Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,000 --> 00:00:19,000
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:00:35,238 --> 00:00:36,871
Tie it off, come on!
3
00:01:00,508 --> 00:01:03,276
Hey, guys!
Guys, I think we should turn back.
4
00:01:03,377 --> 00:01:05,843
And lose good money?
Not a chance.
5
00:01:05,944 --> 00:01:07,411
Stay close.
6
00:01:15,177 --> 00:01:16,511
Here we are.
7
00:01:17,944 --> 00:01:19,246
Get on his back.
8
00:01:38,881 --> 00:01:39,883
Hurry up.
9
00:01:40,648 --> 00:01:41,849
Whoa!
10
00:01:45,515 --> 00:01:47,383
Ow!
11
00:01:48,216 --> 00:01:49,250
Whoa!
12
00:01:52,149 --> 00:01:53,551
There he is.
Go get him.
13
00:01:53,651 --> 00:01:55,418
Oh, you'll pay
for that.
14
00:02:52,394 --> 00:02:54,595
No. No, please.
15
00:02:54,695 --> 00:02:57,094
Please, no.
16
00:03:19,298 --> 00:03:20,899
Hold it there.
17
00:03:38,902 --> 00:03:40,002
I only got one...
18
00:03:40,101 --> 00:03:41,937
but he's a fine specimen.
19
00:03:48,937 --> 00:03:50,371
- That's all?
- Yeah.
20
00:03:50,471 --> 00:03:52,171
That shroom bit me twice.
21
00:03:52,270 --> 00:03:53,505
Huh.
22
00:03:59,071 --> 00:04:02,006
Tomb Bloom.
23
00:04:24,110 --> 00:04:25,877
Once upon a time...
24
00:04:25,976 --> 00:04:28,076
or perhaps twice upon a time,
25
00:04:28,176 --> 00:04:29,877
for you may
remember this story...
26
00:04:29,977 --> 00:04:34,512
there was a powerful Fey
named Maleficent.
27
00:04:43,444 --> 00:04:45,979
For some reason,
the mistress of evil
28
00:04:46,079 --> 00:04:47,346
and protector of the Moors...
29
00:04:47,446 --> 00:04:50,480
was still hated
after all this time.
30
00:04:50,580 --> 00:04:53,481
True, she had cursed
the princess, Aurora...
31
00:04:53,580 --> 00:04:55,514
but that was before
she found light
32
00:04:55,614 --> 00:04:57,448
in the heart
of a human child...
33
00:04:57,548 --> 00:05:00,382
and raised the girl
as her own.
34
00:05:00,482 --> 00:05:03,283
After all,
it was Maleficent's love
35
00:05:03,382 --> 00:05:06,182
which broke
that very same curse.
36
00:05:06,283 --> 00:05:10,917
But that detail was somehow
mysteriously forgotten.
37
00:05:11,017 --> 00:05:12,617
For as the tale was told
38
00:05:12,718 --> 00:05:16,251
over and again
throughout the kingdom...
39
00:05:16,352 --> 00:05:20,486
Maleficent became the villain
once more.
40
00:05:32,619 --> 00:05:35,120
It's time, guys.
Come on. Let's get everyone.
41
00:05:35,220 --> 00:05:36,421
It's the big day!
42
00:05:36,522 --> 00:05:37,422
- Come on.
- Let's go!
43
00:05:37,521 --> 00:05:39,323
Wake up. Wake up.
44
00:05:40,488 --> 00:05:41,857
Come on.
45
00:05:53,124 --> 00:05:56,292
Hurry up, wallerbogs!
It's time!
46
00:06:10,526 --> 00:06:12,360
Do you both remember
the secret plan?
47
00:06:12,461 --> 00:06:14,195
I've got it
all right here.
48
00:06:14,294 --> 00:06:15,596
When do I tell the queen
the secret?
49
00:06:15,694 --> 00:06:17,428
You must be patient,
Thistlewit.
50
00:06:17,529 --> 00:06:19,329
Do you think Queen
Aurora's awake yet?
51
00:06:19,429 --> 00:06:22,463
Well, she's not
"Sleeping Beauty" anymore.
52
00:06:22,563 --> 00:06:25,097
I see what you did there.
53
00:06:37,165 --> 00:06:40,899
Next item of business,
the missing fairies.
54
00:06:40,999 --> 00:06:42,132
I've sent more sprites
55
00:06:42,232 --> 00:06:44,200
to search
the Tomb Bloom field.
56
00:06:44,300 --> 00:06:45,601
They'll report back to me
at nightfall.
57
00:06:45,700 --> 00:06:48,366
We will keep searching
until we find them.
58
00:06:50,699 --> 00:06:53,167
Please don't raise
your roots at me, Lief.
59
00:06:53,268 --> 00:06:56,635
Crushing humans with branches
is not going to help.
60
00:06:58,635 --> 00:07:00,602
Diaval, you're supposed to be
on my side.
61
00:07:03,035 --> 00:07:06,903
Well, I'm Queen of the Moors,
and I am a human.
62
00:07:09,369 --> 00:07:13,004
We must all learn
a little kindness.
63
00:07:13,104 --> 00:07:14,104
Coming through.
64
00:07:14,204 --> 00:07:15,605
Excuse us.
65
00:07:15,704 --> 00:07:16,937
Official pixie business.
66
00:07:17,037 --> 00:07:18,204
A word,
Your Majesty.
67
00:07:18,305 --> 00:07:19,571
- Maybe two.
- Aunties...
68
00:07:19,672 --> 00:07:21,872
you need to wait your turn
like everyone else.
69
00:07:21,973 --> 00:07:24,072
- No!
- This can't wait, Your Grace.
70
00:07:24,173 --> 00:07:25,340
Not for a moment.
71
00:07:25,439 --> 00:07:28,006
Or I might burst.
Truly, I might.
72
00:07:59,120 --> 00:08:00,120
Is that...?
73
00:08:03,187 --> 00:08:04,388
Pinto!
74
00:08:04,487 --> 00:08:05,687
She's come
bearing gifts.
75
00:08:05,788 --> 00:08:08,789
The first sap
from the warming trees.
76
00:08:08,889 --> 00:08:11,122
It's for the big day!
77
00:08:11,221 --> 00:08:12,422
Quiet, Thistlewit.
78
00:08:12,523 --> 00:08:14,289
What big day?
79
00:08:16,323 --> 00:08:18,190
Hey! My crown!
80
00:08:23,490 --> 00:08:25,524
I'm not in the mood for this.
81
00:08:27,157 --> 00:08:28,625
Pinto!
82
00:08:28,726 --> 00:08:30,093
Whoa!
83
00:08:38,494 --> 00:08:39,794
Come on.
84
00:08:39,894 --> 00:08:42,161
Where are you going,
aunties?
85
00:08:44,561 --> 00:08:45,662
Whoa!
86
00:08:46,661 --> 00:08:47,728
I don't have time
for games, Pinto.
87
00:09:04,597 --> 00:09:07,531
What's gotten
into all of you?
88
00:09:09,265 --> 00:09:11,265
Oh. Uh-oh!
89
00:09:15,332 --> 00:09:17,066
There she goes,
Your Majesty.
90
00:09:20,233 --> 00:09:21,833
Come back here.
91
00:09:27,734 --> 00:09:31,736
Pinto. I've had enough
of your games for today.
92
00:09:31,836 --> 00:09:33,470
Look at me.
93
00:09:39,570 --> 00:09:40,637
Oh.
94
00:09:40,738 --> 00:09:42,604
Philip.
What are you doing here?
95
00:09:42,703 --> 00:09:44,337
I was looking for you.
96
00:09:44,437 --> 00:09:46,137
- Oh, well, hello.
- Hello.
97
00:09:46,238 --> 00:09:48,505
I'm really sorry,
I can't talk right now.
98
00:09:48,605 --> 00:09:49,806
The Moors have turned
to madness.
99
00:09:49,905 --> 00:09:51,439
I've got a castle
full of complaints.
100
00:09:51,540 --> 00:09:53,472
- I know how busy you are.
- Oh!
101
00:09:53,573 --> 00:09:55,073
I wanted to
ask you something.
102
00:09:55,173 --> 00:09:56,139
Yes.
103
00:09:56,240 --> 00:09:57,441
Do you think there
could be a union
104
00:09:57,541 --> 00:09:59,407
between Ulstead
and the Moors?
105
00:10:00,240 --> 00:10:01,840
A union?
106
00:10:01,941 --> 00:10:03,508
To connect both lands.
107
00:10:03,608 --> 00:10:06,175
To bring harmony
and peace.
108
00:10:06,274 --> 00:10:08,341
I've been imagining a bridge.
109
00:10:08,441 --> 00:10:10,075
Oh, a bridge.
110
00:10:10,541 --> 00:10:11,642
Yes, a bridge.
111
00:10:11,742 --> 00:10:14,242
A union's
a wonderful idea...
112
00:10:14,343 --> 00:10:17,143
if both sides are willing.
113
00:10:17,242 --> 00:10:20,277
Well, I'm working
on that part.
114
00:10:20,378 --> 00:10:21,645
He's going to blow it.
115
00:10:21,743 --> 00:10:23,111
Give him time.
He's warming up.
116
00:10:25,811 --> 00:10:27,212
Wait.
117
00:10:28,544 --> 00:10:30,611
That's your formal coat.
118
00:10:32,512 --> 00:10:35,112
You're in on all of this,
aren't you?
119
00:10:35,212 --> 00:10:36,813
If you're busy,
I could always come back.
120
00:10:36,913 --> 00:10:38,546
No. No, no.
121
00:10:38,646 --> 00:10:40,146
I'm not busy at all.
122
00:10:40,246 --> 00:10:41,447
No, because I'd hate to...
123
00:10:41,548 --> 00:10:42,748
Really. All ears.
124
00:10:42,848 --> 00:10:44,481
What did you
want to talk about?
125
00:10:45,647 --> 00:10:47,581
You're right.
He's blowing it.
126
00:10:48,882 --> 00:10:51,482
Five years ago,
I thought I lost you forever.
127
00:10:52,848 --> 00:10:56,449
I've decided to reclaim
this day for us.
128
00:10:56,549 --> 00:10:58,217
I've loved you
since the moment I met you
129
00:10:58,317 --> 00:10:59,484
and every day since.
130
00:11:00,850 --> 00:11:02,818
If love has a truth,
here is mine.
131
00:11:02,918 --> 00:11:04,418
There is no magic
nor curse
132
00:11:04,518 --> 00:11:06,852
that could ever tear me away
from you, Aurora.
133
00:11:10,784 --> 00:11:12,185
Are you sure
this is a good time?
134
00:11:12,286 --> 00:11:13,519
Oh, Philip.
