 00:15:38,820
Ji Hyuk, come to your senses.
175
00:15:38,820 --> 00:15:41,950
It's not easy out there
in the real world.
176
00:15:43,260 --> 00:15:44,960
Take care of yourselves.
177
00:15:44,960 --> 00:15:46,540
If I were to be reborn
178
00:15:46,540 --> 00:15:48,650
I wouldn't live like this.
179
00:15:49,870 --> 00:15:51,200
See?
180
00:15:51,200 --> 00:15:53,300
She talks like she's been drinking.
181
00:15:53,300 --> 00:15:54,890
You get the picture.
182
00:15:54,890 --> 00:15:58,420
She was talking nonsense
in the bathroom and fell asleep.
183
00:15:58,420 --> 00:16:00,470
Is that it?
184
00:16:07,370 --> 00:16:09,120
Where are we?
185
00:16:09,120 --> 00:16:10,960
It's your place.
186
00:16:10,960 --> 00:16:12,970
My place?
187
00:16:39,380 --> 00:16:41,330
Even if we look identical
188
00:16:41,330 --> 00:16:44,150
we've lived different lives
for twenty some years.
189
00:16:44,800 --> 00:16:46,140
Don't you think?
190
00:16:46,140 --> 00:16:49,210
Living as if I were her,
someone I didn't even know...
191
00:16:49,210 --> 00:16:50,760
It will be difficult.
192
00:16:50,760 --> 00:16:53,250
But not impossible.
193
00:16:53,250 --> 00:16:55,530
Eun Ha lived abroad when she was little.
194
00:16:55,530 --> 00:16:58,370
She didn't spend
much time with her parents.
195
00:16:58,370 --> 00:17:00,370
Her biological mother
passed twenty years ago.
196
00:17:00,370 --> 00:17:02,230
Due to her father's career in politics
197
00:17:02,230 --> 00:17:04,470
her stepmother was
always busy helping him.
198
00:17:04,470 --> 00:17:06,730
Since she returned,
she's been living here by herself.
199
00:17:06,730 --> 00:17:08,960
She doesn't have a specific job.
200
00:17:09,390 --> 00:17:10,700
After she's married
201
00:17:10,700 --> 00:17:12,860
she will live in Chairman Choi's house.
202
00:17:12,860 --> 00:17:16,260
You won't be close to
anyone who knew Seo Eun Ha.
203
00:17:22,210 --> 00:17:25,000
Make everything yours.
204
00:18:27,840 --> 00:18:29,810
Jesus!
205
00:18:31,550 --> 00:18:34,750
What... what do I do, Nam Chul?
206
00:18:34,750 --> 00:18:37,420
I was the one who placed
the glass there.
207
00:18:37,420 --> 00:18:41,110
I will take full responsibility.
208
00:18:42,610 --> 00:18:45,750
You will be just fine without me here.
209
00:18:45,750 --> 00:18:50,310
I will always root for you
from a distance.
210
00:18:50,860 --> 00:18:52,430
We don't have time.
211
00:18:52,430 --> 00:18:54,430
Kim Yeon Soo, get out of here.
212
00:18:54,430 --> 00:18:56,850
- Now.
- No way, Nam Chul.
213
00:18:56,850 --> 00:18:59,490
I'm still young and pretty,
so I can always get a job anywhere else.
214
00:18:59,490 --> 00:19:01,790
You're so old now.
215
00:19:01,790 --> 00:19:03,920
I can't let you do that.
216
00:19:12,420 --> 00:19:15,810
I'm sorry. I spilled juice by accident.
217
00:19:15,810 --> 00:19:17,810
You did?
218
00:19:17,810 --> 00:19:19,150
Okay.
219
00:19:19,150 --> 00:19:22,180
We will replace the carpet.
220
00:19:22,180 --> 00:19:24,740
It's okay. You may go.
221
00:19:24,740 --> 00:19:27,860
- But...
- I said it's okay.
