Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:14,000 --> 00:00:19,000
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
3
00:00:35,238 --> 00:00:36,871
Tie it off, come on!
4
00:01:00,508 --> 00:01:03,276
Hey, guys!
Guys, I think we should turn back.
5
00:01:03,377 --> 00:01:05,843
And lose good money?
Not a chance.
6
00:01:05,944 --> 00:01:07,411
Stay close.
7
00:01:15,177 --> 00:01:16,511
Here we are.
8
00:01:17,944 --> 00:01:19,246
Get on his back.
9
00:01:38,881 --> 00:01:39,883
Hurry up.
10
00:01:40,648 --> 00:01:41,849
Whoa!
11
00:01:45,515 --> 00:01:47,383
Ow!
12
00:01:48,216 --> 00:01:49,250
Whoa!
13
00:01:52,149 --> 00:01:53,551
There he is.
Go get him.
14
00:01:53,651 --> 00:01:55,418
Oh, you'll pay
for that.
15
00:02:52,394 --> 00:02:54,595
No. No, please.
16
00:02:54,695 --> 00:02:57,094
Please, no.
17
00:03:19,298 --> 00:03:20,899
Hold it there.
18
00:03:38,902 --> 00:03:40,002
I only got one...
19
00:03:40,101 --> 00:03:41,937
but he's a fine specimen.
20
00:03:48,937 --> 00:03:50,371
- That's all?
- Yeah.
21
00:03:50,471 --> 00:03:52,171
That shroom bit me twice.
22
00:03:52,270 --> 00:03:53,505
Huh.
23
00:03:59,071 --> 00:04:02,006
Tomb Bloom.
24
00:04:24,110 --> 00:04:25,877
Once upon a time...
25
00:04:25,976 --> 00:04:28,076
or perhaps twice upon a time,
26
00:04:28,176 --> 00:04:29,877
for you may
remember this story...
27
00:04:29,977 --> 00:04:34,512
there was a powerful Fey
named Maleficent.
28
00:04:43,444 --> 00:04:45,979
For some reason,
the mistress of evil
29
00:04:46,079 --> 00:04:47,346
and protector of the Moors...
30
00:04:47,446 --> 00:04:50,480
was still hated
after all this time.
31
00:04:50,580 --> 00:04:53,481
True, she had cursed
the princess, Aurora...
32
00:04:53,580 --> 00:04:55,514
but that was before
she found light
33
00:04:55,614 --> 00:04:57,448
in the heart
of a human child...
34
00:04:57,548 --> 00:05:00,382
and raised the girl
as her own.
35
00:05:00,482 --> 00:05:03,283
After all,
it was Maleficent's love
36
00:05:03,382 --> 00:05:06,182
which broke
that very same curse.
37
00:05:06,283 --> 00:05:10,917
But that detail was somehow
mysteriously forgotten.
38
00:05:11,017 --> 00:05:12,617
For as the tale was told
39
00:05:12,718 --> 00:05:16,251
over and again
throughout the kingdom...
40
00:05:16,352 --> 00:05:20,486
Maleficent became the villain
once more.
41
00:05:32,619 --> 00:05:35,120
It's time, guys.
Come on. Let's get everyone.
42
00:05:35,220 --> 00:05:36,421
It's the big day!
43
00:05:36,522 --> 00:05:37,422
- Come on.
- Let's go!
44
00:05:37,521 --> 00:05:39,323
Wake up. Wake up.
45
00:05:40,488 --> 00:05:41,857
Come on.
46
00:05:53,124 --> 00:05:56,292
Hurry up, wallerbogs!
It's time!
47
00:06:10,526 --> 00:06:12,360
Do you both remember
the secret plan?
48
00:06:12,461 --> 00:06:14,195
I've got it
all right here.
49
00:06:14,294 --> 00:06:15,596
When do I tell the queen
the secret?
50
00:06:15,694 --> 00:06:17,428
You must be patient,
Thistlewit.
51
00:06:17,529 --> 00:06:19,329
Do you think Queen
Aurora's awake yet?
52
00:06:19,429 --> 00:06:22,463
Well, she's not
"Sleeping Beauty" anymore.
53
00:06:22,563 --> 00:06:25,097
I see what you did there.
54
00:06:37,165 --> 00:06:40,899
Next item of business,
the missing fairies.
55
00:06:40,999 --> 00:06:42,132
I've sent more sprites
56
00:06:42,232 --> 00:06:44,200
to search
the Tomb Bloom field.
57
00:06:44,300 --> 00:06:45,601
They'll report back to me
at nightfall.
58
00:06:45,700 --> 00:06:48,366
We will keep searching
until we find them.
59
00:06:50,699 --> 00:06:53,167
Please don't raise
your roots at me, Lief.
60
00:06:53,268 --> 00:06:56,635
Crushing humans with branches
is not going to help.
61
00:06:58,635 --> 00:07:00,602
Diaval, you're supposed to be
on my side.
62
00:07:03,035 --> 00:07:06,903
Well, I'm Queen of the Moors,
and I am a human.
63
00:07:09,369 --> 00:07:13,004
We must all learn
a little kindness.
64
00:07:13,104 --> 00:07:14,104
Coming through.
65
00:07:14,204 --> 00:07:15,605
Excuse us.
66
00:07:15,704 --> 00:07:16,937
Official pixie business.
67
00:07:17,037 --> 00:07:18,204
A word,
Your Majesty.
68
00:07:18,305 --> 00:07:19,571
- Maybe two.
- Aunties...
69
00:07:19,672 --> 00:07:21,872
you need to wait your turn
like everyone else.
70
00:07:21,973 --> 00:07:24,072
- No!
- This can't wait, Your Grace.
71
00:07:24,173 --> 00:07:25,340
Not for a moment.
72
00:07:25,439 --> 00:07:28,006
Or I might burst.
Truly, I might.
73
00:07:59,120 --> 00:08:00,120
Is that...?
74
00:08:03,187 --> 00:08:04,388
Pinto!
75
00:08:04,487 --> 00:08:05,687
She's come
bearing gifts.
76
00:08:05,788 --> 00:08:08,789
The first sap
from the warming trees.
77
00:08:08,889 --> 00:08:11,122
It's for the big day!
78
00:08:11,221 --> 00:08:12,422
Quiet, Thistlewit.
79
00:08:12,523 --> 00:08:14,289
What big day?
80
00:08:16,323 --> 00:08:18,190
Hey! My crown!
81
00:08:23,490 --> 00:08:25,524
I'm not in the mood for this.
82
00:08:27,157 --> 00:08:28,625
Pinto!
83
00:08:28,726 --> 00:08:30,093
Whoa!
84
00:08:38,494 --> 00:08:39,794
Come on.
85
00:08:39,894 --> 00:08:42,161
Where are you going,
aunties?
86
00:08:44,561 --> 00:08:45,662
Whoa!
87
00:08:46,661 --> 00:08:47,728
I don't have time
for games, Pinto.
88
00:09:04,597 --> 00:09:07,531
What's gotten
into all of you?
89
00:09:09,265 --> 00:09:11,265
Oh. Uh-oh!
90
00:09:15,332 --> 00:09:17,066
There she goes,
Your Majesty.
91
00:09:20,233 --> 00:09:21,833
Come back here.
92
00:09:27,734 --> 00:09:31,736
Pinto. I've had enough
of your games for today.
93
00:09:31,836 --> 00:09:33,470
Look at me.
94
00:09:39,570 --> 00:09:40,637
Oh.
95
00:09:40,738 --> 00:09:42,604
Philip.
What are you doing here?
96
00:09:42,703 --> 00:09:44,337
I was looking for you.
97
00:09:44,437 --> 00:09:46,137
- Oh, well, hello.
- Hello.
98
00:09:46,238 --> 00:09:48,505
I'm really sorry,
I can't talk right now.
99
00:09:48,605 --> 00:09:49,806
The Moors have turned
to madness.
100
00:09:49,905 --> 00:09:51,439
I've got a castle
full of complaints.
101
00:09:51,540 --> 00:09:53,472
- I know how busy you are.
- Oh!
102
00:09:53,573 --> 00:09:55,073
I wanted to
ask you something.
103
00:09:55,173 --> 00:09:56,139
Yes.
104
00:09:56,240 --> 00:09:57,441
Do you think there
could be a union
105
00:09:57,541 --> 00:09:59,407
between Ulstead
and the Moors?
106
00:10:00,240 --> 00:10:01,840
A union?
107
00:10:01,941 --> 00:10:03,508
To connect both lands.
108
00:10:03,608 --> 00:10:06,175
To bring harmony
and peace.
109
00:10:06,274 --> 00:10:08,341
I've been imagining a bridge.
110
00:10:08,441 --> 00:10:10,075
Oh, a bridge.
111
00:10:10,541 --> 00:10:11,642
Yes, a bridge.
112
00:10:11,742 --> 00:10:14,242
A union's
a wonderful idea...
113
00:10:14,343 --> 00:10:17,143
if both sides are willing.
114
00:10:17,242 --> 00:10:20,277
Well, I'm working
on that part.
115
00:10:20,378 --> 00:10:21,645
He's going to blow it.
116
00:10:21,743 --> 00:10:23,111
Give him time.
He's warming up.
117
00:10:25,811 --> 00:10:27,212
Wait.
118
00:10:28,544 --> 00:10:30,611
That's your formal coat.
119
00:10:32,512 --> 00:10:35,112
You're in on all of this,
aren't you?
120
00:10:35,212 --> 00:10:36,813
If you're busy,
I could always come back.
121
00:10:36,913 --> 00:10:38,546
No. No, no.
122
00:10:38,646 --> 00:10:40,146
I'm not busy at all.
123
00:10:40,246 --> 00:10:41,447
No, because I'd hate to...
124
00:10:41,548 --> 00:10:42,748
Really. All ears.
125
00:10:42,848 --> 00:10:44,481
What did you
want to talk about?
126
00:10:45,647 --> 00:10:47,581
You're right.
He's blowing it.
127
00:10:48,882 --> 00:10:51,482
Five years ago,
I thought I lost you forever.
128
00:10:52,848 --> 00:10:56,449
I've decided to reclaim
this day for us.
129
00:10:56,549 --> 00:10:58,217
I've loved you
since the moment I met you
130
00:10:58,317 --> 00:10:59,484
and every day since.
131
00:11:00,850 --> 00:11:02,818
If love has a truth,
here is mine.
132
00:11:02,918 --> 00:11:04,418
There is no magic
nor curse
133
00:11:04,518 --> 00:11:06,852
that could ever tear me away
from you, Aurora.
134
00:11:10,784 --> 00:11:12,185
Are you sure
this is a good time?
135
00:11:12,286 --> 00:11:13,519
Oh, Philip.