135
00:11:15,684 --> 00:11:16,820
Oh, he's on his knee.
136
00:11:16,920 --> 00:11:18,520
He took his sweet
time about it.
137
00:11:19,620 --> 00:11:21,421
Will you marry me?
138
00:11:23,320 --> 00:11:24,454
Yes.
139
00:11:24,555 --> 00:11:26,289
- Yes?
- Yes.
140
00:11:26,389 --> 00:11:29,622
Yes! Yes, just stand up.
Kiss me.
141
00:11:39,457 --> 00:11:41,523
We're having a wedding!
142
00:11:43,423 --> 00:11:46,624
A secret surprise wedding.
143
00:11:49,491 --> 00:11:51,691
Of course,
we have to tell our parents.
144
00:11:54,391 --> 00:11:55,726
Do we?
145
00:12:25,831 --> 00:12:27,299
Mistress.
146
00:12:27,398 --> 00:12:28,632
What?
147
00:12:28,732 --> 00:12:30,832
I have
a little bit of news.
148
00:12:30,933 --> 00:12:33,665
Well, on with it.
149
00:12:33,766 --> 00:12:35,633
It's nothing
of any real consequence...
150
00:12:35,732 --> 00:12:39,833
and it's certainly
no reason to overreact.
151
00:12:39,934 --> 00:12:41,634
It's just that...
152
00:12:42,466 --> 00:12:44,567
Prince Philip has, um...
153
00:12:44,667 --> 00:12:46,101
Disappeared?
154
00:12:46,202 --> 00:12:49,268
No.
No. Philip has...
155
00:12:49,368 --> 00:12:50,769
Yellow fever?
No, wait!
156
00:12:51,901 --> 00:12:53,435
Leprosy!
157
00:12:53,535 --> 00:12:55,702
No, Mistress.
158
00:12:55,802 --> 00:12:58,803
Prince Philip has asked Aurora
if she'll become his...
159
00:12:58,903 --> 00:13:01,170
Don't...
160
00:13:01,269 --> 00:13:03,737
ruin my morning.
161
00:13:07,334 --> 00:13:07,637
Mistress, please.
162
00:13:11,337 --> 00:13:12,605
Stay calm!
163
00:13:19,906 --> 00:13:21,340
So, tell me, sire...
164
00:13:21,440 --> 00:13:22,807
am I to be a best man,
165
00:13:22,907 --> 00:13:24,708
or did you choose a
creature from the Moors?
166
00:13:24,807 --> 00:13:26,175
General,
if that's your way
167
00:13:26,275 --> 00:13:28,476
of asking me if she said
yes, then I, uh...
168
00:13:28,576 --> 00:13:30,508
I know
she said yes, sire.
169
00:13:30,609 --> 00:13:33,175
What human wouldn't want
to leave that place?
170
00:13:33,275 --> 00:13:34,808
What do you have against
Moor folk, Percival?
171
00:13:34,908 --> 00:13:37,676
"Moor folk"? Is that what
we're calling them now?
172
00:13:37,776 --> 00:13:39,677
Winged beasts,
murderous trees.
173
00:13:39,777 --> 00:13:41,578
Guard your tongue,
General.
174
00:13:41,677 --> 00:13:42,610
You know nothing about them.
175
00:13:42,710 --> 00:13:44,777
I know that Maleficent
is a killer of men...
176
00:13:44,877 --> 00:13:48,678
destroyer of armies.
Or so the story goes.
177
00:13:49,611 --> 00:13:51,379
She's not like that.
178
00:13:51,478 --> 00:13:53,712
It's my job to protect
this kingdom.
179
00:13:53,812 --> 00:13:56,246
And I will do so,
old friend...
180
00:13:56,346 --> 00:13:58,180
without hesitation.
181
00:13:58,912 --> 00:14:00,747
Walk on.
182
00:14:05,247 --> 00:14:07,115
Open the gates!
183
00:14:16,550 --> 00:14:18,484
Your Majesty,
spoils from the annexation
184
00:14:18,583 --> 00:14:20,183
of the Midlands have arrived.
185
00:14:20,917 --> 00:14:22,118
Weapons.
186
00:14:23,783 --> 00:14:26,151
No. We have no need of arms.
187
00:14:26,783 --> 00:14:28,852
Our days of war are over.
188
00:14:32,218 --> 00:14:34,285
Ingrith...
189
00:14:34,386 --> 00:14:36,453
you see where
I've had you placed.
190
00:14:36,553 --> 00:14:37,653
Right behind me.
191
00:14:38,719 --> 00:14:41,588
And that's
where I'll always be.
192
00:14:41,688 --> 00:14:45,255
Ingrith, I said
we had no need of arms.
193
00:14:45,354 --> 00:14:47,655
One can never be too careful.
194
00:14:53,389 --> 00:14:55,523
Your Majesty, it's cocked.
195
00:14:55,623 --> 00:14:57,456
Is it, now?
196
00:15:02,657 --> 00:15:04,592
- Father, Mother.
- Well?
197
00:15:04,690 --> 00:15:06,457
What did she say?
198
00:15:06,558 --> 00:15:07,591
She said yes.
199
00:15:07,691 --> 00:15:09,458
Yes!
200
00:15:09,558 --> 00:15:12,459
That is wonderful news. Oh!
201
00:15:12,558 --> 00:15:15,259
Two kingdoms united
at last.
202
00:15:15,359 --> 00:15:16,493
Yes.
203
00:15:19,859 --> 00:15:21,626
Yes.
204
00:15:21,727 --> 00:15:23,628
Perhaps I've
been selfish...
205
00:15:23,727 --> 00:15:26,661
looking at this
the wrong way.
206
00:15:26,761 --> 00:15:29,596
You've made your choice.
207
00:15:29,696 --> 00:15:31,295
Now is a time to celebrate.
208
00:15:35,827 --> 00:15:37,796
I'm glad
you finally approve.
209
00:15:37,897 --> 00:15:39,597
Much more than that.
210
00:15:39,697 --> 00:15:43,865
I am ready to welcome
your fiancee with open arms.
211
00:15:45,630 --> 00:15:46,730
She shall come to dinner.
212
00:15:46,831 --> 00:15:48,198
That would be incredible.
213
00:15:48,297 --> 00:15:49,699
Under one condition.
214
00:15:49,799 --> 00:15:51,699
She will bring her godmother.
215
00:15:51,798 --> 00:15:52,831
Your Majesty, I strongly...
216
00:15:52,932 --> 00:15:55,333
We will meet the one
who raised her
217
00:15:55,433 --> 00:15:56,800
right here in this castle.
218
00:15:56,900 --> 00:15:58,467
Yes.
The queen is right.
219
00:15:58,567 --> 00:15:59,734
I'm not sure
her godmother will...
220
00:15:59,833 --> 00:16:01,400
No, but I insist.
221
00:16:01,499 --> 00:16:05,567
After all,
we will soon be family.
222
00:16:05,667 --> 00:16:07,901
Well, let it be known
throughout the kingdom...
223
00:16:08,002 --> 00:16:11,801
that my son
is to marry Aurora.
224
00:16:13,335 --> 00:16:15,803
And Maleficent
is coming to dinner.
225
00:16:17,536 --> 00:16:20,202
I shall send word
straightaway.
226
00:16:34,805 --> 00:16:35,805
Oh!
227
00:16:42,406 --> 00:16:43,573
Incoming.
228
00:16:45,974 --> 00:16:49,142
Hold on to your petticoats!
229
00:17:00,309 --> 00:17:02,210
Well, well.
230
00:17:04,843 --> 00:17:06,211
So?
231
00:17:06,843 --> 00:17:08,477
So.
232
00:17:11,944 --> 00:17:12,944
Godmother...
233
00:17:16,811 --> 00:17:19,146
Philip asked me to marry him.
234
00:17:20,379 --> 00:17:21,480
Poor thing.
235
00:17:21,580 --> 00:17:23,515
He'll recover.
236
00:17:25,214 --> 00:17:27,548
My answer was yes.
237
00:17:30,280 --> 00:17:32,414
- No.
- Yes.
238
00:17:32,515 --> 00:17:33,516
No.
239
00:17:33,615 --> 00:17:34,882
I wasn't really asking.
240
00:17:34,983 --> 00:17:36,216
Nor was I.
241
00:17:36,815 --> 00:17:38,282
What's next?
242
00:17:38,382 --> 00:17:39,916
You'll turn him into a goat?
243
00:17:41,250 --> 00:17:42,217
Hmm.
244
00:17:42,317 --> 00:17:44,383
Stop.
245
00:17:44,484 --> 00:17:46,485
Why don't you like Philip?
246
00:17:46,583 --> 00:17:48,485
Well, for one thing,
he's human.
247
00:17:48,584 --> 00:17:49,851
I'm a human.
248
00:17:49,952 --> 00:17:53,653
And I have never
held that against you.
249
00:17:53,751 --> 00:17:55,452
Until I fell in love.
250
00:17:55,553 --> 00:18:00,687
Love doesn't always
end well, Beasty.
251
00:18:00,786 --> 00:18:03,419
I'll have you know
Prince Philip is a prince.
252
00:18:03,520 --> 00:18:06,220
A very handsome
and charming prince.
253
00:18:09,888 --> 00:18:13,156
I'm just asking you
to trust me.
254
00:18:13,255 --> 00:18:15,189
Please give him a chance.
255
00:18:15,289 --> 00:18:16,722
Let us prove you wrong.
256
00:18:16,823 --> 00:18:18,923
Philip is thoughtful...
257
00:18:19,023 --> 00:18:20,490
he's very kind...
258
00:18:20,590 --> 00:18:22,624
Kind of what?
259
00:18:22,724 --> 00:18:24,758
The king and queen
are celebrating tonight...
260
00:18:24,858 --> 00:18:27,892
and they have invited
both of us to the castle.
261
00:18:27,991 --> 00:18:33,359
You want me
to meet his parents?
262
00:18:33,458 --> 00:18:34,658
It's just a dinner.
263
00:18:35,692 --> 00:18:38,460
They don't want me
in Ulstead.
264
00:18:38,559 --> 00:18:40,626
Why on earth would I go?
265
00:18:40,727 --> 00:18:43,694
Because his mother
wishes to meet mine.
266
00:18:45,260 --> 00:18:46,694
Please.
267
00:18:54,528 --> 00:18:56,696
Philip.
268
00:18:56,795 --> 00:18:58,595
I want you
to wear this tonight.
269
00:18:59,963 --> 00:19:01,230
Your sword?
270
00:19:01,329 --> 00:19:02,630
Because of you,
271
00:19:02,731 --> 00:19:04,898
Ulstead and the Moors
will be united at last.
272
00:19:08,497 --> 00:19:09,764
Father,
my love for Aurora
273
00:19:09,865 --> 00:19:11,599
has nothing to do
with politics.