222
00:21:00,600 --> 00:21:03,550
Study some simple
French and English expressions.
223
00:21:03,550 --> 00:21:05,550
What's important is not that
you become good at it, but...
224
00:21:05,550 --> 00:21:07,550
that you look like you're good at it.
225
00:21:07,550 --> 00:21:11,170
I might end up
going to Hell for doing this.
226
00:21:11,170 --> 00:21:13,170
Do you believe in Hell?
227
00:21:14,450 --> 00:21:15,560
No.
228
00:21:15,560 --> 00:21:17,680
Then why would you worry about that?
229
00:21:18,900 --> 00:21:21,080
These are the songs
Seo Eun Ha liked to listen to.
230
00:21:21,080 --> 00:21:23,080
Listen and memorize them.
231
00:21:23,080 --> 00:21:26,130
These are her classmates.
232
00:21:27,400 --> 00:21:29,580
I circled the ones she was close to.
233
00:21:29,580 --> 00:21:31,700
You want to memorize
their names at least.
234
00:21:38,660 --> 00:21:42,880
If you wear a mask,
you can never be happy.
235
00:21:44,130 --> 00:21:47,320
How do you know so much
about her, by the way?
236
00:21:47,320 --> 00:21:49,510
You even knew the password
to this place.
237
00:21:49,510 --> 00:21:53,040
I know more about Byun Ji Sook.
238
00:21:53,220 --> 00:21:55,040
Shall I tell you?
239
00:21:58,850 --> 00:22:00,320
I will be back tomorrow.
240
00:22:00,320 --> 00:22:02,720
Study and master these.
241
00:22:10,060 --> 00:22:12,100
Hold on.
242
00:22:12,600 --> 00:22:14,310
What about that man?
243
00:22:14,310 --> 00:22:15,990
He will stay here with you for now.
244
00:22:15,990 --> 00:22:18,260
I want to be here alone.
245
00:22:18,260 --> 00:22:21,270
He's a man, for goodness sake.
246
00:22:34,270 --> 00:22:36,220
Without me, you'd already be dead.
247
00:22:36,220 --> 00:22:39,560
You are still breathing thanks to me.
248
00:22:39,810 --> 00:22:42,600
If you want to go back being
Byun Ji Sook, just die here.
249
00:22:42,600 --> 00:22:45,170
If you become Seo Eun Ha,
I will let you live.
250
00:22:45,170 --> 00:22:47,570
I have the right to do so.
251
00:22:47,570 --> 00:22:49,110
Do you agree?
252
00:22:50,530 --> 00:22:52,590
I asked if you agree.
253
00:23:03,750 --> 00:23:06,810
I know what you constantly think about.
254
00:23:06,960 --> 00:23:11,030
This has already happened.
255
00:23:11,030 --> 00:23:12,900
We can't go back.
256
00:23:13,750 --> 00:23:15,580
I'm not thinking about that.
257
00:23:20,190 --> 00:23:22,860
I'm not thinking about that
because you told me not to.
258
00:23:22,860 --> 00:23:26,560
So, take him with you now.
259
00:23:26,560 --> 00:23:29,230
Seo Eun Ha would have been the same way.
260
00:23:29,550 --> 00:23:32,030
She got what she wanted, no matter how.
261
00:23:32,030 --> 00:23:34,320
She pushed for what she wanted.
262
00:23:34,320 --> 00:23:36,800
Seo Eun Ha would have
been thinking the same thing.
263
00:23:36,800 --> 00:23:41,030
She wouldn't have wanted to be here
all night with such a bandit.
264
00:23:43,020 --> 00:23:46,410
Fine. I will trust you.
265
00:24:06,960 --> 00:24:09,750
I can't go back there again.
266
00:24:09,750 --> 00:24:11,740
Even if you feed me meat,
I still can't go back there.
267
00:24:20,600 --> 00:24:26,040
Do you know what I had to
go through to get that money?
268
00:24:27,190 --> 00:24:31,650
How could you...
