All language subtitles for Mask.E03.150603.XviD.HDTV.H264.720p-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-CHAOSrel [DramaFever Version]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:06,660 --> 00:00:08,670 Wake up. 3 00:00:09,260 --> 00:00:11,330 I said wake up. 4 00:00:26,750 --> 00:00:27,860 Write it down. 5 00:00:27,860 --> 00:00:29,030 [If your creditor dies, your debt disappears. It's the only way.] 6 00:00:29,030 --> 00:00:30,390 What is it? 7 00:00:30,390 --> 00:00:32,390 We don't have time, so write it down. 8 00:00:32,390 --> 00:00:34,200 Hurry. 9 00:00:41,280 --> 00:00:45,140 If your creditor dies, your debt disappears. 10 00:00:45,140 --> 00:00:47,150 It's the only way. 11 00:00:51,700 --> 00:00:54,030 Listen carefully to what I'm about to say. 12 00:00:54,030 --> 00:00:59,280 From now on, your name is Seo Eun Ha, not Byun Ji Sook. 13 00:00:59,280 --> 00:01:01,010 When you went over to your fiancée's house 14 00:01:01,010 --> 00:01:02,780 you fell into the pool. 15 00:01:02,780 --> 00:01:06,150 Because of that trauma, you're suffering a temporary memory loss. 16 00:01:07,200 --> 00:01:10,890 Am I suffering a memory loss? 17 00:01:10,890 --> 00:01:13,400 I'm telling you to pretend. 18 00:01:13,400 --> 00:01:15,680 Right now, Seo Eun Ha's parents are on their way here. 19 00:01:15,680 --> 00:01:17,460 When you meet them, don't say anything. 20 00:01:17,460 --> 00:01:18,850 Just stay quiet. 21 00:01:18,850 --> 00:01:20,790 What happened to the other people? 22 00:01:20,790 --> 00:01:22,870 - Especially, Seo Eun Ha... - Don't worry about it. 23 00:01:26,620 --> 00:01:28,730 Don't even think. 24 00:01:29,070 --> 00:01:31,590 I will do all the thinking from now on. 25 00:01:31,590 --> 00:01:34,590 You just do what I tell you to do. 26 00:01:35,590 --> 00:01:37,400 Do you understand? 27 00:01:39,390 --> 00:01:41,060 I asked if you understood. 28 00:02:02,400 --> 00:02:06,180 [Episode 3: Best Choice, Worst Choice] 29 00:02:27,780 --> 00:02:30,150 No way. I couldn't have. Nonsense. 30 00:02:30,460 --> 00:02:32,310 Why would I? 31 00:02:35,160 --> 00:02:36,900 Min Woo. 32 00:02:41,550 --> 00:02:43,740 You don't have to pretend to be okay. 33 00:02:43,740 --> 00:02:46,030 If you were, that would be weird. 34 00:02:48,280 --> 00:02:50,300 Do you want a drink? 35 00:02:50,300 --> 00:02:53,900 When things are hard, it may not be a bad idea to get drunk. 36 00:02:53,900 --> 00:02:56,030 What is it that you want to say? 37 00:02:57,650 --> 00:03:00,000 Seo Eun Ha almost died. 38 00:03:00,000 --> 00:03:03,120 Such an accident could happen again. 39 00:03:04,060 --> 00:03:05,780 I will say this as your sister. 40 00:03:05,780 --> 00:03:07,440 About this wedding... 41 00:03:09,280 --> 00:03:11,180 don't do it. 42 00:03:17,190 --> 00:03:19,110 I will. 43 00:03:19,110 --> 00:03:21,520 I know what you worry about. 44 00:03:21,520 --> 00:03:25,190 You're scared how successful I will become with her, huh? 45 00:03:25,810 --> 00:03:28,180 You're worried our father might approve of me and... 46 00:03:28,180 --> 00:03:30,410 pick me as his heir, huh? 47 00:03:30,410 --> 00:03:35,090 You will go through with this wedding, no matter what? 48 00:03:35,630 --> 00:03:37,280 Marry someone you almost killed? 49 00:03:37,280 --> 00:03:41,030 She will tell us who it was that actually tried to kill her. 50 00:03:41,440 --> 00:03:43,660 I was actually on my way to see her now. 51 00:03:44,780 --> 00:03:46,870 If it turns out you're the one who did it... 52 00:03:52,650 --> 00:03:54,900 will you cancel the wedding then? 53 00:03:56,880 --> 00:04:00,090 Even if it's the case, nothing will change. 54 00:04:00,680 --> 00:04:02,650 I can just pay for the damage. 55 00:04:09,900 --> 00:04:11,780 Eun Ha. 56 00:04:11,780 --> 00:04:14,330 Don't you recognize me? 57 00:04:14,570 --> 00:04:17,220 Please say something. 58 00:04:23,730 --> 00:04:25,880 If you're accompanying the President to the States 59 00:04:25,880 --> 00:04:28,120 you should leave now, Congressman Seo. 60 00:04:31,290 --> 00:04:34,790 She will be treated by the top medical team in the country. 61 00:04:34,790 --> 00:04:37,640 From your toes to every hair on your head 62 00:04:37,640 --> 00:04:40,320 they will check to make sure everything is okay. 63 00:04:40,320 --> 00:04:42,540 Eun Ha. 64 00:04:42,540 --> 00:04:45,270 You can just relax and rest. 65 00:04:47,260 --> 00:04:49,440 We will call you. 66 00:05:04,120 --> 00:05:07,620 It's good that you have a great father. 67 00:05:13,080 --> 00:05:14,890 Get ready to leave. 