All language subtitles for Legend.of.the.Three.Caballeros.S01E13_Engish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,125 --> 00:00:01,875 (thunder crashing) 2 00:00:01,876 --> 00:00:04,206 (ominous music playing) 3 00:00:06,297 --> 00:00:09,717 Felldrake: Behold the summoning chamber! 4 00:00:12,429 --> 00:00:13,969 (Felldrake cackling) 5 00:00:17,308 --> 00:00:18,848 -(growling) -(shouting) 6 00:00:20,812 --> 00:00:21,862 Oh, whoa. 7 00:00:21,855 --> 00:00:23,975 (clears throat) What was that massive flash? 8 00:00:23,982 --> 00:00:25,652 (grunts) Daddy. 9 00:00:25,650 --> 00:00:26,940 (snorts) 10 00:00:28,069 --> 00:00:31,569 Who knew the monkey-bat, donkey-rat had daddy issues? 11 00:00:31,573 --> 00:00:34,533 Well, he does have a face only a mother could love. 12 00:00:34,534 --> 00:00:36,164 He'll lead us straight to Felldrake. 13 00:00:36,161 --> 00:00:37,161 Let's go. 14 00:00:37,162 --> 00:00:40,792 You're not going anywhere without me. 15 00:00:41,958 --> 00:00:42,998 Donald? 16 00:00:43,001 --> 00:00:44,501 You got it. 17 00:00:44,502 --> 00:00:46,302 And I'm here to save the... 18 00:00:46,880 --> 00:00:48,720 -(clattering) -Donald: Oh! 19 00:00:49,090 --> 00:00:51,510 That is what the Three Caballeros were missing, 20 00:00:51,509 --> 00:00:53,509 the third Caballero. 21 00:00:53,511 --> 00:00:56,011 (gibberish) 22 00:00:56,014 --> 00:00:56,974 Let's go! 23 00:00:56,973 --> 00:00:59,523 Glad you could join us, Donald Duck. 24 00:00:59,893 --> 00:01:01,233 Suit up, Cabs. 25 00:01:06,816 --> 00:01:09,646 Uh, a little privacy, please? 26 00:01:09,652 --> 00:01:11,032 Oh, uh, sorry. 27 00:01:13,907 --> 00:01:15,907 The power of the Caballeros. 28 00:01:15,909 --> 00:01:18,289 It's finally mine! 29 00:01:18,286 --> 00:01:20,036 (whirring) 30 00:01:20,038 --> 00:01:21,328 -(crackling) -(gasps) 31 00:01:25,794 --> 00:01:27,464 Well, that's just strange. 32 00:01:27,962 --> 00:01:29,712 (snuffling) 33 00:01:30,965 --> 00:01:32,875 Ooh, Daddy! 34 00:01:33,218 --> 00:01:36,008 Well, I guess I'm Mommy now. 35 00:01:40,016 --> 00:01:41,426 Okay, we're decent. 36 00:01:41,726 --> 00:01:42,846 You can look now. 37 00:01:42,852 --> 00:01:43,942 (gasps) 38 00:01:51,820 --> 00:01:54,530 (vocalizing) 39 00:01:57,784 --> 00:01:59,584 My thoughts exactly. 40 00:02:00,495 --> 00:02:01,695 (theme music playing) 41 00:02:01,704 --> 00:02:03,294 ♪ We are Three Caballeros ♪ 42 00:02:03,289 --> 00:02:04,999 ♪ Three brave caballeros ♪ 43 00:02:04,999 --> 00:02:07,999 ♪ They say we are birds of a feather ♪ 44 00:02:08,002 --> 00:02:09,842 ♪ We're happy amigos ♪ 45 00:02:09,838 --> 00:02:12,968 ♪ No matter where he goes, the one, two, and three goes ♪ 46 00:02:12,966 --> 00:02:15,386 ♪ We're always together ♪ 47 00:02:15,385 --> 00:02:16,215 Aye. 48 00:02:18,263 --> 00:02:24,943 ♪ The Three Caballeros ♪ 49 00:02:31,901 --> 00:02:33,401 April: Let's put this thing back together. 50 00:02:33,820 --> 00:02:34,740 May: I'll get the tape. 51 00:02:34,737 --> 00:02:35,607 I'll get the... 52 00:02:35,613 --> 00:02:36,873 (gasps) Aunt Daisy. 53 00:02:37,740 --> 00:02:38,990 Oh, hi, girls. 54 00:02:38,992 --> 00:02:40,742 Donald went to his destiny. 55 00:02:40,743 --> 00:02:41,913 Do you know how long that takes? 