269
00:24:31,650 --> 00:24:34,920
possibly disappear
without a trace?
270
00:24:34,920 --> 00:24:40,170
I will make you pay every penny of it!
271
00:24:40,310 --> 00:24:43,590
- Get them.
- What is it?
272
00:24:43,590 --> 00:24:45,530
Freeze.
273
00:25:37,420 --> 00:25:41,070
Redirecting your call...
274
00:25:41,070 --> 00:25:43,720
You still can't reach Ji Sook?
275
00:25:44,800 --> 00:25:49,660
Maybe something happened to her...
276
00:25:49,960 --> 00:25:53,660
Shouldn't we call the police?
277
00:25:56,920 --> 00:25:58,750
Hello?
278
00:25:58,750 --> 00:26:00,750
Is this Ji Sook?
279
00:26:01,440 --> 00:26:03,250
Hello?
280
00:26:06,530 --> 00:26:08,950
Someone died.
281
00:26:10,280 --> 00:26:13,340
It was an accident.
Everything was an accident.
282
00:26:14,800 --> 00:26:17,670
It just happened.
283
00:26:19,960 --> 00:26:22,960
What should I do now?
284
00:26:34,830 --> 00:26:38,070
So, how much will you lend me?
285
00:26:38,070 --> 00:26:40,140
Will you lend me about a billion?
286
00:26:40,140 --> 00:26:41,880
Hey, where are you now?
287
00:26:41,880 --> 00:26:43,610
Do you want to die?
288
00:26:43,610 --> 00:26:45,300
Just say no and hang up.
289
00:26:45,300 --> 00:26:48,260
Why do you get bothered by that?
290
00:26:51,340 --> 00:26:55,420
- Where are you going?
- I'm going down to the police station.
291
00:26:55,420 --> 00:26:59,040
Something doesn't seem right.
292
00:26:59,040 --> 00:27:00,720
I don't think so.
293
00:27:00,720 --> 00:27:03,150
She must be drinking somewhere...
294
00:27:03,150 --> 00:27:05,010
Ji Hyuk is right.
295
00:27:05,010 --> 00:27:08,940
Let's just wait until tomorrow morning.
296
00:27:13,330 --> 00:27:18,190
Mom, why did I think you were still alive?
297
00:27:19,480 --> 00:27:21,940
Am I really crazy?
298
00:27:21,940 --> 00:27:26,990
Did I really strangle my fiancée?
299
00:27:28,160 --> 00:27:30,610
If that's what really happened[Suspect everybody]
300
00:27:32,180 --> 00:27:34,490
what should I do?
301
00:27:36,130 --> 00:27:39,280
Please tell me
that I didn't do that, Mom.
302
00:28:52,570 --> 00:28:55,020
[Criminal department]
303
00:29:06,230 --> 00:29:09,910
You will marry the only son
of Chairman Choi of the SJ Group.
304
00:29:09,910 --> 00:29:12,920
You will get an insane amount of money.
305
00:29:12,920 --> 00:29:15,680
There isn't any reason
why you would reject this.
306
00:29:21,030 --> 00:29:23,630
How will you pay back your debt?
307
00:29:23,630 --> 00:29:25,550
Your family restaurant
has been bought too, huh?
308
00:29:27,130 --> 00:29:29,340
Don't even think.
309
00:29:29,340 --> 00:29:31,340
From now on, I will do all the thinking.
310
00:29:40,410 --> 00:29:42,090
Can I help you?
311
00:29:42,090 --> 00:29:44,020
Well...
312
00:29:52,710 --> 00:29:54,950
I came to report a crime.
313
00:29:55,360 --> 00:29:57,250
Excuse me.
314
00:29:57,590 --> 00:29:59,810
Hello? Yes?
315
00:29:59,810 --> 00:30:03,970
The statement of the witness for the
car crash by the lake has been confirmed?
316
00:30:03,990 --> 00:30:07,110
Yes, the victim's corpse
has been identified.
