All language subtitles for Letter from Masanjia.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,106 --> 00:00:09,406 [nostalgic theme playing] 2 00:01:38,231 --> 00:01:39,562 [woman] How was your day at school, Katie? 3 00:01:39,732 --> 00:01:42,201 - Good. - What was your favorite part? 4 00:01:42,368 --> 00:01:45,269 - Um... lunch. - Lunch? 5 00:01:45,438 --> 00:01:47,566 [Julie] I never expected anything like this. 6 00:01:47,740 --> 00:01:50,573 It's a one-in-a-million chance to be the recipient 7 00:01:50,743 --> 00:01:52,837 of a message in a bottle, essentially. 8 00:01:54,247 --> 00:01:56,238 Katie, do you remember when we found the letter? 9 00:01:56,416 --> 00:01:58,646 Getting ready for your birthday party? 10 00:01:58,818 --> 00:02:02,550 [Julie] We were decorating for my daughter's fifth birthday, 11 00:02:02,722 --> 00:02:04,087 and I had come up here. 12 00:02:04,257 --> 00:02:05,725 She wanted a Halloween-themed party, 13 00:02:05,892 --> 00:02:08,088 since her birthday is right before Halloween. 14 00:02:08,261 --> 00:02:10,628 So, we got all of the decorations out 15 00:02:10,797 --> 00:02:15,098 that I had bought about two years prior at Kmart. 16 00:02:15,268 --> 00:02:19,398 And while we were opening the box, a letter fell out. 17 00:02:19,572 --> 00:02:23,736 My daughter actually picked up the note and asked me to read it. 18 00:02:23,910 --> 00:02:25,742 It was written in Chinese and English. 19 00:02:25,912 --> 00:02:29,177 It said, "Sir, If you occasionally buy this product, 20 00:02:29,349 --> 00:02:30,839 please kindly resend this letter to 21 00:02:31,217 --> 00:02:33,151 a world human rights organization. 22 00:02:33,319 --> 00:02:35,583 Thousands of people here who are under the persecution 23 00:02:35,755 --> 00:02:37,416 of the Chinese government party 24 00:02:37,590 --> 00:02:39,752 will thank and remember you forever." 25 00:02:39,926 --> 00:02:44,295 And then the writer references the Masanjia Labor Camp, 26 00:02:44,464 --> 00:02:48,230 and I wanted to find out if it was real and not a hoax. 27 00:02:48,401 --> 00:02:51,132 So, did Google the labor camp. 28 00:02:51,304 --> 00:02:55,673 But I didn't realize that these were people that were not criminals. 29 00:02:55,842 --> 00:02:59,710 They just were under terrible circumstances. 30 00:03:02,282 --> 00:03:04,444 And the torture that they put these people through, 31 00:03:04,617 --> 00:03:06,881 I... I don't know how they survive. 32 00:03:08,221 --> 00:03:09,586 I mean, it really broke my heart 33 00:03:09,756 --> 00:03:12,225 that people are treated like that. 34 00:03:13,660 --> 00:03:16,357 The writer said thousands were suffering. 35 00:03:16,529 --> 00:03:19,157 So, I was trying to help the thousands. 36 00:03:20,900 --> 00:03:24,530 He had asked to send it to a human rights organization. 37 00:03:24,704 --> 00:03:27,503 So, I did get in touch with Human Rights Watch, 38 00:03:27,674 --> 00:03:29,574 and I tried to leave messages, 39 00:03:29,742 --> 00:03:31,870 but it was basically dialing an 800 number. 40 00:03:32,245 --> 00:03:33,542 So, I came up short. I... 41 00:03:33,713 --> 00:03:35,909 I couldn't... I didn't know where to go. 42 00:03:37,383 --> 00:03:41,377 I did also contact the customs officials here in Portland 43 00:03:41,554 --> 00:03:43,352 and they came to interview me. 44 00:03:43,523 --> 00:03:47,687 And they essentially said they would contact Kmart. 45 00:03:49,762 --> 00:03:51,696 Kmart did release a statement 46 00:03:51,864 --> 00:03:53,423 saying according to their records, 47 00:03:53,600 --> 00:03:55,967 they do not contract with these labor camps. 48 00:03:56,336 --> 00:03:58,202 Essentially, because it is illegal. 49 00:03:59,339 --> 00:04:01,740 It was very disappointing. 50 00:04:01,908 --> 00:04:04,400 Something else needed to be done. 51 00:04:04,577 --> 00:04:06,568 So, I brought the note to my friend 52 00:04:06,746 --> 00:04:08,908 who is a public relations manager 53 00:04:09,282 --> 00:04:12,377 thinking that it might be just a good human interest story. 54 00:04:12,552 --> 00:04:15,283 She told me, "No, this is much bigger than that. 55 00:04:15,455 --> 00:04:17,981 This is something that, I think, you should contact 56 00:04:18,358 --> 00:04:20,759 The Oregonian about, our state newspaper." 57 00:04:21,828 --> 00:04:24,422 When they finally published the article, 58 00:04:24,597 --> 00:04:26,326 it was Christmas Eve 59 00:04:26,499 --> 00:04:28,934 and it became front page news. 60 00:04:29,302 --> 00:04:33,261 Within the next day or two, I had CBS, ABC, 61 00:04:33,439 --> 00:04:35,931 NBC, FOX News, CNN, 62 00:04:36,309 --> 00:04:38,903 wanting to interview me, I was just in shock. 63 00:04:39,279 --> 00:04:41,646 [female news reader] It was a normal Halloween for Julie Keith 64 00:04:41,814 --> 00:04:44,579 that is, until she found this letter. 65 00:04:44,751 --> 00:04:47,516 The letter traveled nearly six thousand miles 66 00:04:47,687 --> 00:04:51,351 from a man who said he was tortured in a Chinese labor camp. 67 00:04:54,460 --> 00:04:56,895 [ominous theme playing] 68 00:05:07,473 --> 00:05:09,339 When the letter was found, 69 00:05:09,509 --> 00:05:13,412 I had been released from Masanjia for about two years. 70 00:05:14,714 --> 00:05:18,275 I had lived a relatively quiet life, and kept a low profile. 71 00:05:20,320 --> 00:05:22,948 Every day, I would bypass China's firewall 72 00:05:24,657 --> 00:05:28,287 to read the Western news. 73 00:05:30,096 --> 00:05:36,627 One day, I read a story about an SOS letter. 74 00:05:39,772 --> 00:05:42,673 I opened it. 75 00:05:43,543 --> 00:05:44,908 I zoomed in. 76 00:05:45,078 --> 00:05:46,705 I was so surprised. 77 00:05:47,113 --> 00:05:49,514 This was the letter I wrote. 78 00:05:51,684 --> 00:05:53,618 I couldn't believe it. 79 00:05:54,587 --> 00:05:56,021 I'd achieved my purpose. 80 00:05:56,389 --> 00:05:58,551 After all, I'd wanted people to find out. 81 00:05:59,892 --> 00:06:04,728 But immediately, I started to worry about my safety. 82 00:06:06,399 --> 00:06:08,527 I asked my wife to take a look. 83 00:06:08,968 --> 00:06:10,800 Her initial reaction was the same. 84 00:06:11,871 --> 00:06:14,863 When I read the note, I was frightened. 85 00:06:15,775 --> 00:06:19,075 I said, "Because of this, the police will probably raid our home again." 86 00:06:20,813 --> 00:06:23,544 I asked him to run away and hide. 87 00:06:23,916 --> 00:06:27,045 I was worried he would be arrested again. He barely survived the last time. 88 00:06:32,759 --> 00:06:34,818 We have been married for almost 20 years, 89 00:06:35,628 --> 00:06:40,794 but we only got to spend a few years of that time living happily together. 90 00:06:42,001 --> 00:06:44,527 The rest was wasted living in worry and fear. 91 00:06:47,573 --> 00:06:50,873 Fu Ning has suffered a lot with me. 92 00:06:53,679 --> 00:06:55,909 I don't know how I could ever... 93 00:07:00,853 --> 00:07:02,082 repay her for her suffering. 94 00:07:06,692 --> 00:07:10,993 All of this pain was created by the political system. 95 00:07:12,064 --> 00:07:17,002 I believe that doing something to change the system 96 00:07:17,170 --> 00:07:24,076 is what I should do to make it up to my family. 97 00:07:26,612 --> 00:07:29,172 Now that the world knows about this letter, 98 00:07:29,549 --> 00:07:33,417 isn't this a great opportunity to tell everyone the truth? 99 00:07:36,155 --> 00:07:40,592 [Skype ringtone] 100 00:07:40,760 --> 00:07:43,422 Wait a minute. Is it safe for us to talk? 101 00:07:44,630 --> 00:07:46,428 It should be okay. 102 00:07:46,599 --> 00:07:48,590 I've encrypted the connection. 