All language subtitles for Maleficent.Mistress.of.Evil.2019.720p.HDCAM-GETB8

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,000 --> 00:00:19,000 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:00:35,238 --> 00:00:36,871 Tie it off, come on! 3 00:01:00,508 --> 00:01:03,276 Hey, guys! Guys, I think we should turn back. 4 00:01:03,377 --> 00:01:05,843 And lose good money? Not a chance. 5 00:01:05,944 --> 00:01:07,411 Stay close. 6 00:01:15,177 --> 00:01:16,511 Here we are. 7 00:01:17,944 --> 00:01:19,246 Get on his back. 8 00:01:38,881 --> 00:01:39,883 Hurry up. 9 00:01:40,648 --> 00:01:41,849 Whoa! 10 00:01:45,515 --> 00:01:47,383 Ow! 11 00:01:48,216 --> 00:01:49,250 Whoa! 12 00:01:52,149 --> 00:01:53,551 There he is. Go get him. 13 00:01:53,651 --> 00:01:55,418 Oh, you'll pay for that. 14 00:02:52,394 --> 00:02:54,595 No. No, please. 15 00:02:54,695 --> 00:02:57,094 Please, no. 16 00:03:19,298 --> 00:03:20,899 Hold it there. 17 00:03:38,902 --> 00:03:40,002 I only got one... 18 00:03:40,101 --> 00:03:41,937 but he's a fine specimen. 19 00:03:48,937 --> 00:03:50,371 - That's all? - Yeah. 20 00:03:50,471 --> 00:03:52,171 That shroom bit me twice. 21 00:03:52,270 --> 00:03:53,505 Huh. 22 00:03:59,071 --> 00:04:02,006 Tomb Bloom. 23 00:04:24,110 --> 00:04:25,877 Once upon a time... 24 00:04:25,976 --> 00:04:28,076 or perhaps twice upon a time, 25 00:04:28,176 --> 00:04:29,877 for you may remember this story... 26 00:04:29,977 --> 00:04:34,512 there was a powerful Fey named Maleficent. 27 00:04:43,444 --> 00:04:45,979 For some reason, the mistress of evil 28 00:04:46,079 --> 00:04:47,346 and protector of the Moors... 29 00:04:47,446 --> 00:04:50,480 was still hated after all this time. 30 00:04:50,580 --> 00:04:53,481 True, she had cursed the princess, Aurora... 31 00:04:53,580 --> 00:04:55,514 but that was before she found light 32 00:04:55,614 --> 00:04:57,448 in the heart of a human child... 33 00:04:57,548 --> 00:05:00,382 and raised the girl as her own. 34 00:05:00,482 --> 00:05:03,283 After all, it was Maleficent's love 35 00:05:03,382 --> 00:05:06,182 which broke that very same curse. 36 00:05:06,283 --> 00:05:10,917 But that detail was somehow mysteriously forgotten. 37 00:05:11,017 --> 00:05:12,617 For as the tale was told 38 00:05:12,718 --> 00:05:16,251 over and again throughout the kingdom... 39 00:05:16,352 --> 00:05:20,486 Maleficent became the villain once more. 40 00:05:32,619 --> 00:05:35,120 It's time, guys. Come on. Let's get everyone. 41 00:05:35,220 --> 00:05:36,421 It's the big day! 42 00:05:36,522 --> 00:05:37,422 - Come on. - Let's go! 43 00:05:37,521 --> 00:05:39,323 Wake up. Wake up. 44 00:05:40,488 --> 00:05:41,857 Come on. 45 00:05:53,124 --> 00:05:56,292 Hurry up, wallerbogs! It's time! 46 00:06:10,526 --> 00:06:12,360 Do you both remember the secret plan? 47 00:06:12,461 --> 00:06:14,195 I've got it all right here. 48 00:06:14,294 --> 00:06:15,596 When do I tell the queen the secret? 49 00:06:15,694 --> 00:06:17,428 You must be patient, Thistlewit. 50 00:06:17,529 --> 00:06:19,329 Do you think Queen Aurora's awake yet? 51 00:06:19,429 --> 00:06:22,463 Well, she's not "Sleeping Beauty" anymore. 52 00:06:22,563 --> 00:06:25,097 I see what you did there. 53 00:06:37,165 --> 00:06:40,899 Next item of business, the missing fairies. 54 00:06:40,999 --> 00:06:42,132 I've sent more sprites 55 00:06:42,232 --> 00:06:44,200 to search the Tomb Bloom field. 56 00:06:44,300 --> 00:06:45,601 They'll report back to me at nightfall. 57 00:06:45,700 --> 00:06:48,366 We will keep searching until we find them. 58 00:06:50,699 --> 00:06:53,167 Please don't raise your roots at me, Lief. 59 00:06:53,268 --> 00:06:56,635 Crushing humans with branches is not going to help. 60 00:06:58,635 --> 00:07:00,602 Diaval, you're supposed to be on my side. 61 00:07:03,035 --> 00:07:06,903 Well, I'm Queen of the Moors, and I am a human. 62 00:07:09,369 --> 00:07:13,004 We must all learn a little kindness. 63 00:07:13,104 --> 00:07:14,104 Coming through. 64 00:07:14,204 --> 00:07:15,605 Excuse us. 65 00:07:15,704 --> 00:07:16,937 Official pixie business. 66 00:07:17,037 --> 00:07:18,204 A word, Your Majesty. 67 00:07:18,305 --> 00:07:19,571 - Maybe two. - Aunties... 68 00:07:19,672 --> 00:07:21,872 you need to wait your turn like everyone else. 69 00:07:21,973 --> 00:07:24,072 - No! - This can't wait, Your Grace. 70 00:07:24,173 --> 00:07:25,340 Not for a moment. 71 00:07:25,439 --> 00:07:28,006 Or I might burst. Truly, I might. 72 00:07:59,120 --> 00:08:00,120 Is that...? 73 00:08:03,187 --> 00:08:04,388 Pinto! 74 00:08:04,487 --> 00:08:05,687 She's come bearing gifts. 75 00:08:05,788 --> 00:08:08,789 The first sap from the warming trees. 76 00:08:08,889 --> 00:08:11,122 It's for the big day! 77 00:08:11,221 --> 00:08:12,422 Quiet, Thistlewit. 78 00:08:12,523 --> 00:08:14,289 What big day? 79 00:08:16,323 --> 00:08:18,190 Hey! My crown! 80 00:08:23,490 --> 00:08:25,524 I'm not in the mood for this. 81 00:08:27,157 --> 00:08:28,625 Pinto! 82 00:08:28,726 --> 00:08:30,093 Whoa! 83 00:08:38,494 --> 00:08:39,794 Come on. 84 00:08:39,894 --> 00:08:42,161 Where are you going, aunties? 85 00:08:44,561 --> 00:08:45,662 Whoa! 86 00:08:46,661 --> 00:08:47,728 I don't have time for games, Pinto. 87 00:09:04,597 --> 00:09:07,531 What's gotten into all of you? 88 00:09:09,265 --> 00:09:11,265 Oh. Uh-oh! 89 00:09:15,332 --> 00:09:17,066 There she goes, Your Majesty. 90 00:09:20,233 --> 00:09:21,833 Come back here. 91 00:09:27,734 --> 00:09:31,736 Pinto. I've had enough of your games for today. 92 00:09:31,836 --> 00:09:33,470 Look at me. 93 00:09:39,570 --> 00:09:40,637 Oh. 94 00:09:40,738 --> 00:09:42,604 Philip. What are you doing here? 95 00:09:42,703 --> 00:09:44,337 I was looking for you. 96 00:09:44,437 --> 00:09:46,137 - Oh, well, hello. - Hello. 97 00:09:46,238 --> 00:09:48,505 I'm really sorry, I can't talk right now. 98 00:09:48,605 --> 00:09:49,806 The Moors have turned to madness. 99 00:09:49,905 --> 00:09:51,439 I've got a castle full of complaints. 100 00:09:51,540 --> 00:09:53,472 - I know how busy you are. - Oh! 101 00:09:53,573 --> 00:09:55,073 I wanted to ask you something. 102 00:09:55,173 --> 00:09:56,139 Yes. 103 00:09:56,240 --> 00:09:57,441 Do you think there could be a union 104 00:09:57,541 --> 00:09:59,407 between Ulstead and the Moors? 105 00:10:00,240 --> 00:10:01,840 A union? 106 00:10:01,941 --> 00:10:03,508 To connect both lands. 107 00:10:03,608 --> 00:10:06,175 To bring harmony and peace. 108 00:10:06,274 --> 00:10:08,341 I've been imagining a bridge. 109 00:10:08,441 --> 00:10:10,075 Oh, a bridge. 110 00:10:10,541 --> 00:10:11,642 Yes, a bridge. 111 00:10:11,742 --> 00:10:14,242 A union's a wonderful idea... 112 00:10:14,343 --> 00:10:17,143 if both sides are willing. 113 00:10:17,242 --> 00:10:20,277 Well, I'm working on that part. 114 00:10:20,378 --> 00:10:21,645 He's going to blow it. 115 00:10:21,743 --> 00:10:23,111 Give him time. He's warming up. 116 00:10:25,811 --> 00:10:27,212 Wait. 117 00:10:28,544 --> 00:10:30,611 That's your formal coat. 118 00:10:32,512 --> 00:10:35,112 You're in on all of this, aren't you? 119 00:10:35,212 --> 00:10:36,813 If you're busy, I could always come back. 120 00:10:36,913 --> 00:10:38,546 No. No, no. 121 00:10:38,646 --> 00:10:40,146 I'm not busy at all. 122 00:10:40,246 --> 00:10:41,447 No, because I'd hate to... 123 00:10:41,548 --> 00:10:42,748 Really. All ears. 124 00:10:42,848 --> 00:10:44,481 What did you want to talk about? 125 00:10:45,647 --> 00:10:47,581 You're right. He's blowing it. 126 00:10:48,882 --> 00:10:51,482 Five years ago, I thought I lost you forever. 127 00:10:52,848 --> 00:10:56,449 I've decided to reclaim this day for us. 128 00:10:56,549 --> 00:10:58,217 I've loved you since the moment I met you 129 00:10:58,317 --> 00:10:59,484 and every day since. 130 00:11:00,850 --> 00:11:02,818 If love has a truth, here is mine. 131 00:11:02,918 --> 00:11:04,418 There is no magic nor curse 132 00:11:04,518 --> 00:11:06,852 that could ever tear me away from you, Aurora. 133 00:11:10,784 --> 00:11:12,185 Are you sure this is a good time? 134 00:11:12,286 --> 00:11:13,519 Oh, Philip. 