56 00:02:41,911 --> 00:02:43,911 He's usually back by 5:00. 57 00:02:43,913 --> 00:02:45,043 Clear the table. 58 00:02:45,039 --> 00:02:46,209 (tea set shatters) 59 00:02:47,000 --> 00:02:50,090 Oh, this is so many pieces. It could take all day. 60 00:02:50,086 --> 00:02:51,046 Let's start with the corners. 61 00:02:51,045 --> 00:02:53,665 Ooh! I love puzzles. 62 00:02:54,007 --> 00:02:54,967 Uh-huh. 63 00:02:54,966 --> 00:02:55,876 (quiet muttering) 64 00:02:55,884 --> 00:02:58,264 Wow. Way to go, Aunt Daisy. 65 00:02:58,261 --> 00:03:00,721 Well, I was all-state puzzle champion. 66 00:03:00,722 --> 00:03:02,472 They used to call me Jigsaw Daisy 67 00:03:02,473 --> 00:03:04,523 because I'm puzzle ca-razy. 68 00:03:05,602 --> 00:03:07,192 Right. 69 00:03:07,187 --> 00:03:09,937 Cabs, we've been through a lot together, 70 00:03:09,939 --> 00:03:11,649 but nothing like this. 71 00:03:11,649 --> 00:03:12,529 Uh... 72 00:03:12,525 --> 00:03:14,935 And, yes, I'm aware I've said that before. 73 00:03:14,944 --> 00:03:16,864 But this time I mean it. 74 00:03:16,863 --> 00:03:19,413 The magic of your amulets is how the original Caballeros 75 00:03:19,407 --> 00:03:21,527 defeated Felldrake all those years ago. 76 00:03:21,534 --> 00:03:24,834 Now that he has them, not only will he free himself, 77 00:03:24,829 --> 00:03:26,079 but with power like that, 78 00:03:26,080 --> 00:03:28,580 there's no telling what he might become. 79 00:03:28,583 --> 00:03:30,633 Not on my watch! 80 00:03:30,627 --> 00:03:31,917 Not on his watch. 81 00:03:31,920 --> 00:03:33,590 He better watch out for... 82 00:03:33,588 --> 00:03:37,008 Together: The Three Caballeros! 83 00:03:37,342 --> 00:03:39,722 -Woo-hoo! -Donald: Let's go! 84 00:03:42,347 --> 00:03:43,347 (crackling) 85 00:03:47,977 --> 00:03:49,187 (snarls) 86 00:03:49,187 --> 00:03:51,557 (shrieks) It's hideous. 87 00:03:51,564 --> 00:03:52,984 (grunting) 88 00:03:52,982 --> 00:03:54,192 (squalling) 89 00:03:54,192 --> 00:03:56,242 ("Lullaby" instrumental playing) 90 00:03:56,236 --> 00:03:58,526 (cackling) 91 00:03:59,906 --> 00:04:01,616 Lord Felldrake? 92 00:04:01,616 --> 00:04:03,986 This is your true form? 93 00:04:03,993 --> 00:04:07,083 Does the widdle baby warlord need his binky? 94 00:04:07,080 --> 00:04:08,250 -(cackles) -(energy whirring) 95 00:04:09,457 --> 00:04:10,827 -(Sheldgoose gasps) -(thuds) 96 00:04:10,833 --> 00:04:11,923 (grunting) 97 00:04:11,918 --> 00:04:13,538 (groaning) 98 00:04:13,920 --> 00:04:15,170 -(screaming) -(thuds) 99 00:04:18,549 --> 00:04:20,929 Sheldgoose, you simple fool. 100 00:04:20,927 --> 00:04:23,047 Before I regain my ultimate strength, 101 00:04:23,054 --> 00:04:23,974 I must bake. 102 00:04:23,972 --> 00:04:25,062 Set a timer! 103 00:04:28,643 --> 00:04:30,023 -(thuds) -(Sheldgoose grunts) 104 00:04:32,105 --> 00:04:32,975 Excellent. 105 00:04:33,273 --> 00:04:34,903 Now be sure to poke me with a fork 106 00:04:34,899 --> 00:04:36,149 every once in a while. 107 00:04:36,734 --> 00:04:40,154 So... I'll just wait here, then. 108 00:04:40,571 --> 00:04:42,661 By this magical pool. 109 00:04:42,657 --> 00:04:44,277 (snarling) 110 00:04:44,284 --> 00:04:45,244 (gasps) 111 00:04:45,243 --> 00:04:47,623 That's just magic waste, peanut brain. 