103 00:07:49,035 --> 00:07:50,025 Good then. 104 00:07:50,203 --> 00:07:52,638 I want to make a film 105 00:07:52,905 --> 00:07:56,899 to expose the truth about how evil the Masanjia Labor Camp is. 106 00:07:57,076 --> 00:08:00,842 If you were to film it in China... 107 00:08:01,013 --> 00:08:03,778 it would be very risky, right? 108 00:08:04,150 --> 00:08:06,676 Masanjia is the most notorious 109 00:08:06,853 --> 00:08:09,447 labor camp in the system. 110 00:08:10,022 --> 00:08:13,822 Although it will be dangerous, I'm willing to take the risk. 111 00:08:14,927 --> 00:08:18,591 This is too important to hesitate. 112 00:08:18,764 --> 00:08:23,463 In order to do this, you'll need a friend, 113 00:08:23,736 --> 00:08:26,467 so that you can learn how to film together. 114 00:08:26,639 --> 00:08:31,509 If you go somewhere, or something happens to you, 115 00:08:31,677 --> 00:08:33,008 he can film you. 116 00:08:33,279 --> 00:08:36,249 Right, right. I'll find a partner to help me. 117 00:08:41,587 --> 00:08:43,954 I'll send you a list 118 00:08:44,123 --> 00:08:46,217 of the gear you'll need shortly. 119 00:08:49,195 --> 00:08:53,860 We can do some training over Skype. 120 00:08:54,033 --> 00:08:56,968 Then you can start shooting. 121 00:08:57,136 --> 00:08:59,571 That's great. 122 00:09:08,581 --> 00:09:11,073 The plan is to return to Masanjia tomorrow. 123 00:09:11,250 --> 00:09:13,218 We'll get some exterior shots. 124 00:09:13,753 --> 00:09:15,778 Filming is prohibited there. 125 00:09:16,088 --> 00:09:19,058 [dramatic theme playing] 126 00:09:41,914 --> 00:09:45,214 This is the Masanjia Labor Camp. 127 00:09:46,152 --> 00:09:47,176 In 2008, 128 00:09:47,353 --> 00:09:50,653 I was sentenced to two-and-a-half years of reeducation through labor. 129 00:09:52,625 --> 00:09:54,616 This was the first building I was sent to. 130 00:09:56,729 --> 00:10:01,860 I wrote my SOS letter here. 131 00:10:04,103 --> 00:10:06,595 I was held in this building for six or seven months 132 00:10:08,341 --> 00:10:10,810 before I was transferred to that building, 133 00:10:13,379 --> 00:10:17,976 where I was brutally persecuted for being a Falun Gong practitioner. 134 00:10:24,123 --> 00:10:26,148 In the winter of 1997, 135 00:10:26,325 --> 00:10:30,922 I was working in PetroChina's oil exploration division in Beijing. 136 00:10:32,765 --> 00:10:36,201 One day, in a town square in my neighborhood, 137 00:10:36,369 --> 00:10:39,304 I saw a group of people exercising. 138 00:10:39,672 --> 00:10:41,162 I was very curious. 139 00:10:41,907 --> 00:10:46,208 How could they exercise when it was so cold? 140 00:10:46,379 --> 00:10:50,316 That's when I started to look into this practice. 141 00:10:56,856 --> 00:10:59,120 As I learned more about it, 142 00:10:59,291 --> 00:11:03,319 I was convinced by the principles of Falun Gong. 143 00:11:04,797 --> 00:11:09,758 It teaches followers to practice 144 00:11:09,935 --> 00:11:13,735 Truthfulness, Compassion and Tolerance, 145 00:11:13,906 --> 00:11:17,809 in order to become better people. 146 00:11:21,814 --> 00:11:25,182 So, your mind and body improve together. 147 00:11:28,854 --> 00:11:31,414 Broadly speaking, he changed a lot. 148 00:11:31,791 --> 00:11:34,726 He quit smoking after taking up the practice. 149 00:11:36,962 --> 00:11:38,327 Once, he found a person 150 00:11:38,698 --> 00:11:41,895 abandoned at a hospital entrance near his workplace. 151 00:11:43,469 --> 00:11:45,870 He checked him into the hospital. 152 00:11:47,106 --> 00:11:49,803 He paid the medical fees without saying anything. 153 00:11:50,242 --> 00:11:55,043 He wouldn't have done that before he took up the practice. 154 00:12:03,189 --> 00:12:07,183 Falun Gong grew very rapidly in China. 155 00:12:10,229 --> 00:12:15,190 In a short time, it expanded to between 70 and 100 million practitioners. 156 00:12:18,137 --> 00:12:23,098 But the Communist Party only had about 60 million members. 157 00:12:24,877 --> 00:12:27,175 Because of the large number of practitioners, 158 00:12:27,346 --> 00:12:29,747 the Communist Party felt threatened. 159 00:12:31,083 --> 00:12:34,018 [indistinct shouting] 160 00:12:37,189 --> 00:12:39,954 On July 20th, 1999, 161 00:12:40,126 --> 00:12:42,458 the Communist Party suddenly 162 00:12:42,828 --> 00:12:45,798 labeled Falun Gong an illegal organization, 163 00:12:46,398 --> 00:12:48,389 and launched a crackdown. 164 00:12:48,768 --> 00:12:50,930 [distressed shouting] 165 00:12:53,439 --> 00:12:58,036 They began a massive campaign to demonize Falun Gong. 166 00:13:04,350 --> 00:13:07,479 A couple over 70 years old from Hebei Province 167 00:13:07,853 --> 00:13:10,288 were found lying in a pool of blood in their own backyard. 168 00:13:10,456 --> 00:13:14,484 It turns out that the murderer was their own son. 169 00:13:15,795 --> 00:13:18,264 If I hadn't killed them, they would have suffered. 170 00:13:18,430 --> 00:13:20,956 Where did you learn this? 171 00:13:21,133 --> 00:13:23,966 Falun Gong. I learned it from Falun Gong. 172 00:13:30,009 --> 00:13:34,446 Because the regime controls all the media, 173 00:13:36,282 --> 00:13:42,016 their slander of Falun Gong was very effective. 174 00:13:45,825 --> 00:13:49,125 We're missing the cover. 175 00:13:54,500 --> 00:13:58,266 This is why Falun Gong practitioners worked hard 176 00:13:59,071 --> 00:14:02,063 to print materials and distribute fliers, 177 00:14:03,242 --> 00:14:05,973 hoping that people would learn the truth. 178 00:14:23,996 --> 00:14:28,433 Since 1999, I have been detained, arrested or abducted 179 00:14:28,601 --> 00:14:33,437 for various lengths of time, about a dozen times. 180 00:14:36,308 --> 00:14:39,471 I clearly remember that my first arrest happened 181 00:14:39,645 --> 00:14:41,977 because they found a box of printed paper. 182 00:14:44,283 --> 00:14:47,412 They will use anything as evidence. 183 00:14:49,889 --> 00:14:52,358 So, I asked a practitioner who was a carpenter 184 00:14:52,524 --> 00:14:55,585 to build a secret storage spot here at home. 185 00:14:56,228 --> 00:14:59,960 A power plug is usually ignored. 186 00:15:01,333 --> 00:15:03,392 But there's a pin. 187 00:15:05,371 --> 00:15:10,866 The board can be lifted up. 188 00:15:14,079 --> 00:15:16,980 It can hold five or six computers. 189 00:15:19,051 --> 00:15:23,352 Sometimes there is not enough space to hide everything. 190 00:15:27,026 --> 00:15:29,552 [horns toot] 191 00:15:35,134 --> 00:15:38,104 BE PATRIOTIC. BE INNOVATIVE. BE FORGIVING. 192 00:15:39,605 --> 00:15:41,664 I provide technical support 193 00:15:44,410 --> 00:15:46,936 for those who want to set up a printing site. 194 00:15:47,313 --> 00:15:50,248 I source equipment and teach them how to use it. 195 00:15:55,287 --> 00:15:58,257 This is good for graphics and video processing. 196 00:16:00,693 --> 00:16:03,162 2,000 yuan for this second-hand is not expensive. 197 00:16:04,330 --> 00:16:06,594 I'd like to get something better. 198 00:16:18,711 --> 00:16:21,646 I worked like this until the 2008 Olympics, 199 00:16:22,014 --> 00:16:25,245 and then the persecution further intensified. 200 00:16:31,423 --> 00:16:35,382 In 2008, there was a new policy from the government. 201 00:16:38,297 --> 00:16:41,198 Many newspapers publicized rewards. 202 00:16:41,367 --> 00:16:45,702 Anyone who turned in a Falun Gong practitioner 203 00:16:46,071 --> 00:16:48,597 would get 2,000 to 5,000 yuan. 204 00:16:48,774 --> 00:16:52,574 Many practitioners were arrested, despite being careful. 205 00:16:59,418 --> 00:17:06,381 One day in February 2008, I went to an underground printing site. 206 00:17:16,201 --> 00:17:19,466 Three of us were moving materials downstairs 207 00:17:19,805 --> 00:17:26,609 when policemen suddenly barged in and arrested us. 208 00:17:29,515 --> 00:17:34,282 The so-called Operation Olympic Security was very strict. 