135 00:11:15,684 --> 00:11:16,820 Oh, he's on his knee. 136 00:11:16,920 --> 00:11:18,520 He took his sweet time about it. 137 00:11:19,620 --> 00:11:21,421 Will you marry me? 138 00:11:23,320 --> 00:11:24,454 Yes. 139 00:11:24,555 --> 00:11:26,289 - Yes? - Yes. 140 00:11:26,389 --> 00:11:29,622 Yes! Yes, just stand up. Kiss me. 141 00:11:39,457 --> 00:11:41,523 We're having a wedding! 142 00:11:43,423 --> 00:11:46,624 A secret surprise wedding. 143 00:11:49,491 --> 00:11:51,691 Of course, we have to tell our parents. 144 00:11:54,391 --> 00:11:55,726 Do we? 145 00:12:25,831 --> 00:12:27,299 Mistress. 146 00:12:27,398 --> 00:12:28,632 What? 147 00:12:28,732 --> 00:12:30,832 I have a little bit of news. 148 00:12:30,933 --> 00:12:33,665 Well, on with it. 149 00:12:33,766 --> 00:12:35,633 It's nothing of any real consequence... 150 00:12:35,732 --> 00:12:39,833 and it's certainly no reason to overreact. 151 00:12:39,934 --> 00:12:41,634 It's just that... 152 00:12:42,466 --> 00:12:44,567 Prince Philip has, um... 153 00:12:44,667 --> 00:12:46,101 Disappeared? 154 00:12:46,202 --> 00:12:49,268 No. No. Philip has... 155 00:12:49,368 --> 00:12:50,769 Yellow fever? No, wait! 156 00:12:51,901 --> 00:12:53,435 Leprosy! 157 00:12:53,535 --> 00:12:55,702 No, Mistress. 158 00:12:55,802 --> 00:12:58,803 Prince Philip has asked Aurora if she'll become his... 159 00:12:58,903 --> 00:13:01,170 Don't... 160 00:13:01,269 --> 00:13:03,737 ruin my morning. 161 00:13:07,334 --> 00:13:07,637 Mistress, please. 162 00:13:11,337 --> 00:13:12,605 Stay calm! 163 00:13:19,906 --> 00:13:21,340 So, tell me, sire... 164 00:13:21,440 --> 00:13:22,807 am I to be a best man, 165 00:13:22,907 --> 00:13:24,708 or did you choose a creature from the Moors? 166 00:13:24,807 --> 00:13:26,175 General, if that's your way 167 00:13:26,275 --> 00:13:28,476 of asking me if she said yes, then I, uh... 168 00:13:28,576 --> 00:13:30,508 I know she said yes, sire. 169 00:13:30,609 --> 00:13:33,175 What human wouldn't want to leave that place? 170 00:13:33,275 --> 00:13:34,808 What do you have against Moor folk, Percival? 171 00:13:34,908 --> 00:13:37,676 "Moor folk"? Is that what we're calling them now? 172 00:13:37,776 --> 00:13:39,677 Winged beasts, murderous trees. 173 00:13:39,777 --> 00:13:41,578 Guard your tongue, General. 174 00:13:41,677 --> 00:13:42,610 You know nothing about them. 175 00:13:42,710 --> 00:13:44,777 I know that Maleficent is a killer of men... 176 00:13:44,877 --> 00:13:48,678 destroyer of armies. Or so the story goes. 177 00:13:49,611 --> 00:13:51,379 She's not like that. 178 00:13:51,478 --> 00:13:53,712 It's my job to protect this kingdom. 179 00:13:53,812 --> 00:13:56,246 And I will do so, old friend... 180 00:13:56,346 --> 00:13:58,180 without hesitation. 181 00:13:58,912 --> 00:14:00,747 Walk on. 182 00:14:05,247 --> 00:14:07,115 Open the gates! 183 00:14:16,550 --> 00:14:18,484 Your Majesty, spoils from the annexation 184 00:14:18,583 --> 00:14:20,183 of the Midlands have arrived. 185 00:14:20,917 --> 00:14:22,118 Weapons. 186 00:14:23,783 --> 00:14:26,151 No. We have no need of arms. 187 00:14:26,783 --> 00:14:28,852 Our days of war are over. 188 00:14:32,218 --> 00:14:34,285 Ingrith... 189 00:14:34,386 --> 00:14:36,453 you see where I've had you placed. 190 00:14:36,553 --> 00:14:37,653 Right behind me. 191 00:14:38,719 --> 00:14:41,588 And that's where I'll always be. 192 00:14:41,688 --> 00:14:45,255 Ingrith, I said we had no need of arms. 193 00:14:45,354 --> 00:14:47,655 One can never be too careful. 194 00:14:53,389 --> 00:14:55,523 Your Majesty, it's cocked. 195 00:14:55,623 --> 00:14:57,456 Is it, now? 196 00:15:02,657 --> 00:15:04,592 - Father, Mother. - Well? 197 00:15:04,690 --> 00:15:06,457 What did she say? 198 00:15:06,558 --> 00:15:07,591 She said yes. 199 00:15:07,691 --> 00:15:09,458 Yes! 200 00:15:09,558 --> 00:15:12,459 That is wonderful news. Oh! 201 00:15:12,558 --> 00:15:15,259 Two kingdoms united at last. 202 00:15:15,359 --> 00:15:16,493 Yes. 203 00:15:19,859 --> 00:15:21,626 Yes. 204 00:15:21,727 --> 00:15:23,628 Perhaps I've been selfish... 205 00:15:23,727 --> 00:15:26,661 looking at this the wrong way. 206 00:15:26,761 --> 00:15:29,596 You've made your choice. 207 00:15:29,696 --> 00:15:31,295 Now is a time to celebrate. 208 00:15:35,827 --> 00:15:37,796 I'm glad you finally approve. 209 00:15:37,897 --> 00:15:39,597 Much more than that. 210 00:15:39,697 --> 00:15:43,865 I am ready to welcome your fiancee with open arms. 211 00:15:45,630 --> 00:15:46,730 She shall come to dinner. 212 00:15:46,831 --> 00:15:48,198 That would be incredible. 213 00:15:48,297 --> 00:15:49,699 Under one condition. 214 00:15:49,799 --> 00:15:51,699 She will bring her godmother. 215 00:15:51,798 --> 00:15:52,831 Your Majesty, I strongly... 216 00:15:52,932 --> 00:15:55,333 We will meet the one who raised her 217 00:15:55,433 --> 00:15:56,800 right here in this castle. 218 00:15:56,900 --> 00:15:58,467 Yes. The queen is right. 219 00:15:58,567 --> 00:15:59,734 I'm not sure her godmother will... 220 00:15:59,833 --> 00:16:01,400 No, but I insist. 221 00:16:01,499 --> 00:16:05,567 After all, we will soon be family. 222 00:16:05,667 --> 00:16:07,901 Well, let it be known throughout the kingdom... 223 00:16:08,002 --> 00:16:11,801 that my son is to marry Aurora. 224 00:16:13,335 --> 00:16:15,803 And Maleficent is coming to dinner. 225 00:16:17,536 --> 00:16:20,202 I shall send word straightaway. 226 00:16:34,805 --> 00:16:35,805 Oh! 227 00:16:42,406 --> 00:16:43,573 Incoming. 228 00:16:45,974 --> 00:16:49,142 Hold on to your petticoats! 229 00:17:00,309 --> 00:17:02,210 Well, well. 230 00:17:04,843 --> 00:17:06,211 So? 231 00:17:06,843 --> 00:17:08,477 So. 232 00:17:11,944 --> 00:17:12,944 Godmother... 233 00:17:16,811 --> 00:17:19,146 Philip asked me to marry him. 234 00:17:20,379 --> 00:17:21,480 Poor thing. 235 00:17:21,580 --> 00:17:23,515 He'll recover. 236 00:17:25,214 --> 00:17:27,548 My answer was yes. 237 00:17:30,280 --> 00:17:32,414 - No. - Yes. 238 00:17:32,515 --> 00:17:33,516 No. 239 00:17:33,615 --> 00:17:34,882 I wasn't really asking. 240 00:17:34,983 --> 00:17:36,216 Nor was I. 241 00:17:36,815 --> 00:17:38,282 What's next? 242 00:17:38,382 --> 00:17:39,916 You'll turn him into a goat? 243 00:17:41,250 --> 00:17:42,217 Hmm. 244 00:17:42,317 --> 00:17:44,383 Stop. 245 00:17:44,484 --> 00:17:46,485 Why don't you like Philip? 246 00:17:46,583 --> 00:17:48,485 Well, for one thing, he's human. 247 00:17:48,584 --> 00:17:49,851 I'm a human. 248 00:17:49,952 --> 00:17:53,653 And I have never held that against you. 249 00:17:53,751 --> 00:17:55,452 Until I fell in love. 250 00:17:55,553 --> 00:18:00,687 Love doesn't always end well, Beasty. 251 00:18:00,786 --> 00:18:03,419 I'll have you know Prince Philip is a prince. 252 00:18:03,520 --> 00:18:06,220 A very handsome and charming prince. 253 00:18:09,888 --> 00:18:13,156 I'm just asking you to trust me. 254 00:18:13,255 --> 00:18:15,189 Please give him a chance. 255 00:18:15,289 --> 00:18:16,722 Let us prove you wrong. 256 00:18:16,823 --> 00:18:18,923 Philip is thoughtful... 257 00:18:19,023 --> 00:18:20,490 he's very kind... 258 00:18:20,590 --> 00:18:22,624 Kind of what? 259 00:18:22,724 --> 00:18:24,758 The king and queen are celebrating tonight... 260 00:18:24,858 --> 00:18:27,892 and they have invited both of us to the castle. 261 00:18:27,991 --> 00:18:33,359 You want me to meet his parents? 262 00:18:33,458 --> 00:18:34,658 It's just a dinner. 263 00:18:35,692 --> 00:18:38,460 They don't want me in Ulstead. 264 00:18:38,559 --> 00:18:40,626 Why on earth would I go? 265 00:18:40,727 --> 00:18:43,694 Because his mother wishes to meet mine. 266 00:18:45,260 --> 00:18:46,694 Please. 267 00:18:54,528 --> 00:18:56,696 Philip. 268 00:18:56,795 --> 00:18:58,595 I want you to wear this tonight. 269 00:18:59,963 --> 00:19:01,230 Your sword? 270 00:19:01,329 --> 00:19:02,630 Because of you, 271 00:19:02,731 --> 00:19:04,898 Ulstead and the Moors will be united at last. 272 00:19:08,497 --> 00:19:09,764 Father, my love for Aurora 273 00:19:09,865 --> 00:19:11,599 has nothing to do with politics. 