136
00:11:15,684 --> 00:11:16,820
Oh, he's on his knee.
137
00:11:16,920 --> 00:11:18,520
He took his sweet
time about it.
138
00:11:19,620 --> 00:11:21,421
Will you marry me?
139
00:11:23,320 --> 00:11:24,454
Yes.
140
00:11:24,555 --> 00:11:26,289
- Yes?
- Yes.
141
00:11:26,389 --> 00:11:29,622
Yes! Yes, just stand up.
Kiss me.
142
00:11:39,457 --> 00:11:41,523
We're having a wedding!
143
00:11:43,423 --> 00:11:46,624
A secret surprise wedding.
144
00:11:49,491 --> 00:11:51,691
Of course,
we have to tell our parents.
145
00:11:54,391 --> 00:11:55,726
Do we?
146
00:12:25,831 --> 00:12:27,299
Mistress.
147
00:12:27,398 --> 00:12:28,632
What?
148
00:12:28,732 --> 00:12:30,832
I have
a little bit of news.
149
00:12:30,933 --> 00:12:33,665
Well, on with it.
150
00:12:33,766 --> 00:12:35,633
It's nothing
of any real consequence...
151
00:12:35,732 --> 00:12:39,833
and it's certainly
no reason to overreact.
152
00:12:39,934 --> 00:12:41,634
It's just that...
153
00:12:42,466 --> 00:12:44,567
Prince Philip has, um...
154
00:12:44,667 --> 00:12:46,101
Disappeared?
155
00:12:46,202 --> 00:12:49,268
No.
No. Philip has...
156
00:12:49,368 --> 00:12:50,769
Yellow fever?
No, wait!
157
00:12:51,901 --> 00:12:53,435
Leprosy!
158
00:12:53,535 --> 00:12:55,702
No, Mistress.
159
00:12:55,802 --> 00:12:58,803
Prince Philip has asked Aurora
if she'll become his...
160
00:12:58,903 --> 00:13:01,170
Don't...
161
00:13:01,269 --> 00:13:03,737
ruin my morning.
162
00:13:07,334 --> 00:13:07,637
Mistress, please.
163
00:13:11,337 --> 00:13:12,605
Stay calm!
164
00:13:19,906 --> 00:13:21,340
So, tell me, sire...
165
00:13:21,440 --> 00:13:22,807
am I to be a best man,
166
00:13:22,907 --> 00:13:24,708
or did you choose a
creature from the Moors?
167
00:13:24,807 --> 00:13:26,175
General,
if that's your way
168
00:13:26,275 --> 00:13:28,476
of asking me if she said
yes, then I, uh...
169
00:13:28,576 --> 00:13:30,508
I know
she said yes, sire.
170
00:13:30,609 --> 00:13:33,175
What human wouldn't want
to leave that place?
171
00:13:33,275 --> 00:13:34,808
What do you have against
Moor folk, Percival?
172
00:13:34,908 --> 00:13:37,676
"Moor folk"? Is that what
we're calling them now?
173
00:13:37,776 --> 00:13:39,677
Winged beasts,
murderous trees.
174
00:13:39,777 --> 00:13:41,578
Guard your tongue,
General.
175
00:13:41,677 --> 00:13:42,610
You know nothing about them.
176
00:13:42,710 --> 00:13:44,777
I know that Maleficent
is a killer of men...
177
00:13:44,877 --> 00:13:48,678
destroyer of armies.
Or so the story goes.
178
00:13:49,611 --> 00:13:51,379
She's not like that.
179
00:13:51,478 --> 00:13:53,712
It's my job to protect
this kingdom.
180
00:13:53,812 --> 00:13:56,246
And I will do so,
old friend...
181
00:13:56,346 --> 00:13:58,180
without hesitation.
182
00:13:58,912 --> 00:14:00,747
Walk on.
183
00:14:05,247 --> 00:14:07,115
Open the gates!
184
00:14:16,550 --> 00:14:18,484
Your Majesty,
spoils from the annexation
185
00:14:18,583 --> 00:14:20,183
of the Midlands have arrived.
186
00:14:20,917 --> 00:14:22,118
Weapons.
187
00:14:23,783 --> 00:14:26,151
No. We have no need of arms.
188
00:14:26,783 --> 00:14:28,852
Our days of war are over.
189
00:14:32,218 --> 00:14:34,285
Ingrith...
190
00:14:34,386 --> 00:14:36,453
you see where
I've had you placed.
191
00:14:36,553 --> 00:14:37,653
Right behind me.
192
00:14:38,719 --> 00:14:41,588
And that's
where I'll always be.
193
00:14:41,688 --> 00:14:45,255
Ingrith, I said
we had no need of arms.
194
00:14:45,354 --> 00:14:47,655
One can never be too careful.
195
00:14:53,389 --> 00:14:55,523
Your Majesty, it's cocked.
196
00:14:55,623 --> 00:14:57,456
Is it, now?
197
00:15:02,657 --> 00:15:04,592
- Father, Mother.
- Well?
198
00:15:04,690 --> 00:15:06,457
What did she say?
199
00:15:06,558 --> 00:15:07,591
She said yes.
200
00:15:07,691 --> 00:15:09,458
Yes!
201
00:15:09,558 --> 00:15:12,459
That is wonderful news. Oh!
202
00:15:12,558 --> 00:15:15,259
Two kingdoms united
at last.
203
00:15:15,359 --> 00:15:16,493
Yes.
204
00:15:19,859 --> 00:15:21,626
Yes.
205
00:15:21,727 --> 00:15:23,628
Perhaps I've
been selfish...
206
00:15:23,727 --> 00:15:26,661
looking at this
the wrong way.
207
00:15:26,761 --> 00:15:29,596
You've made your choice.
208
00:15:29,696 --> 00:15:31,295
Now is a time to celebrate.
209
00:15:35,827 --> 00:15:37,796
I'm glad
you finally approve.
210
00:15:37,897 --> 00:15:39,597
Much more than that.
211
00:15:39,697 --> 00:15:43,865
I am ready to welcome
your fiancee with open arms.
212
00:15:45,630 --> 00:15:46,730
She shall come to dinner.
213
00:15:46,831 --> 00:15:48,198
That would be incredible.
214
00:15:48,297 --> 00:15:49,699
Under one condition.
215
00:15:49,799 --> 00:15:51,699
She will bring her godmother.
216
00:15:51,798 --> 00:15:52,831
Your Majesty, I strongly...
217
00:15:52,932 --> 00:15:55,333
We will meet the one
who raised her
218
00:15:55,433 --> 00:15:56,800
right here in this castle.
219
00:15:56,900 --> 00:15:58,467
Yes.
The queen is right.
220
00:15:58,567 --> 00:15:59,734
I'm not sure
her godmother will...
221
00:15:59,833 --> 00:16:01,400
No, but I insist.
222
00:16:01,499 --> 00:16:05,567
After all,
we will soon be family.
223
00:16:05,667 --> 00:16:07,901
Well, let it be known
throughout the kingdom...
224
00:16:08,002 --> 00:16:11,801
that my son
is to marry Aurora.
225
00:16:13,335 --> 00:16:15,803
And Maleficent
is coming to dinner.
226
00:16:17,536 --> 00:16:20,202
I shall send word
straightaway.
227
00:16:34,805 --> 00:16:35,805
Oh!
228
00:16:42,406 --> 00:16:43,573
Incoming.
229
00:16:45,974 --> 00:16:49,142
Hold on to your petticoats!
230
00:17:00,309 --> 00:17:02,210
Well, well.
231
00:17:04,843 --> 00:17:06,211
So?
232
00:17:06,843 --> 00:17:08,477
So.
233
00:17:11,944 --> 00:17:12,944
Godmother...
234
00:17:16,811 --> 00:17:19,146
Philip asked me to marry him.
235
00:17:20,379 --> 00:17:21,480
Poor thing.
236
00:17:21,580 --> 00:17:23,515
He'll recover.
237
00:17:25,214 --> 00:17:27,548
My answer was yes.
238
00:17:30,280 --> 00:17:32,414
- No.
- Yes.
239
00:17:32,515 --> 00:17:33,516
No.
240
00:17:33,615 --> 00:17:34,882
I wasn't really asking.
241
00:17:34,983 --> 00:17:36,216
Nor was I.
242
00:17:36,815 --> 00:17:38,282
What's next?
243
00:17:38,382 --> 00:17:39,916
You'll turn him into a goat?
244
00:17:41,250 --> 00:17:42,217
Hmm.
245
00:17:42,317 --> 00:17:44,383
Stop.
246
00:17:44,484 --> 00:17:46,485
Why don't you like Philip?
247
00:17:46,583 --> 00:17:48,485
Well, for one thing,
he's human.
248
00:17:48,584 --> 00:17:49,851
I'm a human.
249
00:17:49,952 --> 00:17:53,653
And I have never
held that against you.
250
00:17:53,751 --> 00:17:55,452
Until I fell in love.
251
00:17:55,553 --> 00:18:00,687
Love doesn't always
end well, Beasty.
252
00:18:00,786 --> 00:18:03,419
I'll have you know
Prince Philip is a prince.
253
00:18:03,520 --> 00:18:06,220
A very handsome
and charming prince.
254
00:18:09,888 --> 00:18:13,156
I'm just asking you
to trust me.
255
00:18:13,255 --> 00:18:15,189
Please give him a chance.
256
00:18:15,289 --> 00:18:16,722
Let us prove you wrong.
257
00:18:16,823 --> 00:18:18,923
Philip is thoughtful...
258
00:18:19,023 --> 00:18:20,490
he's very kind...
259
00:18:20,590 --> 00:18:22,624
Kind of what?
260
00:18:22,724 --> 00:18:24,758
The king and queen
are celebrating tonight...
261
00:18:24,858 --> 00:18:27,892
and they have invited
both of us to the castle.
262
00:18:27,991 --> 00:18:33,359
You want me
to meet his parents?
263
00:18:33,458 --> 00:18:34,658
It's just a dinner.
264
00:18:35,692 --> 00:18:38,460
They don't want me
in Ulstead.
265
00:18:38,559 --> 00:18:40,626
Why on earth would I go?
266
00:18:40,727 --> 00:18:43,694
Because his mother
wishes to meet mine.
267
00:18:45,260 --> 00:18:46,694
Please.
268
00:18:54,528 --> 00:18:56,696
Philip.
269
00:18:56,795 --> 00:18:58,595
I want you
to wear this tonight.
270
00:18:59,963 --> 00:19:01,230
Your sword?
271
00:19:01,329 --> 00:19:02,630
Because of you,
272
00:19:02,731 --> 00:19:04,898
Ulstead and the Moors
will be united at last.
273
00:19:08,497 --> 00:19:09,764
Father,
my love for Aurora
274
00:19:09,865 --> 00:19:11,599
has nothing to do
with politics.