209 00:17:37,456 --> 00:17:39,584 That's why we were quickly sentenced. 210 00:17:40,325 --> 00:17:42,259 My sentence was two and a half years. 211 00:17:44,263 --> 00:17:47,324 Then we were escorted to a bus. 212 00:17:48,100 --> 00:17:50,694 We didn't know where we were being sent to. 213 00:17:51,804 --> 00:17:54,296 But, I could recognize the accent of the policemen. 214 00:17:54,673 --> 00:17:57,301 I knew it was a northeastern accent. 215 00:17:57,743 --> 00:17:59,575 So, I guessed we were being sent to Masanjia. 216 00:17:59,745 --> 00:18:03,079 [ominous theme playing] 217 00:18:25,871 --> 00:18:28,772 As soon as we got off the bus, 218 00:18:29,141 --> 00:18:30,836 we were surrounded by a group of people. 219 00:18:35,380 --> 00:18:36,711 They were called "inmate guards". 220 00:18:36,882 --> 00:18:39,408 They were prisoners who helped to control other prisoners. 221 00:18:42,721 --> 00:18:46,385 They wore military camouflage uniforms with red arm bands. 222 00:18:47,226 --> 00:18:49,558 Everyone was holding a baton. 223 00:18:50,262 --> 00:18:55,291 If you moved even a little, they would hit you on the head. 224 00:19:04,810 --> 00:19:06,107 [yells] 225 00:19:07,346 --> 00:19:10,111 [grating sound of doors closing] 226 00:19:10,282 --> 00:19:13,308 All the new inmates were sent to the Sixth Team. 227 00:19:15,654 --> 00:19:20,785 We were assigned to the two cells at the end of the hallway. 228 00:19:22,227 --> 00:19:23,194 Come here! 229 00:19:23,362 --> 00:19:24,830 The inmate guard slept alone on one side, 230 00:19:25,197 --> 00:19:28,394 and all the other inmates slept on the other side. 231 00:19:29,768 --> 00:19:33,830 There were 30 to 40 people in each cell. 232 00:19:36,808 --> 00:19:40,244 [distant, tortured screams] 233 00:19:43,182 --> 00:19:47,176 I was so cold and hungry. 234 00:19:50,622 --> 00:19:52,454 I couldn't fall asleep the first night. 235 00:19:52,824 --> 00:19:55,657 [distant, tortured screams] 236 00:19:55,861 --> 00:19:57,556 That's how life started there. 237 00:20:08,407 --> 00:20:11,342 One evening, at dinnertime, 238 00:20:14,947 --> 00:20:18,406 out of an old building across the courtyard, 239 00:20:19,685 --> 00:20:22,677 a ragtag group of people emerged from the darkness. 240 00:20:24,623 --> 00:20:27,524 When they came closer, we were shocked. 241 00:20:29,228 --> 00:20:33,893 They carried skulls, thighbones and other things like that. 242 00:20:36,368 --> 00:20:38,200 That scared us. 243 00:20:38,370 --> 00:20:40,964 We thought: "People here are dealing with corpses?" 244 00:20:41,573 --> 00:20:44,270 A senior inmate told us they were from the Eighth Team, 245 00:20:45,010 --> 00:20:46,944 and that they did Ghost Jobs. 246 00:20:48,280 --> 00:20:51,648 So, my first impression of the Eighth Team was that it was frightening, 247 00:20:52,417 --> 00:20:56,581 because some practitioners were tortured to death there. 248 00:20:57,990 --> 00:20:59,549 It was a terrifying place. 249 00:21:03,695 --> 00:21:04,719 Tong Yumou! 250 00:21:05,964 --> 00:21:09,229 One day in June 2008, 251 00:21:09,401 --> 00:21:10,800 a guard came. 252 00:21:10,969 --> 00:21:14,303 He started ceiling out names. 253 00:21:14,473 --> 00:21:15,463 Huang Wenjun! 254 00:21:15,641 --> 00:21:18,702 I was called and assigned to a team. 255 00:21:18,877 --> 00:21:19,969 Sun Yi! 256 00:21:22,681 --> 00:21:28,552 I was taken to a building, and led up to the fourth floor. 257 00:21:29,321 --> 00:21:31,915 [scrubbing noises] 258 00:21:32,291 --> 00:21:35,750 Then I realized that I had been assigned to the Eighth Team. 259 00:21:38,997 --> 00:21:41,398 The very last thing I had ever wanted to happen, 260 00:21:42,401 --> 00:21:44,995 had happened. 261 00:21:49,508 --> 00:21:51,340 When I touched one for the first time, 262 00:21:51,510 --> 00:21:53,501 I realized that they were made of white Styrofoam. 263 00:21:57,883 --> 00:21:59,476 [coughing] 264 00:21:59,651 --> 00:22:04,452 The hardest job was making the tombstones look aged. 265 00:22:08,560 --> 00:22:15,330 We used a wet sponge to remove some of the black dye. 266 00:22:15,734 --> 00:22:18,795 We'd pat them until the color underneath showed through, 267 00:22:19,538 --> 00:22:21,734 so that they would look like aged tombstones. 268 00:22:23,075 --> 00:22:25,407 Black water always pooled on the ground. 269 00:22:25,577 --> 00:22:27,511 Our shoes were never dry. 270 00:22:30,015 --> 00:22:34,851 Black dye covered my body and face. 271 00:22:36,922 --> 00:22:38,822 The workload was heavy. 272 00:22:40,659 --> 00:22:44,618 We worked from 4 a.m. to 11 p.m. or midnight, 273 00:22:44,796 --> 00:22:47,822 stopping only for meals. 274 00:22:47,999 --> 00:22:50,559 Sometimes, we were not allowed to sleep the whole night. 275 00:22:53,105 --> 00:22:57,633 Sometimes my hands would move in my sleep, 276 00:22:58,043 --> 00:23:00,341 because I was making tombstones in my dreams. 277 00:23:07,719 --> 00:23:11,019 [nostalgic theme playing] 278 00:23:16,595 --> 00:23:18,996 When we first got married, 279 00:23:19,164 --> 00:23:20,996 he would take me to the park after work. 280 00:23:21,900 --> 00:23:26,098 We would go to see all the blockbuster movies. 281 00:23:27,706 --> 00:23:31,904 He would often take me out to eat at our favorite spots. 282 00:23:33,145 --> 00:23:37,673 At that time, we were both very happy. 283 00:23:39,851 --> 00:23:42,513 I thought our life would be like that forever. 284 00:23:44,156 --> 00:23:45,783 Greetings, comrades! 285 00:23:45,957 --> 00:23:47,891 Greetings, Commander! 286 00:23:48,059 --> 00:23:51,552 But everything changed after 1999. 287 00:23:51,963 --> 00:23:53,124 LONG LIVE THE REPUBLIC OF CHINA 288 00:23:53,498 --> 00:23:55,557 it was as if a disaster had struck us. 289 00:23:56,601 --> 00:24:00,037 [shouting] 290 00:24:00,205 --> 00:24:03,106 So many things happened during those years. 291 00:24:03,475 --> 00:24:06,137 I was worried that my wife wouldn't be able to take it anymore. 292 00:24:07,712 --> 00:24:12,149 As it turned out, things were even worse than I feared. 293 00:24:13,618 --> 00:24:18,613 She was sent to a brainwashing center after my arrest. 294 00:24:20,625 --> 00:24:23,617 I was depressed the first few days I was there. 295 00:24:24,596 --> 00:24:26,758 I couldn't eat anything. 296 00:24:27,766 --> 00:24:29,825 I was treated like an enemy of the state. 297 00:24:32,671 --> 00:24:36,767 After Sun Yi was arrested, my brother was also taken to a police station. 298 00:24:37,609 --> 00:24:41,477 My brother was detained for two or three days. 299 00:24:42,714 --> 00:24:44,512 This had nothing to do with him, 300 00:24:44,850 --> 00:24:46,682 but he was implicated. 301 00:24:47,986 --> 00:24:50,182 I was released on March 8th. 302 00:24:50,755 --> 00:24:52,723 I was there for about half a month. 303 00:24:53,225 --> 00:24:57,753 Sun Yi was treated like a dangerous criminal. 304 00:24:58,196 --> 00:25:02,565 And we, his relatives, were also treated like criminals. 305 00:25:10,942 --> 00:25:13,206 For about half a year, 306 00:25:13,812 --> 00:25:15,678 I had no idea where he was. 307 00:25:16,982 --> 00:25:19,110 There was no information whatsoever. 308 00:25:19,284 --> 00:25:22,481 When I didn't know his whereabouts, I had nightmares every night. 309 00:25:23,555 --> 00:25:25,580 He was arrested in every nightmare. 310 00:25:27,025 --> 00:25:28,959 I can't talk about this... 311 00:25:29,127 --> 00:25:31,926 I thought to myself, "This isn't a life any human being can live. 312 00:25:35,800 --> 00:25:40,203 Now, my parents are really concerned about my situation. 313 00:25:41,907 --> 00:25:44,239 This will have an impact on them. 314 00:25:44,609 --> 00:25:48,136 On the entire family's ability to pass a political background check. 