317
00:30:07,110 --> 00:30:10,130
You're still looking for a perpetrator.
318
00:30:10,130 --> 00:30:11,860
Yes.
319
00:30:21,360 --> 00:30:25,470
Will you pick that up for me?
320
00:30:31,320 --> 00:30:32,720
It's the key to your place.
321
00:30:32,720 --> 00:30:35,320
You poked the guy's neck with it.
322
00:30:35,320 --> 00:30:39,850
You are going to have a hard time
proving that you didn't kill him.
323
00:30:55,740 --> 00:30:57,310
Come this way.
324
00:30:57,930 --> 00:31:00,820
What the ones with power say is true.
325
00:31:01,100 --> 00:31:05,730
And what the ones
with no power say is false.
326
00:31:18,130 --> 00:31:19,920
What did you say you were here for?
327
00:31:28,260 --> 00:31:30,240
Well...
328
00:31:30,240 --> 00:31:33,220
wouldn't it be better to
come back in the morning?
329
00:31:33,280 --> 00:31:37,420
Never mind. We are already here.
330
00:31:38,500 --> 00:31:41,780
Wait. Isn't that your fiancée?
331
00:31:42,990 --> 00:31:46,310
She goes out a lot at nights, huh?
332
00:31:54,130 --> 00:31:56,360
Are you feeling better?
333
00:31:59,800 --> 00:32:02,940
No, I'm not.
334
00:32:02,940 --> 00:32:04,810
I want to rest, please leave.
335
00:32:06,760 --> 00:32:10,220
Let me just check one thing.
336
00:32:10,220 --> 00:32:12,680
- What are you doing?
- Just give me a second.
337
00:32:12,680 --> 00:32:15,240
- It won't take too long.
- What are you doing?
338
00:32:58,080 --> 00:33:00,960
I apologize, Ms. Seo Eun Ha.
339
00:33:00,960 --> 00:33:03,810
Sincerely.
340
00:33:06,230 --> 00:33:08,810
I'll see you at the family meeting.
341
00:33:42,670 --> 00:33:45,320
Is that even possible?
342
00:33:45,320 --> 00:33:49,970
I think so.
Anything is possible if you believe it.
343
00:33:49,970 --> 00:33:52,160
That's a very interesting theory.
344
00:33:52,160 --> 00:33:56,860
By theory, memories aren't
always accurate.
345
00:33:56,860 --> 00:34:01,660
Even with just one word,
you can morph a memory.
346
00:34:01,970 --> 00:34:06,920
You've knocked Ms. Seo Eun Ha over
and strangled her.
347
00:34:06,920 --> 00:34:08,870
Concentrate on how you did it!
348
00:34:08,870 --> 00:34:12,580
How did you strangle her?
Her purse!
349
00:34:12,580 --> 00:34:14,020
Her purse...
350
00:34:16,070 --> 00:34:21,120
With the strap of her purse...
I strangled her.
351
00:34:26,930 --> 00:34:30,100
You can even temporarily
make him believe
352
00:34:30,100 --> 00:34:33,340
a dead person has come back to life.
353
00:34:33,340 --> 00:34:36,830
It's the same theory as Pavlov's dog.
354
00:34:36,830 --> 00:34:40,250
The dog drools when it hears the bell
355
00:34:40,250 --> 00:34:45,420
and Min Woo sees his mom
when he sees the necklace.
356
00:36:01,670 --> 00:36:03,300
Was there anything out of the ordinary?
357
00:36:03,300 --> 00:36:06,710
Such as seeing a strange person
or receiving a blackmail notice?
358
00:36:06,710 --> 00:36:10,050
Now that I think of it, a lender...
359
00:36:10,050 --> 00:36:14,080
- That was just a normal phone call!
- You never know.
360
00:36:14,080 --> 00:36:19,970
Calm down. You said that she was drunk
and didn't come home?
361
00:36:22,140 --> 00:36:25,450
Don't worry too much.