275
00:19:11,697 --> 00:19:13,866
Yes, but your love...
276
00:19:13,965 --> 00:19:17,798
will ensure peace
for generations.
277
00:19:17,899 --> 00:19:20,332
Now take it.
And wear it...
278
00:19:20,433 --> 00:19:23,700
to know that you will
never have to use it.
279
00:19:25,267 --> 00:19:27,234
Oh, my son.
280
00:19:28,369 --> 00:19:30,669
I've never been more proud.
281
00:19:32,735 --> 00:19:34,536
And what about Mother?
282
00:19:34,636 --> 00:19:37,537
Is she okay with this?
283
00:19:37,636 --> 00:19:41,836
Your mother will learn
to love who you love.
284
00:20:35,979 --> 00:20:37,712
Oh.
285
00:20:37,813 --> 00:20:41,246
Tomb Bloom.
Tomb Bloom.
286
00:20:53,448 --> 00:20:54,749
Oh.
287
00:20:57,650 --> 00:21:00,184
I'm losing my patience.
288
00:21:00,284 --> 00:21:01,484
Your Majesty.
289
00:21:01,584 --> 00:21:04,318
You need to move faster,
Lickspittle.
290
00:21:04,417 --> 00:21:05,485
Yes, Your Majesty.
291
00:21:07,652 --> 00:21:09,585
Aurora said yes.
292
00:21:13,685 --> 00:21:16,686
It's all coming together...
293
00:21:18,386 --> 00:21:20,319
perfectly.
294
00:21:29,553 --> 00:21:31,222
Hello.
295
00:21:32,288 --> 00:21:33,822
Hello.
296
00:21:35,822 --> 00:21:37,557
Hello.
297
00:21:38,956 --> 00:21:41,491
Try it with
a little less fang.
298
00:21:43,955 --> 00:21:45,557
How's this?
299
00:21:47,724 --> 00:21:50,258
Try the greeting.
300
00:21:50,358 --> 00:21:53,592
How kind of you
to invite me this evening.
301
00:21:53,692 --> 00:21:56,326
Remember,
it's not a threat.
302
00:21:56,425 --> 00:22:01,393
So very kind of you
to invite me this evening.
303
00:22:01,494 --> 00:22:04,493
- Yeah. Better.
- Oh.
304
00:22:04,594 --> 00:22:05,727
Try it with a curtsy.
305
00:22:07,661 --> 00:22:09,661
We can skip that part.
306
00:22:13,994 --> 00:22:16,529
She really loves that boy,
you know.
307
00:22:17,828 --> 00:22:19,962
You're doing her
a great kindness.
308
00:22:21,962 --> 00:22:23,729
Kindness?
309
00:22:24,663 --> 00:22:25,830
Mistress...
310
00:22:39,598 --> 00:22:41,599
Doesn't she look lovely?
311
00:22:45,766 --> 00:22:47,533
I have something for you.
312
00:22:47,633 --> 00:22:48,767
Hmm?
313
00:22:50,768 --> 00:22:52,969
For your horns.
314
00:22:53,068 --> 00:22:54,603
I just thought
it might make
315
00:22:54,701 --> 00:22:56,702
Philip's family
feel more comfortable.
316
00:22:57,334 --> 00:22:58,503
And you, as well.
317
00:23:02,535 --> 00:23:04,204
Maybe it's a bad idea.
318
00:23:04,304 --> 00:23:05,771
No, it's...
319
00:23:07,536 --> 00:23:08,772
It's all right.
320
00:23:17,872 --> 00:23:19,739
I'm so excited.
321
00:23:19,839 --> 00:23:23,241
Mmm... It's more
than I can bear.
322
00:23:59,479 --> 00:24:01,681
It's Maleficent!
323
00:24:07,514 --> 00:24:08,948
Pitchforks?
324
00:24:09,048 --> 00:24:11,748
- Humans are hilarious.
- Mmm-hmm.
325
00:24:15,882 --> 00:24:17,683
- It's getting better.
- Hmm.
326
00:24:32,917 --> 00:24:35,418
Anyone leaves
their post gets hung.
327
00:24:35,519 --> 00:24:36,652
Yes, sir.
328
00:24:46,486 --> 00:24:48,287
They're here.
329
00:24:54,987 --> 00:24:57,522
Have you ever considered
turning me into a bear?
330
00:24:57,623 --> 00:24:59,756
I think I'd make
quite an impressive one.
331
00:24:59,856 --> 00:25:01,390
Look at their claws.
They're so strong.
332
00:25:01,490 --> 00:25:03,324
Why are we
talking about bears?
333
00:25:04,657 --> 00:25:06,857
Presenting Queen Aurora
of the Moors.
334
00:25:16,391 --> 00:25:18,293
Thank you.
335
00:25:19,626 --> 00:25:21,360
You look wonderful.
336
00:25:21,460 --> 00:25:22,961
I'm so happy
to be here.
337
00:25:24,692 --> 00:25:27,627
Aurora, this is
truly an honor.
338
00:25:31,328 --> 00:25:33,562
Welcome to Ulstead.
339
00:25:35,728 --> 00:25:37,762
Such a beautiful girl.
340
00:25:37,862 --> 00:25:40,630
I can see how you stole
Philip's heart.
341
00:25:41,995 --> 00:25:43,929
Your Majesty.
342
00:25:46,329 --> 00:25:48,564
The flowers
in your hair.
343
00:25:48,663 --> 00:25:50,397
I'm allergic.
344
00:25:50,497 --> 00:25:51,664
I'm so sorry.
345
00:25:51,765 --> 00:25:53,965
Oh, no. No, no.
It's all right.
346
00:25:54,065 --> 00:25:55,332
They're beautiful.
347
00:25:55,433 --> 00:25:56,665
Presenting Maleficent.
348
00:26:07,901 --> 00:26:10,702
Maleficent, it's wonderful
to see you again.
349
00:26:12,668 --> 00:26:15,402
This is my father,
King John of Ulstead.
350
00:26:15,502 --> 00:26:17,970
And my mother,
Queen Ingrith.
351
00:26:18,070 --> 00:26:20,869
Welcome to our home.
352
00:26:24,003 --> 00:26:28,705
It's so very kind of you
to invite me this evening.
353
00:26:28,804 --> 00:26:29,838
Don't smile.
354
00:26:32,305 --> 00:26:36,372
And, um, I would like
to introduce you to Diaval.
355
00:26:36,471 --> 00:26:40,339
I trust you had no trouble
finding the castle.
356
00:26:40,439 --> 00:26:42,306
Why would I have trouble?
357
00:26:43,972 --> 00:26:45,574
Shoo!
358
00:26:45,673 --> 00:26:48,307
He's making small talk.
359
00:26:48,408 --> 00:26:50,709
I'll explain it later.
360
00:26:50,809 --> 00:26:52,275
No trouble at all.
361
00:26:52,375 --> 00:26:54,475
Your Majesties,
ladies and gentlemen,
362
00:26:54,575 --> 00:26:55,874
dinner is served.
363
00:26:55,974 --> 00:26:59,009
Please, make yourselves
at home.
364
00:27:16,878 --> 00:27:17,878
Hmm.
365
00:27:28,446 --> 00:27:29,780
Bird.
366
00:27:31,615 --> 00:27:33,382
Delicious.
367
00:27:41,715 --> 00:27:43,583
Is there a problem?
368
00:27:45,549 --> 00:27:46,817
It's iron.
369
00:27:46,918 --> 00:27:49,484
Majesty, as you are
sensitive to flowers,
370
00:27:49,584 --> 00:27:50,950
she is averse to iron.
371
00:27:52,750 --> 00:27:54,418
I had no idea.
372
00:27:54,518 --> 00:27:56,951
Take it away at once.
373
00:28:02,720 --> 00:28:05,320
I trust you'll be comfortable
using your hands?
374
00:28:06,886 --> 00:28:09,587
Such a warm
spell of weather, isn't it?
375
00:28:09,688 --> 00:28:11,288
It certainly is.
376
00:28:13,620 --> 00:28:14,988
Shoo!
377
00:28:15,088 --> 00:28:18,421
Well, we have a small gift
for Philip and Aurora...
378
00:28:18,521 --> 00:28:23,023
to celebrate their
glorious future together. Hmm?
379
00:28:31,957 --> 00:28:33,726
Oh, I simply can't wait
380
00:28:33,825 --> 00:28:35,591
to have a little one running
through the castle again.
381
00:28:40,425 --> 00:28:41,659
This castle?
382
00:28:41,759 --> 00:28:43,326
Yes, of course.
383
00:28:45,793 --> 00:28:47,793
This will be their home.
384
00:28:47,894 --> 00:28:51,762
I hear Aurora has
a castle of her own.
385
00:28:52,627 --> 00:28:54,527
Yes, sir, I do.
386
00:28:54,628 --> 00:28:56,862
Yes...
387
00:28:56,962 --> 00:29:01,730
I'm curious. How did Aurora
become Queen of the Moors?
388
00:29:01,829 --> 00:29:03,663
- I made her queen.
- Her castle is
389
00:29:03,764 --> 00:29:04,964
quite stunning.
You must see it.
390
00:29:05,064 --> 00:29:08,365
Yes, but in fact,
she has another castle.
391
00:29:09,630 --> 00:29:10,897
Does she not?
392
00:29:12,364 --> 00:29:13,366
Mother...
393
00:29:13,465 --> 00:29:14,566
One in the Moors,
394
00:29:14,665 --> 00:29:17,431
and one left behind
by her father.
395
00:29:17,532 --> 00:29:20,898
King Stefan,
was it not?
396
00:29:20,999 --> 00:29:25,268
That castle was never my home.
It was given to the people.
397
00:29:25,367 --> 00:29:28,000
So, you're also
a true princess.
398
00:29:28,101 --> 00:29:30,333
Even though Stefan died.
Was killed?
399
00:29:30,434 --> 00:29:32,602
Remind me, did he die
or was he killed?
400
00:29:33,435 --> 00:29:35,669
Both.
401
00:29:37,001 --> 00:29:39,335
Yes, you're right,
it is very warm recently.
402
00:29:39,436 --> 00:29:43,504
Because I remember
the story of a baby.
403
00:29:43,602 --> 00:29:46,771
A baby cursed to sleep...
404
00:29:47,569 --> 00:29:48,903
and never wake up.
405
00:29:49,769 --> 00:29:51,537
Really?
406
00:29:51,638 --> 00:29:53,006
Who would do
such a terrible thing
407
00:29:53,104 --> 00:29:55,338
to an innocent child?
408
00:29:56,971 --> 00:30:01,573
Well, there are many who prey
on the innocent.