274 00:19:11,697 --> 00:19:13,866 Yes, but your love... 275 00:19:13,965 --> 00:19:17,798 will ensure peace for generations. 276 00:19:17,899 --> 00:19:20,332 Now take it. And wear it... 277 00:19:20,433 --> 00:19:23,700 to know that you will never have to use it. 278 00:19:25,267 --> 00:19:27,234 Oh, my son. 279 00:19:28,369 --> 00:19:30,669 I've never been more proud. 280 00:19:32,735 --> 00:19:34,536 And what about Mother? 281 00:19:34,636 --> 00:19:37,537 Is she okay with this? 282 00:19:37,636 --> 00:19:41,836 Your mother will learn to love who you love. 283 00:20:35,979 --> 00:20:37,712 Oh. 284 00:20:37,813 --> 00:20:41,246 Tomb Bloom. Tomb Bloom. 285 00:20:53,448 --> 00:20:54,749 Oh. 286 00:20:57,650 --> 00:21:00,184 I'm losing my patience. 287 00:21:00,284 --> 00:21:01,484 Your Majesty. 288 00:21:01,584 --> 00:21:04,318 You need to move faster, Lickspittle. 289 00:21:04,417 --> 00:21:05,485 Yes, Your Majesty. 290 00:21:07,652 --> 00:21:09,585 Aurora said yes. 291 00:21:13,685 --> 00:21:16,686 It's all coming together... 292 00:21:18,386 --> 00:21:20,319 perfectly. 293 00:21:29,553 --> 00:21:31,222 Hello. 294 00:21:32,288 --> 00:21:33,822 Hello. 295 00:21:35,822 --> 00:21:37,557 Hello. 296 00:21:38,956 --> 00:21:41,491 Try it with a little less fang. 297 00:21:43,955 --> 00:21:45,557 How's this? 298 00:21:47,724 --> 00:21:50,258 Try the greeting. 299 00:21:50,358 --> 00:21:53,592 How kind of you to invite me this evening. 300 00:21:53,692 --> 00:21:56,326 Remember, it's not a threat. 301 00:21:56,425 --> 00:22:01,393 So very kind of you to invite me this evening. 302 00:22:01,494 --> 00:22:04,493 - Yeah. Better. - Oh. 303 00:22:04,594 --> 00:22:05,727 Try it with a curtsy. 304 00:22:07,661 --> 00:22:09,661 We can skip that part. 305 00:22:13,994 --> 00:22:16,529 She really loves that boy, you know. 306 00:22:17,828 --> 00:22:19,962 You're doing her a great kindness. 307 00:22:21,962 --> 00:22:23,729 Kindness? 308 00:22:24,663 --> 00:22:25,830 Mistress... 309 00:22:39,598 --> 00:22:41,599 Doesn't she look lovely? 310 00:22:45,766 --> 00:22:47,533 I have something for you. 311 00:22:47,633 --> 00:22:48,767 Hmm? 312 00:22:50,768 --> 00:22:52,969 For your horns. 313 00:22:53,068 --> 00:22:54,603 I just thought it might make 314 00:22:54,701 --> 00:22:56,702 Philip's family feel more comfortable. 315 00:22:57,334 --> 00:22:58,503 And you, as well. 316 00:23:02,535 --> 00:23:04,204 Maybe it's a bad idea. 317 00:23:04,304 --> 00:23:05,771 No, it's... 318 00:23:07,536 --> 00:23:08,772 It's all right. 319 00:23:17,872 --> 00:23:19,739 I'm so excited. 320 00:23:19,839 --> 00:23:23,241 Mmm... It's more than I can bear. 321 00:23:59,479 --> 00:24:01,681 It's Maleficent! 322 00:24:07,514 --> 00:24:08,948 Pitchforks? 323 00:24:09,048 --> 00:24:11,748 - Humans are hilarious. - Mmm-hmm. 324 00:24:15,882 --> 00:24:17,683 - It's getting better. - Hmm. 325 00:24:32,917 --> 00:24:35,418 Anyone leaves their post gets hung. 326 00:24:35,519 --> 00:24:36,652 Yes, sir. 327 00:24:46,486 --> 00:24:48,287 They're here. 328 00:24:54,987 --> 00:24:57,522 Have you ever considered turning me into a bear? 329 00:24:57,623 --> 00:24:59,756 I think I'd make quite an impressive one. 330 00:24:59,856 --> 00:25:01,390 Look at their claws. They're so strong. 331 00:25:01,490 --> 00:25:03,324 Why are we talking about bears? 332 00:25:04,657 --> 00:25:06,857 Presenting Queen Aurora of the Moors. 333 00:25:16,391 --> 00:25:18,293 Thank you. 334 00:25:19,626 --> 00:25:21,360 You look wonderful. 335 00:25:21,460 --> 00:25:22,961 I'm so happy to be here. 336 00:25:24,692 --> 00:25:27,627 Aurora, this is truly an honor. 337 00:25:31,328 --> 00:25:33,562 Welcome to Ulstead. 338 00:25:35,728 --> 00:25:37,762 Such a beautiful girl. 339 00:25:37,862 --> 00:25:40,630 I can see how you stole Philip's heart. 340 00:25:41,995 --> 00:25:43,929 Your Majesty. 341 00:25:46,329 --> 00:25:48,564 The flowers in your hair. 342 00:25:48,663 --> 00:25:50,397 I'm allergic. 343 00:25:50,497 --> 00:25:51,664 I'm so sorry. 344 00:25:51,765 --> 00:25:53,965 Oh, no. No, no. It's all right. 345 00:25:54,065 --> 00:25:55,332 They're beautiful. 346 00:25:55,433 --> 00:25:56,665 Presenting Maleficent. 347 00:26:07,901 --> 00:26:10,702 Maleficent, it's wonderful to see you again. 348 00:26:12,668 --> 00:26:15,402 This is my father, King John of Ulstead. 349 00:26:15,502 --> 00:26:17,970 And my mother, Queen Ingrith. 350 00:26:18,070 --> 00:26:20,869 Welcome to our home. 351 00:26:24,003 --> 00:26:28,705 It's so very kind of you to invite me this evening. 352 00:26:28,804 --> 00:26:29,838 Don't smile. 353 00:26:32,305 --> 00:26:36,372 And, um, I would like to introduce you to Diaval. 354 00:26:36,471 --> 00:26:40,339 I trust you had no trouble finding the castle. 355 00:26:40,439 --> 00:26:42,306 Why would I have trouble? 356 00:26:43,972 --> 00:26:45,574 Shoo! 357 00:26:45,673 --> 00:26:48,307 He's making small talk. 358 00:26:48,408 --> 00:26:50,709 I'll explain it later. 359 00:26:50,809 --> 00:26:52,275 No trouble at all. 360 00:26:52,375 --> 00:26:54,475 Your Majesties, ladies and gentlemen, 361 00:26:54,575 --> 00:26:55,874 dinner is served. 362 00:26:55,974 --> 00:26:59,009 Please, make yourselves at home. 363 00:27:16,878 --> 00:27:17,878 Hmm. 364 00:27:28,446 --> 00:27:29,780 Bird. 365 00:27:31,615 --> 00:27:33,382 Delicious. 366 00:27:41,715 --> 00:27:43,583 Is there a problem? 367 00:27:45,549 --> 00:27:46,817 It's iron. 368 00:27:46,918 --> 00:27:49,484 Majesty, as you are sensitive to flowers, 369 00:27:49,584 --> 00:27:50,950 she is averse to iron. 370 00:27:52,750 --> 00:27:54,418 I had no idea. 371 00:27:54,518 --> 00:27:56,951 Take it away at once. 372 00:28:02,720 --> 00:28:05,320 I trust you'll be comfortable using your hands? 373 00:28:06,886 --> 00:28:09,587 Such a warm spell of weather, isn't it? 374 00:28:09,688 --> 00:28:11,288 It certainly is. 375 00:28:13,620 --> 00:28:14,988 Shoo! 376 00:28:15,088 --> 00:28:18,421 Well, we have a small gift for Philip and Aurora... 377 00:28:18,521 --> 00:28:23,023 to celebrate their glorious future together. Hmm? 378 00:28:31,957 --> 00:28:33,726 Oh, I simply can't wait 379 00:28:33,825 --> 00:28:35,591 to have a little one running through the castle again. 380 00:28:40,425 --> 00:28:41,659 This castle? 381 00:28:41,759 --> 00:28:43,326 Yes, of course. 382 00:28:45,793 --> 00:28:47,793 This will be their home. 383 00:28:47,894 --> 00:28:51,762 I hear Aurora has a castle of her own. 384 00:28:52,627 --> 00:28:54,527 Yes, sir, I do. 385 00:28:54,628 --> 00:28:56,862 Yes... 386 00:28:56,962 --> 00:29:01,730 I'm curious. How did Aurora become Queen of the Moors? 387 00:29:01,829 --> 00:29:03,663 - I made her queen. - Her castle is 388 00:29:03,764 --> 00:29:04,964 quite stunning. You must see it. 389 00:29:05,064 --> 00:29:08,365 Yes, but in fact, she has another castle. 390 00:29:09,630 --> 00:29:10,897 Does she not? 391 00:29:12,364 --> 00:29:13,366 Mother... 392 00:29:13,465 --> 00:29:14,566 One in the Moors, 393 00:29:14,665 --> 00:29:17,431 and one left behind by her father. 394 00:29:17,532 --> 00:29:20,898 King Stefan, was it not? 395 00:29:20,999 --> 00:29:25,268 That castle was never my home. It was given to the people. 396 00:29:25,367 --> 00:29:28,000 So, you're also a true princess. 397 00:29:28,101 --> 00:29:30,333 Even though Stefan died. Was killed? 398 00:29:30,434 --> 00:29:32,602 Remind me, did he die or was he killed? 399 00:29:33,435 --> 00:29:35,669 Both. 400 00:29:37,001 --> 00:29:39,335 Yes, you're right, it is very warm recently. 401 00:29:39,436 --> 00:29:43,504 Because I remember the story of a baby. 402 00:29:43,602 --> 00:29:46,771 A baby cursed to sleep... 403 00:29:47,569 --> 00:29:48,903 and never wake up. 404 00:29:49,769 --> 00:29:51,537 Really? 405 00:29:51,638 --> 00:29:53,006 Who would do such a terrible thing 406 00:29:53,104 --> 00:29:55,338 to an innocent child? 407 00:29:56,971 --> 00:30:01,573 Well, there are many who prey on the innocent. 408 00:30:01,672 --> 00:30:03,972 I'm sure your kind would agree. 