315 00:25:52,217 --> 00:25:57,587 I can suffer, but I can't let my family suffer." 316 00:25:58,590 --> 00:26:00,183 So, I thought about it carefully, 317 00:26:01,593 --> 00:26:04,654 and decided to end the marriage 318 00:26:04,829 --> 00:26:07,230 to avoid hurting my family more. 319 00:26:18,710 --> 00:26:21,736 One day, there was a letter for me. 320 00:26:23,214 --> 00:26:24,978 It was from my wife. 321 00:26:25,150 --> 00:26:27,915 Its message was simple. 322 00:26:28,587 --> 00:26:31,682 The main point was, "I've been with you for years, 323 00:26:31,856 --> 00:26:33,847 but most of that time, I haven't felt happy. 324 00:26:36,361 --> 00:26:39,695 So, I've decided to file for a divorce." 325 00:26:41,066 --> 00:26:43,228 She wanted me to be emotionally prepared. 326 00:26:46,338 --> 00:26:50,002 Of course, I know she suffered a lot over the years. 327 00:26:51,676 --> 00:26:54,145 But I don't know how to make it up to her. 328 00:26:55,981 --> 00:26:58,177 Whenever I started missing him, 329 00:26:58,350 --> 00:26:59,715 I would think about the moon. 330 00:27:00,352 --> 00:27:06,052 The moon was probably the only thing both of us could see. 331 00:27:09,761 --> 00:27:13,220 Even though we weren't together, we could both see the moon. 332 00:27:15,200 --> 00:27:16,895 That was my only comfort. 333 00:27:20,772 --> 00:27:23,241 Nothing belonged to me except this letter. 334 00:27:24,776 --> 00:27:28,007 The letter was the only thing from the outside world 335 00:27:28,179 --> 00:27:30,614 connecting me with my family. 336 00:27:33,218 --> 00:27:37,746 So, it was precious, like a love letter. 337 00:27:41,259 --> 00:27:42,988 I was worried the paper would tear apart 338 00:27:43,728 --> 00:27:45,890 because of how often I folded and unfolded it. 339 00:27:47,399 --> 00:27:49,265 So, I asked someone 340 00:27:49,434 --> 00:27:52,768 to get me some tape. 341 00:27:52,937 --> 00:27:54,905 I taped it up to protect it. 342 00:27:57,909 --> 00:28:00,105 I brought it with me everywhere I went. 343 00:28:01,146 --> 00:28:03,638 I often took it out and read it during breaks. 344 00:28:06,184 --> 00:28:10,212 It comforted me. 345 00:28:20,465 --> 00:28:24,197 One day, a representative of a buyer came for an inspection. 346 00:28:27,872 --> 00:28:30,000 I had a feeling the products were for export. 347 00:28:30,275 --> 00:28:32,300 Because the labels were all in English, 348 00:28:33,078 --> 00:28:37,208 I thought they might be sold in Europe or the US. 349 00:28:38,817 --> 00:28:41,684 I had an idea. 350 00:28:42,287 --> 00:28:45,951 I thought, "Why don't! hide letters in the boxes? 351 00:28:46,124 --> 00:28:50,254 Maybe one will be discovered by someone." 352 00:28:53,732 --> 00:28:58,363 So, I decided to write letters. 353 00:29:01,306 --> 00:29:03,934 At night, it was quiet. 354 00:29:04,109 --> 00:29:06,134 I could hear the crickets chirping outside. 355 00:29:08,980 --> 00:29:11,039 I tried not to make a sound. 356 00:29:14,219 --> 00:29:17,086 I opened up the paper carefully, 357 00:29:17,789 --> 00:29:19,052 holding a pen in my hand. 358 00:29:20,225 --> 00:29:23,024 I was lying on my side, facing the wail. 359 00:29:26,798 --> 00:29:29,495 The position was very uncomfortable 360 00:29:30,268 --> 00:29:32,293 because the paper was unsupported. 361 00:29:34,873 --> 00:29:38,901 The inmate guard often patrolled while I was writing. 362 00:29:43,214 --> 00:29:44,511 That made me very nervous. 363 00:29:53,358 --> 00:29:55,986 I couldn't finish a letter in a night, 364 00:29:57,162 --> 00:29:59,187 but I wrote whenever I could. 365 00:29:59,497 --> 00:30:02,023 I wrote about 20 letters in total. 366 00:30:10,141 --> 00:30:12,974 I was really careful about hiding the letters 367 00:30:13,144 --> 00:30:16,170 since we never knew if a package would be inspected. 368 00:30:17,448 --> 00:30:24,354 Burl generally knew the transport truck's schedule. 369 00:30:26,958 --> 00:30:28,983 I could see it coming sometimes. 370 00:30:31,930 --> 00:30:34,365 I was able to guess which batches would be loaded right away. 371 00:30:40,305 --> 00:30:41,830 When we were on our break, 372 00:30:42,473 --> 00:30:44,840 I would jump at the chance to quickly hide my letters. 373 00:30:47,979 --> 00:30:49,811 I got caught once. 374 00:30:50,281 --> 00:30:54,582 One inmate came in when I was hiding a letter. 375 00:30:55,620 --> 00:30:58,521 He immediately saw what I was doing. 376 00:30:59,858 --> 00:31:01,155 I had no time to hide the letters. 377 00:31:01,593 --> 00:31:03,493 So, I just told him, 378 00:31:04,128 --> 00:31:06,529 "I want to send these letters overseas 379 00:31:07,298 --> 00:31:10,290 to tell people about our situation here in the camp." 380 00:31:12,136 --> 00:31:18,838 He said, "Good. Do you have more that I could help you hide?" 381 00:31:22,213 --> 00:31:24,545 I was worried that he would give the letters to the guards. 382 00:31:28,253 --> 00:31:31,348 But, I felt that he was probably a good person. 383 00:31:33,524 --> 00:31:36,084 At that time I had three letters, and I gave one to him. 384 00:31:38,196 --> 00:31:43,259 Later he told me, "I hid it. They won't find it." 385 00:31:43,668 --> 00:31:47,866 That was one of my close calls. 386 00:31:52,176 --> 00:31:54,110 Then, there was another incident. 387 00:31:54,279 --> 00:31:56,907 I gave letters to two other Falun Gong practitioners. 388 00:31:57,081 --> 00:32:01,882 They wanted to take my letter and try to make copies. 389 00:32:05,957 --> 00:32:08,654 This went on until the 2008 Olympics 390 00:32:10,461 --> 00:32:12,486 when the authorities suddenly got very strict. 391 00:32:13,231 --> 00:32:15,529 They started to be more vigilant about their inspections. 392 00:32:17,368 --> 00:32:20,668 A fetter I gave to one practitioner was discovered. 393 00:32:24,008 --> 00:32:25,942 But the guards didn't know English. 394 00:32:26,945 --> 00:32:30,279 So, the captain got a translator. 395 00:32:30,448 --> 00:32:35,249 Once he understood the letter, he flew into a rage. 396 00:32:36,087 --> 00:32:39,284 He assembled all the inmates. 397 00:32:39,590 --> 00:32:41,649 Who wrote this letter? 398 00:32:44,729 --> 00:32:47,198 The captain electroshocked the practitioner 399 00:32:47,365 --> 00:32:48,298 in front of everyone. 400 00:32:48,967 --> 00:32:51,061 [screaming] 401 00:32:51,202 --> 00:32:52,966 He demanded, "Who gave you the letter?" 402 00:32:53,137 --> 00:32:56,004 The captain knew this practitioner didn't speak English. 403 00:32:56,708 --> 00:33:00,076 [groans] 404 00:33:00,244 --> 00:33:02,076 [tortured screams] 405 00:33:02,246 --> 00:33:07,480 He was tortured with the electric baton the whole afternoon. 406 00:33:08,319 --> 00:33:10,549 He had bruises and wounds everywhere. 407 00:33:12,223 --> 00:33:16,160 The other practitioner who had the letter and I were terrified. 408 00:33:18,162 --> 00:33:22,156 We would both be punished if he said something. 409 00:33:23,201 --> 00:33:24,691 [groans] 410 00:33:25,069 --> 00:33:27,470 But this practitioner was really strong. 411 00:33:30,608 --> 00:33:33,373 He never said a word. 412 00:33:36,347 --> 00:33:39,044 As a result, they decided to form a specialized unit 413 00:33:39,217 --> 00:33:41,117 to deal with Falun Gong practitioners. 414 00:33:47,692 --> 00:33:50,753 We were told, "All the practitioners before you have recanted, 415 00:33:54,465 --> 00:33:57,162 and you're going to recant sooner or later." 416 00:33:57,335 --> 00:33:58,700 OATH BOARD 417 00:33:59,070 --> 00:34:03,064 "So, if you 're smart, you won't suffer unnecessarily." 418 00:34:06,144 --> 00:34:09,478 They started with one of us. 419 00:34:10,581 --> 00:34:14,017 Several guards took him down the hallway. 