112 00:04:47,620 --> 00:04:50,460 I would recycle it, but I'm evil and don't recycle! 113 00:04:50,456 --> 00:04:53,536 (cackling) I don't recycle! 114 00:04:53,543 --> 00:04:55,043 -Xandra: Come On, Caballeros. -Hmm? 115 00:04:55,044 --> 00:04:57,094 -Jose: Vamos. -What is it, boy? 116 00:04:57,088 --> 00:05:00,218 The bad mens are coming to get Daddy-baby. 117 00:05:00,216 --> 00:05:02,136 (squalling) 118 00:05:02,135 --> 00:05:04,175 Sorry. Infant instincts. 119 00:05:04,178 --> 00:05:06,098 Let's have a peeky boo. Uh, I mean look. 120 00:05:08,141 --> 00:05:10,271 Blast. Can't an evil baby grow up 121 00:05:10,268 --> 00:05:12,228 without constant fear of annihilation? 122 00:05:12,228 --> 00:05:14,768 Here, dum-dum. You want some magic? 123 00:05:14,772 --> 00:05:16,572 Open wide. 124 00:05:16,566 --> 00:05:17,936 (whimpering) 125 00:05:23,448 --> 00:05:25,328 (cackling) 126 00:05:25,325 --> 00:05:26,985 Oh, incredible. 127 00:05:26,993 --> 00:05:29,123 Now I'm as powerful as you. 128 00:05:29,120 --> 00:05:30,290 You wish. 129 00:05:30,663 --> 00:05:33,503 Now go make things interesting for our Caballeros. 130 00:05:35,001 --> 00:05:37,171 Yes, my lord. 131 00:05:37,170 --> 00:05:38,340 (laughing) 132 00:05:40,465 --> 00:05:41,755 Come on, Cabs. 133 00:05:41,758 --> 00:05:42,678 They can't be far. 134 00:05:44,594 --> 00:05:45,804 Whoa! 135 00:05:45,803 --> 00:05:47,223 Xandra, what is wrong? 136 00:05:47,221 --> 00:05:48,811 -The atlas. It's... -(Donald gasps) 137 00:05:48,806 --> 00:05:50,056 (groans) 138 00:05:50,600 --> 00:05:51,730 All: Hmm? 139 00:05:51,726 --> 00:05:52,886 (Leopold roaring) 140 00:05:52,894 --> 00:05:54,564 (laughing) 141 00:05:55,521 --> 00:05:56,521 (grunting) 142 00:05:58,149 --> 00:06:00,649 You're a nimble little bunch. 143 00:06:00,651 --> 00:06:02,111 Let's try something different. 144 00:06:03,237 --> 00:06:04,107 (all gasp) 145 00:06:04,113 --> 00:06:06,703 Um, what is that? 146 00:06:06,699 --> 00:06:07,989 I don't believe it. 147 00:06:07,992 --> 00:06:10,042 He summoned a zoom point. 148 00:06:10,036 --> 00:06:11,196 Attack! 149 00:06:12,372 --> 00:06:13,542 Jose: Moon bots. 150 00:06:14,040 --> 00:06:15,250 Deja vu. 151 00:06:15,249 --> 00:06:16,379 (grunting) 152 00:06:16,376 --> 00:06:17,166 Hah. 153 00:06:20,838 --> 00:06:21,918 (grunts) 154 00:06:21,923 --> 00:06:24,223 (grunting) 155 00:06:31,891 --> 00:06:33,521 No wonder the atlas reacted that way. 156 00:06:33,518 --> 00:06:36,518 Felldrake must have disrupted the balance of light and dark. 157 00:06:36,521 --> 00:06:38,061 Which means? 158 00:06:38,064 --> 00:06:41,364 Which means we can summon zoom points too. 159 00:06:42,151 --> 00:06:44,701 All: We're totally mighty! 160 00:06:50,660 --> 00:06:51,660 (grunts) 161 00:06:52,245 --> 00:06:53,445 (grunts) 162 00:06:53,454 --> 00:06:54,714 Hyah! 163 00:06:54,705 --> 00:06:56,165 Keep going, Caballeros. 164 00:06:56,165 --> 00:06:58,165 We'll hold these guys here. 165 00:06:58,167 --> 00:07:01,207 Calling in friends to fight your battles, eh? 166 00:07:01,212 --> 00:07:02,302 So original. 167 00:07:02,296 --> 00:07:04,126 (whispering) That's what I'm doing. 168 00:07:04,382 --> 00:07:06,092 Ugh. How embarrassing. 