409
00:30:01,672 --> 00:30:03,972
I'm sure
your kind would agree.
410
00:30:04,073 --> 00:30:05,974
What do you mean,
my kind?
411
00:30:06,073 --> 00:30:08,041
She means humans.
412
00:30:08,140 --> 00:30:10,274
There are fairies missing
from the Moors.
413
00:30:10,375 --> 00:30:11,875
What I'm missing
is some wine.
414
00:30:11,974 --> 00:30:13,807
Stolen by human poachers.
415
00:30:13,908 --> 00:30:15,476
That's the first
I've heard of it.
416
00:30:15,575 --> 00:30:16,875
Someone gave the order.
417
00:30:24,543 --> 00:30:26,910
It sounds as if
you're accusing the king.
418
00:30:27,909 --> 00:30:29,311
No, she never said that.
419
00:30:29,410 --> 00:30:31,844
Wait... Sorry,
who would steal a fairy?
420
00:30:31,944 --> 00:30:33,311
Your Majesty,
I must report
421
00:30:33,412 --> 00:30:34,578
that two peasants
were found dead...
422
00:30:34,679 --> 00:30:36,545
just outside the Moors.
423
00:30:36,644 --> 00:30:38,445
They'd been missing
for several days.
424
00:30:38,545 --> 00:30:39,846
I see.
425
00:30:39,946 --> 00:30:42,413
Yes, we all see.
426
00:30:42,512 --> 00:30:43,780
The borders are open,
427
00:30:43,879 --> 00:30:45,580
but humans are not welcome.
Isn't that right?
428
00:30:47,048 --> 00:30:49,315
What exactly are you implying,
Your Majesty?
429
00:30:49,414 --> 00:30:52,881
Innocent men are being
slaughtered on the Moors...
430
00:30:52,982 --> 00:30:54,949
and she's talking
about fairies.
431
00:30:59,348 --> 00:31:01,349
Contain your animal.
432
00:31:01,448 --> 00:31:03,284
Or I will.
433
00:31:07,850 --> 00:31:08,951
If I didn't know better,
434
00:31:09,050 --> 00:31:10,484
I'd say you were
making a threat.
435
00:31:10,585 --> 00:31:11,652
Well, do you?
436
00:31:11,751 --> 00:31:13,852
- Do I what?
- Know better?
437
00:31:13,951 --> 00:31:14,817
Enough.
438
00:31:14,918 --> 00:31:16,386
Put her down.
439
00:31:17,685 --> 00:31:19,818
Please, put her down.
440
00:31:21,852 --> 00:31:24,920
We're here to celebrate.
441
00:31:27,754 --> 00:31:29,855
Forgive me, he's right.
442
00:31:29,954 --> 00:31:31,954
Let's not forget
why we're here.
443
00:31:32,055 --> 00:31:35,322
The start of a new life
for Aurora.
444
00:31:36,955 --> 00:31:38,789
- Cheers.
- Cheers.
445
00:31:42,556 --> 00:31:46,357
You have done an admirable
job, Maleficent...
446
00:31:46,457 --> 00:31:50,791
going against your own nature
to raise this child.
447
00:31:51,424 --> 00:31:53,325
But now...
448
00:31:53,424 --> 00:31:56,691
Aurora will finally get...
449
00:31:56,791 --> 00:31:59,325
the love of a real family.
450
00:32:00,058 --> 00:32:01,492
A real mother.
451
00:32:01,592 --> 00:32:04,793
Because the one thing
I regret...
452
00:32:04,894 --> 00:32:07,694
is never having a daughter
of my own.
453
00:32:07,794 --> 00:32:10,695
But tonight changes that.
454
00:32:10,795 --> 00:32:16,428
Tonight,
I consider Aurora my own.
455
00:32:30,630 --> 00:32:31,698
Guards!
456
00:32:31,797 --> 00:32:33,766
We have opened our home
to a witch!
457
00:32:44,533 --> 00:32:45,701
Stop!
458
00:32:46,600 --> 00:32:48,034
There is no union.
459
00:32:48,135 --> 00:32:49,467
There will be no wedding.
460
00:32:49,567 --> 00:32:52,535
- Maleficent!
- We must protect the king!
461
00:32:52,635 --> 00:32:54,402
Maleficent, please, stop now.
462
00:32:54,501 --> 00:32:57,303
John, I'm so frightened.
463
00:32:57,402 --> 00:32:58,335
Ah!
464
00:32:58,436 --> 00:33:00,436
What has she done to me?
465
00:33:01,770 --> 00:33:03,337
Father!
466
00:33:04,804 --> 00:33:05,937
John!
467
00:33:06,536 --> 00:33:07,871
We go home.
468
00:33:09,603 --> 00:33:10,772
John!
469
00:33:11,737 --> 00:33:12,904
It's a curse.
470
00:33:15,472 --> 00:33:16,873
It's a curse!
471
00:33:16,971 --> 00:33:19,073
Maleficent has cursed
the king!
472
00:33:21,772 --> 00:33:23,005
What have you done?
473
00:33:23,106 --> 00:33:25,607
I've done nothing.
474
00:33:25,706 --> 00:33:28,340
Aurora, we go home now.
475
00:33:30,407 --> 00:33:31,408
Aurora!
476
00:33:45,075 --> 00:33:46,476
Aurora!
477
00:33:46,577 --> 00:33:47,944
Wake him!
478
00:33:50,110 --> 00:33:51,977
Wake him, please.
479
00:35:15,392 --> 00:35:16,793
Stand aside!
480
00:35:18,824 --> 00:35:20,327
To the bedroom!
481
00:35:21,924 --> 00:35:24,727
This magic, we have
no tools to reverse it.
482
00:35:27,160 --> 00:35:29,427
There must be a lesion.
483
00:35:29,527 --> 00:35:30,894
Proof of her witchery.
484
00:35:30,995 --> 00:35:33,362
Please,
leave His Majesty his dignity.
485
00:35:33,461 --> 00:35:36,661
We all saw what Maleficent
did to him.
486
00:35:36,762 --> 00:35:38,396
I'm so sorry.
487
00:35:38,494 --> 00:35:42,062
A curse upon our king
is a curse upon this kingdom.
488
00:35:43,595 --> 00:35:46,563
All he wanted was peace.
489
00:35:46,663 --> 00:35:48,698
This is all my fault.
490
00:35:48,797 --> 00:35:51,997
You have nothing
to apologize for, my dear.
491
00:35:52,097 --> 00:35:55,998
Maleficent is a threat
to everyone.
492
00:35:56,099 --> 00:35:58,899
Especially you.
493
00:35:58,998 --> 00:36:02,465
We'll do our best
to protect you.
494
00:36:02,566 --> 00:36:04,767
There must be a way
to reverse this.
495
00:36:06,099 --> 00:36:08,867
Mother, could you
try kissing him?
496
00:36:10,734 --> 00:36:12,935
True love and all that.
497
00:36:17,002 --> 00:36:18,836
I doubt
that would work.
498
00:36:18,935 --> 00:36:20,070
It could save him.
499
00:36:20,170 --> 00:36:23,337
- A kiss is just a kiss.
- Please, Mother.
500
00:36:23,437 --> 00:36:24,970
Very well.
501
00:36:35,570 --> 00:36:37,805
You wanted peace...
502
00:36:37,905 --> 00:36:41,038
now rest in peace forever.
503
00:36:49,839 --> 00:36:51,807
I told you.
504
00:36:51,907 --> 00:36:55,508
This is no fairy tale.
505
00:36:55,607 --> 00:36:57,709
I have to return
to the Moors.
506
00:36:57,808 --> 00:36:58,842
It's the only way.
507
00:36:58,941 --> 00:37:00,408
Wait, wait. Come here.
508
00:37:00,509 --> 00:37:01,810
I have to find her.
509
00:37:01,910 --> 00:37:03,010
It's the middle
of the night.
510
00:37:03,110 --> 00:37:04,810
She will break the curse.
I know she will.
511
00:37:04,909 --> 00:37:06,910
Okay, well,
let me come with you.
512
00:37:07,011 --> 00:37:09,445
No. You should stay
with your family.
513
00:37:09,543 --> 00:37:10,876
You are my family.
514
00:37:12,744 --> 00:37:14,778
Let her go, Philip.
515
00:37:14,878 --> 00:37:17,379
Maybe she can save him.
516
00:38:13,086 --> 00:38:14,721
Maleficent!
517
00:38:18,455 --> 00:38:20,090
Maleficent!
518
00:38:27,556 --> 00:38:29,390
Godmother!
519
00:38:36,123 --> 00:38:38,692
Please come back.
520
00:38:42,692 --> 00:38:43,860
She's not in the Moors.
521
00:38:45,125 --> 00:38:46,126
Diaval.
522
00:38:47,726 --> 00:38:49,527
No one's seen her.
523
00:38:49,626 --> 00:38:51,127
I'm so happy to see you.
524
00:38:52,859 --> 00:38:54,461
She's nowhere to be found.
525
00:38:55,728 --> 00:38:57,628
What if she
never comes back?
526
00:38:57,728 --> 00:38:59,830
I could be stuck
as a human forever.
527
00:38:59,929 --> 00:39:01,796
I have to find her.
528
00:39:04,529 --> 00:39:07,697
She's the only one
who can break the curse.
529
00:40:07,572 --> 00:40:08,973
Tell me she's dead.
530
00:40:09,840 --> 00:40:12,074
The iron pierced her flesh.
531
00:40:12,173 --> 00:40:15,007
She fell into the river
and went over the falls.
532
00:40:16,542 --> 00:40:19,642
Then where is her head?
533
00:40:19,742 --> 00:40:21,808
There was something else.
534
00:40:21,908 --> 00:40:24,042
Another creature.
535
00:40:24,142 --> 00:40:27,642
It pulled her from
the depths of the sea.
536
00:40:27,742 --> 00:40:29,444
What did it look like?
537
00:40:29,975 --> 00:40:30,976
Her.
538
00:40:32,676 --> 00:40:34,711
It carried her
up into the sky.
539
00:40:34,810 --> 00:40:37,444
Hmm. A wounded animal
lashes out
540
00:40:37,544 --> 00:40:38,679
and now she's not alone.
541
00:40:38,778 --> 00:40:42,045
We must be ready for war.
542
00:40:44,246 --> 00:40:46,381
Maleficent has
cursed the king!
543
00:40:52,913 --> 00:40:54,013
Stay inside!
544
00:41:01,047 --> 00:41:02,916
Maleficent has
cursed the king!
545
00:42:35,598 --> 00:42:39,799
If Conall hadn't
found her, she would be dead.
546
00:42:43,232 --> 00:42:45,433
They tried to kill her
with this.
547
00:43:01,902 --> 00:43:04,036
Do you hear it?