68 00:05:16,500 --> 00:05:19,120 We have no time, so hurry. 69 00:05:20,750 --> 00:05:23,200 Something is not right. 70 00:05:23,200 --> 00:05:25,370 When Eun Ha was looking at me 71 00:05:25,370 --> 00:05:28,000 she didn't look familiar. 72 00:05:28,550 --> 00:05:30,790 She looked like somebody else. 73 00:05:30,790 --> 00:05:33,310 Of course, she did. 74 00:05:34,170 --> 00:05:37,920 When was the last time you sat down and talked with her for more than ten minutes? 75 00:05:39,160 --> 00:05:44,120 She will forget all the bad memories. 76 00:05:44,120 --> 00:05:47,080 We will create good memories for her. 77 00:05:48,910 --> 00:05:50,670 Thank you. 78 00:05:50,670 --> 00:05:54,220 Eun Ha's late mother would thank you too. 79 00:06:03,790 --> 00:06:06,020 Close your eyes and turn around. 80 00:06:06,020 --> 00:06:07,880 No matter what happens 81 00:06:07,880 --> 00:06:09,820 don't scream. 82 00:06:09,820 --> 00:06:13,430 - What? - If you scream, people may come. 83 00:06:14,020 --> 00:06:15,620 Now. 84 00:06:39,700 --> 00:06:41,690 I said not to scream. 85 00:06:41,690 --> 00:06:43,410 Seo Eun Ha. 86 00:07:15,920 --> 00:07:18,270 Excuse me for a minute. 87 00:07:18,870 --> 00:07:21,500 I really don't think I can do this. 88 00:07:22,520 --> 00:07:24,170 I feel sick. 89 00:07:24,170 --> 00:07:25,990 I need to go to the bathroom. 90 00:07:25,990 --> 00:07:27,730 Hold it. 91 00:07:27,730 --> 00:07:30,290 I don't think I can hold it. 92 00:07:30,290 --> 00:07:33,180 I feel like I'm actually sick. 93 00:07:51,240 --> 00:07:54,290 Excuse me, can I use your phone? 94 00:08:17,660 --> 00:08:20,370 - Come on. Hurry. - One second. 95 00:08:20,370 --> 00:08:21,860 What now? 96 00:08:29,990 --> 00:08:32,290 I said I didn't feel well. 97 00:08:33,370 --> 00:08:35,750 I don't think I should be released from the hospital yet. 98 00:08:52,600 --> 00:08:54,690 Do you know what this is? 99 00:08:55,050 --> 00:08:56,870 It's the key to your place. 100 00:08:57,890 --> 00:09:00,870 You drove the car with your lender in it. 101 00:09:00,870 --> 00:09:03,440 You drove it to the cliff. 102 00:09:03,800 --> 00:09:07,610 If your creditor dies, your debt will disappear. 103 00:09:07,610 --> 00:09:09,850 That's what you were thinking. 104 00:09:10,470 --> 00:09:13,210 The car stopped at the end of the cliff. 105 00:09:13,210 --> 00:09:15,990 When the guy sitting next to you tried to escape 106 00:09:15,990 --> 00:09:18,700 you poked his neck with this. 107 00:09:19,200 --> 00:09:21,620 The other guys managed to escape, but... 108 00:09:21,620 --> 00:09:25,250 you and he ended up dying. 109 00:09:25,980 --> 00:09:28,070 If you want to call the police, go ahead. 110 00:09:28,070 --> 00:09:29,670 But... 111 00:09:30,020 --> 00:09:35,370 you didn't kill him. You were framed. 112 00:09:35,370 --> 00:09:37,990 You are going to have a hard time proving that. 113 00:09:39,750 --> 00:09:42,300 Because what the ones with power say is true... 114 00:09:42,750 --> 00:09:46,400 and what the ones with no power say is false. 115 00:11:08,790 --> 00:11:11,010 - Hello? - Min Woo. 116 00:11:11,010 --> 00:11:13,020 Seo Eun Ha has woken up. 117 00:11:13,020 --> 00:11:15,030 You've been really worried, haven't you? 118 00:11:15,030 --> 00:11:16,920 Go get some sleep tonight and... 119 00:11:16,920 --> 00:11:19,690 I'm at the hospital now, so I will come right up. 120 00:11:20,340 --> 00:11:22,140 Are you at the hospital? 121 00:11:22,890 --> 00:11:25,700 It might be better not to see her now. 122 00:11:26,290 --> 00:11:29,170 - Why is that? - Actually... 123 00:11:29,170 --> 00:11:31,290 she doesn't remember what happened. 124 00:11:31,290 --> 00:11:33,030 What do you mean? 125 00:11:33,800 --> 00:11:36,190 It might be the same reason. 126 00:11:36,380 --> 00:11:38,950 She might have been traumatized. 127 00:11:49,190 --> 00:11:52,370 Go home now. Wouldn't that be better? 128 00:11:52,660 --> 00:11:55,500 No, I will come up. 129 00:11:58,690 --> 00:12:00,720 Min Woo! 130 00:12:02,440 --> 00:12:04,450 I'm up here! 131 00:12:04,820 --> 00:12:06,940 Come up! 132 00:12:28,110 --> 00:12:30,410 She must have fallen back to sleep. 133 00:12:30,410 --> 00:12:33,370 You might want to come back tomorrow. 134 00:12:44,860 --> 00:12:47,290 I will wait until she wakes up. 135 00:12:47,290 --> 00:12:50,110 She still won't remember anything when she wakes up. 136 00:12:50,110 --> 00:12:52,370 She can't even speak properly yet. 137 00:12:52,370 --> 00:12:54,050 I said I'll wait. 138 00:12:54,050 --> 00:12:56,320 I will watch her from now on. 139 00:12:56,320 --> 00:12:58,240 You can go home. 140 00:13:02,380 --> 00:13:04,450 What is it? 141 00:13:04,450 --> 00:13:08,020 Do you think I might try to do something to her if we're alone? 