420 00:34:16,087 --> 00:34:19,250 [tortured screams] 421 00:34:19,424 --> 00:34:24,726 At first, there was a groan of pain. 422 00:34:25,096 --> 00:34:31,194 After a while, he shouted, "Falun Dafa is good!" 423 00:34:31,369 --> 00:34:33,269 We were encouraged when we heard that. 424 00:34:34,305 --> 00:34:37,206 [tortured screams] 425 00:34:37,375 --> 00:34:42,711 Soon, he fell silent. 426 00:34:43,448 --> 00:34:44,574 [tortured screams] 427 00:34:44,749 --> 00:34:46,774 I'll stop practicing Falun Gong. 428 00:34:47,151 --> 00:34:50,177 Then we heard this person start cursing Falun Gong. 429 00:34:52,356 --> 00:34:54,347 It was unbelievable 430 00:34:54,525 --> 00:34:59,258 that he had recanted in less than 10 minutes. 431 00:34:59,730 --> 00:35:02,131 We were so terrified. 432 00:35:02,767 --> 00:35:06,226 We wondered what kind of torture had been used. 433 00:35:10,274 --> 00:35:12,072 At last it was my turn. 434 00:35:15,379 --> 00:35:20,681 Shockingly, it turned out to be just a bunk bed. 435 00:35:30,895 --> 00:35:33,557 They tied my hands with ropes. 436 00:35:35,700 --> 00:35:38,328 [groaning] 437 00:35:38,503 --> 00:35:41,700 Then they tied my waist to the bed with a bed sheet. 438 00:35:42,473 --> 00:35:44,840 [groaning] 439 00:35:45,209 --> 00:35:47,735 I felt like my limbs were being torn apart. 440 00:35:49,347 --> 00:35:52,874 All my tendons were stretched to their limits. 441 00:35:53,251 --> 00:35:55,743 I couldn't breathe. I felt like I was having a heart attack. 442 00:35:57,421 --> 00:35:59,651 It was breaking me. 443 00:36:03,294 --> 00:36:06,320 I passed out many times. 444 00:36:08,666 --> 00:36:11,567 I don't know how much time passed before I was untied. 445 00:36:12,904 --> 00:36:17,899 Two inmate guards were ordered to massage me. 446 00:36:20,545 --> 00:36:25,210 When they saw my eyes open 447 00:36:25,850 --> 00:36:28,182 and that my breathing had returned to normal, 448 00:36:28,352 --> 00:36:29,513 they began torturing me again. 449 00:36:29,754 --> 00:36:31,882 [Sun Yi groans] 450 00:36:35,526 --> 00:36:37,790 From what I'd seen on TV, 451 00:36:37,962 --> 00:36:43,230 I'd always thought Falun Gong practitioners were bad people. 452 00:36:43,401 --> 00:36:47,736 But the humanity I witnessed in that group of Falun Gong inmates 453 00:36:47,905 --> 00:36:50,738 completely changed my mind. 454 00:36:51,742 --> 00:36:54,871 I was with him for 24 hours a day, watching him. 455 00:36:55,246 --> 00:36:57,840 We were together for half a year. 456 00:36:58,216 --> 00:37:04,417 I've met many people in society, like thieves, hoodlums and thugs. 457 00:37:04,589 --> 00:37:10,494 But Sun Yi is actually the strongest man I know. 458 00:37:11,429 --> 00:37:15,195 No matter how you tortured him, he persevered. 459 00:37:22,306 --> 00:37:25,867 I could persevere because I had a realization. 460 00:37:27,445 --> 00:37:29,209 I thought, I should just give up. 461 00:37:30,514 --> 00:37:33,950 Then I asked myself, "Am I dead?" 462 00:37:35,953 --> 00:37:40,914 The answer was, "No, at least I'm not dead yet. 463 00:37:41,993 --> 00:37:46,521 Since I'm not dead yet, I should hold on a bit longer." 464 00:37:47,298 --> 00:37:50,791 It was this thought that kept me going every time. 465 00:37:57,341 --> 00:37:59,275 [groans] 466 00:37:59,443 --> 00:38:01,571 After about a week or two, 467 00:38:02,513 --> 00:38:05,483 they realized that the stretching bed couldn't make me recant. 468 00:38:06,984 --> 00:38:09,749 They decided to hang me up. 469 00:38:10,554 --> 00:38:11,919 I was hung up 24 hours a day. 470 00:38:13,624 --> 00:38:15,888 Even though I was exhausted, 471 00:38:17,061 --> 00:38:20,292 I couldn't fall asleep, because if I fell asleep, 472 00:38:20,698 --> 00:38:22,666 my legs would bend... 473 00:38:23,834 --> 00:38:25,461 [groans] 474 00:38:25,636 --> 00:38:26,797 - [bone cracking] - [screams] 475 00:38:26,971 --> 00:38:31,408 and my handcuffed wrists would hurt as if they'd been stabbed by a knife. 476 00:38:32,076 --> 00:38:35,740 That would wake me up and force me to stand up. 477 00:38:36,480 --> 00:38:38,881 That was their strategy. 478 00:38:39,050 --> 00:38:42,020 No one needs to torture you. You torture yourself. 479 00:38:45,923 --> 00:38:52,295 After about five days, I started hallucinating. 480 00:38:52,730 --> 00:38:57,531 I saw the cell become as big as a hail. 481 00:38:58,836 --> 00:39:02,830 Sometimes I'd laugh. Sometimes I'd cry. 482 00:39:03,708 --> 00:39:05,642 I was out of my mind. 483 00:39:06,677 --> 00:39:09,339 My calves swelled up as big as my thighs. 484 00:39:09,680 --> 00:39:11,580 My feet were swollen too, 485 00:39:11,749 --> 00:39:13,444 as big as an elephant's, they said. 486 00:39:14,985 --> 00:39:16,817 Captain Yu Jiang told me, 487 00:39:17,922 --> 00:39:20,584 "Make him uncomfortable." 488 00:39:20,758 --> 00:39:25,821 if Sun Yi was comfortable, I would be in trouble. 489 00:39:27,598 --> 00:39:30,659 I was with Sun Yi about half a year. 490 00:39:30,835 --> 00:39:33,668 He was kept in his room all the time. 491 00:39:35,506 --> 00:39:37,474 1 think, as a man, 492 00:39:37,641 --> 00:39:40,906 he has a lot of backbone even though he looks like a frail scholar. 493 00:39:42,580 --> 00:39:43,911 I really admire him. 494 00:39:44,815 --> 00:39:47,477 He's not harmful to society. 495 00:39:47,651 --> 00:39:49,642 He just has his own thoughts, his own beliefs. 496 00:39:50,721 --> 00:39:53,383 Seeing him like this, 497 00:39:53,557 --> 00:39:56,720 anyone with a conscience would feel sorry for him. 498 00:39:57,995 --> 00:39:59,986 I don't want to recall this... 499 00:40:05,870 --> 00:40:08,066 We didn't owe each other anything. 500 00:40:08,439 --> 00:40:09,838 We weren't friends, 501 00:40:12,710 --> 00:40:15,680 but for anyone with a conscience, it was hard seeing him like that. 502 00:40:23,154 --> 00:40:28,092 What Sun Yi suffered there can only be seen in movies 503 00:40:28,459 --> 00:40:31,520 about how the Japanese army tortured the Chinese. 504 00:40:34,098 --> 00:40:37,466 Now, the Chinese are torturing Chinese. 505 00:40:37,635 --> 00:40:39,831 Unfortunately, this is actually happening in real life. 506 00:40:40,004 --> 00:40:40,937 [sniffs] 507 00:40:50,047 --> 00:40:55,542 I was hung up like this for over a year. 508 00:41:30,688 --> 00:41:33,089 During those two-and-a-half years, 509 00:41:33,257 --> 00:41:38,024 I went through hell and back at Masanjia. 510 00:41:40,564 --> 00:41:45,968 In the end, I was released from Masanjia in September 2010. 511 00:41:59,517 --> 00:42:02,578 As we approach the next stop... 512 00:42:02,753 --> 00:42:03,982 After I was released, 513 00:42:04,154 --> 00:42:07,021 I continued practicing Falun Gong as! regained my health. 514 00:42:10,027 --> 00:42:14,225 I also continued my work to clarify the facts about the persecution. 515 00:42:19,303 --> 00:42:22,102 The position is a bit low. 516 00:42:22,273 --> 00:42:23,604 Where? 517 00:42:31,315 --> 00:42:33,044 I kept a low profile. 518 00:42:34,051 --> 00:42:36,019 It was like this for more than two years. 519 00:42:37,288 --> 00:42:40,223 [dramatic theme playing] 520 00:42:50,701 --> 00:42:53,693 [Julie] I purchased the Halloween decorations 521 00:42:53,871 --> 00:42:56,738 but it was two years before I opened the box. 522 00:42:58,609 --> 00:43:00,737 When this story first broke, 523 00:43:00,911 --> 00:43:03,937 many people said that I had now put this whole unit 524 00:43:04,114 --> 00:43:06,105 of the labor camp in danger. 525 00:43:13,624 --> 00:43:14,819 So, it really hurt me. 526 00:43:14,992 --> 00:43:16,551 I second-guessed myself, 527 00:43:16,727 --> 00:43:18,593 whether or not I had done the right thing. 