169 00:07:07,218 --> 00:07:09,758 This guy's a total dork. Ugh! 170 00:07:09,762 --> 00:07:12,062 Demon adolescence is the worst. 171 00:07:12,890 --> 00:07:14,640 Sweet stache. 172 00:07:14,642 --> 00:07:17,192 The ladies are gonna love this. 173 00:07:19,814 --> 00:07:21,404 I'm not loving this. 174 00:07:21,399 --> 00:07:24,109 Well, if you didn't care for my last trick, 175 00:07:24,110 --> 00:07:26,200 you're gonna lava this one. 176 00:07:28,281 --> 00:07:29,281 (cackling) 177 00:07:29,282 --> 00:07:30,952 -You see what I... -Meh. 178 00:07:30,950 --> 00:07:33,160 What? I killed in my improv class. 179 00:07:37,623 --> 00:07:38,963 Uh-oh. 180 00:07:38,958 --> 00:07:40,538 Lava lizards? 181 00:07:41,377 --> 00:07:42,877 Panchito: They're everywhere. 182 00:07:42,879 --> 00:07:44,049 Aha! 183 00:07:45,256 --> 00:07:47,546 (goblins grunting) 184 00:07:56,058 --> 00:07:57,348 King Bonnet! 185 00:07:57,351 --> 00:07:58,691 Need a lift? 186 00:07:58,686 --> 00:08:01,556 All: Thanks, Your Majesty-y-y! 187 00:08:02,148 --> 00:08:04,228 Panchito: I'm lava-ing this! 188 00:08:04,233 --> 00:08:05,943 (laughs) Lava. 189 00:08:05,943 --> 00:08:07,903 Oh, now it's funny. 190 00:08:08,279 --> 00:08:10,359 Sheldgoose, you moron! 191 00:08:10,364 --> 00:08:11,744 Can't you hold them off for a little... 192 00:08:12,658 --> 00:08:13,528 longer? 193 00:08:14,118 --> 00:08:16,408 Now, that's what I'm talking about. 194 00:08:16,412 --> 00:08:18,412 Almost done. 195 00:08:18,414 --> 00:08:20,254 (evil laughter) 196 00:08:21,542 --> 00:08:25,382 Okay, the time for confident wisecracks is over. 197 00:08:25,379 --> 00:08:26,759 Let's just finish this. 198 00:08:28,299 --> 00:08:29,299 (grunts) 199 00:08:30,468 --> 00:08:34,098 I see your samurai and raise you a sword. 200 00:08:34,096 --> 00:08:35,426 Aha! 201 00:08:35,431 --> 00:08:37,311 And Excalibur is its name. 202 00:08:37,308 --> 00:08:40,558 Which appears in my new book, "Excalibur! Is Its Name." 203 00:08:40,811 --> 00:08:42,771 People wanted to know more about the sword. 204 00:08:42,772 --> 00:08:44,402 (grunting) 205 00:08:44,857 --> 00:08:46,857 I wanna know more about the sword. 206 00:08:46,859 --> 00:08:48,359 Thanks, King Arthur. 207 00:08:48,361 --> 00:08:52,281 Well, when the chips are down, you can always count on family. 208 00:08:53,449 --> 00:08:55,279 (grunting) 209 00:08:55,284 --> 00:08:56,454 Oh, yeah? 210 00:08:56,452 --> 00:08:58,912 Well, I got forefathers for ya. 211 00:08:58,913 --> 00:09:00,123 For liberty. 212 00:09:00,122 --> 00:09:01,332 For freedom. 213 00:09:01,332 --> 00:09:03,332 Fourscore. 214 00:09:03,334 --> 00:09:04,504 (screaming) 215 00:09:04,502 --> 00:09:05,712 (howling) 216 00:09:06,796 --> 00:09:08,336 (cats and dogs squabbling) 217 00:09:09,257 --> 00:09:11,587 Ooh, you are such pests. 218 00:09:11,592 --> 00:09:14,012 Allow me to bug you. 219 00:09:14,011 --> 00:09:16,011 (snarling) 220 00:09:16,013 --> 00:09:17,353 Caballeros: Termites! 221 00:09:17,348 --> 00:09:18,348 Don't worry, guys. 222 00:09:18,349 --> 00:09:20,479 We just need a bulldozer! 223 00:09:22,853 --> 00:09:24,483 Moo called, lady friend? 