Return home and wait.
362
00:36:25,450 --> 00:36:27,860
If I get a report,
I'll notify you right away.
363
00:36:27,860 --> 00:36:32,990
How can we not worry when
our daughter has gone missing? Huh?
364
00:36:32,990 --> 00:36:37,440
If you were in my shoes,
would you be able to stay put
365
00:36:37,440 --> 00:36:39,110
when your daughter is missing?
366
00:36:39,110 --> 00:36:42,170
- That's not what I meant...
- That's what you said!
367
00:36:42,170 --> 00:36:43,230
Dad, stop.
368
00:36:43,230 --> 00:36:48,500
What shall we do at home while we wait?
Have a nice meal?
369
00:36:48,500 --> 00:36:53,310
Excuse me. You said your daughter was
wearing a pink shirt and gray pants?
370
00:36:53,400 --> 00:36:58,400
- Yes.
- Is this her by any chance?
371
00:36:58,400 --> 00:37:02,630
Honey...
372
00:37:03,540 --> 00:37:06,300
Are these your daughter's items?
373
00:37:13,360 --> 00:37:16,480
Please identify your daughter's body.
374
00:37:20,780 --> 00:37:23,760
I'll look.
375
00:37:38,910 --> 00:37:40,560
Mom!
376
00:38:07,610 --> 00:38:10,040
Mom...
377
00:38:12,190 --> 00:38:16,110
That's not our Ji Sook!
Why would she all of a sudden...
378
00:38:19,220 --> 00:38:22,900
It's all my fault.
379
00:38:22,900 --> 00:38:28,340
If I had reported her yesterday...
380
00:38:28,340 --> 00:38:33,790
If only I had agreed to reporting her...
381
00:38:36,840 --> 00:38:40,730
It's all my fault.
382
00:38:41,910 --> 00:38:44,480
'If your creditor dies, your debt
disappears. It's the only way.'
383
00:38:44,480 --> 00:38:46,940
That was the note that was found.
384
00:38:46,940 --> 00:38:51,300
She left a voice message to her family.
'I want to live a different life.'
385
00:38:51,300 --> 00:38:56,450
Thus, the police concluded that Ms. Byun
drove off the cliff with her creditor
386
00:38:56,450 --> 00:39:01,440
and killed one of the creditors with her
key as he tried to escape from the car.
387
00:39:01,440 --> 00:39:06,520
Ultimately, I've killed a person...
388
00:39:06,520 --> 00:39:09,370
and committed a suicide.
389
00:39:10,380 --> 00:39:13,580
This is what Byun Ji Sook has done.
Not you.
390
00:39:15,950 --> 00:39:19,900
Ms. Seo Eun Ha, you just look
straight ahead and charge forward.
391
00:39:19,900 --> 00:39:22,220
That's how you'll reach
an ending for yourself.
392
00:39:22,220 --> 00:39:26,010
And what exactly will
this ending look like?
393
00:39:26,010 --> 00:39:30,740
It will be a happy ending for you.
394
00:39:57,970 --> 00:40:01,260
Eun Ha, aren't you drinking too much?
395
00:40:01,260 --> 00:40:03,910
I'm sorry. I'm just a little nervous.
396
00:40:05,620 --> 00:40:09,840
Is your daughter doing okay now?
397
00:40:09,840 --> 00:40:13,680
- She was at our place when it happened.
- She's doing a lot better.
398
00:40:13,680 --> 00:40:16,400
She has regained a lot
of her memory as well.
399
00:40:16,400 --> 00:40:20,210
She'll make a full recovery
if she keeps on getting treatments.
400
00:40:20,210 --> 00:40:24,870
When I first heard
she didn't remember anything
401
00:40:24,870 --> 00:40:28,350
I was so surprised and worried.
402
00:40:32,560 --> 00:40:35,540
What shall we do with their wedding?
403
00:40:35,540 --> 00:40:39,130
It's probably too much to proceed
as we had planned, right?