274
00:19:11,697 --> 00:19:13,866
Yes, but your love...
275
00:19:13,965 --> 00:19:17,798
will ensure peace
for generations.
276
00:19:17,899 --> 00:19:20,332
Now take it.
And wear it...
277
00:19:20,433 --> 00:19:23,700
to know that you will
never have to use it.
278
00:19:25,267 --> 00:19:27,234
Oh, my son.
279
00:19:28,369 --> 00:19:30,669
I've never been more proud.
280
00:19:32,735 --> 00:19:34,536
And what about Mother?
281
00:19:34,636 --> 00:19:37,537
Is she okay with this?
282
00:19:37,636 --> 00:19:41,836
Your mother will learn
to love who you love.
283
00:20:35,979 --> 00:20:37,712
Oh.
284
00:20:37,813 --> 00:20:41,246
Tomb Bloom.
Tomb Bloom.
285
00:20:53,448 --> 00:20:54,749
Oh.
286
00:20:57,650 --> 00:21:00,184
I'm losing my patience.
287
00:21:00,284 --> 00:21:01,484
Your Majesty.
288
00:21:01,584 --> 00:21:04,318
You need to move faster,
Lickspittle.
289
00:21:04,417 --> 00:21:05,485
Yes, Your Majesty.
290
00:21:07,652 --> 00:21:09,585
Aurora said yes.
291
00:21:13,685 --> 00:21:16,686
It's all coming together...
292
00:21:18,386 --> 00:21:20,319
perfectly.
293
00:21:29,553 --> 00:21:31,222
Hello.
294
00:21:32,288 --> 00:21:33,822
Hello.
295
00:21:35,822 --> 00:21:37,557
Hello.
296
00:21:38,956 --> 00:21:41,491
Try it with
a little less fang.
297
00:21:43,955 --> 00:21:45,557
How's this?
298
00:21:47,724 --> 00:21:50,258
Try the greeting.
299
00:21:50,358 --> 00:21:53,592
How kind of you
to invite me this evening.
300
00:21:53,692 --> 00:21:56,326
Remember,
it's not a threat.
301
00:21:56,425 --> 00:22:01,393
So very kind of you
to invite me this evening.
302
00:22:01,494 --> 00:22:04,493
- Yeah. Better.
- Oh.
303
00:22:04,594 --> 00:22:05,727
Try it with a curtsy.
304
00:22:07,661 --> 00:22:09,661
We can skip that part.
305
00:22:13,994 --> 00:22:16,529
She really loves that boy,
you know.
306
00:22:17,828 --> 00:22:19,962
You're doing her
a great kindness.
307
00:22:21,962 --> 00:22:23,729
Kindness?
308
00:22:24,663 --> 00:22:25,830
Mistress...
309
00:22:39,598 --> 00:22:41,599
Doesn't she look lovely?
310
00:22:45,766 --> 00:22:47,533
I have something for you.
311
00:22:47,633 --> 00:22:48,767
Hmm?
312
00:22:50,768 --> 00:22:52,969
For your horns.
313
00:22:53,068 --> 00:22:54,603
I just thought
it might make
314
00:22:54,701 --> 00:22:56,702
Philip's family
feel more comfortable.
315
00:22:57,334 --> 00:22:58,503
And you, as well.
316
00:23:02,535 --> 00:23:04,204
Maybe it's a bad idea.
317
00:23:04,304 --> 00:23:05,771
No, it's...
318
00:23:07,536 --> 00:23:08,772
It's all right.
319
00:23:17,872 --> 00:23:19,739
I'm so excited.
320
00:23:19,839 --> 00:23:23,241
Mmm... It's more
than I can bear.
321
00:23:59,479 --> 00:24:01,681
It's Maleficent!
322
00:24:07,514 --> 00:24:08,948
Pitchforks?
323
00:24:09,048 --> 00:24:11,748
- Humans are hilarious.
- Mmm-hmm.
324
00:24:15,882 --> 00:24:17,683
- It's getting better.
- Hmm.
325
00:24:32,917 --> 00:24:35,418
Anyone leaves
their post gets hung.
326
00:24:35,519 --> 00:24:36,652
Yes, sir.
327
00:24:46,486 --> 00:24:48,287
They're here.
328
00:24:54,987 --> 00:24:57,522
Have you ever considered
turning me into a bear?
329
00:24:57,623 --> 00:24:59,756
I think I'd make
quite an impressive one.
330
00:24:59,856 --> 00:25:01,390
Look at their claws.
They're so strong.
331
00:25:01,490 --> 00:25:03,324
Why are we
talking about bears?
332
00:25:04,657 --> 00:25:06,857
Presenting Queen Aurora
of the Moors.
333
00:25:16,391 --> 00:25:18,293
Thank you.
334
00:25:19,626 --> 00:25:21,360
You look wonderful.
335
00:25:21,460 --> 00:25:22,961
I'm so happy
to be here.
336
00:25:24,692 --> 00:25:27,627
Aurora, this is
truly an honor.
337
00:25:31,328 --> 00:25:33,562
Welcome to Ulstead.
338
00:25:35,728 --> 00:25:37,762
Such a beautiful girl.
339
00:25:37,862 --> 00:25:40,630
I can see how you stole
Philip's heart.
340
00:25:41,995 --> 00:25:43,929
Your Majesty.
341
00:25:46,329 --> 00:25:48,564
The flowers
in your hair.
342
00:25:48,663 --> 00:25:50,397
I'm allergic.
343
00:25:50,497 --> 00:25:51,664
I'm so sorry.
344
00:25:51,765 --> 00:25:53,965
Oh, no. No, no.
It's all right.
345
00:25:54,065 --> 00:25:55,332
They're beautiful.
346
00:25:55,433 --> 00:25:56,665
Presenting Maleficent.
347
00:26:07,901 --> 00:26:10,702
Maleficent, it's wonderful
to see you again.
348
00:26:12,668 --> 00:26:15,402
This is my father,
King John of Ulstead.
349
00:26:15,502 --> 00:26:17,970
And my mother,
Queen Ingrith.
350
00:26:18,070 --> 00:26:20,869
Welcome to our home.
351
00:26:24,003 --> 00:26:28,705
It's so very kind of you
to invite me this evening.
352
00:26:28,804 --> 00:26:29,838
Don't smile.
353
00:26:32,305 --> 00:26:36,372
And, um, I would like
to introduce you to Diaval.
354
00:26:36,471 --> 00:26:40,339
I trust you had no trouble
finding the castle.
355
00:26:40,439 --> 00:26:42,306
Why would I have trouble?
356
00:26:43,972 --> 00:26:45,574
Shoo!
357
00:26:45,673 --> 00:26:48,307
He's making small talk.
358
00:26:48,408 --> 00:26:50,709
I'll explain it later.
359
00:26:50,809 --> 00:26:52,275
No trouble at all.
360
00:26:52,375 --> 00:26:54,475
Your Majesties,
ladies and gentlemen,
361
00:26:54,575 --> 00:26:55,874
dinner is served.
362
00:26:55,974 --> 00:26:59,009
Please, make yourselves
at home.
363
00:27:16,878 --> 00:27:17,878
Hmm.
364
00:27:28,446 --> 00:27:29,780
Bird.
365
00:27:31,615 --> 00:27:33,382
Delicious.
366
00:27:41,715 --> 00:27:43,583
Is there a problem?
367
00:27:45,549 --> 00:27:46,817
It's iron.
368
00:27:46,918 --> 00:27:49,484
Majesty, as you are
sensitive to flowers,
369
00:27:49,584 --> 00:27:50,950
she is averse to iron.
370
00:27:52,750 --> 00:27:54,418
I had no idea.
371
00:27:54,518 --> 00:27:56,951
Take it away at once.
372
00:28:02,720 --> 00:28:05,320
I trust you'll be comfortable
using your hands?
373
00:28:06,886 --> 00:28:09,587
Such a warm
spell of weather, isn't it?
374
00:28:09,688 --> 00:28:11,288
It certainly is.
375
00:28:13,620 --> 00:28:14,988
Shoo!
376
00:28:15,088 --> 00:28:18,421
Well, we have a small gift
for Philip and Aurora...
377
00:28:18,521 --> 00:28:23,023
to celebrate their
glorious future together. Hmm?
378
00:28:31,957 --> 00:28:33,726
Oh, I simply can't wait
379
00:28:33,825 --> 00:28:35,591
to have a little one running
through the castle again.
380
00:28:40,425 --> 00:28:41,659
This castle?
381
00:28:41,759 --> 00:28:43,326
Yes, of course.
382
00:28:45,793 --> 00:28:47,793
This will be their home.
383
00:28:47,894 --> 00:28:51,762
I hear Aurora has
a castle of her own.
384
00:28:52,627 --> 00:28:54,527
Yes, sir, I do.
385
00:28:54,628 --> 00:28:56,862
Yes...
386
00:28:56,962 --> 00:29:01,730
I'm curious. How did Aurora
become Queen of the Moors?
387
00:29:01,829 --> 00:29:03,663
- I made her queen.
- Her castle is
388
00:29:03,764 --> 00:29:04,964
quite stunning.
You must see it.
389
00:29:05,064 --> 00:29:08,365
Yes, but in fact,
she has another castle.
390
00:29:09,630 --> 00:29:10,897
Does she not?
391
00:29:12,364 --> 00:29:13,366
Mother...
392
00:29:13,465 --> 00:29:14,566
One in the Moors,
393
00:29:14,665 --> 00:29:17,431
and one left behind
by her father.
394
00:29:17,532 --> 00:29:20,898
King Stefan,
was it not?
395
00:29:20,999 --> 00:29:25,268
That castle was never my home.
It was given to the people.
396
00:29:25,367 --> 00:29:28,000
So, you're also
a true princess.
397
00:29:28,101 --> 00:29:30,333
Even though Stefan died.
Was killed?
398
00:29:30,434 --> 00:29:32,602
Remind me, did he die
or was he killed?
399
00:29:33,435 --> 00:29:35,669
Both.
400
00:29:37,001 --> 00:29:39,335
Yes, you're right,
it is very warm recently.
401
00:29:39,436 --> 00:29:43,504
Because I remember
the story of a baby.
402
00:29:43,602 --> 00:29:46,771
A baby cursed to sleep...
403
00:29:47,569 --> 00:29:48,903
and never wake up.
404
00:29:49,769 --> 00:29:51,537
Really?
405
00:29:51,638 --> 00:29:53,006
Who would do
such a terrible thing
406
00:29:53,104 --> 00:29:55,338
to an innocent child?
407
00:29:56,971 --> 00:30:01,573
Well, there are many who prey
on the innocent.