528 00:43:19,363 --> 00:43:20,888 [male news reader] At Julie Keith's house, 529 00:43:21,065 --> 00:43:23,295 Halloween brings powerful memories. 530 00:43:23,667 --> 00:43:27,228 A letter had made it nearly six thousand miles to Oregon. 531 00:43:28,872 --> 00:43:32,001 [nostalgic theme playing] 532 00:43:41,385 --> 00:43:44,252 Because the international media 533 00:43:44,622 --> 00:43:46,886 covered it extensively, 534 00:43:47,224 --> 00:43:49,716 many people in China learned about it on the internet, 535 00:43:49,893 --> 00:43:52,089 after breaching the firewall. 536 00:43:55,265 --> 00:43:57,927 I think it influenced many people's opinions. 537 00:44:00,204 --> 00:44:03,071 A lot of information was exposed. 538 00:44:04,341 --> 00:44:08,801 I think the letter was the first domino to fall. 539 00:44:10,247 --> 00:44:12,716 [dramatic theme playing] 540 00:44:39,143 --> 00:44:41,237 We start in China, where some big reforms 541 00:44:41,412 --> 00:44:43,278 have been announced in the last few hours. 542 00:44:43,447 --> 00:44:44,744 David, what are we learning? 543 00:44:44,915 --> 00:44:46,041 Well, the labor camps are 544 00:44:46,216 --> 00:44:47,809 a series of camps throughout China, 545 00:44:47,985 --> 00:44:49,111 hundreds of them, in fact, 546 00:44:49,286 --> 00:44:50,310 which have been used 547 00:44:50,688 --> 00:44:52,315 to house petty criminals 548 00:44:52,690 --> 00:44:55,159 but also activists and dissidents. 549 00:44:55,325 --> 00:44:57,293 Now, it seems, that they are going to, quote, 550 00:44:57,461 --> 00:45:01,261 "Abolish the reeducation-through-labor system here in China." 551 00:45:10,340 --> 00:45:14,368 Many people I knew had been sent to labor camps 552 00:45:14,912 --> 00:45:16,073 twice, three times... 553 00:45:16,246 --> 00:45:20,808 So, when this large, illegal practice was finally abolished, 554 00:45:20,984 --> 00:45:22,884 I felt very happy. 555 00:45:25,089 --> 00:45:27,421 [peaceful theme playing] 556 00:45:34,765 --> 00:45:36,426 We rarely have the chance 557 00:45:36,800 --> 00:45:37,995 to be together like this. 558 00:45:39,837 --> 00:45:40,895 [laughs] 559 00:45:41,071 --> 00:45:44,268 Today would have been our 20th wedding anniversary. 560 00:45:45,943 --> 00:45:48,708 I want to spend more time with her. 561 00:45:49,179 --> 00:45:52,046 The last time we came here was when your sister visited. 562 00:45:54,451 --> 00:45:56,783 - It was 1997 or 1998. - I think it was snowing. 563 00:45:59,289 --> 00:46:01,417 I love watching movies. 564 00:46:01,925 --> 00:46:06,192 So, he wanted to take me to a movie to celebrate our anniversary. 565 00:46:08,065 --> 00:46:09,328 I said no. 566 00:46:10,868 --> 00:46:12,336 I don't know why. 567 00:46:17,341 --> 00:46:20,777 Actually, I really wanted him to spend time with me. 568 00:46:26,083 --> 00:46:29,951 It wasn't easy being with him for the last 20 years. 569 00:46:32,189 --> 00:46:34,453 We experienced a lot of anguish. 570 00:46:41,398 --> 00:46:46,029 Everyone wants to lead a good life. 571 00:46:46,203 --> 00:46:49,298 I had never imagined that we would live separately 572 00:46:51,375 --> 00:46:54,504 because of his beliefs. 573 00:46:57,181 --> 00:47:00,173 We went back home directly after our date. 574 00:47:01,552 --> 00:47:04,817 We have been together since then. 575 00:47:11,895 --> 00:47:14,455 - Are you alright? - Yes. 576 00:47:22,372 --> 00:47:24,340 [ominous theme playing] 577 00:47:25,909 --> 00:47:28,503 China has jailed a prominent human rights lawyer 578 00:47:28,879 --> 00:47:31,246 for inciting subversion of state power. 579 00:47:31,415 --> 00:47:35,147 Jiang Tianyong, who has represented high-profile Chinese dissidents, 580 00:47:35,319 --> 00:47:37,151 went missing after going to Changsha 581 00:47:37,321 --> 00:47:39,346 to advise a fellow human rights lawyer. 582 00:47:42,259 --> 00:47:45,854 I have just found out 583 00:47:46,330 --> 00:47:51,598 that my former lawyer, Jiang Tianyong, has disappeared two days ago. 584 00:47:55,405 --> 00:47:57,134 This is the situation in China. 585 00:47:57,307 --> 00:48:00,470 Regardless of if you are a Falun Gong practitioner, 586 00:48:01,278 --> 00:48:05,181 a political dissident, or a human rights lawyer, 587 00:48:05,349 --> 00:48:07,113 everyone is in danger. 588 00:48:07,284 --> 00:48:09,184 You can disappear at any time. 589 00:48:15,425 --> 00:48:19,328 Although the Labor Camp System has been abolished, 590 00:48:19,963 --> 00:48:21,431 the persecution continues. 591 00:48:23,033 --> 00:48:25,092 One way is to sentence people to prison, 592 00:48:26,236 --> 00:48:30,935 another is to lock them up in a brainwashing center or a black jail. 593 00:48:33,577 --> 00:48:38,913 Now, their actions are more secretive. They've changed their methods. 594 00:48:48,258 --> 00:48:50,454 For the sake of our future, 595 00:48:51,428 --> 00:48:57,128 I decided to make some sacrifices. 596 00:48:57,301 --> 00:48:59,565 These included my job 597 00:48:59,937 --> 00:49:04,067 and the ability to see my family in the future. 598 00:49:05,409 --> 00:49:11,280 To live a normal life as a couple, we were forced to try to escape China. 599 00:49:13,984 --> 00:49:17,181 Man on the left, lady on the right. 600 00:49:17,354 --> 00:49:20,984 The man's shoulder goes behind the lady's. 601 00:49:21,158 --> 00:49:24,287 Put your hand on her waist instead of her shoulder. 602 00:49:28,098 --> 00:49:28,963 Alright. 603 00:49:29,333 --> 00:49:30,698 Let me see. 604 00:49:31,068 --> 00:49:33,537 We want to remarry and leave the country, 605 00:49:34,404 --> 00:49:36,600 and then seek asylum as a couple. 606 00:49:37,708 --> 00:49:40,006 Pretty good. 607 00:49:40,177 --> 00:49:44,273 How many photos do we need for marriage certificates? 608 00:49:45,115 --> 00:49:50,713 I guess at least two copies to get the certificate? 609 00:49:55,292 --> 00:50:00,196 We want to remarry. Do we need to go back to our hometown? 610 00:50:00,364 --> 00:50:02,731 Open your household register to your own page and let me check. 611 00:50:05,535 --> 00:50:08,436 The marriage status needs to be changed to "divorced" first. 612 00:50:10,273 --> 00:50:14,267 Neither of us changed it when we divorced. 613 00:50:14,444 --> 00:50:16,208 You have to change it first, 614 00:50:16,380 --> 00:50:18,542 because you want to use it now to remarry. 615 00:50:18,715 --> 00:50:21,116 If you stay divorced, you don�t have to change it. 616 00:50:21,284 --> 00:50:22,376 It's so complicated. 617 00:50:22,552 --> 00:50:24,247 I need to go back to my hometown to change it? 618 00:50:24,421 --> 00:50:26,082 Yes. 619 00:50:28,592 --> 00:50:31,653 [nostalgic theme playing] 620 00:50:57,320 --> 00:51:01,052 [soft flute music] 621 00:51:02,526 --> 00:51:05,496 [flute music and bustle of traffic] 622 00:51:13,603 --> 00:51:17,096 Happy birthday to you 623 00:51:17,407 --> 00:51:20,536 Happy birthday to you 624 00:51:21,144 --> 00:51:24,205 Happy birthday to you 625 00:51:24,381 --> 00:51:28,477 Happy birthday to you 626 00:51:28,718 --> 00:51:30,186 Thank you, everyone! 627 00:51:33,223 --> 00:51:34,816 Our brother Sun Yi 628 00:51:35,192 --> 00:51:37,092 starts eating instant noodles. 629 00:51:37,260 --> 00:51:39,285 No, he's eating long-life noodles. 630 00:51:42,866 --> 00:51:48,236 Our mom went to see a fortune teller and he said, 631 00:51:48,705 --> 00:51:51,640 my fife would turn better after I'm 50. 632 00:51:53,810 --> 00:51:57,212 I'd always have trouble before 50. 633 00:51:57,380 --> 00:51:58,506 I don't know... 634 00:52:00,317 --> 00:52:02,581 This is a banquet for your birthday. 635 00:52:24,407 --> 00:52:25,568 Fu Ning! 636 00:52:29,212 --> 00:52:30,702 How have you been? 637 00:52:30,881 --> 00:52:33,145 I've been waiting for you. 638 00:52:34,684 --> 00:52:36,174 Stop filming. 