409 00:30:04,073 --> 00:30:05,974 What do you mean, my kind? 410 00:30:06,073 --> 00:30:08,041 She means humans. 411 00:30:08,140 --> 00:30:10,274 There are fairies missing from the Moors. 412 00:30:10,375 --> 00:30:11,875 What I'm missing is some wine. 413 00:30:11,974 --> 00:30:13,807 Stolen by human poachers. 414 00:30:13,908 --> 00:30:15,476 That's the first I've heard of it. 415 00:30:15,575 --> 00:30:16,875 Someone gave the order. 416 00:30:24,543 --> 00:30:26,910 It sounds as if you're accusing the king. 417 00:30:27,909 --> 00:30:29,311 No, she never said that. 418 00:30:29,410 --> 00:30:31,844 Wait... Sorry, who would steal a fairy? 419 00:30:31,944 --> 00:30:33,311 Your Majesty, I must report 420 00:30:33,412 --> 00:30:34,578 that two peasants were found dead... 421 00:30:34,679 --> 00:30:36,545 just outside the Moors. 422 00:30:36,644 --> 00:30:38,445 They'd been missing for several days. 423 00:30:38,545 --> 00:30:39,846 I see. 424 00:30:39,946 --> 00:30:42,413 Yes, we all see. 425 00:30:42,512 --> 00:30:43,780 The borders are open, 426 00:30:43,879 --> 00:30:45,580 but humans are not welcome. Isn't that right? 427 00:30:47,048 --> 00:30:49,315 What exactly are you implying, Your Majesty? 428 00:30:49,414 --> 00:30:52,881 Innocent men are being slaughtered on the Moors... 429 00:30:52,982 --> 00:30:54,949 and she's talking about fairies. 430 00:30:59,348 --> 00:31:01,349 Contain your animal. 431 00:31:01,448 --> 00:31:03,284 Or I will. 432 00:31:07,850 --> 00:31:08,951 If I didn't know better, 433 00:31:09,050 --> 00:31:10,484 I'd say you were making a threat. 434 00:31:10,585 --> 00:31:11,652 Well, do you? 435 00:31:11,751 --> 00:31:13,852 - Do I what? - Know better? 436 00:31:13,951 --> 00:31:14,817 Enough. 437 00:31:14,918 --> 00:31:16,386 Put her down. 438 00:31:17,685 --> 00:31:19,818 Please, put her down. 439 00:31:21,852 --> 00:31:24,920 We're here to celebrate. 440 00:31:27,754 --> 00:31:29,855 Forgive me, he's right. 441 00:31:29,954 --> 00:31:31,954 Let's not forget why we're here. 442 00:31:32,055 --> 00:31:35,322 The start of a new life for Aurora. 443 00:31:36,955 --> 00:31:38,789 - Cheers. - Cheers. 444 00:31:42,556 --> 00:31:46,357 You have done an admirable job, Maleficent... 445 00:31:46,457 --> 00:31:50,791 going against your own nature to raise this child. 446 00:31:51,424 --> 00:31:53,325 But now... 447 00:31:53,424 --> 00:31:56,691 Aurora will finally get... 448 00:31:56,791 --> 00:31:59,325 the love of a real family. 449 00:32:00,058 --> 00:32:01,492 A real mother. 450 00:32:01,592 --> 00:32:04,793 Because the one thing I regret... 451 00:32:04,894 --> 00:32:07,694 is never having a daughter of my own. 452 00:32:07,794 --> 00:32:10,695 But tonight changes that. 453 00:32:10,795 --> 00:32:16,428 Tonight, I consider Aurora my own. 454 00:32:30,630 --> 00:32:31,698 Guards! 455 00:32:31,797 --> 00:32:33,766 We have opened our home to a witch! 456 00:32:44,533 --> 00:32:45,701 Stop! 457 00:32:46,600 --> 00:32:48,034 There is no union. 458 00:32:48,135 --> 00:32:49,467 There will be no wedding. 459 00:32:49,567 --> 00:32:52,535 - Maleficent! - We must protect the king! 460 00:32:52,635 --> 00:32:54,402 Maleficent, please, stop now. 461 00:32:54,501 --> 00:32:57,303 John, I'm so frightened. 462 00:32:57,402 --> 00:32:58,335 Ah! 463 00:32:58,436 --> 00:33:00,436 What has she done to me? 464 00:33:01,770 --> 00:33:03,337 Father! 465 00:33:04,804 --> 00:33:05,937 John! 466 00:33:06,536 --> 00:33:07,871 We go home. 467 00:33:09,603 --> 00:33:10,772 John! 468 00:33:11,737 --> 00:33:12,904 It's a curse. 469 00:33:15,472 --> 00:33:16,873 It's a curse! 470 00:33:16,971 --> 00:33:19,073 Maleficent has cursed the king! 471 00:33:21,772 --> 00:33:23,005 What have you done? 472 00:33:23,106 --> 00:33:25,607 I've done nothing. 473 00:33:25,706 --> 00:33:28,340 Aurora, we go home now. 474 00:33:30,407 --> 00:33:31,408 Aurora! 475 00:33:45,075 --> 00:33:46,476 Aurora! 476 00:33:46,577 --> 00:33:47,944 Wake him! 477 00:33:50,110 --> 00:33:51,977 Wake him, please. 478 00:35:15,392 --> 00:35:16,793 Stand aside! 479 00:35:18,824 --> 00:35:20,327 To the bedroom! 480 00:35:21,924 --> 00:35:24,727 This magic, we have no tools to reverse it. 481 00:35:27,160 --> 00:35:29,427 There must be a lesion. 482 00:35:29,527 --> 00:35:30,894 Proof of her witchery. 483 00:35:30,995 --> 00:35:33,362 Please, leave His Majesty his dignity. 484 00:35:33,461 --> 00:35:36,661 We all saw what Maleficent did to him. 485 00:35:36,762 --> 00:35:38,396 I'm so sorry. 486 00:35:38,494 --> 00:35:42,062 A curse upon our king is a curse upon this kingdom. 487 00:35:43,595 --> 00:35:46,563 All he wanted was peace. 488 00:35:46,663 --> 00:35:48,698 This is all my fault. 489 00:35:48,797 --> 00:35:51,997 You have nothing to apologize for, my dear. 490 00:35:52,097 --> 00:35:55,998 Maleficent is a threat to everyone. 491 00:35:56,099 --> 00:35:58,899 Especially you. 492 00:35:58,998 --> 00:36:02,465 We'll do our best to protect you. 493 00:36:02,566 --> 00:36:04,767 There must be a way to reverse this. 494 00:36:06,099 --> 00:36:08,867 Mother, could you try kissing him? 495 00:36:10,734 --> 00:36:12,935 True love and all that. 496 00:36:17,002 --> 00:36:18,836 I doubt that would work. 497 00:36:18,935 --> 00:36:20,070 It could save him. 498 00:36:20,170 --> 00:36:23,337 - A kiss is just a kiss. - Please, Mother. 499 00:36:23,437 --> 00:36:24,970 Very well. 500 00:36:35,570 --> 00:36:37,805 You wanted peace... 501 00:36:37,905 --> 00:36:41,038 now rest in peace forever. 502 00:36:49,839 --> 00:36:51,807 I told you. 503 00:36:51,907 --> 00:36:55,508 This is no fairy tale. 504 00:36:55,607 --> 00:36:57,709 I have to return to the Moors. 505 00:36:57,808 --> 00:36:58,842 It's the only way. 506 00:36:58,941 --> 00:37:00,408 Wait, wait. Come here. 507 00:37:00,509 --> 00:37:01,810 I have to find her. 508 00:37:01,910 --> 00:37:03,010 It's the middle of the night. 509 00:37:03,110 --> 00:37:04,810 She will break the curse. I know she will. 510 00:37:04,909 --> 00:37:06,910 Okay, well, let me come with you. 511 00:37:07,011 --> 00:37:09,445 No. You should stay with your family. 512 00:37:09,543 --> 00:37:10,876 You are my family. 513 00:37:12,744 --> 00:37:14,778 Let her go, Philip. 514 00:37:14,878 --> 00:37:17,379 Maybe she can save him. 515 00:38:13,086 --> 00:38:14,721 Maleficent! 516 00:38:18,455 --> 00:38:20,090 Maleficent! 517 00:38:27,556 --> 00:38:29,390 Godmother! 518 00:38:36,123 --> 00:38:38,692 Please come back. 519 00:38:42,692 --> 00:38:43,860 She's not in the Moors. 520 00:38:45,125 --> 00:38:46,126 Diaval. 521 00:38:47,726 --> 00:38:49,527 No one's seen her. 522 00:38:49,626 --> 00:38:51,127 I'm so happy to see you. 523 00:38:52,859 --> 00:38:54,461 She's nowhere to be found. 524 00:38:55,728 --> 00:38:57,628 What if she never comes back? 525 00:38:57,728 --> 00:38:59,830 I could be stuck as a human forever. 526 00:38:59,929 --> 00:39:01,796 I have to find her. 527 00:39:04,529 --> 00:39:07,697 She's the only one who can break the curse. 528 00:40:07,572 --> 00:40:08,973 Tell me she's dead. 529 00:40:09,840 --> 00:40:12,074 The iron pierced her flesh. 530 00:40:12,173 --> 00:40:15,007 She fell into the river and went over the falls. 531 00:40:16,542 --> 00:40:19,642 Then where is her head? 532 00:40:19,742 --> 00:40:21,808 There was something else. 533 00:40:21,908 --> 00:40:24,042 Another creature. 534 00:40:24,142 --> 00:40:27,642 It pulled her from the depths of the sea. 535 00:40:27,742 --> 00:40:29,444 What did it look like? 536 00:40:29,975 --> 00:40:30,976 Her. 537 00:40:32,676 --> 00:40:34,711 It carried her up into the sky. 538 00:40:34,810 --> 00:40:37,444 Hmm. A wounded animal lashes out 539 00:40:37,544 --> 00:40:38,679 and now she's not alone. 540 00:40:38,778 --> 00:40:42,045 We must be ready for war. 541 00:40:44,246 --> 00:40:46,381 Maleficent has cursed the king! 542 00:40:52,913 --> 00:40:54,013 Stay inside! 543 00:41:01,047 --> 00:41:02,916 Maleficent has cursed the king! 544 00:42:35,598 --> 00:42:39,799 If Conall hadn't found her, she would be dead. 545 00:42:43,232 --> 00:42:45,433 They tried to kill her with this. 546 00:43:01,902 --> 00:43:04,036 Do you hear it? 547 00:43:05,470 --> 00:43:06,470 Do you hear it? 548 00:43:08,135 --> 00:43:09,970 Huh? 549 00:43:10,071 --> 00:43:11,936 It's a message from the humans. 