548
00:43:05,470 --> 00:43:06,470
Do you hear it?
549
00:43:08,135 --> 00:43:09,970
Huh?
550
00:43:10,071 --> 00:43:11,936
It's a message
from the humans.
551
00:43:13,470 --> 00:43:15,671
I hear it loud and clear.
552
00:43:15,770 --> 00:43:18,938
Time for us to die.
553
00:43:19,037 --> 00:43:22,839
Humans have used iron
against us for centuries.
554
00:43:22,938 --> 00:43:25,540
And we are almost extinct
because of it.
555
00:43:25,639 --> 00:43:26,939
Killing peasants
on the Moors
556
00:43:27,040 --> 00:43:29,774
will only lead
to more conflict, Borra.
557
00:43:29,874 --> 00:43:31,441
They've pulled the iron
from the earth...
558
00:43:31,540 --> 00:43:34,440
made their swords and shields,
drove us underground.
559
00:43:34,541 --> 00:43:35,907
But this...
560
00:43:38,907 --> 00:43:40,175
This will finish us.
561
00:43:40,276 --> 00:43:42,410
Our people are safe
here for now.
562
00:43:42,509 --> 00:43:43,776
But for how long?
563
00:43:43,876 --> 00:43:45,909
The humans will find us.
They will not stop.
564
00:43:46,608 --> 00:43:48,611
I call for war.
565
00:43:50,209 --> 00:43:51,777
I call for war!
566
00:43:51,878 --> 00:43:53,178
Right now!
567
00:43:54,577 --> 00:43:56,445
There are
too many humans.
568
00:43:58,845 --> 00:43:59,878
Too many kingdoms.
569
00:43:59,978 --> 00:44:02,145
Conall,
they will keep finding
570
00:44:02,246 --> 00:44:04,113
new ways to destroy us.
571
00:44:04,212 --> 00:44:05,913
We can't win.
572
00:44:09,847 --> 00:44:12,113
We can't win!
573
00:44:14,781 --> 00:44:15,915
Not this way.
574
00:44:17,214 --> 00:44:19,481
No. You're wrong, Conall.
575
00:44:21,048 --> 00:44:23,815
We have something
they didn't plan on.
576
00:44:26,048 --> 00:44:27,949
We have her.
577
00:44:32,916 --> 00:44:34,951
She holds powers
none of us possess.
578
00:44:36,983 --> 00:44:38,751
She is wounded, Borra.
579
00:44:39,885 --> 00:44:41,453
Who are you?
580
00:44:53,053 --> 00:44:54,654
Hmm.
581
00:44:56,288 --> 00:44:57,789
Hmm.
582
00:44:57,888 --> 00:45:00,122
You reek of human.
583
00:45:01,889 --> 00:45:03,890
Maybe I was wrong about you.
584
00:45:03,990 --> 00:45:05,990
Or maybe Conall should have
left you for dead
585
00:45:06,090 --> 00:45:07,791
at the bottom of the sea.
586
00:45:11,623 --> 00:45:12,890
No.
587
00:45:14,224 --> 00:45:16,457
It's there, isn't it?
588
00:45:17,824 --> 00:45:19,158
It's inside you.
589
00:45:20,190 --> 00:45:21,425
Mmm.
590
00:45:22,791 --> 00:45:24,692
Ahhh!
591
00:45:38,193 --> 00:45:39,461
You see?
592
00:45:43,595 --> 00:45:45,695
You see what's inside her?
593
00:45:47,596 --> 00:45:49,130
That is what will save us all.
594
00:46:07,232 --> 00:46:08,934
You saved me.
595
00:46:12,567 --> 00:46:13,900
Come.
596
00:46:18,568 --> 00:46:20,935
Let me show you who we are.
597
00:47:16,676 --> 00:47:17,944
We're Dark Fey.
598
00:47:19,611 --> 00:47:21,012
Same as you.
599
00:47:32,714 --> 00:47:34,015
We're all that remain.
600
00:47:35,713 --> 00:47:38,214
Unseen here,
far away from mankind.
601
00:47:38,780 --> 00:47:39,781
Look!
602
00:47:41,182 --> 00:47:42,714
As more
human kingdoms emerged,
603
00:47:42,814 --> 00:47:44,148
we went into hiding...
604
00:47:44,249 --> 00:47:46,783
from every corner
of the earth...
605
00:47:46,883 --> 00:47:49,916
doing what we had to,
to survive.
606
00:47:50,016 --> 00:47:52,917
But many were lost.
607
00:48:15,153 --> 00:48:17,788
Only a few
generations ago...
608
00:48:17,888 --> 00:48:20,188
our kind roamed
every part of the world.
609
00:48:21,655 --> 00:48:22,856
The tundra.
610
00:48:22,956 --> 00:48:24,490
The forest.
611
00:48:24,588 --> 00:48:25,921
The jungle.
612
00:48:29,789 --> 00:48:31,924
The desert.
613
00:48:36,056 --> 00:48:40,125
Now, our only refuge
is here...
614
00:48:40,224 --> 00:48:41,792
in this cave.
615
00:48:41,891 --> 00:48:43,859
Our nest of origin.
616
00:48:48,158 --> 00:48:51,027
Listen.
Play in the wind.
617
00:48:52,727 --> 00:48:53,894
Go!
618
00:49:13,796 --> 00:49:14,931
Those children
should be soaring
619
00:49:15,030 --> 00:49:17,064
over the trees and rivers.
620
00:49:17,165 --> 00:49:19,765
Instead,
they are raised in exile.
621
00:49:19,865 --> 00:49:21,499
I could protect them.
622
00:49:23,031 --> 00:49:25,798
How? By waging war
against the humans?
623
00:49:25,898 --> 00:49:27,866
I've been at war with them
my whole life.
624
00:49:27,966 --> 00:49:29,866
Not all of them.
625
00:49:29,967 --> 00:49:32,501
There was one you raised
as your own.
626
00:49:34,567 --> 00:49:37,768
Maybe we don't have to hide
from the humans.
627
00:49:37,868 --> 00:49:39,836
Maybe we can exist
without fear...
628
00:49:39,936 --> 00:49:42,002
and war.
629
00:49:42,102 --> 00:49:44,837
Find a way together.
630
00:49:46,269 --> 00:49:48,103
That will never happen.
631
00:50:16,074 --> 00:50:17,842
Oh.
632
00:50:34,310 --> 00:50:35,978
Whoa.
633
00:50:42,711 --> 00:50:44,011
Whoa!
634
00:51:07,283 --> 00:51:09,250
Ow! Oh.
635
00:51:09,917 --> 00:51:11,084
Huh?
636
00:51:19,984 --> 00:51:21,686
Gotcha!
637
00:51:26,320 --> 00:51:29,253
Welcome to your new home.
638
00:51:48,088 --> 00:51:50,889
We've been worried
about you, dear.
639
00:51:51,757 --> 00:51:52,924
Your Majesty.
640
00:51:53,722 --> 00:51:55,690
I couldn't find her.
641
00:51:55,791 --> 00:51:59,124
My heart breaks for you.
642
00:51:59,223 --> 00:52:01,691
She has brought
a cloud of darkness
643
00:52:01,791 --> 00:52:03,825
upon your happiness.
644
00:52:03,926 --> 00:52:06,659
I know she was
against this marriage.
645
00:52:06,759 --> 00:52:10,092
Never trusted your
instincts as a queen.
646
00:52:10,192 --> 00:52:13,026
When I saw her at dinner...
647
00:52:14,093 --> 00:52:17,095
with her horns covered...
648
00:52:19,562 --> 00:52:21,161
bent cowering...
649
00:52:25,862 --> 00:52:30,197
Well, it's no wonder
that she lashed out.
650
00:52:30,296 --> 00:52:32,630
I just don't know
what to do.
651
00:52:32,730 --> 00:52:35,563
You do truly love him,
don't you?
652
00:52:35,664 --> 00:52:37,498
My son.
653
00:52:37,597 --> 00:52:38,564
Deeply.
654
00:52:39,764 --> 00:52:42,966
It is love
that will heal you.
655
00:52:43,065 --> 00:52:45,232
It's what heals us all.
656
00:52:45,333 --> 00:52:48,967
Let's move
forward together...
657
00:52:49,699 --> 00:52:51,533
as a family.
658
00:53:07,834 --> 00:53:10,704
To all who live
on the Moors...
659
00:53:12,604 --> 00:53:14,804
What is that noise?
660
00:53:14,904 --> 00:53:16,271
...and kingdoms
far and wide,
661
00:53:16,371 --> 00:53:17,904
the king and queen
invite you...
662
00:53:18,004 --> 00:53:20,271
to attend the wedding...
663
00:53:20,371 --> 00:53:23,838
of their son Philip to Aurora
in three days' time.
664
00:53:24,572 --> 00:53:26,106
All are welcome.
665
00:53:26,205 --> 00:53:27,172
Huh?
666
00:53:28,973 --> 00:53:32,874
And all are expected!
667
00:53:32,973 --> 00:53:35,640
Did you hear that?
We're invited to the castle!
668
00:53:35,741 --> 00:53:37,773
I knew Aurora
wouldn't abandon us!
669
00:53:37,873 --> 00:53:39,940
I always knew
I'd be invited.
670
00:53:40,041 --> 00:53:42,909
Just glad you two
made the cut.
671
00:53:43,008 --> 00:53:45,008
Who's getting married?
672
00:53:52,977 --> 00:53:57,011
Aurora, we don't have to think
about the wedding right now.
673
00:53:58,109 --> 00:54:00,045
The queen is right.
674
00:54:00,145 --> 00:54:02,879
We owe it to everyone...
675
00:54:02,979 --> 00:54:05,245
especially the king.
676
00:54:05,978 --> 00:54:08,112
What about Maleficent?
677
00:54:11,211 --> 00:54:13,280
She's gone.
678
00:54:25,981 --> 00:54:27,517
The Phoenix.
679
00:54:27,616 --> 00:54:30,083
It is said the Dark Fey
began with her...
680
00:54:31,316 --> 00:54:33,550
evolved over centuries.
681
00:54:35,050 --> 00:54:38,051
You are the last
of her descendants.
682
00:54:38,151 --> 00:54:40,852
Her blood is your own.
683
00:54:42,284 --> 00:54:44,118
You are her.
684
00:54:47,152 --> 00:54:50,819
In your hands,
you hold the power of life and death...
685
00:54:50,919 --> 00:54:53,920
destruction and rebirth.
686
00:54:54,986 --> 00:54:57,220
But nature's greatest power
687
00:54:57,321 --> 00:55:00,921
is the power
of true transformation.
688
00:55:02,254 --> 00:55:05,956
You transformed
when you raised Aurora.
689
00:55:07,689 --> 00:55:09,890
When you found love...