639 00:52:40,490 --> 00:52:44,290 We were supposed to get remarried the next day. 640 00:52:47,230 --> 00:52:48,254 Then her father called. 641 00:52:48,498 --> 00:52:50,364 He said her mother had a fever. 642 00:52:52,903 --> 00:52:56,339 They asked her to come home. 643 00:52:56,506 --> 00:52:58,497 So, we couldn't register to get remarried. 644 00:52:59,809 --> 00:53:03,643 I was surprised when I went back home this time. 645 00:53:04,848 --> 00:53:09,410 I didn't expect that my family would be against our remarriage. 646 00:53:11,288 --> 00:53:13,620 I took my parents to the hospital for a checkup. 647 00:53:14,424 --> 00:53:15,755 It didn't look good. 648 00:53:16,760 --> 00:53:20,162 Her father had lymphoma. 649 00:53:22,933 --> 00:53:27,803 The reason he was strongly against our remarriage 650 00:53:27,971 --> 00:53:29,735 was that he wouldn't see his daughter again 651 00:53:29,906 --> 00:53:31,203 once she left China. 652 00:53:33,710 --> 00:53:35,735 So, 1 couldn't leave them. 653 00:53:39,516 --> 00:53:42,850 [tense theme playing] 654 00:53:51,995 --> 00:53:54,794 I received a message from my younger sister. 655 00:53:54,965 --> 00:53:58,424 She asked, "What did you do this time?" 656 00:54:00,704 --> 00:54:02,297 I said, "I didn't do anything." 657 00:54:02,472 --> 00:54:08,969 She asked, "So why did the police raid my home in Xi'an?" 658 00:54:15,452 --> 00:54:18,422 I started to worry about my safety. 659 00:54:19,756 --> 00:54:21,690 I immediately headed back to Beijing. 660 00:54:32,636 --> 00:54:33,865 [phone notification bleeps] 661 00:54:35,338 --> 00:54:36,772 As I did, I learned from my wife... 662 00:54:38,742 --> 00:54:45,239 that our home in Beijing had also been raided. 663 00:54:45,949 --> 00:54:52,719 The police had told her to call them immediately if she saw me. 664 00:54:54,658 --> 00:54:59,425 So, my wife told me not to come home for now. 665 00:55:12,475 --> 00:55:15,911 I have just heard that over 20 Falun Gong practitioners 666 00:55:16,079 --> 00:55:18,411 have been arrested. 667 00:55:19,649 --> 00:55:24,485 The reason for these arrests is unclear. 668 00:55:25,588 --> 00:55:30,719 I'm worried there's a connection with the film I'm making. 669 00:55:33,029 --> 00:55:37,023 To ensure my safety, I've decided to hide. 670 00:55:40,603 --> 00:55:45,063 I am contacting some practitioners to see if I can stay with them. 671 00:55:49,512 --> 00:55:51,810 Hi, is this Mr. Li? 672 00:55:51,981 --> 00:55:55,315 I have some visitors at home. 673 00:55:55,585 --> 00:55:58,850 It would be great if I could stay at your place for a while. 674 00:56:00,690 --> 00:56:07,027 My mom took away my keys. 675 00:56:07,597 --> 00:56:11,761 Your mom took your keys? I see. 676 00:56:22,011 --> 00:56:25,709 It seems like I have nowhere to go now. 677 00:56:55,512 --> 00:56:57,105 He could die at any time. 678 00:56:57,914 --> 00:57:00,144 His blood pressure is over 230. 679 00:57:00,517 --> 00:57:02,679 If it goes higher, his blood vessels could burst. 680 00:57:04,454 --> 00:57:05,922 We've done everything we can. 681 00:57:06,089 --> 00:57:09,491 Whether he makes it or not is up to him now. 682 00:57:10,693 --> 00:57:12,889 Here's a copy of the parole document. 683 00:57:13,963 --> 00:57:17,092 Here are the five conditions for medical parole. 684 00:57:17,467 --> 00:57:19,902 If he wants to leave Beijing, 685 00:57:20,069 --> 00:57:25,564 he has to contact the police station and get permission. 686 00:57:25,742 --> 00:57:29,679 But who is the contact person? 687 00:57:29,846 --> 00:57:35,785 I don't know which officer has this case, or who has the files. 688 00:57:35,952 --> 00:57:38,546 I'm just the messenger. 689 00:57:38,721 --> 00:57:41,986 We have to go now. You take care of him. 690 00:57:42,158 --> 00:57:43,592 Take care. 691 00:57:55,038 --> 00:57:57,871 There's a swelling pain 692 00:57:58,041 --> 00:57:59,600 at the back of my head. 693 00:58:08,485 --> 00:58:13,616 The police don't want to be held responsible for my death. 694 00:58:13,790 --> 00:58:16,691 So, they've put me on medical parole. 695 00:58:21,130 --> 00:58:27,001 I'm forced to stay in different places, so I bring toiletries with me. 696 00:58:30,940 --> 00:58:36,208 My shaver was taken when they arrested me. 697 00:58:42,919 --> 00:58:48,551 My phone has been seized, 698 00:58:48,725 --> 00:58:51,217 and I've learned that they've cracked the password. 699 00:58:52,228 --> 00:58:58,656 The information about this film will likely be exposed. 700 00:59:01,237 --> 00:59:06,266 That's what I'm most worried about. 701 00:59:09,746 --> 00:59:13,512 My wife didn't sleep the whole night 702 00:59:14,584 --> 00:59:17,645 because she's worried about me. 703 00:59:19,122 --> 00:59:25,892 So, I made a difficult decision yesterday. 704 00:59:28,264 --> 00:59:33,634 I've decided to escape from China now. 705 00:59:44,013 --> 00:59:46,607 This morning, 706 00:59:48,151 --> 00:59:51,246 we had a simple kiss goodbye. 707 00:59:57,760 --> 01:00:02,755 She looked miserable and asked me, 708 01:00:02,932 --> 01:00:05,026 "Is this goodbye forever?" 709 01:00:07,170 --> 01:00:12,301 I answered, "Perhaps." 710 01:00:23,620 --> 01:00:26,089 Keep right after 200 meters. 711 01:00:26,623 --> 01:00:31,584 I've heard that China has many secret agents overseas. 712 01:00:32,028 --> 01:00:37,694 If those agents find out who I am, 713 01:00:38,034 --> 01:00:40,093 I may be in great danger. 714 01:00:47,010 --> 01:00:49,172 But I can't think of any better options. 715 01:00:50,380 --> 01:00:52,678 I can only deal with each problem as it comes. 716 01:00:57,320 --> 01:00:59,618 My wife was too afraid to see me off. 717 01:01:01,891 --> 01:01:06,795 I'm too afraid to tell my sisters and friends that I'm leaving. 718 01:01:20,109 --> 01:01:25,707 I'm checking all my pockets for notes or anything incriminating. 719 01:01:27,383 --> 01:01:32,014 Because I often carry things like that around. 720 01:01:42,065 --> 01:01:43,863 I'm anxious, 721 01:01:44,767 --> 01:01:48,032 because I have to go through security and then border control. 722 01:01:51,274 --> 01:01:55,711 So, a lot of things could pose risks for my safety. 723 01:01:58,281 --> 01:02:03,412 I never imagined that I'd try to leave China like this. 724 01:02:16,466 --> 01:02:18,764 [Julie] It's something that I thought about 725 01:02:18,935 --> 01:02:20,164 when I first found the note, 726 01:02:20,336 --> 01:02:23,101 I often wondered who this person was 727 01:02:23,272 --> 01:02:25,400 and what had become of them. 728 01:02:25,775 --> 01:02:29,837 I did worry for him constantly over the last four years. 729 01:02:30,012 --> 01:02:33,414 I thought that, you know, maybe publicizing this letter 730 01:02:33,783 --> 01:02:35,342 put him in harm's way. 731 01:02:39,989 --> 01:02:44,290 This is the longest trip I have ever taken away from my children. 732 01:02:44,460 --> 01:02:46,792 It's going to be hard on all of us. 733 01:02:51,434 --> 01:02:53,732 It's going to be weird, you being gone for so long. 734 01:02:53,903 --> 01:02:56,304 [Julie] You guys will do great. You'll be fine. 735 01:03:21,798 --> 01:03:24,961 I'm nervous to travel to that part of the world. 736 01:03:28,404 --> 01:03:30,896 It's hard for me to even imagine. 737 01:03:31,073 --> 01:03:34,065 I feel like in some ways I've lived a sheltered life. 738 01:03:41,117 --> 01:03:43,245 But, I fee! it's worth it. 739 01:03:43,419 --> 01:03:46,081 I feel I need to see this through. 740 01:04:23,125 --> 01:04:25,184 - Hello! - Hello. Hello. 741 01:04:25,361 --> 01:04:26,487 Hello. 742 01:04:27,063 --> 01:04:28,155 Nice to meet you. 743 01:04:28,331 --> 01:04:29,594 - Fine. - Great. Great. 