404
00:40:39,130 --> 00:40:41,230
No, we should proceed as we had planned.
405
00:40:41,230 --> 00:40:43,810
Until now, Eun Ha lived by herself.
406
00:40:43,810 --> 00:40:49,080
Once she gets married and lives with
others, it will help her emotionally.
407
00:40:49,080 --> 00:40:53,370
Min Woo also worries
and takes good care of her.
408
00:40:53,370 --> 00:40:55,410
Am I right, Eun Ha?
409
00:41:01,960 --> 00:41:07,260
I... can't proceed with this marriage.
410
00:41:12,300 --> 00:41:15,590
I just don't have the confidence
to maintain a happy marriage.
411
00:41:15,590 --> 00:41:18,400
I apologize.
412
00:41:22,120 --> 00:41:24,540
Sit down!
413
00:41:29,530 --> 00:41:33,830
The moment you step out of this room,
you close the door forever.
414
00:41:33,830 --> 00:41:37,710
You understand what I mean, right?
415
00:41:43,570 --> 00:41:49,110
Eun Ha, we'll proceed with this wedding
if that's okay with you.
416
00:41:49,750 --> 00:41:52,210
What do you want to do?
417
00:41:57,840 --> 00:42:02,420
Will you... answer me?
418
00:42:04,120 --> 00:42:06,420
'If you wear a mask...
419
00:42:09,030 --> 00:42:12,150
you can never be happy.'
420
00:42:20,610 --> 00:42:25,160
Wearing a mask while pretending
to love a person I don't love
421
00:42:25,160 --> 00:42:28,430
will ultimately make me unhappy.
422
00:42:29,790 --> 00:42:33,340
That's why I...
423
00:42:36,550 --> 00:42:40,670
will live truly loving him.
424
00:42:44,670 --> 00:42:49,620
That's how I want to live.
Happily. With my family.
425
00:42:51,030 --> 00:42:56,720
There's nothing more I ask.
426
00:43:19,940 --> 00:43:23,620
Let's celebrate Bachelor Choi Min Woo's
427
00:43:23,620 --> 00:43:26,640
last night as a single man!
428
00:43:26,640 --> 00:43:31,670
Choi Min Woo! Choi Min Woo!
Choi Min Woo!
429
00:43:31,670 --> 00:43:35,260
Choi Min Woo!
430
00:43:47,050 --> 00:43:48,680
Congrats on your marriage!
431
00:43:48,680 --> 00:43:51,220
If your father-in-law
becomes the President
432
00:43:51,220 --> 00:43:53,580
I should buy a share of the SJ Group!
433
00:43:54,250 --> 00:43:59,820
Min Woo, smile a little!
This is your bachelor party! Enjoy it!
434
00:43:59,820 --> 00:44:03,160
No matter what you say, we can't
sell clothes from your company.
435
00:44:03,160 --> 00:44:07,460
- Change that cheap fabric of yours.
- Why are you even here?
436
00:44:07,460 --> 00:44:10,350
Is that what you want? A man?
437
00:44:10,350 --> 00:44:13,710
There are rumors you are gay
because you never date anyone.
438
00:44:13,710 --> 00:44:16,200
I heard your fiancée loves men.
439
00:44:16,200 --> 00:44:18,310
I heard she was living with a man
while studying abroad.
440
00:44:18,310 --> 00:44:22,630
That's too bad.
Should I follow you on your honeymoon?
441
00:44:22,630 --> 00:44:24,440
With your fiancée, I could...
442
00:44:33,250 --> 00:44:35,730
Although your offer is tempting,
I'll decline.
443
00:44:35,730 --> 00:44:38,560
I don't think your wife
would appreciate it.
444
00:45:01,650 --> 00:45:05,870
This isn't it!
445
00:45:14,200 --> 00:45:18,450
You all get out.
446
00:45:27,490 --> 00:45:32,290
Let's have a drink, Ms. Seo Eun Ha.
For our marriage.