142 00:13:08,450 --> 00:13:11,620 If that's not what you think, please go. 143 00:13:37,080 --> 00:13:39,120 Are you awake? 144 00:13:39,970 --> 00:13:42,040 I think you're awake. 145 00:13:45,050 --> 00:13:47,100 Are you okay? 146 00:13:47,840 --> 00:13:50,300 How much do you remember? 147 00:13:51,290 --> 00:13:54,390 By any chance, did I... 148 00:13:57,690 --> 00:13:59,850 I didn't, right? 149 00:14:01,010 --> 00:14:03,080 That's not what happened, right? 150 00:14:10,030 --> 00:14:12,100 Say it. Say it wasn't me. 151 00:14:12,100 --> 00:14:13,780 Say I didn't do it! 152 00:14:13,780 --> 00:14:16,230 Say it! Say it! 153 00:14:16,230 --> 00:14:18,710 What are you ding, Min Woo? 154 00:14:18,710 --> 00:14:20,290 Let go of me. 155 00:14:22,570 --> 00:14:24,360 I didn't do anything. 156 00:14:24,360 --> 00:14:25,870 Let's just get out. 157 00:14:25,870 --> 00:14:28,330 This will scare Eun Ha. 158 00:14:46,480 --> 00:14:49,250 Ji Sook hasn't called you yet? 159 00:14:50,390 --> 00:14:52,710 Where can she possibly be at this hour? 160 00:14:52,710 --> 00:14:54,710 Call her again. 161 00:14:54,710 --> 00:14:58,920 What if something happened to her? 162 00:14:58,920 --> 00:15:00,570 What something? 163 00:15:00,570 --> 00:15:02,360 She must have passed out drunk somewhere. 164 00:15:02,360 --> 00:15:04,040 - She's your sister. - Redirecting your call... 165 00:15:04,040 --> 00:15:06,040 Her phone is switched off. 166 00:15:06,480 --> 00:15:10,130 Wait. She texted me. 167 00:15:11,830 --> 00:15:13,880 It's a video file. 168 00:15:13,880 --> 00:15:15,270 What is it? 169 00:15:16,470 --> 00:15:20,700 Why? Why do I have to live like this? 170 00:15:22,090 --> 00:15:23,830 Mom, do you make money to live? 171 00:15:23,830 --> 00:15:25,700 Or do you live your life to make money? 172 00:15:25,700 --> 00:15:28,110 Aren't you tired? 173 00:15:29,950 --> 00:15:33,620 Dad, please don't make it hard for the family. 174 00:15:35,280 --> 00:15:38,820 Ji Hyuk, come to your senses. 175 00:15:38,820 --> 00:15:41,950 It's not easy out there in the real world. 176 00:15:43,260 --> 00:15:44,960 Take care of yourselves. 177 00:15:44,960 --> 00:15:46,540 If I were to be reborn 178 00:15:46,540 --> 00:15:48,650 I wouldn't live like this. 179 00:15:49,870 --> 00:15:51,200 See? 180 00:15:51,200 --> 00:15:53,300 She talks like she's been drinking. 181 00:15:53,300 --> 00:15:54,890 You get the picture. 182 00:15:54,890 --> 00:15:58,420 She was talking nonsense in the bathroom and fell asleep. 183 00:15:58,420 --> 00:16:00,470 Is that it? 184 00:16:07,370 --> 00:16:09,120 Where are we? 185 00:16:09,120 --> 00:16:10,960 It's your place. 186 00:16:10,960 --> 00:16:12,970 My place? 187 00:16:39,380 --> 00:16:41,330 Even if we look identical 188 00:16:41,330 --> 00:16:44,150 we've lived different lives for twenty some years. 189 00:16:44,800 --> 00:16:46,140 Don't you think? 190 00:16:46,140 --> 00:16:49,210 Living as if I were her, someone I didn't even know... 191 00:16:49,210 --> 00:16:50,760 It will be difficult. 192 00:16:50,760 --> 00:16:53,250 But not impossible. 193 00:16:53,250 --> 00:16:55,530 Eun Ha lived abroad when she was little. 194 00:16:55,530 --> 00:16:58,370 She didn't spend much time with her parents. 195 00:16:58,370 --> 00:17:00,370 Her biological mother passed twenty years ago. 196 00:17:00,370 --> 00:17:02,230 Due to her father's career in politics 197 00:17:02,230 --> 00:17:04,470 her stepmother was always busy helping him. 198 00:17:04,470 --> 00:17:06,730 Since she returned, she's been living here by herself. 199 00:17:06,730 --> 00:17:08,960 She doesn't have a specific job. 200 00:17:09,390 --> 00:17:10,700 After she's married 201 00:17:10,700 --> 00:17:12,860 she will live in Chairman Choi's house. 202 00:17:12,860 --> 00:17:16,260 You won't be close to anyone who knew Seo Eun Ha. 203 00:17:22,210 --> 00:17:25,000 Make everything yours. 204 00:18:27,840 --> 00:18:29,810 Jesus! 205 00:18:31,550 --> 00:18:34,750 What... what do I do, Nam Chul? 206 00:18:34,750 --> 00:18:37,420 I was the one who placed the glass there. 207 00:18:37,420 --> 00:18:41,110 I will take full responsibility. 208 00:18:42,610 --> 00:18:45,750 You will be just fine without me here. 209 00:18:45,750 --> 00:18:50,310 I will always root for you from a distance. 