744 01:04:29,966 --> 01:04:31,491 - Very pleased. - Nice to meet you. 745 01:04:31,868 --> 01:04:34,166 Nice to meet you. Yes, welcome. 746 01:04:34,337 --> 01:04:36,567 - So long a distance. - Yes. 747 01:04:36,939 --> 01:04:39,840 - Yes, let me... look at my room? - Okay. Yes. 748 01:04:40,009 --> 01:04:41,101 Okay. Yeah. 749 01:04:47,383 --> 01:04:48,851 [Sun Yi] Here, that's it. 750 01:04:51,520 --> 01:04:52,544 Small room. 751 01:04:57,894 --> 01:04:59,089 Yes, this way. 752 01:04:59,262 --> 01:05:00,286 Thank you. 753 01:05:03,299 --> 01:05:04,391 The flowers, for you. 754 01:05:04,567 --> 01:05:06,001 - Oh, thank you. - Yeah. 755 01:05:06,168 --> 01:05:08,330 And I have something for you, too. 756 01:05:08,504 --> 01:05:09,994 - This is a book - Yes? 757 01:05:10,172 --> 01:05:13,142 - of from where I'm from: Oregon. - Thank you. 758 01:05:13,309 --> 01:05:16,540 Can you tell me about your life in Jakarta? 759 01:05:16,913 --> 01:05:20,975 Because I'm an asylum seeker, so I couldn't get work. 760 01:05:21,150 --> 01:05:22,914 - Get work? - Yes. 761 01:05:24,153 --> 01:05:26,986 The life here is difficult. 762 01:05:30,960 --> 01:05:32,928 [Julie] So, you've applied for refugee status? 763 01:05:33,095 --> 01:05:34,358 How long does that take? 764 01:05:34,530 --> 01:05:36,965 [Sun Yi] They gave me an appointment. 765 01:05:37,133 --> 01:05:39,659 Maybe 2019. 766 01:05:40,036 --> 01:05:41,526 [Julie] Oh, so another two years? 767 01:05:41,704 --> 01:05:43,263 [Sun Yi] Two years later. 768 01:05:44,340 --> 01:05:46,365 [Julie] What do you do during the day here? 769 01:05:46,542 --> 01:05:49,170 - [Sun Yi] Languages learning. - [Julie] Oh. 770 01:05:49,345 --> 01:05:53,407 [Sun Yi] Every day, I must speak Indonesian. 771 01:05:53,582 --> 01:05:57,576 And I must learn English, so... [laughs] 772 01:05:57,954 --> 01:06:01,219 - You do very well. You do. - No, no. 773 01:06:02,458 --> 01:06:07,692 Ah, can we have some other places to... conversation? 774 01:06:08,064 --> 01:06:08,929 Yes. 775 01:06:16,539 --> 01:06:19,372 And your wife, are you able to talk to her? 776 01:06:19,542 --> 01:06:21,442 No, no. 777 01:06:21,610 --> 01:06:26,013 She's afraid of the government investigating her, 778 01:06:26,182 --> 01:06:28,378 asking her where I am. 779 01:06:28,551 --> 01:06:33,182 And recently she didn't contact me. 780 01:06:33,356 --> 01:06:35,484 Dare not contact me. 781 01:06:35,658 --> 01:06:39,561 And demanded me to... 782 01:06:39,729 --> 01:06:42,596 delete all the photos, 783 01:06:42,765 --> 01:06:45,097 everything about her. 784 01:06:47,169 --> 01:06:48,261 Very frightened. 785 01:06:48,437 --> 01:06:49,495 - Frightened, yeah. - Yes. 786 01:07:04,253 --> 01:07:06,347 I was always very concerned 787 01:07:06,522 --> 01:07:11,084 that what I had done put you in danger. 788 01:07:11,260 --> 01:07:15,458 And I was very thankful to know that you were okay. 789 01:07:15,631 --> 01:07:19,397 Fortunately, I have been safe 790 01:07:19,568 --> 01:07:23,095 all this process. 791 01:07:23,272 --> 01:07:25,536 Good. I was always very fearful. 792 01:07:25,708 --> 01:07:28,643 Many Chinese people know you 793 01:07:28,811 --> 01:07:33,408 via the internet or other media. 794 01:07:33,582 --> 01:07:38,213 So, they let me, on behalf of them, 795 01:07:38,387 --> 01:07:43,018 to express gratitude to you. 796 01:07:43,192 --> 01:07:44,387 Many people. 797 01:07:44,560 --> 01:07:46,688 Well, I have something... 798 01:07:47,063 --> 01:07:49,589 and I hope that it doesn't upset you. 799 01:07:49,765 --> 01:07:51,426 But I would like to show you. 800 01:07:55,371 --> 01:07:56,429 Wow. 801 01:07:58,641 --> 01:08:00,166 You take this? 802 01:08:08,851 --> 01:08:11,616 [laughs] You bring this? 803 01:08:11,787 --> 01:08:15,690 Ah, yes. Like a nightmare. 804 01:08:20,596 --> 01:08:21,654 [sighs] 805 01:08:40,382 --> 01:08:46,446 When you were a child, have you got the festival of Halloween? 806 01:08:46,622 --> 01:08:48,283 - Yes. - Yes? 807 01:08:48,457 --> 01:08:50,824 - We pick out our pumpkins... - Yeah? 808 01:08:51,193 --> 01:08:53,184 And you carve the face in it. 809 01:08:53,362 --> 01:08:55,421 And finally you eat it? 810 01:08:55,598 --> 01:08:57,191 - No. No. - No? 811 01:08:57,366 --> 01:08:59,130 - Because it sits outside... - Yeah? 812 01:08:59,301 --> 01:09:02,134 With the candle in it, and it gets rotten very quickly. 813 01:09:02,304 --> 01:09:07,208 And the "R.I.P." I don't know what it is. 814 01:09:07,376 --> 01:09:10,539 It means "rest in peace". 815 01:09:10,713 --> 01:09:12,579 - For the dead? - For the dead. 816 01:09:12,748 --> 01:09:13,874 It's goodwill? 817 01:09:14,250 --> 01:09:15,775 Yes, it's good. 818 01:09:16,152 --> 01:09:17,711 - It's good? R.I.P? - Yes. 819 01:09:20,656 --> 01:09:23,250 [Julie] I think a lot more about 820 01:09:23,425 --> 01:09:28,261 where things are made and did someone suffer to make this decoration 821 01:09:28,430 --> 01:09:30,398 or, you know, my shoes? 822 01:09:30,566 --> 01:09:34,196 I just realize more about the world around me. 823 01:09:34,370 --> 01:09:37,670 I'm less self-centered, I suppose. 824 01:09:58,594 --> 01:10:01,620 I can't help but look at him and think 825 01:10:01,797 --> 01:10:04,630 the things that he has gone through, 826 01:10:04,800 --> 01:10:08,202 it doesn't seem to have broken his soul and his character. 827 01:10:08,370 --> 01:10:12,807 He's trying to move on from that. 828 01:10:12,975 --> 01:10:15,535 He wants to show the world 829 01:10:15,711 --> 01:10:19,306 that this is the pain these people are going through. 830 01:10:19,481 --> 01:10:20,710 You changed my life. 831 01:10:21,884 --> 01:10:24,910 Change your life? Really? 832 01:10:25,287 --> 01:10:27,221 - I don't believe you. - [laughs] 833 01:10:27,423 --> 01:10:31,326 Julie traveled all the way here to see me... 834 01:10:32,428 --> 01:10:33,293 Take care. 835 01:10:36,765 --> 01:10:39,826 ...which is something I never thought possible. 836 01:10:49,445 --> 01:10:51,345 I really appreciate that she did that. 837 01:10:54,650 --> 01:10:58,314 [Julie] It makes me very sad that he is separated from his wife. 838 01:10:58,487 --> 01:11:00,979 That has got to be a terrible choice to make. 839 01:11:04,026 --> 01:11:05,926 So, I hope he ends up happy. 840 01:11:14,637 --> 01:11:17,368 I don't know how to thank her. 841 01:11:20,576 --> 01:11:22,305 She feels like family. 842 01:11:22,478 --> 01:11:24,572 I wish her all the best. 843 01:11:27,049 --> 01:11:31,987 I hope that God will bless her. 844 01:11:53,542 --> 01:11:58,309 This is the Masanjia Labor Camp. 845 01:11:58,480 --> 01:12:01,506 In 2008, I was sentenced... 846 01:12:25,374 --> 01:12:29,368 it's normal to be stuck here for three to five years. 847 01:12:29,712 --> 01:12:31,646 Many people have to wait much longer. 848 01:12:31,814 --> 01:12:33,839 Because I'm applying for refugee status now, 849 01:12:34,016 --> 01:12:37,008 I'm not allowed to work, so I have to live on my savings. 850 01:12:37,686 --> 01:12:40,747 So, there will be lots of difficulties to overcome. 851 01:12:46,929 --> 01:12:50,388 Everyone has different aspirations. 852 01:12:51,900 --> 01:12:55,461 For me, freedom is more precious than anything else. 853 01:12:55,637 --> 01:13:00,973 I'm willing to suffer for my beliefs. 854 01:13:03,946 --> 01:13:07,541 [sad theme playing] 855 01:14:09,044 --> 01:14:12,139 I'd like to tell the world, 856 01:14:12,514 --> 01:14:17,475 millions of people in China are still being persecuted. 857 01:14:17,653 --> 01:14:19,178 But, in the end, 858 01:14:19,555 --> 01:14:22,889 justice will prevail over evil. 71221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.