224 00:09:24,981 --> 00:09:28,231 Who is that hunky slab of beef? 225 00:09:28,234 --> 00:09:29,364 (snorting) 226 00:09:29,360 --> 00:09:30,280 (snarling) 227 00:09:30,278 --> 00:09:32,198 (bellowing) 228 00:09:38,494 --> 00:09:40,334 Darn, darn, darn. 229 00:09:40,329 --> 00:09:42,709 They mustn't reach the summoning chamber. 230 00:09:42,707 --> 00:09:46,837 Fortunately, I've saved the beast for last. 231 00:09:46,836 --> 00:09:48,246 (evil laughter) 232 00:09:51,382 --> 00:09:52,632 (all gasp) 233 00:09:52,633 --> 00:09:54,553 (snarling) 234 00:09:54,552 --> 00:09:56,392 Well, we're dead. 235 00:09:56,387 --> 00:09:57,467 I must agree. 236 00:09:57,471 --> 00:09:58,761 Yeah, me too. 237 00:09:58,764 --> 00:10:00,224 Guys, keep calm. 238 00:10:00,474 --> 00:10:01,774 And party on. 239 00:10:06,063 --> 00:10:07,403 Stage dive. 240 00:10:07,398 --> 00:10:08,518 (snarls) 241 00:10:10,318 --> 00:10:12,528 Good luck, little dudes. 242 00:10:12,528 --> 00:10:14,158 -Hmm? -Hmm? 243 00:10:16,324 --> 00:10:17,374 Ha-ha. 244 00:10:17,366 --> 00:10:18,326 (gasps) 245 00:10:19,368 --> 00:10:20,538 Lord Felldrake! 246 00:10:20,536 --> 00:10:21,946 Hide the ham! 247 00:10:21,954 --> 00:10:23,214 We have visitors! 248 00:10:23,456 --> 00:10:24,456 Felldrake: Good. 249 00:10:24,457 --> 00:10:25,327 (whimpers) 250 00:10:25,333 --> 00:10:27,883 I'm done. 251 00:10:27,877 --> 00:10:28,997 (door thudding) 252 00:10:29,003 --> 00:10:30,093 (roars) 253 00:10:30,087 --> 00:10:31,507 It's over, Felldrake. 254 00:10:31,505 --> 00:10:33,585 -You... -What the heck? 255 00:10:33,591 --> 00:10:36,141 Panchito: I'm sorry, is this the right address? 256 00:10:36,135 --> 00:10:38,255 We're looking for a stick about yea high, 257 00:10:38,262 --> 00:10:39,562 answers to Felldrake? 258 00:10:39,555 --> 00:10:42,385 I am Lord Felldrake! 259 00:10:42,391 --> 00:10:44,271 Applesauce. 260 00:10:44,268 --> 00:10:48,398 Prepare for a new age of darkness. 261 00:10:49,106 --> 00:10:50,316 (evil laughter) 262 00:10:51,525 --> 00:10:53,775 (groaning) 263 00:11:01,911 --> 00:11:03,951 Daisy: And done. 264 00:11:03,954 --> 00:11:04,874 (timer dings) 265 00:11:04,872 --> 00:11:06,212 New record. 266 00:11:06,207 --> 00:11:09,127 Huh? Does this mean what I think it means? 267 00:11:09,126 --> 00:11:10,456 I think it does. 268 00:11:10,461 --> 00:11:12,251 Oh, my gosh. 269 00:11:12,254 --> 00:11:14,014 I know, right? 270 00:11:14,006 --> 00:11:15,586 June: No. Look outside! 271 00:11:17,009 --> 00:11:18,389 All: Oh, my gosh. 272 00:11:18,386 --> 00:11:19,886 (thunder crashes) 273 00:11:21,597 --> 00:11:22,467 Huh? 274 00:11:23,182 --> 00:11:24,562 (nervous muttering) 275 00:11:24,850 --> 00:11:28,060 What is that Sheldgoose up to now? 276 00:11:28,062 --> 00:11:29,982 -Whoa! -(screaming) 277 00:11:33,234 --> 00:11:34,244 -Ooh! -Ooh-ooh! 278 00:11:34,235 --> 00:11:35,895 -Look out! -(screaming) 279 00:11:39,115 --> 00:11:40,865 There goes the neighborhood. 280 00:11:41,575 --> 00:11:42,575 What happened? 281 00:11:42,576 --> 00:11:43,486 Where are we? 282 00:11:43,494 --> 00:11:44,454 Who cares? 283 00:11:44,453 --> 00:11:45,373 Look. 284 00:11:45,371 --> 00:11:47,831 (laughing) 285 00:11:48,499 --> 00:11:49,959 Come on, boys. 286 00:11:49,959 --> 00:11:51,539 Attack! 