210 00:18:50,860 --> 00:18:52,430 We don't have time. 211 00:18:52,430 --> 00:18:54,430 Kim Yeon Soo, get out of here. 212 00:18:54,430 --> 00:18:56,850 - Now. - No way, Nam Chul. 213 00:18:56,850 --> 00:18:59,490 I'm still young and pretty, so I can always get a job anywhere else. 214 00:18:59,490 --> 00:19:01,790 You're so old now. 215 00:19:01,790 --> 00:19:03,920 I can't let you do that. 216 00:19:12,420 --> 00:19:15,810 I'm sorry. I spilled juice by accident. 217 00:19:15,810 --> 00:19:17,810 You did? 218 00:19:17,810 --> 00:19:19,150 Okay. 219 00:19:19,150 --> 00:19:22,180 We will replace the carpet. 220 00:19:22,180 --> 00:19:24,740 It's okay. You may go. 221 00:19:24,740 --> 00:19:27,860 - But... - I said it's okay. 222 00:21:00,600 --> 00:21:03,550 Study some simple French and English expressions. 223 00:21:03,550 --> 00:21:05,550 What's important is not that you become good at it, but... 224 00:21:05,550 --> 00:21:07,550 that you look like you're good at it. 225 00:21:07,550 --> 00:21:11,170 I might end up going to Hell for doing this. 226 00:21:11,170 --> 00:21:13,170 Do you believe in Hell? 227 00:21:14,450 --> 00:21:15,560 No. 228 00:21:15,560 --> 00:21:17,680 Then why would you worry about that? 229 00:21:18,900 --> 00:21:21,080 These are the songs Seo Eun Ha liked to listen to. 230 00:21:21,080 --> 00:21:23,080 Listen and memorize them. 231 00:21:23,080 --> 00:21:26,130 These are her classmates. 232 00:21:27,400 --> 00:21:29,580 I circled the ones she was close to. 233 00:21:29,580 --> 00:21:31,700 You want to memorize their names at least. 234 00:21:38,660 --> 00:21:42,880 If you wear a mask, you can never be happy. 235 00:21:44,130 --> 00:21:47,320 How do you know so much about her, by the way? 236 00:21:47,320 --> 00:21:49,510 You even knew the password to this place. 237 00:21:49,510 --> 00:21:53,040 I know more about Byun Ji Sook. 238 00:21:53,220 --> 00:21:55,040 Shall I tell you? 239 00:21:58,850 --> 00:22:00,320 I will be back tomorrow. 240 00:22:00,320 --> 00:22:02,720 Study and master these. 241 00:22:10,060 --> 00:22:12,100 Hold on. 242 00:22:12,600 --> 00:22:14,310 What about that man? 243 00:22:14,310 --> 00:22:15,990 He will stay here with you for now. 244 00:22:15,990 --> 00:22:18,260 I want to be here alone. 245 00:22:18,260 --> 00:22:21,270 He's a man, for goodness sake. 246 00:22:34,270 --> 00:22:36,220 Without me, you'd already be dead. 247 00:22:36,220 --> 00:22:39,560 You are still breathing thanks to me. 248 00:22:39,810 --> 00:22:42,600 If you want to go back being Byun Ji Sook, just die here. 249 00:22:42,600 --> 00:22:45,170 If you become Seo Eun Ha, I will let you live. 250 00:22:45,170 --> 00:22:47,570 I have the right to do so. 251 00:22:47,570 --> 00:22:49,110 Do you agree? 252 00:22:50,530 --> 00:22:52,590 I asked if you agree. 253 00:23:03,750 --> 00:23:06,810 I know what you constantly think about. 254 00:23:06,960 --> 00:23:11,030 This has already happened. 255 00:23:11,030 --> 00:23:12,900 We can't go back. 256 00:23:13,750 --> 00:23:15,580 I'm not thinking about that. 257 00:23:20,190 --> 00:23:22,860 I'm not thinking about that because you told me not to. 258 00:23:22,860 --> 00:23:26,560 So, take him with you now. 259 00:23:26,560 --> 00:23:29,230 Seo Eun Ha would have been the same way. 260 00:23:29,550 --> 00:23:32,030 She got what she wanted, no matter how. 261 00:23:32,030 --> 00:23:34,320 She pushed for what she wanted. 262 00:23:34,320 --> 00:23:36,800 Seo Eun Ha would have been thinking the same thing. 263 00:23:36,800 --> 00:23:41,030 She wouldn't have wanted to be here all night with such a bandit. 264 00:23:43,020 --> 00:23:46,410 Fine. I will trust you. 265 00:24:06,960 --> 00:24:09,750 I can't go back there again. 266 00:24:09,750 --> 00:24:11,740 Even if you feed me meat, I still can't go back there. 267 00:24:20,600 --> 00:24:26,040 Do you know what I had to go through to get that money? 268 00:24:27,190 --> 00:24:31,650 How could you... 269 00:24:31,650 --> 00:24:34,920 possibly disappear without a trace? 270 00:24:34,920 --> 00:24:40,170 I will make you pay every penny of it! 271 00:24:40,310 --> 00:24:43,590 - Get them. - What is it? 272 00:24:43,590 --> 00:24:45,530 Freeze. 273 00:25:37,420 --> 00:25:41,070 Redirecting your call... 274 00:25:41,070 --> 00:25:43,720 You still can't reach Ji Sook? 275 00:25:44,800 --> 00:25:49,660 Maybe something happened to her... 276 00:25:49,960 --> 00:25:53,660 Shouldn't we call the police? 277 00:25:56,920 --> 00:25:58,750 Hello? 278 00:25:58,750 --> 00:26:00,750 Is this Ji Sook? 279 00:26:01,440 --> 00:26:03,250 Hello? 