550 00:43:13,470 --> 00:43:15,671 I hear it loud and clear. 551 00:43:15,770 --> 00:43:18,938 Time for us to die. 552 00:43:19,037 --> 00:43:22,839 Humans have used iron against us for centuries. 553 00:43:22,938 --> 00:43:25,540 And we are almost extinct because of it. 554 00:43:25,639 --> 00:43:26,939 Killing peasants on the Moors 555 00:43:27,040 --> 00:43:29,774 will only lead to more conflict, Borra. 556 00:43:29,874 --> 00:43:31,441 They've pulled the iron from the earth... 557 00:43:31,540 --> 00:43:34,440 made their swords and shields, drove us underground. 558 00:43:34,541 --> 00:43:35,907 But this... 559 00:43:38,907 --> 00:43:40,175 This will finish us. 560 00:43:40,276 --> 00:43:42,410 Our people are safe here for now. 561 00:43:42,509 --> 00:43:43,776 But for how long? 562 00:43:43,876 --> 00:43:45,909 The humans will find us. They will not stop. 563 00:43:46,608 --> 00:43:48,611 I call for war. 564 00:43:50,209 --> 00:43:51,777 I call for war! 565 00:43:51,878 --> 00:43:53,178 Right now! 566 00:43:54,577 --> 00:43:56,445 There are too many humans. 567 00:43:58,845 --> 00:43:59,878 Too many kingdoms. 568 00:43:59,978 --> 00:44:02,145 Conall, they will keep finding 569 00:44:02,246 --> 00:44:04,113 new ways to destroy us. 570 00:44:04,212 --> 00:44:05,913 We can't win. 571 00:44:09,847 --> 00:44:12,113 We can't win! 572 00:44:14,781 --> 00:44:15,915 Not this way. 573 00:44:17,214 --> 00:44:19,481 No. You're wrong, Conall. 574 00:44:21,048 --> 00:44:23,815 We have something they didn't plan on. 575 00:44:26,048 --> 00:44:27,949 We have her. 576 00:44:32,916 --> 00:44:34,951 She holds powers none of us possess. 577 00:44:36,983 --> 00:44:38,751 She is wounded, Borra. 578 00:44:39,885 --> 00:44:41,453 Who are you? 579 00:44:53,053 --> 00:44:54,654 Hmm. 580 00:44:56,288 --> 00:44:57,789 Hmm. 581 00:44:57,888 --> 00:45:00,122 You reek of human. 582 00:45:01,889 --> 00:45:03,890 Maybe I was wrong about you. 583 00:45:03,990 --> 00:45:05,990 Or maybe Conall should have left you for dead 584 00:45:06,090 --> 00:45:07,791 at the bottom of the sea. 585 00:45:11,623 --> 00:45:12,890 No. 586 00:45:14,224 --> 00:45:16,457 It's there, isn't it? 587 00:45:17,824 --> 00:45:19,158 It's inside you. 588 00:45:20,190 --> 00:45:21,425 Mmm. 589 00:45:22,791 --> 00:45:24,692 Ahhh! 590 00:45:38,193 --> 00:45:39,461 You see? 591 00:45:43,595 --> 00:45:45,695 You see what's inside her? 592 00:45:47,596 --> 00:45:49,130 That is what will save us all. 593 00:46:07,232 --> 00:46:08,934 You saved me. 594 00:46:12,567 --> 00:46:13,900 Come. 595 00:46:18,568 --> 00:46:20,935 Let me show you who we are. 596 00:47:16,676 --> 00:47:17,944 We're Dark Fey. 597 00:47:19,611 --> 00:47:21,012 Same as you. 598 00:47:32,714 --> 00:47:34,015 We're all that remain. 599 00:47:35,713 --> 00:47:38,214 Unseen here, far away from mankind. 600 00:47:38,780 --> 00:47:39,781 Look! 601 00:47:41,182 --> 00:47:42,714 As more human kingdoms emerged, 602 00:47:42,814 --> 00:47:44,148 we went into hiding... 603 00:47:44,249 --> 00:47:46,783 from every corner of the earth... 604 00:47:46,883 --> 00:47:49,916 doing what we had to, to survive. 605 00:47:50,016 --> 00:47:52,917 But many were lost. 606 00:48:15,153 --> 00:48:17,788 Only a few generations ago... 607 00:48:17,888 --> 00:48:20,188 our kind roamed every part of the world. 608 00:48:21,655 --> 00:48:22,856 The tundra. 609 00:48:22,956 --> 00:48:24,490 The forest. 610 00:48:24,588 --> 00:48:25,921 The jungle. 611 00:48:29,789 --> 00:48:31,924 The desert. 612 00:48:36,056 --> 00:48:40,125 Now, our only refuge is here... 613 00:48:40,224 --> 00:48:41,792 in this cave. 614 00:48:41,891 --> 00:48:43,859 Our nest of origin. 615 00:48:48,158 --> 00:48:51,027 Listen. Play in the wind. 616 00:48:52,727 --> 00:48:53,894 Go! 617 00:49:13,796 --> 00:49:14,931 Those children should be soaring 618 00:49:15,030 --> 00:49:17,064 over the trees and rivers. 619 00:49:17,165 --> 00:49:19,765 Instead, they are raised in exile. 620 00:49:19,865 --> 00:49:21,499 I could protect them. 621 00:49:23,031 --> 00:49:25,798 How? By waging war against the humans? 622 00:49:25,898 --> 00:49:27,866 I've been at war with them my whole life. 623 00:49:27,966 --> 00:49:29,866 Not all of them. 624 00:49:29,967 --> 00:49:32,501 There was one you raised as your own. 625 00:49:34,567 --> 00:49:37,768 Maybe we don't have to hide from the humans. 626 00:49:37,868 --> 00:49:39,836 Maybe we can exist without fear... 627 00:49:39,936 --> 00:49:42,002 and war. 628 00:49:42,102 --> 00:49:44,837 Find a way together. 629 00:49:46,269 --> 00:49:48,103 That will never happen. 630 00:50:16,074 --> 00:50:17,842 Oh. 631 00:50:34,310 --> 00:50:35,978 Whoa. 632 00:50:42,711 --> 00:50:44,011 Whoa! 633 00:51:07,283 --> 00:51:09,250 Ow! Oh. 634 00:51:09,917 --> 00:51:11,084 Huh? 635 00:51:19,984 --> 00:51:21,686 Gotcha! 636 00:51:26,320 --> 00:51:29,253 Welcome to your new home. 637 00:51:48,088 --> 00:51:50,889 We've been worried about you, dear. 638 00:51:51,757 --> 00:51:52,924 Your Majesty. 639 00:51:53,722 --> 00:51:55,690 I couldn't find her. 640 00:51:55,791 --> 00:51:59,124 My heart breaks for you. 641 00:51:59,223 --> 00:52:01,691 She has brought a cloud of darkness 642 00:52:01,791 --> 00:52:03,825 upon your happiness. 643 00:52:03,926 --> 00:52:06,659 I know she was against this marriage. 644 00:52:06,759 --> 00:52:10,092 Never trusted your instincts as a queen. 645 00:52:10,192 --> 00:52:13,026 When I saw her at dinner... 646 00:52:14,093 --> 00:52:17,095 with her horns covered... 647 00:52:19,562 --> 00:52:21,161 bent cowering... 648 00:52:25,862 --> 00:52:30,197 Well, it's no wonder that she lashed out. 649 00:52:30,296 --> 00:52:32,630 I just don't know what to do. 650 00:52:32,730 --> 00:52:35,563 You do truly love him, don't you? 651 00:52:35,664 --> 00:52:37,498 My son. 652 00:52:37,597 --> 00:52:38,564 Deeply. 653 00:52:39,764 --> 00:52:42,966 It is love that will heal you. 654 00:52:43,065 --> 00:52:45,232 It's what heals us all. 655 00:52:45,333 --> 00:52:48,967 Let's move forward together... 656 00:52:49,699 --> 00:52:51,533 as a family. 657 00:53:07,834 --> 00:53:10,704 To all who live on the Moors... 658 00:53:12,604 --> 00:53:14,804 What is that noise? 659 00:53:14,904 --> 00:53:16,271 ...and kingdoms far and wide, 660 00:53:16,371 --> 00:53:17,904 the king and queen invite you... 661 00:53:18,004 --> 00:53:20,271 to attend the wedding... 662 00:53:20,371 --> 00:53:23,838 of their son Philip to Aurora in three days' time. 663 00:53:24,572 --> 00:53:26,106 All are welcome. 664 00:53:26,205 --> 00:53:27,172 Huh? 665 00:53:28,973 --> 00:53:32,874 And all are expected! 666 00:53:32,973 --> 00:53:35,640 Did you hear that? We're invited to the castle! 667 00:53:35,741 --> 00:53:37,773 I knew Aurora wouldn't abandon us! 668 00:53:37,873 --> 00:53:39,940 I always knew I'd be invited. 669 00:53:40,041 --> 00:53:42,909 Just glad you two made the cut. 670 00:53:43,008 --> 00:53:45,008 Who's getting married? 671 00:53:52,977 --> 00:53:57,011 Aurora, we don't have to think about the wedding right now. 672 00:53:58,109 --> 00:54:00,045 The queen is right. 673 00:54:00,145 --> 00:54:02,879 We owe it to everyone... 674 00:54:02,979 --> 00:54:05,245 especially the king. 675 00:54:05,978 --> 00:54:08,112 What about Maleficent? 676 00:54:11,211 --> 00:54:13,280 She's gone. 677 00:54:25,981 --> 00:54:27,517 The Phoenix. 678 00:54:27,616 --> 00:54:30,083 It is said the Dark Fey began with her... 679 00:54:31,316 --> 00:54:33,550 evolved over centuries. 680 00:54:35,050 --> 00:54:38,051 You are the last of her descendants. 681 00:54:38,151 --> 00:54:40,852 Her blood is your own. 682 00:54:42,284 --> 00:54:44,118 You are her. 683 00:54:47,152 --> 00:54:50,819 In your hands, you hold the power of life and death... 684 00:54:50,919 --> 00:54:53,920 destruction and rebirth. 685 00:54:54,986 --> 00:54:57,220 But nature's greatest power 686 00:54:57,321 --> 00:55:00,921 is the power of true transformation. 