690
00:55:09,990 --> 00:55:13,156
in the middle of your pain.
691
00:55:14,823 --> 00:55:18,025
I'm asking you
to take all of your fury...
692
00:55:18,125 --> 00:55:20,525
all of your pain...
693
00:55:20,625 --> 00:55:22,925
and not use it.
694
00:55:23,024 --> 00:55:26,526
Help us broker peace
with the humans.
695
00:55:28,025 --> 00:55:29,926
Because peace...
696
00:55:30,026 --> 00:55:34,861
could be the Dark Fey's
final transformation.
697
00:56:12,024 --> 00:56:16,058
The Moors are our last
true nature on earth.
698
00:56:16,158 --> 00:56:20,126
And yet you named
a human as queen.
699
00:56:20,226 --> 00:56:23,126
A daughter you cared for.
700
00:56:25,026 --> 00:56:27,294
I have no daughter.
701
00:56:29,893 --> 00:56:32,295
She has chosen her side.
702
00:56:44,730 --> 00:56:46,631
We've just heard.
703
00:56:46,731 --> 00:56:49,831
There's going to be a wedding
at the castle in three days.
704
00:56:51,064 --> 00:56:53,832
Humans will come
from all over.
705
00:56:53,931 --> 00:56:55,665
That's when we attack.
706
00:56:55,766 --> 00:56:58,767
We'll kill the king
and queen of Ulstead...
707
00:56:58,866 --> 00:57:01,000
and their young prince.
708
00:57:03,666 --> 00:57:06,067
Their kingdom will fall.
709
00:57:06,168 --> 00:57:09,034
And the Fey will rise again.
710
00:57:24,770 --> 00:57:27,304
The fairies made it.
711
00:57:42,007 --> 00:57:46,041
I wore it when I
married the king.
712
00:57:52,641 --> 00:57:55,608
I'm sure it's perfect.
713
00:57:56,108 --> 00:57:57,576
So am I.
714
00:58:03,243 --> 00:58:06,011
Your Majesty,
she's absolutely lovely.
715
00:58:06,111 --> 00:58:07,844
Considering
how she was raised.
716
00:58:07,944 --> 00:58:10,844
By the same evil witch
who cursed her.
717
00:58:10,945 --> 00:58:13,745
It's a miracle Prince
Philip came along.
718
00:58:13,844 --> 00:58:14,945
It's a miracle
719
00:58:15,046 --> 00:58:16,946
the poor child is
alive at all.
720
00:58:17,979 --> 00:58:19,980
Thank you so much.
721
00:58:20,080 --> 00:58:21,180
It's exquisite.
722
00:58:51,716 --> 00:58:53,152
When I'm older...
723
00:58:53,252 --> 00:58:56,085
I'm going to live here,
in the Moors, with you.
724
00:58:56,186 --> 00:58:58,919
Then we can
look after each other.
725
00:59:19,822 --> 00:59:22,056
- Tell me what's troubling you.
- It's nothing.
726
00:59:23,056 --> 00:59:25,924
Aurora, I know you
better than that.
727
00:59:28,657 --> 00:59:29,925
This jewelry...
728
00:59:30,724 --> 00:59:31,991
my hair...
729
00:59:32,091 --> 00:59:34,091
all these rules.
730
00:59:34,192 --> 00:59:37,859
I can't breathe.
731
00:59:37,959 --> 00:59:40,859
I feel like I'm not
Queen of the Moors anymore.
732
00:59:40,958 --> 00:59:43,226
I feel like
a different person.
733
00:59:43,326 --> 00:59:44,794
Listen...
734
00:59:45,959 --> 00:59:48,695
I fell in love with a girl
in the forest and only her.
735
00:59:48,794 --> 00:59:50,127
You don't have to change.
736
00:59:50,228 --> 00:59:52,628
I don't want you to change.
737
01:00:00,429 --> 01:00:03,964
I should have never asked her
to wear that scarf.
738
01:00:22,898 --> 01:00:24,266
Ah, yes.
739
01:00:26,166 --> 01:00:27,334
Well...
740
01:00:28,434 --> 01:00:30,234
Does it work?
741
01:00:30,334 --> 01:00:32,068
I only have a handful
742
01:00:32,168 --> 01:00:33,602
of fairy specimens
to work with...
743
01:00:33,702 --> 01:00:36,069
and the extraction process
is painstaking.
744
01:00:36,901 --> 01:00:39,302
Extraction from what?
745
01:00:39,403 --> 01:00:41,870
Tomb Bloom flowers.
746
01:00:41,970 --> 01:00:43,037
They grow from
a fairy's grave,
747
01:00:43,137 --> 01:00:44,870
contain their very essence.
748
01:00:44,970 --> 01:00:46,870
When you mix the pollen
with iron powder...
749
01:00:46,970 --> 01:00:49,838
the resulting dust
ends a fairy's life.
750
01:00:49,937 --> 01:00:51,671
We will need thousands more.
751
01:00:53,371 --> 01:00:54,939
Show me.
752
01:00:56,804 --> 01:00:58,039
Show me.
753
01:00:58,139 --> 01:00:59,273
Very well.
754
01:01:02,340 --> 01:01:03,606
So...
755
01:01:53,348 --> 01:01:57,882
Finally,
the Moors will be mine.
756
01:01:57,982 --> 01:02:00,983
No more fairies.
757
01:02:35,087 --> 01:02:36,355
Stay alert, men.
758
01:02:52,858 --> 01:02:54,993
Wow!
759
01:02:55,092 --> 01:02:56,292
This is where
I found them.
760
01:02:56,391 --> 01:02:57,858
Excellent.
761
01:02:57,959 --> 01:02:59,726
But what if
the winged one returns?
762
01:02:59,826 --> 01:03:01,893
Don't you worry about that.
763
01:03:02,459 --> 01:03:03,693
We'll be ready.
764
01:03:03,793 --> 01:03:05,027
Take the Tomb Blooms.
765
01:03:05,694 --> 01:03:07,628
Get to work!
766
01:03:23,096 --> 01:03:24,263
Sentries, stay alert!
767
01:03:24,363 --> 01:03:25,963
Keep your weapons on hand.
768
01:03:46,299 --> 01:03:47,933
Move it!
769
01:03:55,701 --> 01:03:57,202
Maleficent...
770
01:04:40,042 --> 01:04:43,110
This is where
we bury our dead.
771
01:04:44,143 --> 01:04:46,244
They've destroyed it.
772
01:04:50,843 --> 01:04:53,077
This is what
the humans do.
773
01:04:53,178 --> 01:04:55,712
They're nothing but locusts
that swarm the earth.
774
01:04:55,812 --> 01:04:57,380
We have to stop them.
775
01:04:59,713 --> 01:05:03,080
You spent years
caring for a human...
776
01:05:03,179 --> 01:05:06,279
now it's time
to care for your own.
777
01:05:15,815 --> 01:05:17,016
Fire!
778
01:05:36,984 --> 01:05:40,253
Reload! We go again!
779
01:05:45,287 --> 01:05:46,687
Fire!
780
01:05:50,053 --> 01:05:52,887
Reload!
There's another one!
781
01:07:09,499 --> 01:07:11,267
Everyone, stay together!
782
01:07:11,367 --> 01:07:13,168
We're about to leave
the Moors.
783
01:07:13,268 --> 01:07:14,902
Grab the hand or the wing...
784
01:07:15,002 --> 01:07:17,369
or the tail of whoever
is closest to you.
785
01:07:59,242 --> 01:08:01,910
Hey, over here!
Yeah, over here!
786
01:08:02,010 --> 01:08:04,177
Hold formation, guards.
Hold formation.
787
01:08:05,442 --> 01:08:07,810
- Excuse me, sir.
- Stop right there.
788
01:08:07,911 --> 01:08:09,111
I'm with the bride.
789
01:08:09,211 --> 01:08:11,044
We've been told to let
the, uh, other kind
790
01:08:11,145 --> 01:08:12,145
find their seats first.
791
01:08:12,244 --> 01:08:13,310
But I'm not a human.
792
01:08:13,410 --> 01:08:15,411
- I'm a raven.
- What?
793
01:08:15,511 --> 01:08:18,078
A raven. The black bird.
794
01:08:18,179 --> 01:08:20,279
Mmm. This rice is delicious.
795
01:08:20,378 --> 01:08:21,946
You're supposed
to throw it
796
01:08:22,046 --> 01:08:23,079
at the bride and groom.
797
01:08:23,179 --> 01:08:25,446
What? And waste good rice?
798
01:08:25,546 --> 01:08:26,881
What's the hold up?
799
01:08:28,014 --> 01:08:29,047
Let me in!
800
01:08:29,147 --> 01:08:31,247
Why can't humans come in, too?
801
01:08:32,881 --> 01:08:34,416
Why can't we come in?
802
01:08:41,848 --> 01:08:42,882
I know it's bad luck...
803
01:08:42,983 --> 01:08:44,717
but I had to see you.
804
01:08:46,283 --> 01:08:47,451
For you.
805
01:08:47,550 --> 01:08:49,184
A Tomb Bloom?
806
01:08:49,284 --> 01:08:50,418
Where did you get this?
807
01:08:50,518 --> 01:08:52,085
From my mother.
808
01:08:52,184 --> 01:08:55,117
The sun's up.
It's our wedding day.
809
01:09:02,352 --> 01:09:05,020
From my mother.
810
01:11:53,513 --> 01:11:55,347
Where should we sit, Flittle?
811
01:11:55,448 --> 01:11:57,716
On the left.
We're with the bride.
812
01:11:57,815 --> 01:11:59,148
Yes, we are.
813
01:11:59,249 --> 01:12:01,048
But the groom's lovely, too.
814
01:12:01,149 --> 01:12:03,116
Mmm. Yes, he is.
815
01:12:03,883 --> 01:12:05,482
I'm with both.
816
01:12:05,583 --> 01:12:07,949
Huh?
817
01:12:14,251 --> 01:12:16,318
Now.
818
01:12:39,855 --> 01:12:41,290
What's this?
819
01:12:41,389 --> 01:12:43,189
Nobody is allowed in here
except me.
820
01:12:43,289 --> 01:12:46,255
And I'm already here,
so go away!
821
01:13:04,258 --> 01:13:06,059
Maleficent, please stop.
822
01:13:12,960 --> 01:13:14,762
Maleficent.
823
01:13:14,861 --> 01:13:16,260
She didn't do it.
824
01:13:19,928 --> 01:13:21,061
Get out!
825
01:13:22,561 --> 01:13:23,830
Before I call the guards!
826
01:13:30,797 --> 01:13:32,164
The missing fairies.
827
01:13:32,263 --> 01:13:33,430
I said get out.
Did you hear me?