280 00:26:06,530 --> 00:26:08,950 Someone died. 281 00:26:10,280 --> 00:26:13,340 It was an accident. Everything was an accident. 282 00:26:14,800 --> 00:26:17,670 It just happened. 283 00:26:19,960 --> 00:26:22,960 What should I do now? 284 00:26:34,830 --> 00:26:38,070 So, how much will you lend me? 285 00:26:38,070 --> 00:26:40,140 Will you lend me about a billion? 286 00:26:40,140 --> 00:26:41,880 Hey, where are you now? 287 00:26:41,880 --> 00:26:43,610 Do you want to die? 288 00:26:43,610 --> 00:26:45,300 Just say no and hang up. 289 00:26:45,300 --> 00:26:48,260 Why do you get bothered by that? 290 00:26:51,340 --> 00:26:55,420 - Where are you going? - I'm going down to the police station. 291 00:26:55,420 --> 00:26:59,040 Something doesn't seem right. 292 00:26:59,040 --> 00:27:00,720 I don't think so. 293 00:27:00,720 --> 00:27:03,150 She must be drinking somewhere... 294 00:27:03,150 --> 00:27:05,010 Ji Hyuk is right. 295 00:27:05,010 --> 00:27:08,940 Let's just wait until tomorrow morning. 296 00:27:13,330 --> 00:27:18,190 Mom, why did I think you were still alive? 297 00:27:19,480 --> 00:27:21,940 Am I really crazy? 298 00:27:21,940 --> 00:27:26,990 Did I really strangle my fiancée? 299 00:27:28,160 --> 00:27:30,610 If that's what really happened [Suspect everybody] 300 00:27:32,180 --> 00:27:34,490 what should I do? 301 00:27:36,130 --> 00:27:39,280 Please tell me that I didn't do that, Mom. 302 00:28:52,570 --> 00:28:55,020 [Criminal department] 303 00:29:06,230 --> 00:29:09,910 You will marry the only son of Chairman Choi of the SJ Group. 304 00:29:09,910 --> 00:29:12,920 You will get an insane amount of money. 305 00:29:12,920 --> 00:29:15,680 There isn't any reason why you would reject this. 306 00:29:21,030 --> 00:29:23,630 How will you pay back your debt? 307 00:29:23,630 --> 00:29:25,550 Your family restaurant has been bought too, huh? 308 00:29:27,130 --> 00:29:29,340 Don't even think. 309 00:29:29,340 --> 00:29:31,340 From now on, I will do all the thinking. 310 00:29:40,410 --> 00:29:42,090 Can I help you? 311 00:29:42,090 --> 00:29:44,020 Well... 312 00:29:52,710 --> 00:29:54,950 I came to report a crime. 313 00:29:55,360 --> 00:29:57,250 Excuse me. 314 00:29:57,590 --> 00:29:59,810 Hello? Yes? 315 00:29:59,810 --> 00:30:03,970 The statement of the witness for the car crash by the lake has been confirmed? 316 00:30:03,990 --> 00:30:07,110 Yes, the victim's corpse has been identified. 317 00:30:07,110 --> 00:30:10,130 You're still looking for a perpetrator. 318 00:30:10,130 --> 00:30:11,860 Yes. 319 00:30:21,360 --> 00:30:25,470 Will you pick that up for me? 320 00:30:31,320 --> 00:30:32,720 It's the key to your place. 321 00:30:32,720 --> 00:30:35,320 You poked the guy's neck with it. 322 00:30:35,320 --> 00:30:39,850 You are going to have a hard time proving that you didn't kill him. 323 00:30:55,740 --> 00:30:57,310 Come this way. 324 00:30:57,930 --> 00:31:00,820 What the ones with power say is true. 325 00:31:01,100 --> 00:31:05,730 And what the ones with no power say is false. 326 00:31:18,130 --> 00:31:19,920 What did you say you were here for? 327 00:31:28,260 --> 00:31:30,240 Well... 328 00:31:30,240 --> 00:31:33,220 wouldn't it be better to come back in the morning? 329 00:31:33,280 --> 00:31:37,420 Never mind. We are already here. 330 00:31:38,500 --> 00:31:41,780 Wait. Isn't that your fiancée? 331 00:31:42,990 --> 00:31:46,310 She goes out a lot at nights, huh? 332 00:31:54,130 --> 00:31:56,360 Are you feeling better? 333 00:31:59,800 --> 00:32:02,940 No, I'm not. 334 00:32:02,940 --> 00:32:04,810 I want to rest, please leave. 335 00:32:06,760 --> 00:32:10,220 Let me just check one thing. 336 00:32:10,220 --> 00:32:12,680 - What are you doing? - Just give me a second. 337 00:32:12,680 --> 00:32:15,240 - It won't take too long. - What are you doing? 338 00:32:58,080 --> 00:33:00,960 I apologize, Ms. Seo Eun Ha. 339 00:33:00,960 --> 00:33:03,810 Sincerely. 340 00:33:06,230 --> 00:33:08,810 I'll see you at the family meeting. 341 00:33:42,670 --> 00:33:45,320 Is that even possible? 342 00:33:45,320 --> 00:33:49,970 I think so. Anything is possible if you believe it. 343 00:33:49,970 --> 00:33:52,160 That's a very interesting theory. 344 00:33:52,160 --> 00:33:56,860 By theory, memories aren't always accurate. 345 00:33:56,860 --> 00:34:01,660 Even with just one word, you can morph a memory. 346 00:34:01,970 --> 00:34:06,920 You've knocked Ms. Seo Eun Ha over and strangled her. 347 00:34:06,920 --> 00:34:08,870 Concentrate on how you did it! 348 00:34:08,870 --> 00:34:12,580 How did you strangle her? Her purse! 