408
00:30:01,672 --> 00:30:03,972
I'm sure
your kind would agree.
409
00:30:04,073 --> 00:30:05,974
What do you mean,
my kind?
410
00:30:06,073 --> 00:30:08,041
She means humans.
411
00:30:08,140 --> 00:30:10,274
There are fairies missing
from the Moors.
412
00:30:10,375 --> 00:30:11,875
What I'm missing
is some wine.
413
00:30:11,974 --> 00:30:13,807
Stolen by human poachers.
414
00:30:13,908 --> 00:30:15,476
That's the first
I've heard of it.
415
00:30:15,575 --> 00:30:16,875
Someone gave the order.
416
00:30:24,543 --> 00:30:26,910
It sounds as if
you're accusing the king.
417
00:30:27,909 --> 00:30:29,311
No, she never said that.
418
00:30:29,410 --> 00:30:31,844
Wait... Sorry,
who would steal a fairy?
419
00:30:31,944 --> 00:30:33,311
Your Majesty,
I must report
420
00:30:33,412 --> 00:30:34,578
that two peasants
were found dead...
421
00:30:34,679 --> 00:30:36,545
just outside the Moors.
422
00:30:36,644 --> 00:30:38,445
They'd been missing
for several days.
423
00:30:38,545 --> 00:30:39,846
I see.
424
00:30:39,946 --> 00:30:42,413
Yes, we all see.
425
00:30:42,512 --> 00:30:43,780
The borders are open,
426
00:30:43,879 --> 00:30:45,580
but humans are not welcome.
Isn't that right?
427
00:30:47,048 --> 00:30:49,315
What exactly are you implying,
Your Majesty?
428
00:30:49,414 --> 00:30:52,881
Innocent men are being
slaughtered on the Moors...
429
00:30:52,982 --> 00:30:54,949
and she's talking
about fairies.
430
00:30:59,348 --> 00:31:01,349
Contain your animal.
431
00:31:01,448 --> 00:31:03,284
Or I will.
432
00:31:07,850 --> 00:31:08,951
If I didn't know better,
433
00:31:09,050 --> 00:31:10,484
I'd say you were
making a threat.
434
00:31:10,585 --> 00:31:11,652
Well, do you?
435
00:31:11,751 --> 00:31:13,852
- Do I what?
- Know better?
436
00:31:13,951 --> 00:31:14,817
Enough.
437
00:31:14,918 --> 00:31:16,386
Put her down.
438
00:31:17,685 --> 00:31:19,818
Please, put her down.
439
00:31:21,852 --> 00:31:24,920
We're here to celebrate.
440
00:31:27,754 --> 00:31:29,855
Forgive me, he's right.
441
00:31:29,954 --> 00:31:31,954
Let's not forget
why we're here.
442
00:31:32,055 --> 00:31:35,322
The start of a new life
for Aurora.
443
00:31:36,955 --> 00:31:38,789
- Cheers.
- Cheers.
444
00:31:42,556 --> 00:31:46,357
You have done an admirable
job, Maleficent...
445
00:31:46,457 --> 00:31:50,791
going against your own nature
to raise this child.
446
00:31:51,424 --> 00:31:53,325
But now...
447
00:31:53,424 --> 00:31:56,691
Aurora will finally get...
448
00:31:56,791 --> 00:31:59,325
the love of a real family.
449
00:32:00,058 --> 00:32:01,492
A real mother.
450
00:32:01,592 --> 00:32:04,793
Because the one thing
I regret...
451
00:32:04,894 --> 00:32:07,694
is never having a daughter
of my own.
452
00:32:07,794 --> 00:32:10,695
But tonight changes that.
453
00:32:10,795 --> 00:32:16,428
Tonight,
I consider Aurora my own.
454
00:32:30,630 --> 00:32:31,698
Guards!
455
00:32:31,797 --> 00:32:33,766
We have opened our home
to a witch!
456
00:32:44,533 --> 00:32:45,701
Stop!
457
00:32:46,600 --> 00:32:48,034
There is no union.
458
00:32:48,135 --> 00:32:49,467
There will be no wedding.
459
00:32:49,567 --> 00:32:52,535
- Maleficent!
- We must protect the king!
460
00:32:52,635 --> 00:32:54,402
Maleficent, please, stop now.
461
00:32:54,501 --> 00:32:57,303
John, I'm so frightened.
462
00:32:57,402 --> 00:32:58,335
Ah!
463
00:32:58,436 --> 00:33:00,436
What has she done to me?
464
00:33:01,770 --> 00:33:03,337
Father!
465
00:33:04,804 --> 00:33:05,937
John!
466
00:33:06,536 --> 00:33:07,871
We go home.
467
00:33:09,603 --> 00:33:10,772
John!
468
00:33:11,737 --> 00:33:12,904
It's a curse.
469
00:33:15,472 --> 00:33:16,873
It's a curse!
470
00:33:16,971 --> 00:33:19,073
Maleficent has cursed
the king!
471
00:33:21,772 --> 00:33:23,005
What have you done?
472
00:33:23,106 --> 00:33:25,607
I've done nothing.
473
00:33:25,706 --> 00:33:28,340
Aurora, we go home now.
474
00:33:30,407 --> 00:33:31,408
Aurora!
475
00:33:45,075 --> 00:33:46,476
Aurora!
476
00:33:46,577 --> 00:33:47,944
Wake him!
477
00:33:50,110 --> 00:33:51,977
Wake him, please.
478
00:35:15,392 --> 00:35:16,793
Stand aside!
479
00:35:18,824 --> 00:35:20,327
To the bedroom!
480
00:35:21,924 --> 00:35:24,727
This magic, we have
no tools to reverse it.
481
00:35:27,160 --> 00:35:29,427
There must be a lesion.
482
00:35:29,527 --> 00:35:30,894
Proof of her witchery.
483
00:35:30,995 --> 00:35:33,362
Please,
leave His Majesty his dignity.
484
00:35:33,461 --> 00:35:36,661
We all saw what Maleficent
did to him.
485
00:35:36,762 --> 00:35:38,396
I'm so sorry.
486
00:35:38,494 --> 00:35:42,062
A curse upon our king
is a curse upon this kingdom.
487
00:35:43,595 --> 00:35:46,563
All he wanted was peace.
488
00:35:46,663 --> 00:35:48,698
This is all my fault.
489
00:35:48,797 --> 00:35:51,997
You have nothing
to apologize for, my dear.
490
00:35:52,097 --> 00:35:55,998
Maleficent is a threat
to everyone.
491
00:35:56,099 --> 00:35:58,899
Especially you.
492
00:35:58,998 --> 00:36:02,465
We'll do our best
to protect you.
493
00:36:02,566 --> 00:36:04,767
There must be a way
to reverse this.
494
00:36:06,099 --> 00:36:08,867
Mother, could you
try kissing him?
495
00:36:10,734 --> 00:36:12,935
True love and all that.
496
00:36:17,002 --> 00:36:18,836
I doubt
that would work.
497
00:36:18,935 --> 00:36:20,070
It could save him.
498
00:36:20,170 --> 00:36:23,337
- A kiss is just a kiss.
- Please, Mother.
499
00:36:23,437 --> 00:36:24,970
Very well.
500
00:36:35,570 --> 00:36:37,805
You wanted peace...
501
00:36:37,905 --> 00:36:41,038
now rest in peace forever.
502
00:36:49,839 --> 00:36:51,807
I told you.
503
00:36:51,907 --> 00:36:55,508
This is no fairy tale.
504
00:36:55,607 --> 00:36:57,709
I have to return
to the Moors.
505
00:36:57,808 --> 00:36:58,842
It's the only way.
506
00:36:58,941 --> 00:37:00,408
Wait, wait. Come here.
507
00:37:00,509 --> 00:37:01,810
I have to find her.
508
00:37:01,910 --> 00:37:03,010
It's the middle
of the night.
509
00:37:03,110 --> 00:37:04,810
She will break the curse.
I know she will.
510
00:37:04,909 --> 00:37:06,910
Okay, well,
let me come with you.
511
00:37:07,011 --> 00:37:09,445
No. You should stay
with your family.
512
00:37:09,543 --> 00:37:10,876
You are my family.
513
00:37:12,744 --> 00:37:14,778
Let her go, Philip.
514
00:37:14,878 --> 00:37:17,379
Maybe she can save him.
515
00:38:13,086 --> 00:38:14,721
Maleficent!
516
00:38:18,455 --> 00:38:20,090
Maleficent!
517
00:38:27,556 --> 00:38:29,390
Godmother!
518
00:38:36,123 --> 00:38:38,692
Please come back.
519
00:38:42,692 --> 00:38:43,860
She's not in the Moors.
520
00:38:45,125 --> 00:38:46,126
Diaval.
521
00:38:47,726 --> 00:38:49,527
No one's seen her.
522
00:38:49,626 --> 00:38:51,127
I'm so happy to see you.
523
00:38:52,859 --> 00:38:54,461
She's nowhere to be found.
524
00:38:55,728 --> 00:38:57,628
What if she
never comes back?
525
00:38:57,728 --> 00:38:59,830
I could be stuck
as a human forever.
526
00:38:59,929 --> 00:39:01,796
I have to find her.
527
00:39:04,529 --> 00:39:07,697
She's the only one
who can break the curse.
528
00:40:07,572 --> 00:40:08,973
Tell me she's dead.
529
00:40:09,840 --> 00:40:12,074
The iron pierced her flesh.
530
00:40:12,173 --> 00:40:15,007
She fell into the river
and went over the falls.
531
00:40:16,542 --> 00:40:19,642
Then where is her head?
532
00:40:19,742 --> 00:40:21,808
There was something else.
533
00:40:21,908 --> 00:40:24,042
Another creature.
534
00:40:24,142 --> 00:40:27,642
It pulled her from
the depths of the sea.
535
00:40:27,742 --> 00:40:29,444
What did it look like?
536
00:40:29,975 --> 00:40:30,976
Her.
537
00:40:32,676 --> 00:40:34,711
It carried her
up into the sky.
538
00:40:34,810 --> 00:40:37,444
Hmm. A wounded animal
lashes out
539
00:40:37,544 --> 00:40:38,679
and now she's not alone.
540
00:40:38,778 --> 00:40:42,045
We must be ready for war.
541
00:40:44,246 --> 00:40:46,381
Maleficent has
cursed the king!
542
00:40:52,913 --> 00:40:54,013
Stay inside!
543
00:41:01,047 --> 00:41:02,916
Maleficent has
cursed the king!
544
00:42:35,598 --> 00:42:39,799
If Conall hadn't
found her, she would be dead.
545
00:42:43,232 --> 00:42:45,433
They tried to kill her
with this.
546
00:43:01,902 --> 00:43:04,036
Do you hear it?