287 00:11:51,877 --> 00:11:54,627 (laughing) 288 00:11:56,090 --> 00:11:57,130 (Caballeros shrieking) 289 00:11:57,133 --> 00:11:58,593 -Ugh, en garde. -Ha! 290 00:11:58,843 --> 00:12:00,593 Take that, you beast. Hah! 291 00:12:00,928 --> 00:12:01,848 (roars) 292 00:12:01,846 --> 00:12:05,466 Hup, hup, hup. Yahoo! 293 00:12:05,474 --> 00:12:08,314 (grunts) 294 00:12:09,937 --> 00:12:10,897 (grunts) 295 00:12:11,480 --> 00:12:13,610 (screaming) 296 00:12:13,607 --> 00:12:14,777 I got ya. 297 00:12:14,775 --> 00:12:15,775 Right. 298 00:12:17,278 --> 00:12:18,238 (growls) 299 00:12:20,906 --> 00:12:23,076 (Caballeros screaming) 300 00:12:23,075 --> 00:12:24,285 (grunt) 301 00:12:24,285 --> 00:12:25,695 (groaning) 302 00:12:25,703 --> 00:12:27,373 -(energy warbling) -Huh? 303 00:12:28,497 --> 00:12:29,867 -Whoa. -(growling) 304 00:12:31,917 --> 00:12:32,747 (all gasp) 305 00:12:32,752 --> 00:12:34,922 Daisy: This is about where we left off, remember? 306 00:12:34,920 --> 00:12:36,510 Okay, now we're all caught up. 307 00:12:38,048 --> 00:12:39,088 (growls) 308 00:12:39,091 --> 00:12:40,301 Are you guys okay? 309 00:12:40,301 --> 00:12:42,011 (Caballeros shrieking) 310 00:12:42,011 --> 00:12:43,141 (all grunt) 311 00:12:43,721 --> 00:12:45,141 (roaring) 312 00:12:45,848 --> 00:12:46,928 (laughing) 313 00:12:50,102 --> 00:12:52,352 (whimpers) Thank you, Leopold. 314 00:12:52,688 --> 00:12:53,978 Mommy loves you. 315 00:12:53,981 --> 00:12:54,901 What? 316 00:12:54,899 --> 00:12:56,729 My beautiful square. 317 00:12:56,734 --> 00:12:57,744 (bell clanging) 318 00:12:57,735 --> 00:12:59,985 -My beautiful manor! -(toilet flushing) 319 00:12:59,987 --> 00:13:02,067 My beautiful commode! 320 00:13:02,072 --> 00:13:03,412 Peacock: Sheldgoose! 321 00:13:03,407 --> 00:13:05,947 What have you done to my institute? 322 00:13:06,327 --> 00:13:08,117 Your institute? 323 00:13:08,120 --> 00:13:12,630 This is my institute, you sniveling rat-faced worm. 324 00:13:13,209 --> 00:13:14,129 (gasps) 325 00:13:14,460 --> 00:13:15,670 (chitters) 326 00:13:15,669 --> 00:13:17,549 (laughs) 327 00:13:17,546 --> 00:13:19,336 Lord Felldrake! 328 00:13:19,340 --> 00:13:20,670 Look what I did. 329 00:13:20,674 --> 00:13:22,684 Little busy right now, twit. 330 00:13:22,676 --> 00:13:25,346 (grunts) 331 00:13:29,892 --> 00:13:30,982 (grunts) 332 00:13:35,231 --> 00:13:36,401 (grunts) 333 00:13:37,858 --> 00:13:40,398 (panting) That all you got, Felldrake? 334 00:13:41,237 --> 00:13:42,147 (screams) 335 00:13:43,072 --> 00:13:43,862 (grunts) 336 00:13:44,448 --> 00:13:49,448 Xandra, how I missed having you as my obedient servant. 337 00:13:49,453 --> 00:13:53,423 Let's do it again, for old time's sake. 338 00:13:53,415 --> 00:13:55,075 (chortles) 339 00:13:55,084 --> 00:13:56,094 Caballeros: Xandra! 340 00:13:56,710 --> 00:13:58,340 Now what do we do? 341 00:13:58,337 --> 00:14:00,667 Blazebeak: Caballeros. 342 00:14:01,006 --> 00:14:03,006 Hear my words. 343 00:14:03,008 --> 00:14:07,178 To triumph, you must become The Three. 344 00:14:09,139 --> 00:14:10,219 I have questions. 345 00:14:10,224 --> 00:14:11,354 Yeah. Like who are... 346 00:14:11,350 --> 00:14:12,770 -(shrieks) -Whoa! 347 00:14:13,936 --> 00:14:17,016 I am the wizard Blazebeak. 