349 00:34:12,580 --> 00:34:14,020 Her purse... 350 00:34:16,070 --> 00:34:21,120 With the strap of her purse... I strangled her. 351 00:34:26,930 --> 00:34:30,100 You can even temporarily make him believe 352 00:34:30,100 --> 00:34:33,340 a dead person has come back to life. 353 00:34:33,340 --> 00:34:36,830 It's the same theory as Pavlov's dog. 354 00:34:36,830 --> 00:34:40,250 The dog drools when it hears the bell 355 00:34:40,250 --> 00:34:45,420 and Min Woo sees his mom when he sees the necklace. 356 00:36:01,670 --> 00:36:03,300 Was there anything out of the ordinary? 357 00:36:03,300 --> 00:36:06,710 Such as seeing a strange person or receiving a blackmail notice? 358 00:36:06,710 --> 00:36:10,050 Now that I think of it, a lender... 359 00:36:10,050 --> 00:36:14,080 - That was just a normal phone call! - You never know. 360 00:36:14,080 --> 00:36:19,970 Calm down. You said that she was drunk and didn't come home? 361 00:36:22,140 --> 00:36:25,450 Don't worry too much. Return home and wait. 362 00:36:25,450 --> 00:36:27,860 If I get a report, I'll notify you right away. 363 00:36:27,860 --> 00:36:32,990 How can we not worry when our daughter has gone missing? Huh? 364 00:36:32,990 --> 00:36:37,440 If you were in my shoes, would you be able to stay put 365 00:36:37,440 --> 00:36:39,110 when your daughter is missing? 366 00:36:39,110 --> 00:36:42,170 - That's not what I meant... - That's what you said! 367 00:36:42,170 --> 00:36:43,230 Dad, stop. 368 00:36:43,230 --> 00:36:48,500 What shall we do at home while we wait? Have a nice meal? 369 00:36:48,500 --> 00:36:53,310 Excuse me. You said your daughter was wearing a pink shirt and gray pants? 370 00:36:53,400 --> 00:36:58,400 - Yes. - Is this her by any chance? 371 00:36:58,400 --> 00:37:02,630 Honey... 372 00:37:03,540 --> 00:37:06,300 Are these your daughter's items? 373 00:37:13,360 --> 00:37:16,480 Please identify your daughter's body. 374 00:37:20,780 --> 00:37:23,760 I'll look. 375 00:37:38,910 --> 00:37:40,560 Mom! 376 00:38:07,610 --> 00:38:10,040 Mom... 377 00:38:12,190 --> 00:38:16,110 That's not our Ji Sook! Why would she all of a sudden... 378 00:38:19,220 --> 00:38:22,900 It's all my fault. 379 00:38:22,900 --> 00:38:28,340 If I had reported her yesterday... 380 00:38:28,340 --> 00:38:33,790 If only I had agreed to reporting her... 381 00:38:36,840 --> 00:38:40,730 It's all my fault. 382 00:38:41,910 --> 00:38:44,480 'If your creditor dies, your debt disappears. It's the only way.' 383 00:38:44,480 --> 00:38:46,940 That was the note that was found. 384 00:38:46,940 --> 00:38:51,300 She left a voice message to her family. 'I want to live a different life.' 385 00:38:51,300 --> 00:38:56,450 Thus, the police concluded that Ms. Byun drove off the cliff with her creditor 386 00:38:56,450 --> 00:39:01,440 and killed one of the creditors with her key as he tried to escape from the car. 387 00:39:01,440 --> 00:39:06,520 Ultimately, I've killed a person... 388 00:39:06,520 --> 00:39:09,370 and committed a suicide. 389 00:39:10,380 --> 00:39:13,580 This is what Byun Ji Sook has done. Not you. 390 00:39:15,950 --> 00:39:19,900 Ms. Seo Eun Ha, you just look straight ahead and charge forward. 391 00:39:19,900 --> 00:39:22,220 That's how you'll reach an ending for yourself. 392 00:39:22,220 --> 00:39:26,010 And what exactly will this ending look like? 393 00:39:26,010 --> 00:39:30,740 It will be a happy ending for you. 394 00:39:57,970 --> 00:40:01,260 Eun Ha, aren't you drinking too much? 395 00:40:01,260 --> 00:40:03,910 I'm sorry. I'm just a little nervous. 396 00:40:05,620 --> 00:40:09,840 Is your daughter doing okay now? 397 00:40:09,840 --> 00:40:13,680 - She was at our place when it happened. - She's doing a lot better. 398 00:40:13,680 --> 00:40:16,400 She has regained a lot of her memory as well. 399 00:40:16,400 --> 00:40:20,210 She'll make a full recovery if she keeps on getting treatments. 400 00:40:20,210 --> 00:40:24,870 When I first heard she didn't remember anything 401 00:40:24,870 --> 00:40:28,350 I was so surprised and worried. 402 00:40:32,560 --> 00:40:35,540 What shall we do with their wedding? 403 00:40:35,540 --> 00:40:39,130 It's probably too much to proceed as we had planned, right? 404 00:40:39,130 --> 00:40:41,230 No, we should proceed as we had planned. 405 00:40:41,230 --> 00:40:43,810 Until now, Eun Ha lived by herself. 406 00:40:43,810 --> 00:40:49,080 Once she gets married and lives with others, it will help her emotionally. 