547
00:43:05,470 --> 00:43:06,470
Do you hear it?
548
00:43:08,135 --> 00:43:09,970
Huh?
549
00:43:10,071 --> 00:43:11,936
It's a message
from the humans.
550
00:43:13,470 --> 00:43:15,671
I hear it loud and clear.
551
00:43:15,770 --> 00:43:18,938
Time for us to die.
552
00:43:19,037 --> 00:43:22,839
Humans have used iron
against us for centuries.
553
00:43:22,938 --> 00:43:25,540
And we are almost extinct
because of it.
554
00:43:25,639 --> 00:43:26,939
Killing peasants
on the Moors
555
00:43:27,040 --> 00:43:29,774
will only lead
to more conflict, Borra.
556
00:43:29,874 --> 00:43:31,441
They've pulled the iron
from the earth...
557
00:43:31,540 --> 00:43:34,440
made their swords and shields,
drove us underground.
558
00:43:34,541 --> 00:43:35,907
But this...
559
00:43:38,907 --> 00:43:40,175
This will finish us.
560
00:43:40,276 --> 00:43:42,410
Our people are safe
here for now.
561
00:43:42,509 --> 00:43:43,776
But for how long?
562
00:43:43,876 --> 00:43:45,909
The humans will find us.
They will not stop.
563
00:43:46,608 --> 00:43:48,611
I call for war.
564
00:43:50,209 --> 00:43:51,777
I call for war!
565
00:43:51,878 --> 00:43:53,178
Right now!
566
00:43:54,577 --> 00:43:56,445
There are
too many humans.
567
00:43:58,845 --> 00:43:59,878
Too many kingdoms.
568
00:43:59,978 --> 00:44:02,145
Conall,
they will keep finding
569
00:44:02,246 --> 00:44:04,113
new ways to destroy us.
570
00:44:04,212 --> 00:44:05,913
We can't win.
571
00:44:09,847 --> 00:44:12,113
We can't win!
572
00:44:14,781 --> 00:44:15,915
Not this way.
573
00:44:17,214 --> 00:44:19,481
No. You're wrong, Conall.
574
00:44:21,048 --> 00:44:23,815
We have something
they didn't plan on.
575
00:44:26,048 --> 00:44:27,949
We have her.
576
00:44:32,916 --> 00:44:34,951
She holds powers
none of us possess.
577
00:44:36,983 --> 00:44:38,751
She is wounded, Borra.
578
00:44:39,885 --> 00:44:41,453
Who are you?
579
00:44:53,053 --> 00:44:54,654
Hmm.
580
00:44:56,288 --> 00:44:57,789
Hmm.
581
00:44:57,888 --> 00:45:00,122
You reek of human.
582
00:45:01,889 --> 00:45:03,890
Maybe I was wrong about you.
583
00:45:03,990 --> 00:45:05,990
Or maybe Conall should have
left you for dead
584
00:45:06,090 --> 00:45:07,791
at the bottom of the sea.
585
00:45:11,623 --> 00:45:12,890
No.
586
00:45:14,224 --> 00:45:16,457
It's there, isn't it?
587
00:45:17,824 --> 00:45:19,158
It's inside you.
588
00:45:20,190 --> 00:45:21,425
Mmm.
589
00:45:22,791 --> 00:45:24,692
Ahhh!
590
00:45:38,193 --> 00:45:39,461
You see?
591
00:45:43,595 --> 00:45:45,695
You see what's inside her?
592
00:45:47,596 --> 00:45:49,130
That is what will save us all.
593
00:46:07,232 --> 00:46:08,934
You saved me.
594
00:46:12,567 --> 00:46:13,900
Come.
595
00:46:18,568 --> 00:46:20,935
Let me show you who we are.
596
00:47:16,676 --> 00:47:17,944
We're Dark Fey.
597
00:47:19,611 --> 00:47:21,012
Same as you.
598
00:47:32,714 --> 00:47:34,015
We're all that remain.
599
00:47:35,713 --> 00:47:38,214
Unseen here,
far away from mankind.
600
00:47:38,780 --> 00:47:39,781
Look!
601
00:47:41,182 --> 00:47:42,714
As more
human kingdoms emerged,
602
00:47:42,814 --> 00:47:44,148
we went into hiding...
603
00:47:44,249 --> 00:47:46,783
from every corner
of the earth...
604
00:47:46,883 --> 00:47:49,916
doing what we had to,
to survive.
605
00:47:50,016 --> 00:47:52,917
But many were lost.
606
00:48:15,153 --> 00:48:17,788
Only a few
generations ago...
607
00:48:17,888 --> 00:48:20,188
our kind roamed
every part of the world.
608
00:48:21,655 --> 00:48:22,856
The tundra.
609
00:48:22,956 --> 00:48:24,490
The forest.
610
00:48:24,588 --> 00:48:25,921
The jungle.
611
00:48:29,789 --> 00:48:31,924
The desert.
612
00:48:36,056 --> 00:48:40,125
Now, our only refuge
is here...
613
00:48:40,224 --> 00:48:41,792
in this cave.
614
00:48:41,891 --> 00:48:43,859
Our nest of origin.
615
00:48:48,158 --> 00:48:51,027
Listen.
Play in the wind.
616
00:48:52,727 --> 00:48:53,894
Go!
617
00:49:13,796 --> 00:49:14,931
Those children
should be soaring
618
00:49:15,030 --> 00:49:17,064
over the trees and rivers.
619
00:49:17,165 --> 00:49:19,765
Instead,
they are raised in exile.
620
00:49:19,865 --> 00:49:21,499
I could protect them.
621
00:49:23,031 --> 00:49:25,798
How? By waging war
against the humans?
622
00:49:25,898 --> 00:49:27,866
I've been at war with them
my whole life.
623
00:49:27,966 --> 00:49:29,866
Not all of them.
624
00:49:29,967 --> 00:49:32,501
There was one you raised
as your own.
625
00:49:34,567 --> 00:49:37,768
Maybe we don't have to hide
from the humans.
626
00:49:37,868 --> 00:49:39,836
Maybe we can exist
without fear...
627
00:49:39,936 --> 00:49:42,002
and war.
628
00:49:42,102 --> 00:49:44,837
Find a way together.
629
00:49:46,269 --> 00:49:48,103
That will never happen.
630
00:50:16,074 --> 00:50:17,842
Oh.
631
00:50:34,310 --> 00:50:35,978
Whoa.
632
00:50:42,711 --> 00:50:44,011
Whoa!
633
00:51:07,283 --> 00:51:09,250
Ow! Oh.
634
00:51:09,917 --> 00:51:11,084
Huh?
635
00:51:19,984 --> 00:51:21,686
Gotcha!
636
00:51:26,320 --> 00:51:29,253
Welcome to your new home.
637
00:51:48,088 --> 00:51:50,889
We've been worried
about you, dear.
638
00:51:51,757 --> 00:51:52,924
Your Majesty.
639
00:51:53,722 --> 00:51:55,690
I couldn't find her.
640
00:51:55,791 --> 00:51:59,124
My heart breaks for you.
641
00:51:59,223 --> 00:52:01,691
She has brought
a cloud of darkness
642
00:52:01,791 --> 00:52:03,825
upon your happiness.
643
00:52:03,926 --> 00:52:06,659
I know she was
against this marriage.
644
00:52:06,759 --> 00:52:10,092
Never trusted your
instincts as a queen.
645
00:52:10,192 --> 00:52:13,026
When I saw her at dinner...
646
00:52:14,093 --> 00:52:17,095
with her horns covered...
647
00:52:19,562 --> 00:52:21,161
bent cowering...
648
00:52:25,862 --> 00:52:30,197
Well, it's no wonder
that she lashed out.
649
00:52:30,296 --> 00:52:32,630
I just don't know
what to do.
650
00:52:32,730 --> 00:52:35,563
You do truly love him,
don't you?
651
00:52:35,664 --> 00:52:37,498
My son.
652
00:52:37,597 --> 00:52:38,564
Deeply.
653
00:52:39,764 --> 00:52:42,966
It is love
that will heal you.
654
00:52:43,065 --> 00:52:45,232
It's what heals us all.
655
00:52:45,333 --> 00:52:48,967
Let's move
forward together...
656
00:52:49,699 --> 00:52:51,533
as a family.
657
00:53:07,834 --> 00:53:10,704
To all who live
on the Moors...
658
00:53:12,604 --> 00:53:14,804
What is that noise?
659
00:53:14,904 --> 00:53:16,271
...and kingdoms
far and wide,
660
00:53:16,371 --> 00:53:17,904
the king and queen
invite you...
661
00:53:18,004 --> 00:53:20,271
to attend the wedding...
662
00:53:20,371 --> 00:53:23,838
of their son Philip to Aurora
in three days' time.
663
00:53:24,572 --> 00:53:26,106
All are welcome.
664
00:53:26,205 --> 00:53:27,172
Huh?
665
00:53:28,973 --> 00:53:32,874
And all are expected!
666
00:53:32,973 --> 00:53:35,640
Did you hear that?
We're invited to the castle!
667
00:53:35,741 --> 00:53:37,773
I knew Aurora
wouldn't abandon us!
668
00:53:37,873 --> 00:53:39,940
I always knew
I'd be invited.
669
00:53:40,041 --> 00:53:42,909
Just glad you two
made the cut.
670
00:53:43,008 --> 00:53:45,008
Who's getting married?
671
00:53:52,977 --> 00:53:57,011
Aurora, we don't have to think
about the wedding right now.
672
00:53:58,109 --> 00:54:00,045
The queen is right.
673
00:54:00,145 --> 00:54:02,879
We owe it to everyone...
674
00:54:02,979 --> 00:54:05,245
especially the king.
675
00:54:05,978 --> 00:54:08,112
What about Maleficent?
676
00:54:11,211 --> 00:54:13,280
She's gone.
677
00:54:25,981 --> 00:54:27,517
The Phoenix.
678
00:54:27,616 --> 00:54:30,083
It is said the Dark Fey
began with her...
679
00:54:31,316 --> 00:54:33,550
evolved over centuries.
680
00:54:35,050 --> 00:54:38,051
You are the last
of her descendants.
681
00:54:38,151 --> 00:54:40,852
Her blood is your own.
682
00:54:42,284 --> 00:54:44,118
You are her.
683
00:54:47,152 --> 00:54:50,819
In your hands,
you hold the power of life and death...
684
00:54:50,919 --> 00:54:53,920
destruction and rebirth.
685
00:54:54,986 --> 00:54:57,220
But nature's greatest power
686
00:54:57,321 --> 00:55:00,921
is the power
of true transformation.
687
00:55:02,254 --> 00:55:05,956
You transformed
when you raised Aurora.