828
01:13:33,530 --> 01:13:36,299
What have you done?
829
01:13:40,831 --> 01:13:42,733
You're a pixie.
830
01:13:42,833 --> 01:13:43,999
How dare you call me that?
831
01:13:44,099 --> 01:13:46,100
I'm Lickspittle,
the nobleman...
832
01:13:46,200 --> 01:13:48,767
and I serve the queen.
833
01:13:48,867 --> 01:13:51,101
She took your wings.
834
01:13:54,301 --> 01:13:56,469
We have to release them.
835
01:13:56,568 --> 01:13:58,135
They belong on the Moors.
836
01:13:58,235 --> 01:13:59,368
As you do, Aurora.
837
01:14:01,336 --> 01:14:05,070
A human who has betrayed
her kind.
838
01:14:12,071 --> 01:14:13,438
You put the curse
on the king.
839
01:14:13,537 --> 01:14:15,504
Oh, dear.
840
01:14:15,605 --> 01:14:18,005
You may be queen...
841
01:14:18,104 --> 01:14:19,505
but you are very young.
842
01:14:19,606 --> 01:14:22,806
Ruling humans is a bit
more complicated...
843
01:14:22,906 --> 01:14:27,073
than running around barefoot
with flowers in your hair.
844
01:14:29,807 --> 01:14:31,974
When I was young...
845
01:14:33,174 --> 01:14:35,942
my family's kingdom
bordered the Moors.
846
01:14:36,042 --> 01:14:40,375
And one particularly
harsh winter...
847
01:14:40,474 --> 01:14:42,075
our crops died...
848
01:14:42,176 --> 01:14:45,510
and the people
began to suffer.
849
01:14:45,610 --> 01:14:48,343
And as we looked
over our walls...
850
01:14:48,444 --> 01:14:52,477
we could see
the fairies thriving.
851
01:14:52,578 --> 01:14:55,412
My brother and I believed we
should take what we needed...
852
01:14:55,511 --> 01:15:01,811
while my father, the king,
sought their kindness.
853
01:15:01,911 --> 01:15:03,879
Choosing peace
over our people,
854
01:15:03,980 --> 01:15:06,147
he sent my brother
to do his bidding.
855
01:15:06,246 --> 01:15:08,446
He never came back.
856
01:15:09,913 --> 01:15:11,247
Those savages...
857
01:15:11,347 --> 01:15:12,981
creatures who could
barely grunt,
858
01:15:13,080 --> 01:15:16,115
let alone engage in talks,
killed him.
859
01:15:16,215 --> 01:15:17,782
I don't believe that.
860
01:15:17,882 --> 01:15:19,082
Our people became fearful.
861
01:15:19,182 --> 01:15:21,783
They overthrew my father.
862
01:15:21,882 --> 01:15:25,484
The land fell into chaos.
I was cast out.
863
01:15:25,583 --> 01:15:30,783
Forced by fate into marriage
with King John of Ulstead.
864
01:15:30,883 --> 01:15:32,384
Another weak king
865
01:15:32,483 --> 01:15:35,151
speaking of
tolerance and civility.
866
01:15:35,252 --> 01:15:37,485
And now, my own son...
867
01:15:37,586 --> 01:15:41,486
corrupted with visions
of harmony.
868
01:15:41,586 --> 01:15:44,353
But peace
will not be our downfall.
869
01:15:49,420 --> 01:15:51,287
Now lock her up.
870
01:15:52,353 --> 01:15:54,354
A war is coming.
871
01:16:00,054 --> 01:16:02,189
No! No!
872
01:16:10,322 --> 01:16:13,091
I wish you could be here
with me.
873
01:16:21,991 --> 01:16:23,760
Conall wanted peace...
874
01:16:25,892 --> 01:16:28,526
and they filled him with iron.
875
01:16:30,026 --> 01:16:32,460
Now, we will have our war.
876
01:16:34,494 --> 01:16:37,395
Our fight begins now!
877
01:16:37,495 --> 01:16:40,262
We will rise together!
878
01:16:40,362 --> 01:16:42,896
We fight together.
879
01:16:42,995 --> 01:16:47,362
And we will show them
no mercy!
880
01:17:04,199 --> 01:17:06,466
Come on! Go!
881
01:17:10,866 --> 01:17:13,800
Go! Go!
882
01:17:13,901 --> 01:17:16,435
Go! Go! Go!
883
01:17:30,170 --> 01:17:32,071
Where are all Philip's guests?
884
01:17:32,170 --> 01:17:34,438
- Humans are poor timekeepers.
- Mmm.
885
01:18:01,042 --> 01:18:03,376
Start the music.
886
01:18:20,646 --> 01:18:22,813
Come on! Come on!
887
01:19:26,889 --> 01:19:28,055
She's gone.
888
01:19:29,489 --> 01:19:30,490
Hey!
889
01:19:40,959 --> 01:19:43,393
It's a trap! Get down!
890
01:20:02,094 --> 01:20:03,495
Your Majesty...
891
01:20:04,561 --> 01:20:07,164
they're coming from the sea.
892
01:20:16,630 --> 01:20:17,831
She escaped!
893
01:20:24,265 --> 01:20:26,400
Down this way, come on!
894
01:20:33,932 --> 01:20:35,434
Your Highness.
895
01:20:35,534 --> 01:20:37,102
Upon my command.
896
01:20:47,936 --> 01:20:49,070
Check every room!
897
01:20:51,236 --> 01:20:52,371
She can't be far!
898
01:21:25,176 --> 01:21:26,310
Wait.
899
01:21:27,610 --> 01:21:29,075
Wait.
900
01:21:52,480 --> 01:21:54,280
What's going on?
901
01:21:58,481 --> 01:21:59,882
Now.
902
01:21:59,981 --> 01:22:00,948
Fire!
903
01:22:09,982 --> 01:22:11,583
No!
904
01:22:38,221 --> 01:22:40,422
They look just like her.
905
01:22:44,455 --> 01:22:46,023
Withdraw!
906
01:22:46,122 --> 01:22:48,256
Withdraw!
907
01:22:49,089 --> 01:22:50,924
Pull back!
908
01:22:51,023 --> 01:22:52,290
Maleficent's
starting a war.
909
01:22:52,390 --> 01:22:54,490
First my father,
and now this.
910
01:22:54,591 --> 01:22:57,058
Philip!
She didn't curse him.
911
01:22:57,157 --> 01:22:59,158
- Maleficent.
- What?
912
01:22:59,257 --> 01:23:01,192
She never cursed him.
913
01:23:02,125 --> 01:23:03,926
It was your mother.
914
01:23:04,026 --> 01:23:05,159
What are you saying?
915
01:23:05,258 --> 01:23:06,525
It was the spindle.
916
01:23:11,627 --> 01:23:13,360
The curse is still in it.
917
01:23:13,460 --> 01:23:16,361
Your mother used it
against your father.
918
01:23:18,028 --> 01:23:19,461
Look.
919
01:23:21,927 --> 01:23:23,395
It's the same.
920
01:23:23,496 --> 01:23:26,230
She's locked the Moor folk
in the chapel.
921
01:23:26,329 --> 01:23:27,830
This isn't a wedding.
922
01:23:27,930 --> 01:23:30,064
It's a trap.
923
01:23:34,363 --> 01:23:37,597
Remember where
you came from.
924
01:23:37,698 --> 01:23:40,131
Remember who you are.
925
01:23:43,132 --> 01:23:45,233
I've made my choice.
926
01:23:46,132 --> 01:23:48,300
You'll have to make yours.
927
01:24:16,470 --> 01:24:18,170
Stay low!
928
01:24:20,204 --> 01:24:21,438
Divide!
929
01:24:23,638 --> 01:24:25,305
Follow me!
930
01:24:34,107 --> 01:24:35,274
Attack!
931
01:24:36,507 --> 01:24:38,042
Attack!
932
01:24:48,943 --> 01:24:51,110
- Ignite!
- Ignite!
933
01:25:01,012 --> 01:25:02,312
No!
934
01:25:46,653 --> 01:25:48,153
Aunties! Aunties!
935
01:25:51,086 --> 01:25:52,487
It's too heavy!
936
01:25:53,653 --> 01:25:55,054
Aurora!
937
01:25:55,155 --> 01:25:56,387
Diaval! You're here.
938
01:25:59,420 --> 01:26:02,088
Oh, what's happening?
939
01:26:21,691 --> 01:26:23,292
Weapon change!
940
01:26:25,091 --> 01:26:26,358
Weapon change! Go!
941
01:27:06,565 --> 01:27:07,566
Mother!
942
01:27:08,365 --> 01:27:10,000
You have to stop this.
943
01:27:10,099 --> 01:27:11,400
We are at war.
944
01:27:11,499 --> 01:27:13,433
This isn't a war.
It's a massacre.
945
01:27:13,533 --> 01:27:15,200
Philip,
you don't understand.
946
01:27:15,300 --> 01:27:18,068
These creatures stand
between us...
947
01:27:18,167 --> 01:27:20,935
and everything
we need to survive.
948
01:27:21,035 --> 01:27:22,202
You're wrong.
949
01:27:22,302 --> 01:27:23,536
We can stand together.
950
01:27:23,636 --> 01:27:26,469
Well, you're a fool
to believe that.
951
01:27:26,569 --> 01:27:30,237
You don't know what it takes
to fight for our kind.
952
01:27:31,003 --> 01:27:32,403
You lied to me.
953
01:27:33,236 --> 01:27:35,438
I am protecting the kingdom...
954
01:27:35,537 --> 01:27:38,071
and your throne.
955
01:27:38,172 --> 01:27:39,439
What about Father?
956
01:27:41,037 --> 01:27:44,205
Were you protecting him, too?
957
01:27:46,272 --> 01:27:48,906
The prince
is not feeling well.
958
01:27:49,972 --> 01:27:51,705
See him to his chambers.
959
01:27:55,573 --> 01:27:56,574
Now.
960
01:28:01,107 --> 01:28:02,909
Sire, stop!
961
01:28:29,213 --> 01:28:31,614
Yield! Yield!
962
01:28:31,713 --> 01:28:33,014
My mother cursed the king
963
01:28:33,113 --> 01:28:34,113
so she could destroy
the Moor folk.
964
01:28:34,214 --> 01:28:36,013
Your men are paying
heavily for it.
965
01:28:42,949 --> 01:28:45,283
We have to do something!
966
01:28:48,949 --> 01:28:50,349
Goodbye, girls.
967
01:28:51,450 --> 01:28:53,618
No, come back!
968
01:28:53,717 --> 01:28:55,517
Flittle! No!
969
01:29:08,152 --> 01:29:09,354
No!
970
01:29:09,453 --> 01:29:11,987
Hey, you,
stay with your own!