407 00:40:49,080 --> 00:40:53,370 Min Woo also worries and takes good care of her. 408 00:40:53,370 --> 00:40:55,410 Am I right, Eun Ha? 409 00:41:01,960 --> 00:41:07,260 I... can't proceed with this marriage. 410 00:41:12,300 --> 00:41:15,590 I just don't have the confidence to maintain a happy marriage. 411 00:41:15,590 --> 00:41:18,400 I apologize. 412 00:41:22,120 --> 00:41:24,540 Sit down! 413 00:41:29,530 --> 00:41:33,830 The moment you step out of this room, you close the door forever. 414 00:41:33,830 --> 00:41:37,710 You understand what I mean, right? 415 00:41:43,570 --> 00:41:49,110 Eun Ha, we'll proceed with this wedding if that's okay with you. 416 00:41:49,750 --> 00:41:52,210 What do you want to do? 417 00:41:57,840 --> 00:42:02,420 Will you... answer me? 418 00:42:04,120 --> 00:42:06,420 'If you wear a mask... 419 00:42:09,030 --> 00:42:12,150 you can never be happy.' 420 00:42:20,610 --> 00:42:25,160 Wearing a mask while pretending to love a person I don't love 421 00:42:25,160 --> 00:42:28,430 will ultimately make me unhappy. 422 00:42:29,790 --> 00:42:33,340 That's why I... 423 00:42:36,550 --> 00:42:40,670 will live truly loving him. 424 00:42:44,670 --> 00:42:49,620 That's how I want to live. Happily. With my family. 425 00:42:51,030 --> 00:42:56,720 There's nothing more I ask. 426 00:43:19,940 --> 00:43:23,620 Let's celebrate Bachelor Choi Min Woo's 427 00:43:23,620 --> 00:43:26,640 last night as a single man! 428 00:43:26,640 --> 00:43:31,670 Choi Min Woo! Choi Min Woo! Choi Min Woo! 429 00:43:31,670 --> 00:43:35,260 Choi Min Woo! 430 00:43:47,050 --> 00:43:48,680 Congrats on your marriage! 431 00:43:48,680 --> 00:43:51,220 If your father-in-law becomes the President 432 00:43:51,220 --> 00:43:53,580 I should buy a share of the SJ Group! 433 00:43:54,250 --> 00:43:59,820 Min Woo, smile a little! This is your bachelor party! Enjoy it! 434 00:43:59,820 --> 00:44:03,160 No matter what you say, we can't sell clothes from your company. 435 00:44:03,160 --> 00:44:07,460 - Change that cheap fabric of yours. - Why are you even here? 436 00:44:07,460 --> 00:44:10,350 Is that what you want? A man? 437 00:44:10,350 --> 00:44:13,710 There are rumors you are gay because you never date anyone. 438 00:44:13,710 --> 00:44:16,200 I heard your fiancée loves men. 439 00:44:16,200 --> 00:44:18,310 I heard she was living with a man while studying abroad. 440 00:44:18,310 --> 00:44:22,630 That's too bad. Should I follow you on your honeymoon? 441 00:44:22,630 --> 00:44:24,440 With your fiancée, I could... 442 00:44:33,250 --> 00:44:35,730 Although your offer is tempting, I'll decline. 443 00:44:35,730 --> 00:44:38,560 I don't think your wife would appreciate it. 444 00:45:01,650 --> 00:45:05,870 This isn't it! 445 00:45:14,200 --> 00:45:18,450 You all get out. 446 00:45:27,490 --> 00:45:32,290 Let's have a drink, Ms. Seo Eun Ha. For our marriage. 447 00:45:32,290 --> 00:45:34,890 Come sit over here. 448 00:45:36,490 --> 00:45:41,040 What? Do you feel awkward? 449 00:45:41,040 --> 00:45:44,060 Or are you afraid of me? 450 00:45:45,130 --> 00:45:47,480 Why did you tell me to come here? 451 00:45:47,480 --> 00:45:50,640 I told you to sit. 452 00:46:15,790 --> 00:46:20,510 It rained and the river overflowed. 453 00:46:21,790 --> 00:46:24,760 A scorpion who couldn't swim 454 00:46:24,760 --> 00:46:27,520 asked a frog for a favor. 455 00:46:31,840 --> 00:46:37,070 'I won't hurt you, so please help me cross this river.' 456 00:46:43,770 --> 00:46:48,790 The frog believed the scorpion, and they started to cross the river. 457 00:46:55,090 --> 00:47:00,190 But, the scorpion ended up stinging the frog. 458 00:47:01,740 --> 00:47:06,160 Before he died, the frog asked, 'Why did you sting me?' 459 00:47:06,160 --> 00:47:08,780 'We are now both going to die.' 460 00:47:10,820 --> 00:47:15,420 And the scorpion replied 461 00:47:15,420 --> 00:47:21,190 'I had no other choice. I'm a scorpion after all.' 462 00:47:26,070 --> 00:47:28,520 Tell the family you don't want to get married. 463 00:47:28,520 --> 00:47:30,790 Just don't show up to our wedding. 464 00:47:30,790 --> 00:47:35,150 Or else, I'll end up killing you. 465 00:47:40,420 --> 00:47:44,380 Leave. Get out of my sight. 466 00:47:46,640 --> 00:47:50,920 - I... I just... - Can't you understand me? 467 00:47:50,920 --> 00:47:56,340 Leave. Please... Leave! Just leave! 468 00:48:12,860 --> 00:48:15,940 I'll pay you whatever you want for the penalty for breaching our contract. 