688
00:55:07,689 --> 00:55:09,890
When you found love...
689
00:55:09,990 --> 00:55:13,156
in the middle of your pain.
690
00:55:14,823 --> 00:55:18,025
I'm asking you
to take all of your fury...
691
00:55:18,125 --> 00:55:20,525
all of your pain...
692
00:55:20,625 --> 00:55:22,925
and not use it.
693
00:55:23,024 --> 00:55:26,526
Help us broker peace
with the humans.
694
00:55:28,025 --> 00:55:29,926
Because peace...
695
00:55:30,026 --> 00:55:34,861
could be the Dark Fey's
final transformation.
696
00:56:12,024 --> 00:56:16,058
The Moors are our last
true nature on earth.
697
00:56:16,158 --> 00:56:20,126
And yet you named
a human as queen.
698
00:56:20,226 --> 00:56:23,126
A daughter you cared for.
699
00:56:25,026 --> 00:56:27,294
I have no daughter.
700
00:56:29,893 --> 00:56:32,295
She has chosen her side.
701
00:56:44,730 --> 00:56:46,631
We've just heard.
702
00:56:46,731 --> 00:56:49,831
There's going to be a wedding
at the castle in three days.
703
00:56:51,064 --> 00:56:53,832
Humans will come
from all over.
704
00:56:53,931 --> 00:56:55,665
That's when we attack.
705
00:56:55,766 --> 00:56:58,767
We'll kill the king
and queen of Ulstead...
706
00:56:58,866 --> 00:57:01,000
and their young prince.
707
00:57:03,666 --> 00:57:06,067
Their kingdom will fall.
708
00:57:06,168 --> 00:57:09,034
And the Fey will rise again.
709
00:57:24,770 --> 00:57:27,304
The fairies made it.
710
00:57:42,007 --> 00:57:46,041
I wore it when I
married the king.
711
00:57:52,641 --> 00:57:55,608
I'm sure it's perfect.
712
00:57:56,108 --> 00:57:57,576
So am I.
713
00:58:03,243 --> 00:58:06,011
Your Majesty,
she's absolutely lovely.
714
00:58:06,111 --> 00:58:07,844
Considering
how she was raised.
715
00:58:07,944 --> 00:58:10,844
By the same evil witch
who cursed her.
716
00:58:10,945 --> 00:58:13,745
It's a miracle Prince
Philip came along.
717
00:58:13,844 --> 00:58:14,945
It's a miracle
718
00:58:15,046 --> 00:58:16,946
the poor child is
alive at all.
719
00:58:17,979 --> 00:58:19,980
Thank you so much.
720
00:58:20,080 --> 00:58:21,180
It's exquisite.
721
00:58:51,716 --> 00:58:53,152
When I'm older...
722
00:58:53,252 --> 00:58:56,085
I'm going to live here,
in the Moors, with you.
723
00:58:56,186 --> 00:58:58,919
Then we can
look after each other.
724
00:59:19,822 --> 00:59:22,056
- Tell me what's troubling you.
- It's nothing.
725
00:59:23,056 --> 00:59:25,924
Aurora, I know you
better than that.
726
00:59:28,657 --> 00:59:29,925
This jewelry...
727
00:59:30,724 --> 00:59:31,991
my hair...
728
00:59:32,091 --> 00:59:34,091
all these rules.
729
00:59:34,192 --> 00:59:37,859
I can't breathe.
730
00:59:37,959 --> 00:59:40,859
I feel like I'm not
Queen of the Moors anymore.
731
00:59:40,958 --> 00:59:43,226
I feel like
a different person.
732
00:59:43,326 --> 00:59:44,794
Listen...
733
00:59:45,959 --> 00:59:48,695
I fell in love with a girl
in the forest and only her.
734
00:59:48,794 --> 00:59:50,127
You don't have to change.
735
00:59:50,228 --> 00:59:52,628
I don't want you to change.
736
01:00:00,429 --> 01:00:03,964
I should have never asked her
to wear that scarf.
737
01:00:22,898 --> 01:00:24,266
Ah, yes.
738
01:00:26,166 --> 01:00:27,334
Well...
739
01:00:28,434 --> 01:00:30,234
Does it work?
740
01:00:30,334 --> 01:00:32,068
I only have a handful
741
01:00:32,168 --> 01:00:33,602
of fairy specimens
to work with...
742
01:00:33,702 --> 01:00:36,069
and the extraction process
is painstaking.
743
01:00:36,901 --> 01:00:39,302
Extraction from what?
744
01:00:39,403 --> 01:00:41,870
Tomb Bloom flowers.
745
01:00:41,970 --> 01:00:43,037
They grow from
a fairy's grave,
746
01:00:43,137 --> 01:00:44,870
contain their very essence.
747
01:00:44,970 --> 01:00:46,870
When you mix the pollen
with iron powder...
748
01:00:46,970 --> 01:00:49,838
the resulting dust
ends a fairy's life.
749
01:00:49,937 --> 01:00:51,671
We will need thousands more.
750
01:00:53,371 --> 01:00:54,939
Show me.
751
01:00:56,804 --> 01:00:58,039
Show me.
752
01:00:58,139 --> 01:00:59,273
Very well.
753
01:01:02,340 --> 01:01:03,606
So...
754
01:01:53,348 --> 01:01:57,882
Finally,
the Moors will be mine.
755
01:01:57,982 --> 01:02:00,983
No more fairies.
756
01:02:35,087 --> 01:02:36,355
Stay alert, men.
757
01:02:52,858 --> 01:02:54,993
Wow!
758
01:02:55,092 --> 01:02:56,292
This is where
I found them.
759
01:02:56,391 --> 01:02:57,858
Excellent.
760
01:02:57,959 --> 01:02:59,726
But what if
the winged one returns?
761
01:02:59,826 --> 01:03:01,893
Don't you worry about that.
762
01:03:02,459 --> 01:03:03,693
We'll be ready.
763
01:03:03,793 --> 01:03:05,027
Take the Tomb Blooms.
764
01:03:05,694 --> 01:03:07,628
Get to work!
765
01:03:23,096 --> 01:03:24,263
Sentries, stay alert!
766
01:03:24,363 --> 01:03:25,963
Keep your weapons on hand.
767
01:03:46,299 --> 01:03:47,933
Move it!
768
01:03:55,701 --> 01:03:57,202
Maleficent...
769
01:04:40,042 --> 01:04:43,110
This is where
we bury our dead.
770
01:04:44,143 --> 01:04:46,244
They've destroyed it.
771
01:04:50,843 --> 01:04:53,077
This is what
the humans do.
772
01:04:53,178 --> 01:04:55,712
They're nothing but locusts
that swarm the earth.
773
01:04:55,812 --> 01:04:57,380
We have to stop them.
774
01:04:59,713 --> 01:05:03,080
You spent years
caring for a human...
775
01:05:03,179 --> 01:05:06,279
now it's time
to care for your own.
776
01:05:15,815 --> 01:05:17,016
Fire!
777
01:05:36,984 --> 01:05:40,253
Reload! We go again!
778
01:05:45,287 --> 01:05:46,687
Fire!
779
01:05:50,053 --> 01:05:52,887
Reload!
There's another one!
780
01:07:09,499 --> 01:07:11,267
Everyone, stay together!
781
01:07:11,367 --> 01:07:13,168
We're about to leave
the Moors.
782
01:07:13,268 --> 01:07:14,902
Grab the hand or the wing...
783
01:07:15,002 --> 01:07:17,369
or the tail of whoever
is closest to you.
784
01:07:59,242 --> 01:08:01,910
Hey, over here!
Yeah, over here!
785
01:08:02,010 --> 01:08:04,177
Hold formation, guards.
Hold formation.
786
01:08:05,442 --> 01:08:07,810
- Excuse me, sir.
- Stop right there.
787
01:08:07,911 --> 01:08:09,111
I'm with the bride.
788
01:08:09,211 --> 01:08:11,044
We've been told to let
the, uh, other kind
789
01:08:11,145 --> 01:08:12,145
find their seats first.
790
01:08:12,244 --> 01:08:13,310
But I'm not a human.
791
01:08:13,410 --> 01:08:15,411
- I'm a raven.
- What?
792
01:08:15,511 --> 01:08:18,078
A raven. The black bird.
793
01:08:18,179 --> 01:08:20,279
Mmm. This rice is delicious.
794
01:08:20,378 --> 01:08:21,946
You're supposed
to throw it
795
01:08:22,046 --> 01:08:23,079
at the bride and groom.
796
01:08:23,179 --> 01:08:25,446
What? And waste good rice?
797
01:08:25,546 --> 01:08:26,881
What's the hold up?
798
01:08:28,014 --> 01:08:29,047
Let me in!
799
01:08:29,147 --> 01:08:31,247
Why can't humans come in, too?
800
01:08:32,881 --> 01:08:34,416
Why can't we come in?
801
01:08:41,848 --> 01:08:42,882
I know it's bad luck...
802
01:08:42,983 --> 01:08:44,717
but I had to see you.
803
01:08:46,283 --> 01:08:47,451
For you.
804
01:08:47,550 --> 01:08:49,184
A Tomb Bloom?
805
01:08:49,284 --> 01:08:50,418
Where did you get this?
806
01:08:50,518 --> 01:08:52,085
From my mother.
807
01:08:52,184 --> 01:08:55,117
The sun's up.
It's our wedding day.
808
01:09:02,352 --> 01:09:05,020
From my mother.
809
01:11:53,513 --> 01:11:55,347
Where should we sit, Flittle?
810
01:11:55,448 --> 01:11:57,716
On the left.
We're with the bride.
811
01:11:57,815 --> 01:11:59,148
Yes, we are.
812
01:11:59,249 --> 01:12:01,048
But the groom's lovely, too.
813
01:12:01,149 --> 01:12:03,116
Mmm. Yes, he is.
814
01:12:03,883 --> 01:12:05,482
I'm with both.
815
01:12:05,583 --> 01:12:07,949
Huh?
816
01:12:14,251 --> 01:12:16,318
Now.
817
01:12:39,855 --> 01:12:41,290
What's this?
818
01:12:41,389 --> 01:12:43,189
Nobody is allowed in here
except me.
819
01:12:43,289 --> 01:12:46,255
And I'm already here,
so go away!
820
01:13:04,258 --> 01:13:06,059
Maleficent, please stop.
821
01:13:12,960 --> 01:13:14,762
Maleficent.
822
01:13:14,861 --> 01:13:16,260
She didn't do it.
823
01:13:19,928 --> 01:13:21,061
Get out!
824
01:13:22,561 --> 01:13:23,830
Before I call the guards!
825
01:13:30,797 --> 01:13:32,164
The missing fairies.
826
01:13:32,263 --> 01:13:33,430
I said get out.