687 00:55:02,254 --> 00:55:05,956 You transformed when you raised Aurora. 688 00:55:07,689 --> 00:55:09,890 When you found love... 689 00:55:09,990 --> 00:55:13,156 in the middle of your pain. 690 00:55:14,823 --> 00:55:18,025 I'm asking you to take all of your fury... 691 00:55:18,125 --> 00:55:20,525 all of your pain... 692 00:55:20,625 --> 00:55:22,925 and not use it. 693 00:55:23,024 --> 00:55:26,526 Help us broker peace with the humans. 694 00:55:28,025 --> 00:55:29,926 Because peace... 695 00:55:30,026 --> 00:55:34,861 could be the Dark Fey's final transformation. 696 00:56:12,024 --> 00:56:16,058 The Moors are our last true nature on earth. 697 00:56:16,158 --> 00:56:20,126 And yet you named a human as queen. 698 00:56:20,226 --> 00:56:23,126 A daughter you cared for. 699 00:56:25,026 --> 00:56:27,294 I have no daughter. 700 00:56:29,893 --> 00:56:32,295 She has chosen her side. 701 00:56:44,730 --> 00:56:46,631 We've just heard. 702 00:56:46,731 --> 00:56:49,831 There's going to be a wedding at the castle in three days. 703 00:56:51,064 --> 00:56:53,832 Humans will come from all over. 704 00:56:53,931 --> 00:56:55,665 That's when we attack. 705 00:56:55,766 --> 00:56:58,767 We'll kill the king and queen of Ulstead... 706 00:56:58,866 --> 00:57:01,000 and their young prince. 707 00:57:03,666 --> 00:57:06,067 Their kingdom will fall. 708 00:57:06,168 --> 00:57:09,034 And the Fey will rise again. 709 00:57:24,770 --> 00:57:27,304 The fairies made it. 710 00:57:42,007 --> 00:57:46,041 I wore it when I married the king. 711 00:57:52,641 --> 00:57:55,608 I'm sure it's perfect. 712 00:57:56,108 --> 00:57:57,576 So am I. 713 00:58:03,243 --> 00:58:06,011 Your Majesty, she's absolutely lovely. 714 00:58:06,111 --> 00:58:07,844 Considering how she was raised. 715 00:58:07,944 --> 00:58:10,844 By the same evil witch who cursed her. 716 00:58:10,945 --> 00:58:13,745 It's a miracle Prince Philip came along. 717 00:58:13,844 --> 00:58:14,945 It's a miracle 718 00:58:15,046 --> 00:58:16,946 the poor child is alive at all. 719 00:58:17,979 --> 00:58:19,980 Thank you so much. 720 00:58:20,080 --> 00:58:21,180 It's exquisite. 721 00:58:51,716 --> 00:58:53,152 When I'm older... 722 00:58:53,252 --> 00:58:56,085 I'm going to live here, in the Moors, with you. 723 00:58:56,186 --> 00:58:58,919 Then we can look after each other. 724 00:59:19,822 --> 00:59:22,056 - Tell me what's troubling you. - It's nothing. 725 00:59:23,056 --> 00:59:25,924 Aurora, I know you better than that. 726 00:59:28,657 --> 00:59:29,925 This jewelry... 727 00:59:30,724 --> 00:59:31,991 my hair... 728 00:59:32,091 --> 00:59:34,091 all these rules. 729 00:59:34,192 --> 00:59:37,859 I can't breathe. 730 00:59:37,959 --> 00:59:40,859 I feel like I'm not Queen of the Moors anymore. 731 00:59:40,958 --> 00:59:43,226 I feel like a different person. 732 00:59:43,326 --> 00:59:44,794 Listen... 733 00:59:45,959 --> 00:59:48,695 I fell in love with a girl in the forest and only her. 734 00:59:48,794 --> 00:59:50,127 You don't have to change. 735 00:59:50,228 --> 00:59:52,628 I don't want you to change. 736 01:00:00,429 --> 01:00:03,964 I should have never asked her to wear that scarf. 737 01:00:22,898 --> 01:00:24,266 Ah, yes. 738 01:00:26,166 --> 01:00:27,334 Well... 739 01:00:28,434 --> 01:00:30,234 Does it work? 740 01:00:30,334 --> 01:00:32,068 I only have a handful 741 01:00:32,168 --> 01:00:33,602 of fairy specimens to work with... 742 01:00:33,702 --> 01:00:36,069 and the extraction process is painstaking. 743 01:00:36,901 --> 01:00:39,302 Extraction from what? 744 01:00:39,403 --> 01:00:41,870 Tomb Bloom flowers. 745 01:00:41,970 --> 01:00:43,037 They grow from a fairy's grave, 746 01:00:43,137 --> 01:00:44,870 contain their very essence. 747 01:00:44,970 --> 01:00:46,870 When you mix the pollen with iron powder... 748 01:00:46,970 --> 01:00:49,838 the resulting dust ends a fairy's life. 749 01:00:49,937 --> 01:00:51,671 We will need thousands more. 750 01:00:53,371 --> 01:00:54,939 Show me. 751 01:00:56,804 --> 01:00:58,039 Show me. 752 01:00:58,139 --> 01:00:59,273 Very well. 753 01:01:02,340 --> 01:01:03,606 So... 754 01:01:53,348 --> 01:01:57,882 Finally, the Moors will be mine. 755 01:01:57,982 --> 01:02:00,983 No more fairies. 756 01:02:35,087 --> 01:02:36,355 Stay alert, men. 757 01:02:52,858 --> 01:02:54,993 Wow! 758 01:02:55,092 --> 01:02:56,292 This is where I found them. 759 01:02:56,391 --> 01:02:57,858 Excellent. 760 01:02:57,959 --> 01:02:59,726 But what if the winged one returns? 761 01:02:59,826 --> 01:03:01,893 Don't you worry about that. 762 01:03:02,459 --> 01:03:03,693 We'll be ready. 763 01:03:03,793 --> 01:03:05,027 Take the Tomb Blooms. 764 01:03:05,694 --> 01:03:07,628 Get to work! 765 01:03:23,096 --> 01:03:24,263 Sentries, stay alert! 766 01:03:24,363 --> 01:03:25,963 Keep your weapons on hand. 767 01:03:46,299 --> 01:03:47,933 Move it! 768 01:03:55,701 --> 01:03:57,202 Maleficent... 769 01:04:40,042 --> 01:04:43,110 This is where we bury our dead. 770 01:04:44,143 --> 01:04:46,244 They've destroyed it. 771 01:04:50,843 --> 01:04:53,077 This is what the humans do. 772 01:04:53,178 --> 01:04:55,712 They're nothing but locusts that swarm the earth. 773 01:04:55,812 --> 01:04:57,380 We have to stop them. 774 01:04:59,713 --> 01:05:03,080 You spent years caring for a human... 775 01:05:03,179 --> 01:05:06,279 now it's time to care for your own. 776 01:05:15,815 --> 01:05:17,016 Fire! 777 01:05:36,984 --> 01:05:40,253 Reload! We go again! 778 01:05:45,287 --> 01:05:46,687 Fire! 779 01:05:50,053 --> 01:05:52,887 Reload! There's another one! 780 01:07:09,499 --> 01:07:11,267 Everyone, stay together! 781 01:07:11,367 --> 01:07:13,168 We're about to leave the Moors. 782 01:07:13,268 --> 01:07:14,902 Grab the hand or the wing... 783 01:07:15,002 --> 01:07:17,369 or the tail of whoever is closest to you. 784 01:07:59,242 --> 01:08:01,910 Hey, over here! Yeah, over here! 785 01:08:02,010 --> 01:08:04,177 Hold formation, guards. Hold formation. 786 01:08:05,442 --> 01:08:07,810 - Excuse me, sir. - Stop right there. 787 01:08:07,911 --> 01:08:09,111 I'm with the bride. 788 01:08:09,211 --> 01:08:11,044 We've been told to let the, uh, other kind 789 01:08:11,145 --> 01:08:12,145 find their seats first. 790 01:08:12,244 --> 01:08:13,310 But I'm not a human. 791 01:08:13,410 --> 01:08:15,411 - I'm a raven. - What? 792 01:08:15,511 --> 01:08:18,078 A raven. The black bird. 793 01:08:18,179 --> 01:08:20,279 Mmm. This rice is delicious. 794 01:08:20,378 --> 01:08:21,946 You're supposed to throw it 795 01:08:22,046 --> 01:08:23,079 at the bride and groom. 796 01:08:23,179 --> 01:08:25,446 What? And waste good rice? 797 01:08:25,546 --> 01:08:26,881 What's the hold up? 798 01:08:28,014 --> 01:08:29,047 Let me in! 799 01:08:29,147 --> 01:08:31,247 Why can't humans come in, too? 800 01:08:32,881 --> 01:08:34,416 Why can't we come in? 801 01:08:41,848 --> 01:08:42,882 I know it's bad luck... 802 01:08:42,983 --> 01:08:44,717 but I had to see you. 803 01:08:46,283 --> 01:08:47,451 For you. 804 01:08:47,550 --> 01:08:49,184 A Tomb Bloom? 805 01:08:49,284 --> 01:08:50,418 Where did you get this? 806 01:08:50,518 --> 01:08:52,085 From my mother. 807 01:08:52,184 --> 01:08:55,117 The sun's up. It's our wedding day. 808 01:09:02,352 --> 01:09:05,020 From my mother. 809 01:11:53,513 --> 01:11:55,347 Where should we sit, Flittle? 810 01:11:55,448 --> 01:11:57,716 On the left. We're with the bride. 811 01:11:57,815 --> 01:11:59,148 Yes, we are. 812 01:11:59,249 --> 01:12:01,048 But the groom's lovely, too. 813 01:12:01,149 --> 01:12:03,116 Mmm. Yes, he is. 814 01:12:03,883 --> 01:12:05,482 I'm with both. 815 01:12:05,583 --> 01:12:07,949 Huh? 816 01:12:14,251 --> 01:12:16,318 Now. 817 01:12:39,855 --> 01:12:41,290 What's this? 818 01:12:41,389 --> 01:12:43,189 Nobody is allowed in here except me. 819 01:12:43,289 --> 01:12:46,255 And I'm already here, so go away! 820 01:13:04,258 --> 01:13:06,059 Maleficent, please stop. 821 01:13:12,960 --> 01:13:14,762 Maleficent. 