348 00:14:17,273 --> 00:14:20,323 My life force was bound to your amulets, 349 00:14:20,317 --> 00:14:22,187 and has been protecting you. 350 00:14:22,570 --> 00:14:27,780 Now, you must use it again to stop Lord Felldrake. 351 00:14:28,158 --> 00:14:31,448 If you fail, the universe as we know it 352 00:14:31,453 --> 00:14:35,463 could face disaster, the likes of which it has never seen. 353 00:14:36,125 --> 00:14:38,035 So, you know, no pressure. 354 00:14:41,338 --> 00:14:44,338 Let's go get that stinking Felldrake. 355 00:14:44,341 --> 00:14:45,261 Both: Yeah! 356 00:14:45,259 --> 00:14:46,389 Woo-hoo. 357 00:14:47,845 --> 00:14:48,795 Ooh. 358 00:14:49,263 --> 00:14:51,643 (chortling) 359 00:14:51,640 --> 00:14:53,100 Yes. 360 00:14:53,100 --> 00:14:54,480 It's been centuries 361 00:14:54,476 --> 00:14:56,556 since I've held the Atlas of Wonder. 362 00:14:56,896 --> 00:15:01,396 Now my evil can infest anywhere in the uni... 363 00:15:01,400 --> 00:15:02,280 Ow! 364 00:15:06,697 --> 00:15:08,197 Double ow! 365 00:15:10,618 --> 00:15:12,538 I think you dropped this. 366 00:15:13,495 --> 00:15:14,535 Thanks, Donald. 367 00:15:17,541 --> 00:15:18,791 Whoa. 368 00:15:18,792 --> 00:15:20,172 What happened to you guys? 369 00:15:20,753 --> 00:15:22,503 We fell in a wizard puddle. 370 00:15:22,504 --> 00:15:24,134 That explains nothing. 371 00:15:24,632 --> 00:15:26,052 (screaming) 372 00:15:26,300 --> 00:15:28,050 (growling) 373 00:15:29,303 --> 00:15:32,103 All right, Cabs, let's... Ow! 374 00:15:32,097 --> 00:15:34,057 Xandra! Are you okay? 375 00:15:34,058 --> 00:15:35,598 (grunts) Not really. 376 00:15:36,185 --> 00:15:37,135 Oh? 377 00:15:37,144 --> 00:15:38,104 Oh-oh. 378 00:15:38,103 --> 00:15:39,153 Aha! 379 00:15:39,146 --> 00:15:40,016 (cackles) 380 00:15:40,022 --> 00:15:40,812 (bleats) 381 00:15:47,321 --> 00:15:49,241 This'll do. Thanks, Ari. 382 00:15:49,239 --> 00:15:50,279 Ooh! 383 00:15:50,282 --> 00:15:52,162 (bugle call) 384 00:15:52,701 --> 00:15:54,581 Together: Charge! 385 00:15:56,330 --> 00:15:57,580 (Felldrake growls) 386 00:15:59,750 --> 00:16:01,630 Ow. 387 00:16:02,503 --> 00:16:04,213 (growling) 388 00:16:04,213 --> 00:16:05,343 (Xandra grunts) 389 00:16:05,631 --> 00:16:06,511 Hyah. 390 00:16:07,883 --> 00:16:08,683 (groans) 391 00:16:09,093 --> 00:16:10,513 (growling) 392 00:16:10,844 --> 00:16:12,304 Stop it! 393 00:16:13,263 --> 00:16:15,353 Look. The staff! 394 00:16:15,349 --> 00:16:17,559 We have the power of the amulets. 395 00:16:17,810 --> 00:16:19,480 We can re-imprison it. 396 00:16:19,478 --> 00:16:20,348 Let's do it. 397 00:16:20,562 --> 00:16:22,062 Yeah! 398 00:16:22,064 --> 00:16:24,074 Look at you coming up with plans. 399 00:16:24,733 --> 00:16:25,863 Take your positions. 400 00:16:30,280 --> 00:16:32,620 (roaring) No! 401 00:16:37,246 --> 00:16:38,366 (Caballeros grunt) 402 00:16:38,372 --> 00:16:39,252 Oh! 403 00:16:39,248 --> 00:16:41,788 Take that, Caballeros. 404 00:16:41,792 --> 00:16:45,502 I've been waiting a long time to do this, 405 00:16:45,504 --> 00:16:48,924 -and I'm going to savor every... -Daisy: Woo-hoo! 406 00:16:48,924 --> 00:16:50,094 (yelling) 407 00:16:52,011 --> 00:16:53,221 (toilet flushing) 408 00:16:53,220 --> 00:16:54,350 (Leopold grunting) 409 00:16:55,848 --> 00:16:58,178 I love breaking up an evil monologue. 