447
00:45:32,290 --> 00:45:34,890
Come sit over here.
448
00:45:36,490 --> 00:45:41,040
What? Do you feel awkward?
449
00:45:41,040 --> 00:45:44,060
Or are you afraid of me?
450
00:45:45,130 --> 00:45:47,480
Why did you tell me to come here?
451
00:45:47,480 --> 00:45:50,640
I told you to sit.
452
00:46:15,790 --> 00:46:20,510
It rained and the river overflowed.
453
00:46:21,790 --> 00:46:24,760
A scorpion who couldn't swim
454
00:46:24,760 --> 00:46:27,520
asked a frog for a favor.
455
00:46:31,840 --> 00:46:37,070
'I won't hurt you,
so please help me cross this river.'
456
00:46:43,770 --> 00:46:48,790
The frog believed the scorpion,
and they started to cross the river.
457
00:46:55,090 --> 00:47:00,190
But, the scorpion
ended up stinging the frog.
458
00:47:01,740 --> 00:47:06,160
Before he died, the frog asked,
'Why did you sting me?'
459
00:47:06,160 --> 00:47:08,780
'We are now both going to die.'
460
00:47:10,820 --> 00:47:15,420
And the scorpion replied
461
00:47:15,420 --> 00:47:21,190
'I had no other choice.
I'm a scorpion after all.'
462
00:47:26,070 --> 00:47:28,520
Tell the family you don't
want to get married.
463
00:47:28,520 --> 00:47:30,790
Just don't show up to our wedding.
464
00:47:30,790 --> 00:47:35,150
Or else, I'll end up killing you.
465
00:47:40,420 --> 00:47:44,380
Leave. Get out of my sight.
466
00:47:46,640 --> 00:47:50,920
- I... I just...
- Can't you understand me?
467
00:47:50,920 --> 00:47:56,340
Leave. Please... Leave! Just leave!
468
00:48:12,860 --> 00:48:15,940
I'll pay you whatever you want for
the penalty for breaching our contract.
469
00:48:15,940 --> 00:48:20,730
Isn't that what you need from me?
470
00:48:21,690 --> 00:48:24,060
Let's make sure...
471
00:48:24,060 --> 00:48:27,530
we never see each other again,
Ms. Seo Eun Ha.
472
00:48:46,710 --> 00:48:51,250
Are you sure we'll be released after
just signing this with a thumbprint?
473
00:48:51,250 --> 00:48:55,740
That's what I said!
You guys haven't done anything wrong.
474
00:48:55,740 --> 00:48:56,740
Of course!
475
00:48:56,740 --> 00:49:00,300
She couldn't pay her debt back
and tried to die with you all, right?
476
00:49:00,300 --> 00:49:03,720
Right... Of course!
477
00:49:23,040 --> 00:49:28,290
Ji Sook probably didn't go to Heaven.
478
00:49:28,290 --> 00:49:34,030
Because she ran away all by herself.
479
00:49:39,610 --> 00:49:45,270
- Thank you for coming.
- Chairman Choi, congratulations.
480
00:49:45,270 --> 00:49:49,170
- Welcome.
- Congratulations.
481
00:49:58,970 --> 00:50:01,470
Tell the family you don't
want to get married.
482
00:50:01,470 --> 00:50:03,010
Just don't show up to our wedding.
483
00:50:03,010 --> 00:50:07,580
Or else, I'll end up killing you.
484
00:50:11,460 --> 00:50:14,370
My daughter looks so pretty!
485
00:50:14,370 --> 00:50:18,100
No, Mom...
486
00:50:18,100 --> 00:50:20,890
You look beautiful today.
487
00:50:22,260 --> 00:50:24,620
Mom, why do you have so many gray hairs?
488
00:50:24,620 --> 00:50:28,910
Let's see what happens to your hair once
you get married and have a kid like you.
489
00:50:28,910 --> 00:50:32,340
Then, should I never get married
and live with you forever?