469 00:48:15,940 --> 00:48:20,730 Isn't that what you need from me? 470 00:48:21,690 --> 00:48:24,060 Let's make sure... 471 00:48:24,060 --> 00:48:27,530 we never see each other again, Ms. Seo Eun Ha. 472 00:48:46,710 --> 00:48:51,250 Are you sure we'll be released after just signing this with a thumbprint? 473 00:48:51,250 --> 00:48:55,740 That's what I said! You guys haven't done anything wrong. 474 00:48:55,740 --> 00:48:56,740 Of course! 475 00:48:56,740 --> 00:49:00,300 She couldn't pay her debt back and tried to die with you all, right? 476 00:49:00,300 --> 00:49:03,720 Right... Of course! 477 00:49:23,040 --> 00:49:28,290 Ji Sook probably didn't go to Heaven. 478 00:49:28,290 --> 00:49:34,030 Because she ran away all by herself. 479 00:49:39,610 --> 00:49:45,270 - Thank you for coming. - Chairman Choi, congratulations. 480 00:49:45,270 --> 00:49:49,170 - Welcome. - Congratulations. 481 00:49:58,970 --> 00:50:01,470 Tell the family you don't want to get married. 482 00:50:01,470 --> 00:50:03,010 Just don't show up to our wedding. 483 00:50:03,010 --> 00:50:07,580 Or else, I'll end up killing you. 484 00:50:11,460 --> 00:50:14,370 My daughter looks so pretty! 485 00:50:14,370 --> 00:50:18,100 No, Mom... 486 00:50:18,100 --> 00:50:20,890 You look beautiful today. 487 00:50:22,260 --> 00:50:24,620 Mom, why do you have so many gray hairs? 488 00:50:24,620 --> 00:50:28,910 Let's see what happens to your hair once you get married and have a kid like you. 489 00:50:28,910 --> 00:50:32,340 Then, should I never get married and live with you forever? 490 00:50:32,340 --> 00:50:35,630 Don't even joke like that. 491 00:50:35,630 --> 00:50:39,510 When is this little girl going to grow up and get married? 492 00:51:08,430 --> 00:51:11,180 Our Ji Sook... 493 00:51:14,400 --> 00:51:18,470 She had so many hardships... 494 00:51:18,470 --> 00:51:20,250 I'm sorry. 495 00:51:20,250 --> 00:51:25,990 Your mother... Your mother is very sorry. 496 00:51:32,430 --> 00:51:34,730 Hello? 497 00:51:36,850 --> 00:51:42,670 I'm... I'm so sorry... 498 00:51:47,610 --> 00:51:50,410 Stop crying, Mrs. Byun. 499 00:51:50,410 --> 00:51:52,590 You're going to pass out. 500 00:51:55,250 --> 00:52:00,090 Now is not the best time. Who is calling? 501 00:52:00,090 --> 00:52:01,700 Hello? 502 00:52:01,700 --> 00:52:04,530 Hello? Hello? 503 00:52:15,420 --> 00:52:17,770 - This way. - Thank you. 504 00:52:23,840 --> 00:52:28,440 Yes? What? 505 00:52:31,070 --> 00:52:33,040 I've got it. 506 00:53:32,880 --> 00:53:36,000 Here comes the bride. 507 00:53:50,710 --> 00:53:54,030 What is going on? Where is she? 508 00:53:54,030 --> 00:53:57,440 I think the bride is not quite ready yet. 509 00:53:57,440 --> 00:54:02,590 Shall the bridegroom sing for the bride? 510 00:54:04,720 --> 00:54:08,730 Maybe next time... 511 00:54:08,730 --> 00:54:12,290 So, this is... 512 00:54:14,880 --> 00:54:18,820 Here comes the bride! Please greet her. 513 00:54:57,380 --> 00:55:00,040 If you want to go, leave. 514 00:55:02,340 --> 00:55:06,650 You're the one making the decision. 515 00:55:41,140 --> 00:55:43,200 [Condolence Money] 516 00:56:41,170 --> 00:56:45,310 - Butler Nam, what's wrong? - She looks so beautiful. 517 00:56:45,310 --> 00:56:49,040 What do you mean? 518 00:57:14,580 --> 00:57:17,300 I've warned you. 519 00:57:17,300 --> 00:57:20,210 I'll kill you. 520 00:57:23,910 --> 00:57:28,160 It rained and the river overflowed. 521 00:57:28,160 --> 00:57:33,690 The overflowing river is too scary for a frog to cross by himself. 522 00:57:35,840 --> 00:57:39,450 Let's tell people this is what happened by the pool. 523 00:57:39,450 --> 00:57:42,420 I slipped and fell into the water. 524 00:57:42,420 --> 00:57:45,310 You had nothing to do with it. 525 00:57:45,310 --> 00:57:47,940 Why are you saying this to me? 526 00:57:49,140 --> 00:57:53,900 We are now husband and wife. We are now a family. 527 00:57:53,900 --> 00:57:59,110 Shouldn't family always be on your side? 528 00:57:59,110 --> 00:58:01,680 No matter what you have done. 529 00:58:04,400 --> 00:58:08,200 Bride and bridegroom will bow to the guests. 530 00:58:09,740 --> 00:58:12,790 Bride and Bridegroom, bow. 531 00:58:34,180 --> 00:58:39,180 Subtitles by DramaFever 532 00:58:48,810 --> 00:58:52,690 First, don't touch any of my stuff. Second, don't be loud. 533 00:58:52,690 --> 00:58:54,350 Third... 534 00:58:54,350 --> 00:58:56,850 Forget about your family. Don't ever see them again. 535 00:58:56,850 --> 00:58:58,660 Can you promise me? 536 00:58:58,660 --> 00:59:02,730 If I end up killing you, it will be completely your fault. 39632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.