Did you hear me?
827
01:13:33,530 --> 01:13:36,299
What have you done?
828
01:13:40,831 --> 01:13:42,733
You're a pixie.
829
01:13:42,833 --> 01:13:43,999
How dare you call me that?
830
01:13:44,099 --> 01:13:46,100
I'm Lickspittle,
the nobleman...
831
01:13:46,200 --> 01:13:48,767
and I serve the queen.
832
01:13:48,867 --> 01:13:51,101
She took your wings.
833
01:13:54,301 --> 01:13:56,469
We have to release them.
834
01:13:56,568 --> 01:13:58,135
They belong on the Moors.
835
01:13:58,235 --> 01:13:59,368
As you do, Aurora.
836
01:14:01,336 --> 01:14:05,070
A human who has betrayed
her kind.
837
01:14:12,071 --> 01:14:13,438
You put the curse
on the king.
838
01:14:13,537 --> 01:14:15,504
Oh, dear.
839
01:14:15,605 --> 01:14:18,005
You may be queen...
840
01:14:18,104 --> 01:14:19,505
but you are very young.
841
01:14:19,606 --> 01:14:22,806
Ruling humans is a bit
more complicated...
842
01:14:22,906 --> 01:14:27,073
than running around barefoot
with flowers in your hair.
843
01:14:29,807 --> 01:14:31,974
When I was young...
844
01:14:33,174 --> 01:14:35,942
my family's kingdom
bordered the Moors.
845
01:14:36,042 --> 01:14:40,375
And one particularly
harsh winter...
846
01:14:40,474 --> 01:14:42,075
our crops died...
847
01:14:42,176 --> 01:14:45,510
and the people
began to suffer.
848
01:14:45,610 --> 01:14:48,343
And as we looked
over our walls...
849
01:14:48,444 --> 01:14:52,477
we could see
the fairies thriving.
850
01:14:52,578 --> 01:14:55,412
My brother and I believed we
should take what we needed...
851
01:14:55,511 --> 01:15:01,811
while my father, the king,
sought their kindness.
852
01:15:01,911 --> 01:15:03,879
Choosing peace
over our people,
853
01:15:03,980 --> 01:15:06,147
he sent my brother
to do his bidding.
854
01:15:06,246 --> 01:15:08,446
He never came back.
855
01:15:09,913 --> 01:15:11,247
Those savages...
856
01:15:11,347 --> 01:15:12,981
creatures who could
barely grunt,
857
01:15:13,080 --> 01:15:16,115
let alone engage in talks,
killed him.
858
01:15:16,215 --> 01:15:17,782
I don't believe that.
859
01:15:17,882 --> 01:15:19,082
Our people became fearful.
860
01:15:19,182 --> 01:15:21,783
They overthrew my father.
861
01:15:21,882 --> 01:15:25,484
The land fell into chaos.
I was cast out.
862
01:15:25,583 --> 01:15:30,783
Forced by fate into marriage
with King John of Ulstead.
863
01:15:30,883 --> 01:15:32,384
Another weak king
864
01:15:32,483 --> 01:15:35,151
speaking of
tolerance and civility.
865
01:15:35,252 --> 01:15:37,485
And now, my own son...
866
01:15:37,586 --> 01:15:41,486
corrupted with visions
of harmony.
867
01:15:41,586 --> 01:15:44,353
But peace
will not be our downfall.
868
01:15:49,420 --> 01:15:51,287
Now lock her up.
869
01:15:52,353 --> 01:15:54,354
A war is coming.
870
01:16:00,054 --> 01:16:02,189
No! No!
871
01:16:10,322 --> 01:16:13,091
I wish you could be here
with me.
872
01:16:21,991 --> 01:16:23,760
Conall wanted peace...
873
01:16:25,892 --> 01:16:28,526
and they filled him with iron.
874
01:16:30,026 --> 01:16:32,460
Now, we will have our war.
875
01:16:34,494 --> 01:16:37,395
Our fight begins now!
876
01:16:37,495 --> 01:16:40,262
We will rise together!
877
01:16:40,362 --> 01:16:42,896
We fight together.
878
01:16:42,995 --> 01:16:47,362
And we will show them
no mercy!
879
01:17:04,199 --> 01:17:06,466
Come on! Go!
880
01:17:10,866 --> 01:17:13,800
Go! Go!
881
01:17:13,901 --> 01:17:16,435
Go! Go! Go!
882
01:17:30,170 --> 01:17:32,071
Where are all Philip's guests?
883
01:17:32,170 --> 01:17:34,438
- Humans are poor timekeepers.
- Mmm.
884
01:18:01,042 --> 01:18:03,376
Start the music.
885
01:18:20,646 --> 01:18:22,813
Come on! Come on!
886
01:19:26,889 --> 01:19:28,055
She's gone.
887
01:19:29,489 --> 01:19:30,490
Hey!
888
01:19:40,959 --> 01:19:43,393
It's a trap! Get down!
889
01:20:02,094 --> 01:20:03,495
Your Majesty...
890
01:20:04,561 --> 01:20:07,164
they're coming from the sea.
891
01:20:16,630 --> 01:20:17,831
She escaped!
892
01:20:24,265 --> 01:20:26,400
Down this way, come on!
893
01:20:33,932 --> 01:20:35,434
Your Highness.
894
01:20:35,534 --> 01:20:37,102
Upon my command.
895
01:20:47,936 --> 01:20:49,070
Check every room!
896
01:20:51,236 --> 01:20:52,371
She can't be far!
897
01:21:25,176 --> 01:21:26,310
Wait.
898
01:21:27,610 --> 01:21:29,075
Wait.
899
01:21:52,480 --> 01:21:54,280
What's going on?
900
01:21:58,481 --> 01:21:59,882
Now.
901
01:21:59,981 --> 01:22:00,948
Fire!
902
01:22:09,982 --> 01:22:11,583
No!
903
01:22:38,221 --> 01:22:40,422
They look just like her.
904
01:22:44,455 --> 01:22:46,023
Withdraw!
905
01:22:46,122 --> 01:22:48,256
Withdraw!
906
01:22:49,089 --> 01:22:50,924
Pull back!
907
01:22:51,023 --> 01:22:52,290
Maleficent's
starting a war.
908
01:22:52,390 --> 01:22:54,490
First my father,
and now this.
909
01:22:54,591 --> 01:22:57,058
Philip!
She didn't curse him.
910
01:22:57,157 --> 01:22:59,158
- Maleficent.
- What?
911
01:22:59,257 --> 01:23:01,192
She never cursed him.
912
01:23:02,125 --> 01:23:03,926
It was your mother.
913
01:23:04,026 --> 01:23:05,159
What are you saying?
914
01:23:05,258 --> 01:23:06,525
It was the spindle.
915
01:23:11,627 --> 01:23:13,360
The curse is still in it.
916
01:23:13,460 --> 01:23:16,361
Your mother used it
against your father.
917
01:23:18,028 --> 01:23:19,461
Look.
918
01:23:21,927 --> 01:23:23,395
It's the same.
919
01:23:23,496 --> 01:23:26,230
She's locked the Moor folk
in the chapel.
920
01:23:26,329 --> 01:23:27,830
This isn't a wedding.
921
01:23:27,930 --> 01:23:30,064
It's a trap.
922
01:23:34,363 --> 01:23:37,597
Remember where
you came from.
923
01:23:37,698 --> 01:23:40,131
Remember who you are.
924
01:23:43,132 --> 01:23:45,233
I've made my choice.
925
01:23:46,132 --> 01:23:48,300
You'll have to make yours.
926
01:24:16,470 --> 01:24:18,170
Stay low!
927
01:24:20,204 --> 01:24:21,438
Divide!
928
01:24:23,638 --> 01:24:25,305
Follow me!
929
01:24:34,107 --> 01:24:35,274
Attack!
930
01:24:36,507 --> 01:24:38,042
Attack!
931
01:24:48,943 --> 01:24:51,110
- Ignite!
- Ignite!
932
01:25:01,012 --> 01:25:02,312
No!
933
01:25:46,653 --> 01:25:48,153
Aunties! Aunties!
934
01:25:51,086 --> 01:25:52,487
It's too heavy!
935
01:25:53,653 --> 01:25:55,054
Aurora!
936
01:25:55,155 --> 01:25:56,387
Diaval! You're here.
937
01:25:59,420 --> 01:26:02,088
Oh, what's happening?
938
01:26:21,691 --> 01:26:23,292
Weapon change!
939
01:26:25,091 --> 01:26:26,358
Weapon change! Go!
940
01:27:06,565 --> 01:27:07,566
Mother!
941
01:27:08,365 --> 01:27:10,000
You have to stop this.
942
01:27:10,099 --> 01:27:11,400
We are at war.
943
01:27:11,499 --> 01:27:13,433
This isn't a war.
It's a massacre.
944
01:27:13,533 --> 01:27:15,200
Philip,
you don't understand.
945
01:27:15,300 --> 01:27:18,068
These creatures stand
between us...
946
01:27:18,167 --> 01:27:20,935
and everything
we need to survive.
947
01:27:21,035 --> 01:27:22,202
You're wrong.
948
01:27:22,302 --> 01:27:23,536
We can stand together.
949
01:27:23,636 --> 01:27:26,469
Well, you're a fool
to believe that.
950
01:27:26,569 --> 01:27:30,237
You don't know what it takes
to fight for our kind.
951
01:27:31,003 --> 01:27:32,403
You lied to me.
952
01:27:33,236 --> 01:27:35,438
I am protecting the kingdom...
953
01:27:35,537 --> 01:27:38,071
and your throne.
954
01:27:38,172 --> 01:27:39,439
What about Father?
955
01:27:41,037 --> 01:27:44,205
Were you protecting him, too?
956
01:27:46,272 --> 01:27:48,906
The prince
is not feeling well.
957
01:27:49,972 --> 01:27:51,705
See him to his chambers.
958
01:27:55,573 --> 01:27:56,574
Now.
959
01:28:01,107 --> 01:28:02,909
Sire, stop!
960
01:28:29,213 --> 01:28:31,614
Yield! Yield!
961
01:28:31,713 --> 01:28:33,014
My mother cursed the king
962
01:28:33,113 --> 01:28:34,113
so she could destroy
the Moor folk.
963
01:28:34,214 --> 01:28:36,013
Your men are paying
heavily for it.
964
01:28:42,949 --> 01:28:45,283
We have to do something!
965
01:28:48,949 --> 01:28:50,349
Goodbye, girls.
966
01:28:51,450 --> 01:28:53,618
No, come back!
967
01:28:53,717 --> 01:28:55,517
Flittle! No!
968
01:29:08,152 --> 01:29:09,354
No!
969
01:29:09,453 --> 01:29:11,987
Hey, you,
stay with your own!