490
00:50:32,340 --> 00:50:35,630
Don't even joke like that.
491
00:50:35,630 --> 00:50:39,510
When is this little girl going
to grow up and get married?
492
00:51:08,430 --> 00:51:11,180
Our Ji Sook...
493
00:51:14,400 --> 00:51:18,470
She had so many hardships...
494
00:51:18,470 --> 00:51:20,250
I'm sorry.
495
00:51:20,250 --> 00:51:25,990
Your mother...
Your mother is very sorry.
496
00:51:32,430 --> 00:51:34,730
Hello?
497
00:51:36,850 --> 00:51:42,670
I'm... I'm so sorry...
498
00:51:47,610 --> 00:51:50,410
Stop crying, Mrs. Byun.
499
00:51:50,410 --> 00:51:52,590
You're going to pass out.
500
00:51:55,250 --> 00:52:00,090
Now is not the best time.
Who is calling?
501
00:52:00,090 --> 00:52:01,700
Hello?
502
00:52:01,700 --> 00:52:04,530
Hello? Hello?
503
00:52:15,420 --> 00:52:17,770
- This way.
- Thank you.
504
00:52:23,840 --> 00:52:28,440
Yes? What?
505
00:52:31,070 --> 00:52:33,040
I've got it.
506
00:53:32,880 --> 00:53:36,000
Here comes the bride.
507
00:53:50,710 --> 00:53:54,030
What is going on? Where is she?
508
00:53:54,030 --> 00:53:57,440
I think the bride
is not quite ready yet.
509
00:53:57,440 --> 00:54:02,590
Shall the bridegroom sing for the bride?
510
00:54:04,720 --> 00:54:08,730
Maybe next time...
511
00:54:08,730 --> 00:54:12,290
So, this is...
512
00:54:14,880 --> 00:54:18,820
Here comes the bride!
Please greet her.
513
00:54:57,380 --> 00:55:00,040
If you want to go, leave.
514
00:55:02,340 --> 00:55:06,650
You're the one making the decision.
515
00:55:41,140 --> 00:55:43,200
[Condolence Money]
516
00:56:41,170 --> 00:56:45,310
- Butler Nam, what's wrong?
- She looks so beautiful.
517
00:56:45,310 --> 00:56:49,040
What do you mean?
518
00:57:14,580 --> 00:57:17,300
I've warned you.
519
00:57:17,300 --> 00:57:20,210
I'll kill you.
520
00:57:23,910 --> 00:57:28,160
It rained and the river overflowed.
521
00:57:28,160 --> 00:57:33,690
The overflowing river is too scary
for a frog to cross by himself.
522
00:57:35,840 --> 00:57:39,450
Let's tell people this is
what happened by the pool.
523
00:57:39,450 --> 00:57:42,420
I slipped and fell into the water.
524
00:57:42,420 --> 00:57:45,310
You had nothing to do with it.
525
00:57:45,310 --> 00:57:47,940
Why are you saying this to me?
526
00:57:49,140 --> 00:57:53,900
We are now husband and wife.
We are now a family.
527
00:57:53,900 --> 00:57:59,110
Shouldn't family always be on your side?
528
00:57:59,110 --> 00:58:01,680
No matter what you have done.
529
00:58:04,400 --> 00:58:08,200
Bride and bridegroom
will bow to the guests.
530
00:58:09,740 --> 00:58:12,790
Bride and Bridegroom, bow.
531
00:58:34,180 --> 00:58:39,180
Subtitles by DramaFever
532
00:58:48,810 --> 00:58:52,690
First, don't touch any of my stuff.
Second, don't be loud.
533
00:58:52,690 --> 00:58:54,350
Third...
534
00:58:54,350 --> 00:58:56,850
Forget about your family.
Don't ever see them again.
535
00:58:56,850 --> 00:58:58,660
Can you promise me?
536
00:58:58,660 --> 00:59:02,730
If I end up killing you,
it will be completely your fault.
39632
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.