822 01:13:14,861 --> 01:13:16,260 She didn't do it. 823 01:13:19,928 --> 01:13:21,061 Get out! 824 01:13:22,561 --> 01:13:23,830 Before I call the guards! 825 01:13:30,797 --> 01:13:32,164 The missing fairies. 826 01:13:32,263 --> 01:13:33,430 I said get out. Did you hear me? 827 01:13:33,530 --> 01:13:36,299 What have you done? 828 01:13:40,831 --> 01:13:42,733 You're a pixie. 829 01:13:42,833 --> 01:13:43,999 How dare you call me that? 830 01:13:44,099 --> 01:13:46,100 I'm Lickspittle, the nobleman... 831 01:13:46,200 --> 01:13:48,767 and I serve the queen. 832 01:13:48,867 --> 01:13:51,101 She took your wings. 833 01:13:54,301 --> 01:13:56,469 We have to release them. 834 01:13:56,568 --> 01:13:58,135 They belong on the Moors. 835 01:13:58,235 --> 01:13:59,368 As you do, Aurora. 836 01:14:01,336 --> 01:14:05,070 A human who has betrayed her kind. 837 01:14:12,071 --> 01:14:13,438 You put the curse on the king. 838 01:14:13,537 --> 01:14:15,504 Oh, dear. 839 01:14:15,605 --> 01:14:18,005 You may be queen... 840 01:14:18,104 --> 01:14:19,505 but you are very young. 841 01:14:19,606 --> 01:14:22,806 Ruling humans is a bit more complicated... 842 01:14:22,906 --> 01:14:27,073 than running around barefoot with flowers in your hair. 843 01:14:29,807 --> 01:14:31,974 When I was young... 844 01:14:33,174 --> 01:14:35,942 my family's kingdom bordered the Moors. 845 01:14:36,042 --> 01:14:40,375 And one particularly harsh winter... 846 01:14:40,474 --> 01:14:42,075 our crops died... 847 01:14:42,176 --> 01:14:45,510 and the people began to suffer. 848 01:14:45,610 --> 01:14:48,343 And as we looked over our walls... 849 01:14:48,444 --> 01:14:52,477 we could see the fairies thriving. 850 01:14:52,578 --> 01:14:55,412 My brother and I believed we should take what we needed... 851 01:14:55,511 --> 01:15:01,811 while my father, the king, sought their kindness. 852 01:15:01,911 --> 01:15:03,879 Choosing peace over our people, 853 01:15:03,980 --> 01:15:06,147 he sent my brother to do his bidding. 854 01:15:06,246 --> 01:15:08,446 He never came back. 855 01:15:09,913 --> 01:15:11,247 Those savages... 856 01:15:11,347 --> 01:15:12,981 creatures who could barely grunt, 857 01:15:13,080 --> 01:15:16,115 let alone engage in talks, killed him. 858 01:15:16,215 --> 01:15:17,782 I don't believe that. 859 01:15:17,882 --> 01:15:19,082 Our people became fearful. 860 01:15:19,182 --> 01:15:21,783 They overthrew my father. 861 01:15:21,882 --> 01:15:25,484 The land fell into chaos. I was cast out. 862 01:15:25,583 --> 01:15:30,783 Forced by fate into marriage with King John of Ulstead. 863 01:15:30,883 --> 01:15:32,384 Another weak king 864 01:15:32,483 --> 01:15:35,151 speaking of tolerance and civility. 865 01:15:35,252 --> 01:15:37,485 And now, my own son... 866 01:15:37,586 --> 01:15:41,486 corrupted with visions of harmony. 867 01:15:41,586 --> 01:15:44,353 But peace will not be our downfall. 868 01:15:49,420 --> 01:15:51,287 Now lock her up. 869 01:15:52,353 --> 01:15:54,354 A war is coming. 870 01:16:00,054 --> 01:16:02,189 No! No! 871 01:16:10,322 --> 01:16:13,091 I wish you could be here with me. 872 01:16:21,991 --> 01:16:23,760 Conall wanted peace... 873 01:16:25,892 --> 01:16:28,526 and they filled him with iron. 874 01:16:30,026 --> 01:16:32,460 Now, we will have our war. 875 01:16:34,494 --> 01:16:37,395 Our fight begins now! 876 01:16:37,495 --> 01:16:40,262 We will rise together! 877 01:16:40,362 --> 01:16:42,896 We fight together. 878 01:16:42,995 --> 01:16:47,362 And we will show them no mercy! 879 01:17:04,199 --> 01:17:06,466 Come on! Go! 880 01:17:10,866 --> 01:17:13,800 Go! Go! 881 01:17:13,901 --> 01:17:16,435 Go! Go! Go! 882 01:17:30,170 --> 01:17:32,071 Where are all Philip's guests? 883 01:17:32,170 --> 01:17:34,438 - Humans are poor timekeepers. - Mmm. 884 01:18:01,042 --> 01:18:03,376 Start the music. 885 01:18:20,646 --> 01:18:22,813 Come on! Come on! 886 01:19:26,889 --> 01:19:28,055 She's gone. 887 01:19:29,489 --> 01:19:30,490 Hey! 888 01:19:40,959 --> 01:19:43,393 It's a trap! Get down! 889 01:20:02,094 --> 01:20:03,495 Your Majesty... 890 01:20:04,561 --> 01:20:07,164 they're coming from the sea. 891 01:20:16,630 --> 01:20:17,831 She escaped! 892 01:20:24,265 --> 01:20:26,400 Down this way, come on! 893 01:20:33,932 --> 01:20:35,434 Your Highness. 894 01:20:35,534 --> 01:20:37,102 Upon my command. 895 01:20:47,936 --> 01:20:49,070 Check every room! 896 01:20:51,236 --> 01:20:52,371 She can't be far! 897 01:21:25,176 --> 01:21:26,310 Wait. 898 01:21:27,610 --> 01:21:29,075 Wait. 899 01:21:52,480 --> 01:21:54,280 What's going on? 900 01:21:58,481 --> 01:21:59,882 Now. 901 01:21:59,981 --> 01:22:00,948 Fire! 902 01:22:09,982 --> 01:22:11,583 No! 903 01:22:38,221 --> 01:22:40,422 They look just like her. 904 01:22:44,455 --> 01:22:46,023 Withdraw! 905 01:22:46,122 --> 01:22:48,256 Withdraw! 906 01:22:49,089 --> 01:22:50,924 Pull back! 907 01:22:51,023 --> 01:22:52,290 Maleficent's starting a war. 908 01:22:52,390 --> 01:22:54,490 First my father, and now this. 909 01:22:54,591 --> 01:22:57,058 Philip! She didn't curse him. 910 01:22:57,157 --> 01:22:59,158 - Maleficent. - What? 911 01:22:59,257 --> 01:23:01,192 She never cursed him. 912 01:23:02,125 --> 01:23:03,926 It was your mother. 913 01:23:04,026 --> 01:23:05,159 What are you saying? 914 01:23:05,258 --> 01:23:06,525 It was the spindle. 915 01:23:11,627 --> 01:23:13,360 The curse is still in it. 916 01:23:13,460 --> 01:23:16,361 Your mother used it against your father. 917 01:23:18,028 --> 01:23:19,461 Look. 918 01:23:21,927 --> 01:23:23,395 It's the same. 919 01:23:23,496 --> 01:23:26,230 She's locked the Moor folk in the chapel. 920 01:23:26,329 --> 01:23:27,830 This isn't a wedding. 921 01:23:27,930 --> 01:23:30,064 It's a trap. 922 01:23:34,363 --> 01:23:37,597 Remember where you came from. 923 01:23:37,698 --> 01:23:40,131 Remember who you are. 924 01:23:43,132 --> 01:23:45,233 I've made my choice. 925 01:23:46,132 --> 01:23:48,300 You'll have to make yours. 926 01:24:16,470 --> 01:24:18,170 Stay low! 927 01:24:20,204 --> 01:24:21,438 Divide! 928 01:24:23,638 --> 01:24:25,305 Follow me! 929 01:24:34,107 --> 01:24:35,274 Attack! 930 01:24:36,507 --> 01:24:38,042 Attack! 931 01:24:48,943 --> 01:24:51,110 - Ignite! - Ignite! 932 01:25:01,012 --> 01:25:02,312 No! 933 01:25:46,653 --> 01:25:48,153 Aunties! Aunties! 934 01:25:51,086 --> 01:25:52,487 It's too heavy! 935 01:25:53,653 --> 01:25:55,054 Aurora! 936 01:25:55,155 --> 01:25:56,387 Diaval! You're here. 937 01:25:59,420 --> 01:26:02,088 Oh, what's happening? 938 01:26:21,691 --> 01:26:23,292 Weapon change! 939 01:26:25,091 --> 01:26:26,358 Weapon change! Go! 940 01:27:06,565 --> 01:27:07,566 Mother! 941 01:27:08,365 --> 01:27:10,000 You have to stop this. 942 01:27:10,099 --> 01:27:11,400 We are at war. 943 01:27:11,499 --> 01:27:13,433 This isn't a war. It's a massacre. 944 01:27:13,533 --> 01:27:15,200 Philip, you don't understand. 945 01:27:15,300 --> 01:27:18,068 These creatures stand between us... 946 01:27:18,167 --> 01:27:20,935 and everything we need to survive. 947 01:27:21,035 --> 01:27:22,202 You're wrong. 948 01:27:22,302 --> 01:27:23,536 We can stand together. 949 01:27:23,636 --> 01:27:26,469 Well, you're a fool to believe that. 950 01:27:26,569 --> 01:27:30,237 You don't know what it takes to fight for our kind. 951 01:27:31,003 --> 01:27:32,403 You lied to me. 952 01:27:33,236 --> 01:27:35,438 I am protecting the kingdom... 953 01:27:35,537 --> 01:27:38,071 and your throne. 954 01:27:38,172 --> 01:27:39,439 What about Father? 955 01:27:41,037 --> 01:27:44,205 Were you protecting him, too? 956 01:27:46,272 --> 01:27:48,906 The prince is not feeling well. 957 01:27:49,972 --> 01:27:51,705 See him to his chambers. 958 01:27:55,573 --> 01:27:56,574 Now. 959 01:28:01,107 --> 01:28:02,909 Sire, stop! 960 01:28:29,213 --> 01:28:31,614 Yield! Yield! 961 01:28:31,713 --> 01:28:33,014 My mother cursed the king 962 01:28:33,113 --> 01:28:34,113 so she could destroy the Moor folk. 963 01:28:34,214 --> 01:28:36,013 Your men are paying heavily for it. 964 01:28:42,949 --> 01:28:45,283 We have to do something! 965 01:28:48,949 --> 01:28:50,349 Goodbye, girls. 