970
01:29:12,086 --> 01:29:13,620
Run, Aurora, run!
971
01:29:13,721 --> 01:29:15,254
Let him go!
972
01:29:20,021 --> 01:29:22,256
No! No!
973
01:29:49,192 --> 01:29:51,027
Godmother.
974
01:30:49,169 --> 01:30:50,970
For Flittle!
975
01:30:59,338 --> 01:31:02,171
We've got her!
976
01:31:16,573 --> 01:31:17,575
Huh?
977
01:31:48,646 --> 01:31:50,346
Go! Go!
978
01:31:50,445 --> 01:31:53,147
This way! This way!
979
01:31:53,246 --> 01:31:54,346
Go!
980
01:32:37,320 --> 01:32:38,922
Stand down!
981
01:32:40,421 --> 01:32:42,489
This is not my fight.
982
01:32:42,588 --> 01:32:45,421
My mother wanted a war,
and you're giving it to her.
983
01:32:46,754 --> 01:32:50,389
I won't allow her hatred
to ruin my kingdom or yours.
984
01:33:08,325 --> 01:33:10,360
There will be no Fey blood
on my hands.
985
01:33:32,095 --> 01:33:34,063
This way!
This way!
986
01:33:36,097 --> 01:33:38,264
Maleficent's back!
987
01:33:42,698 --> 01:33:45,331
She's going for the queen.
988
01:33:51,066 --> 01:33:52,999
Yield! Yield!
989
01:33:53,100 --> 01:33:54,100
Stand down!
990
01:33:54,199 --> 01:33:55,533
Lower your weapons!
991
01:34:07,535 --> 01:34:10,569
There's the evil
that I promised them.
992
01:34:13,770 --> 01:34:16,704
Your kind is more predictable
than humans.
993
01:34:23,237 --> 01:34:24,405
Stop!
994
01:34:25,171 --> 01:34:26,139
Stop!
995
01:34:26,238 --> 01:34:28,605
Well, almost.
996
01:34:28,705 --> 01:34:29,705
Stop.
997
01:34:30,672 --> 01:34:33,172
I'm sorry I doubted you,
but this isn't you.
998
01:34:33,272 --> 01:34:35,173
There's another way.
999
01:34:35,274 --> 01:34:36,507
I know who you are.
1000
01:34:39,040 --> 01:34:41,674
I know you.
1001
01:34:41,774 --> 01:34:43,408
You do not.
1002
01:34:45,708 --> 01:34:48,342
Yes, I do.
1003
01:34:48,443 --> 01:34:50,476
You're my mother.
1004
01:35:25,515 --> 01:35:26,716
No!
1005
01:35:42,385 --> 01:35:46,186
Do you know what makes a great
leader, Aurora?
1006
01:35:46,284 --> 01:35:49,352
The ability to instill fear
in your subjects...
1007
01:35:49,453 --> 01:35:50,720
and then use that fear...
1008
01:35:50,820 --> 01:35:52,154
Your Majesty.
1009
01:35:53,386 --> 01:35:55,687
...against your enemies.
1010
01:35:55,788 --> 01:35:58,321
So...
1011
01:35:58,420 --> 01:36:01,987
I spread the story
of the evil witch...
1012
01:36:02,087 --> 01:36:05,388
and the princess she cursed.
1013
01:36:05,488 --> 01:36:10,156
It didn't matter
who woke Sleeping Beauty.
1014
01:36:10,255 --> 01:36:12,222
They were all terrified.
1015
01:36:12,323 --> 01:36:15,523
And the story became legend.
1016
01:36:17,690 --> 01:36:20,291
I know you think
I'm a monster.
1017
01:36:20,390 --> 01:36:26,124
But what I did to the king,
to Maleficent, to my son...
1018
01:36:26,224 --> 01:36:29,193
I did for Ulstead.
1019
01:36:29,292 --> 01:36:32,025
You are a traitor
to your kind,
1020
01:36:32,125 --> 01:36:33,726
and you will pay for it.
1021
01:36:34,760 --> 01:36:37,227
Maleficent is dead!
1022
01:36:39,659 --> 01:36:42,727
We will never again
live in fear!
1023
01:36:42,828 --> 01:36:44,628
Get back here!
1024
01:36:48,396 --> 01:36:50,697
Ulstead is free at last!
1025
01:36:50,796 --> 01:36:53,629
Let me go!
1026
01:37:02,230 --> 01:37:03,464
What's happening?
1027
01:40:28,798 --> 01:40:30,665
Well, well.
1028
01:40:31,665 --> 01:40:33,767
Hello, Beasty.
1029
01:40:52,368 --> 01:40:53,535
I missed you.
1030
01:40:55,235 --> 01:40:57,169
Did you bump
your head, then?
1031
01:40:57,269 --> 01:40:58,470
I did.
1032
01:41:01,303 --> 01:41:03,104
Philip.
1033
01:41:03,205 --> 01:41:04,604
Yes?
1034
01:41:06,338 --> 01:41:08,406
Do you love my daughter?
1035
01:41:11,238 --> 01:41:12,573
With everything I have.
1036
01:41:21,706 --> 01:41:23,175
Good.
1037
01:41:31,543 --> 01:41:34,777
I believe this belongs to you.
1038
01:41:41,410 --> 01:41:43,644
Curses don't end.
1039
01:41:43,743 --> 01:41:45,544
They're broken.
1040
01:42:10,781 --> 01:42:12,616
It ends.
1041
01:42:18,549 --> 01:42:20,751
There will be
no more fighting.
1042
01:42:20,851 --> 01:42:23,752
Ulstead will never attack
the Moors again.
1043
01:42:23,852 --> 01:42:25,352
And from this day on...
1044
01:42:25,851 --> 01:42:28,386
we move forward...
1045
01:42:28,486 --> 01:42:31,020
and find our way...
1046
01:42:32,086 --> 01:42:33,753
in peace.
1047
01:42:33,854 --> 01:42:35,487
Together.
1048
01:42:38,554 --> 01:42:41,321
Today,
there will be a wedding.
1049
01:42:41,420 --> 01:42:44,755
Not just a union
of two people...
1050
01:42:44,854 --> 01:42:48,056
but a union of two kingdoms.
1051
01:42:48,155 --> 01:42:49,654
And all are invited...
1052
01:42:50,688 --> 01:42:52,722
all are safe...
1053
01:42:52,822 --> 01:42:55,090
and all are welcome.
1054
01:43:29,160 --> 01:43:30,796
Hello, there.
1055
01:44:11,635 --> 01:44:14,802
We cannot live
amongst monsters...
1056
01:44:20,304 --> 01:44:23,571
Someone should
really cover those horns.
1057
01:44:40,440 --> 01:44:42,441
If only Conall could see you.
1058
01:44:44,540 --> 01:44:45,542
Borra...
1059
01:44:47,474 --> 01:44:50,142
it's time to come home.
1060
01:44:56,310 --> 01:44:57,711
Hello.
1061
01:44:59,309 --> 01:45:01,444
Can you come here?
1062
01:45:11,712 --> 01:45:12,812
Yes?
1063
01:45:14,745 --> 01:45:16,781
Will you give me away?
1064
01:45:16,880 --> 01:45:18,514
Never.
1065
01:45:19,446 --> 01:45:21,380
No.
1066
01:45:21,481 --> 01:45:23,347
Will you walk me
down the aisle?
1067
01:45:23,448 --> 01:45:25,349
Ah.
1068
01:45:27,615 --> 01:45:28,616
Yes.
1069
01:45:51,752 --> 01:45:54,319
Apologies to anyone
I might have mauled today.
1070
01:46:06,386 --> 01:46:07,554
Is that...?
1071
01:46:08,287 --> 01:46:10,288
She can change her back.
1072
01:46:10,821 --> 01:46:12,322
I suppose.
1073
01:46:12,421 --> 01:46:16,289
Only if we wanted to.
1074
01:46:16,390 --> 01:46:18,057
Father.
1075
01:46:22,524 --> 01:46:24,658
I'm so glad to see you.
1076
01:46:24,758 --> 01:46:27,159
I've dreamed
of this moment.
1077
01:46:27,258 --> 01:46:30,093
Two kingdoms
united at last.
1078
01:46:30,192 --> 01:46:32,659
And it's because of you.
1079
01:46:32,758 --> 01:46:35,794
I'm so proud of you.
So proud.
1080
01:47:04,631 --> 01:47:06,230
She looks better
in green.
1081
01:47:06,331 --> 01:47:07,532
Pink, you mean.
1082
01:47:10,731 --> 01:47:12,398
No, in green.
1083
01:47:12,499 --> 01:47:13,532
Pink.
1084
01:47:13,633 --> 01:47:15,067
- Green.
- Pink.
1085
01:47:18,165 --> 01:47:19,433
Flittle!
1086
01:47:19,534 --> 01:47:22,068
It's perfect.
1087
01:48:06,241 --> 01:48:08,276
Let her go.
1088
01:48:21,545 --> 01:48:24,311
Pull yourself together.
1089
01:48:24,410 --> 01:48:27,644
We are here to join
two kingdoms...
1090
01:48:27,745 --> 01:48:29,478
divided by fear.
1091
01:48:30,211 --> 01:48:31,813
Today, you teach us
1092
01:48:31,912 --> 01:48:35,279
we are not defined
by where we are from...
1093
01:48:35,379 --> 01:48:37,647
but by whom we love.
1094
01:48:39,678 --> 01:48:41,713
The bands, please.
1095
01:48:56,682 --> 01:48:58,651
Do you, Philip,
take Aurora...
1096
01:48:58,751 --> 01:48:59,516
I do.
1097
01:49:01,316 --> 01:49:02,584
And do you,
Aurora, take...
1098
01:49:02,684 --> 01:49:04,185
I do.
1099
01:49:04,284 --> 01:49:07,752
Then I pronounce you
husband and wife.
1100
01:49:07,851 --> 01:49:10,352
You may kiss the bride.
1101
01:49:40,823 --> 01:49:41,825
You're smiling.
1102
01:50:04,793 --> 01:50:06,594
It's a new day.
1103
01:50:08,894 --> 01:50:10,728
It is.
1104
01:50:22,297 --> 01:50:23,465
Morning.
1105
01:50:24,229 --> 01:50:26,364
Will you stay awhile?
1106
01:50:26,464 --> 01:50:28,132
A little while.
1107
01:50:28,231 --> 01:50:30,165
But don't worry...
1108
01:50:30,264 --> 01:50:32,731
I'll see you
at the christening.
1109
01:50:49,735 --> 01:50:50,735
Hmm.
1110
01:50:51,902 --> 01:50:53,603
Hmm.
1111
01:51:44,757 --> 01:51:47,750
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
71347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.