971
01:29:12,086 --> 01:29:13,620
Run, Aurora, run!
972
01:29:13,721 --> 01:29:15,254
Let him go!
973
01:29:20,021 --> 01:29:22,256
No! No!
974
01:29:49,192 --> 01:29:51,027
Godmother.
975
01:30:49,169 --> 01:30:50,970
For Flittle!
976
01:30:59,338 --> 01:31:02,171
We've got her!
977
01:31:16,573 --> 01:31:17,575
Huh?
978
01:31:48,646 --> 01:31:50,346
Go! Go!
979
01:31:50,445 --> 01:31:53,147
This way! This way!
980
01:31:53,246 --> 01:31:54,346
Go!
981
01:32:37,320 --> 01:32:38,922
Stand down!
982
01:32:40,421 --> 01:32:42,489
This is not my fight.
983
01:32:42,588 --> 01:32:45,421
My mother wanted a war,
and you're giving it to her.
984
01:32:46,754 --> 01:32:50,389
I won't allow her hatred
to ruin my kingdom or yours.
985
01:33:08,325 --> 01:33:10,360
There will be no Fey blood
on my hands.
986
01:33:32,095 --> 01:33:34,063
This way!
This way!
987
01:33:36,097 --> 01:33:38,264
Maleficent's back!
988
01:33:42,698 --> 01:33:45,331
She's going for the queen.
989
01:33:51,066 --> 01:33:52,999
Yield! Yield!
990
01:33:53,100 --> 01:33:54,100
Stand down!
991
01:33:54,199 --> 01:33:55,533
Lower your weapons!
992
01:34:07,535 --> 01:34:10,569
There's the evil
that I promised them.
993
01:34:13,770 --> 01:34:16,704
Your kind is more predictable
than humans.
994
01:34:23,237 --> 01:34:24,405
Stop!
995
01:34:25,171 --> 01:34:26,139
Stop!
996
01:34:26,238 --> 01:34:28,605
Well, almost.
997
01:34:28,705 --> 01:34:29,705
Stop.
998
01:34:30,672 --> 01:34:33,172
I'm sorry I doubted you,
but this isn't you.
999
01:34:33,272 --> 01:34:35,173
There's another way.
1000
01:34:35,274 --> 01:34:36,507
I know who you are.
1001
01:34:39,040 --> 01:34:41,674
I know you.
1002
01:34:41,774 --> 01:34:43,408
You do not.
1003
01:34:45,708 --> 01:34:48,342
Yes, I do.
1004
01:34:48,443 --> 01:34:50,476
You're my mother.
1005
01:35:25,515 --> 01:35:26,716
No!
1006
01:35:42,385 --> 01:35:46,186
Do you know what makes a great
leader, Aurora?
1007
01:35:46,284 --> 01:35:49,352
The ability to instill fear
in your subjects...
1008
01:35:49,453 --> 01:35:50,720
and then use that fear...
1009
01:35:50,820 --> 01:35:52,154
Your Majesty.
1010
01:35:53,386 --> 01:35:55,687
...against your enemies.
1011
01:35:55,788 --> 01:35:58,321
So...
1012
01:35:58,420 --> 01:36:01,987
I spread the story
of the evil witch...
1013
01:36:02,087 --> 01:36:05,388
and the princess she cursed.
1014
01:36:05,488 --> 01:36:10,156
It didn't matter
who woke Sleeping Beauty.
1015
01:36:10,255 --> 01:36:12,222
They were all terrified.
1016
01:36:12,323 --> 01:36:15,523
And the story became legend.
1017
01:36:17,690 --> 01:36:20,291
I know you think
I'm a monster.
1018
01:36:20,390 --> 01:36:26,124
But what I did to the king,
to Maleficent, to my son...
1019
01:36:26,224 --> 01:36:29,193
I did for Ulstead.
1020
01:36:29,292 --> 01:36:32,025
You are a traitor
to your kind,
1021
01:36:32,125 --> 01:36:33,726
and you will pay for it.
1022
01:36:34,760 --> 01:36:37,227
Maleficent is dead!
1023
01:36:39,659 --> 01:36:42,727
We will never again
live in fear!
1024
01:36:42,828 --> 01:36:44,628
Get back here!
1025
01:36:48,396 --> 01:36:50,697
Ulstead is free at last!
1026
01:36:50,796 --> 01:36:53,629
Let me go!
1027
01:37:02,230 --> 01:37:03,464
What's happening?
1028
01:40:28,798 --> 01:40:30,665
Well, well.
1029
01:40:31,665 --> 01:40:33,767
Hello, Beasty.
1030
01:40:52,368 --> 01:40:53,535
I missed you.
1031
01:40:55,235 --> 01:40:57,169
Did you bump
your head, then?
1032
01:40:57,269 --> 01:40:58,470
I did.
1033
01:41:01,303 --> 01:41:03,104
Philip.
1034
01:41:03,205 --> 01:41:04,604
Yes?
1035
01:41:06,338 --> 01:41:08,406
Do you love my daughter?
1036
01:41:11,238 --> 01:41:12,573
With everything I have.
1037
01:41:21,706 --> 01:41:23,175
Good.
1038
01:41:31,543 --> 01:41:34,777
I believe this belongs to you.
1039
01:41:41,410 --> 01:41:43,644
Curses don't end.
1040
01:41:43,743 --> 01:41:45,544
They're broken.
1041
01:42:10,781 --> 01:42:12,616
It ends.
1042
01:42:18,549 --> 01:42:20,751
There will be
no more fighting.
1043
01:42:20,851 --> 01:42:23,752
Ulstead will never attack
the Moors again.
1044
01:42:23,852 --> 01:42:25,352
And from this day on...
1045
01:42:25,851 --> 01:42:28,386
we move forward...
1046
01:42:28,486 --> 01:42:31,020
and find our way...
1047
01:42:32,086 --> 01:42:33,753
in peace.
1048
01:42:33,854 --> 01:42:35,487
Together.
1049
01:42:38,554 --> 01:42:41,321
Today,
there will be a wedding.
1050
01:42:41,420 --> 01:42:44,755
Not just a union
of two people...
1051
01:42:44,854 --> 01:42:48,056
but a union of two kingdoms.
1052
01:42:48,155 --> 01:42:49,654
And all are invited...
1053
01:42:50,688 --> 01:42:52,722
all are safe...
1054
01:42:52,822 --> 01:42:55,090
and all are welcome.
1055
01:43:29,160 --> 01:43:30,796
Hello, there.
1056
01:44:11,635 --> 01:44:14,802
We cannot live
amongst monsters...
1057
01:44:20,304 --> 01:44:23,571
Someone should
really cover those horns.
1058
01:44:40,440 --> 01:44:42,441
If only Conall could see you.
1059
01:44:44,540 --> 01:44:45,542
Borra...
1060
01:44:47,474 --> 01:44:50,142
it's time to come home.
1061
01:44:56,310 --> 01:44:57,711
Hello.
1062
01:44:59,309 --> 01:45:01,444
Can you come here?
1063
01:45:11,712 --> 01:45:12,812
Yes?
1064
01:45:14,745 --> 01:45:16,781
Will you give me away?
1065
01:45:16,880 --> 01:45:18,514
Never.
1066
01:45:19,446 --> 01:45:21,380
No.
1067
01:45:21,481 --> 01:45:23,347
Will you walk me
down the aisle?
1068
01:45:23,448 --> 01:45:25,349
Ah.
1069
01:45:27,615 --> 01:45:28,616
Yes.
1070
01:45:51,752 --> 01:45:54,319
Apologies to anyone
I might have mauled today.
1071
01:46:06,386 --> 01:46:07,554
Is that...?
1072
01:46:08,287 --> 01:46:10,288
She can change her back.
1073
01:46:10,821 --> 01:46:12,322
I suppose.
1074
01:46:12,421 --> 01:46:16,289
Only if we wanted to.
1075
01:46:16,390 --> 01:46:18,057
Father.
1076
01:46:22,524 --> 01:46:24,658
I'm so glad to see you.
1077
01:46:24,758 --> 01:46:27,159
I've dreamed
of this moment.
1078
01:46:27,258 --> 01:46:30,093
Two kingdoms
united at last.
1079
01:46:30,192 --> 01:46:32,659
And it's because of you.
1080
01:46:32,758 --> 01:46:35,794
I'm so proud of you.
So proud.
1081
01:47:04,631 --> 01:47:06,230
She looks better
in green.
1082
01:47:06,331 --> 01:47:07,532
Pink, you mean.
1083
01:47:10,731 --> 01:47:12,398
No, in green.
1084
01:47:12,499 --> 01:47:13,532
Pink.
1085
01:47:13,633 --> 01:47:15,067
- Green.
- Pink.
1086
01:47:18,165 --> 01:47:19,433
Flittle!
1087
01:47:19,534 --> 01:47:22,068
It's perfect.
1088
01:48:06,241 --> 01:48:08,276
Let her go.
1089
01:48:21,545 --> 01:48:24,311
Pull yourself together.
1090
01:48:24,410 --> 01:48:27,644
We are here to join
two kingdoms...
1091
01:48:27,745 --> 01:48:29,478
divided by fear.
1092
01:48:30,211 --> 01:48:31,813
Today, you teach us
1093
01:48:31,912 --> 01:48:35,279
we are not defined
by where we are from...
1094
01:48:35,379 --> 01:48:37,647
but by whom we love.
1095
01:48:39,678 --> 01:48:41,713
The bands, please.
1096
01:48:56,682 --> 01:48:58,651
Do you, Philip,
take Aurora...
1097
01:48:58,751 --> 01:48:59,516
I do.
1098
01:49:01,316 --> 01:49:02,584
And do you,
Aurora, take...
1099
01:49:02,684 --> 01:49:04,185
I do.
1100
01:49:04,284 --> 01:49:07,752
Then I pronounce you
husband and wife.
1101
01:49:07,851 --> 01:49:10,352
You may kiss the bride.
1102
01:49:40,823 --> 01:49:41,825
You're smiling.
1103
01:50:04,793 --> 01:50:06,594
It's a new day.
1104
01:50:08,894 --> 01:50:10,728
It is.
1105
01:50:22,297 --> 01:50:23,465
Morning.
1106
01:50:24,229 --> 01:50:26,364
Will you stay awhile?
1107
01:50:26,464 --> 01:50:28,132
A little while.
1108
01:50:28,231 --> 01:50:30,165
But don't worry...
1109
01:50:30,264 --> 01:50:32,731
I'll see you
at the christening.
1110
01:50:49,735 --> 01:50:50,735
Hmm.
1111
01:50:51,902 --> 01:50:53,603
Hmm.
1112
01:51:44,757 --> 01:51:47,750
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
1112
01:51:48,305 --> 01:51:54,546
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
71579
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.