966 01:28:51,450 --> 01:28:53,618 No, come back! 967 01:28:53,717 --> 01:28:55,517 Flittle! No! 968 01:29:08,152 --> 01:29:09,354 No! 969 01:29:09,453 --> 01:29:11,987 Hey, you, stay with your own! 970 01:29:12,086 --> 01:29:13,620 Run, Aurora, run! 971 01:29:13,721 --> 01:29:15,254 Let him go! 972 01:29:20,021 --> 01:29:22,256 No! No! 973 01:29:49,192 --> 01:29:51,027 Godmother. 974 01:30:49,169 --> 01:30:50,970 For Flittle! 975 01:30:59,338 --> 01:31:02,171 We've got her! 976 01:31:16,573 --> 01:31:17,575 Huh? 977 01:31:48,646 --> 01:31:50,346 Go! Go! 978 01:31:50,445 --> 01:31:53,147 This way! This way! 979 01:31:53,246 --> 01:31:54,346 Go! 980 01:32:37,320 --> 01:32:38,922 Stand down! 981 01:32:40,421 --> 01:32:42,489 This is not my fight. 982 01:32:42,588 --> 01:32:45,421 My mother wanted a war, and you're giving it to her. 983 01:32:46,754 --> 01:32:50,389 I won't allow her hatred to ruin my kingdom or yours. 984 01:33:08,325 --> 01:33:10,360 There will be no Fey blood on my hands. 985 01:33:32,095 --> 01:33:34,063 This way! This way! 986 01:33:36,097 --> 01:33:38,264 Maleficent's back! 987 01:33:42,698 --> 01:33:45,331 She's going for the queen. 988 01:33:51,066 --> 01:33:52,999 Yield! Yield! 989 01:33:53,100 --> 01:33:54,100 Stand down! 990 01:33:54,199 --> 01:33:55,533 Lower your weapons! 991 01:34:07,535 --> 01:34:10,569 There's the evil that I promised them. 992 01:34:13,770 --> 01:34:16,704 Your kind is more predictable than humans. 993 01:34:23,237 --> 01:34:24,405 Stop! 994 01:34:25,171 --> 01:34:26,139 Stop! 995 01:34:26,238 --> 01:34:28,605 Well, almost. 996 01:34:28,705 --> 01:34:29,705 Stop. 997 01:34:30,672 --> 01:34:33,172 I'm sorry I doubted you, but this isn't you. 998 01:34:33,272 --> 01:34:35,173 There's another way. 999 01:34:35,274 --> 01:34:36,507 I know who you are. 1000 01:34:39,040 --> 01:34:41,674 I know you. 1001 01:34:41,774 --> 01:34:43,408 You do not. 1002 01:34:45,708 --> 01:34:48,342 Yes, I do. 1003 01:34:48,443 --> 01:34:50,476 You're my mother. 1004 01:35:25,515 --> 01:35:26,716 No! 1005 01:35:42,385 --> 01:35:46,186 Do you know what makes a great leader, Aurora? 1006 01:35:46,284 --> 01:35:49,352 The ability to instill fear in your subjects... 1007 01:35:49,453 --> 01:35:50,720 and then use that fear... 1008 01:35:50,820 --> 01:35:52,154 Your Majesty. 1009 01:35:53,386 --> 01:35:55,687 ...against your enemies. 1010 01:35:55,788 --> 01:35:58,321 So... 1011 01:35:58,420 --> 01:36:01,987 I spread the story of the evil witch... 1012 01:36:02,087 --> 01:36:05,388 and the princess she cursed. 1013 01:36:05,488 --> 01:36:10,156 It didn't matter who woke Sleeping Beauty. 1014 01:36:10,255 --> 01:36:12,222 They were all terrified. 1015 01:36:12,323 --> 01:36:15,523 And the story became legend. 1016 01:36:17,690 --> 01:36:20,291 I know you think I'm a monster. 1017 01:36:20,390 --> 01:36:26,124 But what I did to the king, to Maleficent, to my son... 1018 01:36:26,224 --> 01:36:29,193 I did for Ulstead. 1019 01:36:29,292 --> 01:36:32,025 You are a traitor to your kind, 1020 01:36:32,125 --> 01:36:33,726 and you will pay for it. 1021 01:36:34,760 --> 01:36:37,227 Maleficent is dead! 1022 01:36:39,659 --> 01:36:42,727 We will never again live in fear! 1023 01:36:42,828 --> 01:36:44,628 Get back here! 1024 01:36:48,396 --> 01:36:50,697 Ulstead is free at last! 1025 01:36:50,796 --> 01:36:53,629 Let me go! 1026 01:37:02,230 --> 01:37:03,464 What's happening? 1027 01:40:28,798 --> 01:40:30,665 Well, well. 1028 01:40:31,665 --> 01:40:33,767 Hello, Beasty. 1029 01:40:52,368 --> 01:40:53,535 I missed you. 1030 01:40:55,235 --> 01:40:57,169 Did you bump your head, then? 1031 01:40:57,269 --> 01:40:58,470 I did. 1032 01:41:01,303 --> 01:41:03,104 Philip. 1033 01:41:03,205 --> 01:41:04,604 Yes? 1034 01:41:06,338 --> 01:41:08,406 Do you love my daughter? 1035 01:41:11,238 --> 01:41:12,573 With everything I have. 1036 01:41:21,706 --> 01:41:23,175 Good. 1037 01:41:31,543 --> 01:41:34,777 I believe this belongs to you. 1038 01:41:41,410 --> 01:41:43,644 Curses don't end. 1039 01:41:43,743 --> 01:41:45,544 They're broken. 1040 01:42:10,781 --> 01:42:12,616 It ends. 1041 01:42:18,549 --> 01:42:20,751 There will be no more fighting. 1042 01:42:20,851 --> 01:42:23,752 Ulstead will never attack the Moors again. 1043 01:42:23,852 --> 01:42:25,352 And from this day on... 1044 01:42:25,851 --> 01:42:28,386 we move forward... 1045 01:42:28,486 --> 01:42:31,020 and find our way... 1046 01:42:32,086 --> 01:42:33,753 in peace. 1047 01:42:33,854 --> 01:42:35,487 Together. 1048 01:42:38,554 --> 01:42:41,321 Today, there will be a wedding. 1049 01:42:41,420 --> 01:42:44,755 Not just a union of two people... 1050 01:42:44,854 --> 01:42:48,056 but a union of two kingdoms. 1051 01:42:48,155 --> 01:42:49,654 And all are invited... 1052 01:42:50,688 --> 01:42:52,722 all are safe... 1053 01:42:52,822 --> 01:42:55,090 and all are welcome. 1054 01:43:29,160 --> 01:43:30,796 Hello, there. 1055 01:44:11,635 --> 01:44:14,802 We cannot live amongst monsters... 1056 01:44:20,304 --> 01:44:23,571 Someone should really cover those horns. 1057 01:44:40,440 --> 01:44:42,441 If only Conall could see you. 1058 01:44:44,540 --> 01:44:45,542 Borra... 1059 01:44:47,474 --> 01:44:50,142 it's time to come home. 1060 01:44:56,310 --> 01:44:57,711 Hello. 1061 01:44:59,309 --> 01:45:01,444 Can you come here? 1062 01:45:11,712 --> 01:45:12,812 Yes? 1063 01:45:14,745 --> 01:45:16,781 Will you give me away? 1064 01:45:16,880 --> 01:45:18,514 Never. 1065 01:45:19,446 --> 01:45:21,380 No. 1066 01:45:21,481 --> 01:45:23,347 Will you walk me down the aisle? 1067 01:45:23,448 --> 01:45:25,349 Ah. 1068 01:45:27,615 --> 01:45:28,616 Yes. 1069 01:45:51,752 --> 01:45:54,319 Apologies to anyone I might have mauled today. 1070 01:46:06,386 --> 01:46:07,554 Is that...? 1071 01:46:08,287 --> 01:46:10,288 She can change her back. 1072 01:46:10,821 --> 01:46:12,322 I suppose. 1073 01:46:12,421 --> 01:46:16,289 Only if we wanted to. 1074 01:46:16,390 --> 01:46:18,057 Father. 1075 01:46:22,524 --> 01:46:24,658 I'm so glad to see you. 1076 01:46:24,758 --> 01:46:27,159 I've dreamed of this moment. 1077 01:46:27,258 --> 01:46:30,093 Two kingdoms united at last. 1078 01:46:30,192 --> 01:46:32,659 And it's because of you. 1079 01:46:32,758 --> 01:46:35,794 I'm so proud of you. So proud. 1080 01:47:04,631 --> 01:47:06,230 She looks better in green. 1081 01:47:06,331 --> 01:47:07,532 Pink, you mean. 1082 01:47:10,731 --> 01:47:12,398 No, in green. 1083 01:47:12,499 --> 01:47:13,532 Pink. 1084 01:47:13,633 --> 01:47:15,067 - Green. - Pink. 1085 01:47:18,165 --> 01:47:19,433 Flittle! 1086 01:47:19,534 --> 01:47:22,068 It's perfect. 1087 01:48:06,241 --> 01:48:08,276 Let her go. 1088 01:48:21,545 --> 01:48:24,311 Pull yourself together. 1089 01:48:24,410 --> 01:48:27,644 We are here to join two kingdoms... 1090 01:48:27,745 --> 01:48:29,478 divided by fear. 1091 01:48:30,211 --> 01:48:31,813 Today, you teach us 1092 01:48:31,912 --> 01:48:35,279 we are not defined by where we are from... 1093 01:48:35,379 --> 01:48:37,647 but by whom we love. 1094 01:48:39,678 --> 01:48:41,713 The bands, please. 1095 01:48:56,682 --> 01:48:58,651 Do you, Philip, take Aurora... 1096 01:48:58,751 --> 01:48:59,516 I do. 1097 01:49:01,316 --> 01:49:02,584 And do you, Aurora, take... 1098 01:49:02,684 --> 01:49:04,185 I do. 1099 01:49:04,284 --> 01:49:07,752 Then I pronounce you husband and wife. 1100 01:49:07,851 --> 01:49:10,352 You may kiss the bride. 1101 01:49:40,823 --> 01:49:41,825 You're smiling. 1102 01:50:04,793 --> 01:50:06,594 It's a new day. 1103 01:50:08,894 --> 01:50:10,728 It is. 1104 01:50:22,297 --> 01:50:23,465 Morning. 1105 01:50:24,229 --> 01:50:26,364 Will you stay awhile? 1106 01:50:26,464 --> 01:50:28,132 A little while. 1107 01:50:28,231 --> 01:50:30,165 But don't worry... 1108 01:50:30,264 --> 01:50:32,731 I'll see you at the christening. 1109 01:50:49,735 --> 01:50:50,735 Hmm. 1110 01:50:51,902 --> 01:50:53,603 Hmm. 1111 01:51:44,757 --> 01:51:47,750 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 71347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.