410 00:16:58,183 --> 00:17:00,773 -(crackling) -(roaring) 411 00:17:02,312 --> 00:17:03,982 Now, where were we? 412 00:17:07,359 --> 00:17:09,069 (screaming) 413 00:17:16,910 --> 00:17:18,290 Sheldgoose. 414 00:17:18,287 --> 00:17:19,577 Do something, you fool. 415 00:17:19,580 --> 00:17:21,170 Don't let this happen to me again. 416 00:17:21,165 --> 00:17:23,415 I'll save you, Lord Felldrake. 417 00:17:24,376 --> 00:17:29,046 (grunts) You'll never be trapped in this staff again! 418 00:17:33,135 --> 00:17:34,425 (birds chirping) 419 00:17:36,680 --> 00:17:38,310 (screaming) 420 00:17:39,892 --> 00:17:41,272 We did it. 421 00:17:41,268 --> 00:17:42,938 -(cheering) -Viva Caballeros! 422 00:17:42,936 --> 00:17:44,186 (cheering) 423 00:17:44,188 --> 00:17:46,108 Is it always like this here? 424 00:17:46,106 --> 00:17:47,476 Mmm, off and on. 425 00:17:47,483 --> 00:17:49,033 You get used to it. 426 00:17:49,026 --> 00:17:50,566 -(screaming) -Hmm? 427 00:17:52,196 --> 00:17:53,196 Ohh. 428 00:17:55,115 --> 00:17:56,445 Lord Felldrake! 429 00:17:56,450 --> 00:17:57,530 No! 430 00:17:57,534 --> 00:17:59,204 (sobbing) What have I done? 431 00:18:02,122 --> 00:18:04,632 Well, at least I still have my presidency. 432 00:18:04,625 --> 00:18:07,875 Sheldgoose, on behalf of the board 433 00:18:07,878 --> 00:18:09,918 of the New Quackmore Institute, 434 00:18:09,922 --> 00:18:13,342 you are hereby stripped of your presidency. 435 00:18:14,718 --> 00:18:18,638 I liked you better as a rat-faced worm. 436 00:18:18,639 --> 00:18:19,639 Zap! 437 00:18:19,640 --> 00:18:21,100 (chortles) Zap! 438 00:18:21,100 --> 00:18:22,480 (gabbles) Zap. 439 00:18:22,476 --> 00:18:24,016 Oh, right, I forgot. 440 00:18:24,019 --> 00:18:27,479 I hereby appoint myself acting president 441 00:18:27,481 --> 00:18:30,361 of the New Quackmore Institute. 442 00:18:30,359 --> 00:18:31,939 April: Not so fast. 443 00:18:31,944 --> 00:18:34,074 According to the founders' doctrine 444 00:18:34,071 --> 00:18:35,781 of the New Quackmore Institute... 445 00:18:35,781 --> 00:18:38,781 Should a Sheldgoose ever lose their presidency... 446 00:18:38,784 --> 00:18:40,704 It goes to a Coot. 447 00:18:40,702 --> 00:18:43,372 Or in this case, their closest relative, 448 00:18:43,372 --> 00:18:45,332 Donald Fauntleroy Duck. 449 00:18:45,332 --> 00:18:46,462 (all gasp) 450 00:18:46,875 --> 00:18:48,375 Your middle name is Fauntleroy? 451 00:18:49,002 --> 00:18:50,342 Yeah. 452 00:18:50,337 --> 00:18:52,667 What? Him? No! 453 00:18:52,673 --> 00:18:56,433 Come, Leopold, take Mommy away from these horrible people. 454 00:18:56,426 --> 00:19:00,386 You haven't seen the last of Baron Von Sheld... 455 00:19:00,389 --> 00:19:02,469 (gabbles) 456 00:19:03,142 --> 00:19:04,942 Let me see that document. 457 00:19:04,935 --> 00:19:07,305 I, Debby Affidavit, Esquire, 458 00:19:07,312 --> 00:19:09,312 hereby declare Donald Fauntleroy Duck 459 00:19:09,314 --> 00:19:12,364 the acting president of the New Quackmore Institute 460 00:19:12,359 --> 00:19:14,779 until a proper election can be held. 461 00:19:14,778 --> 00:19:17,568 We'll see who wins that presidency. 462 00:19:18,949 --> 00:19:20,869 Me? President? 463 00:19:20,868 --> 00:19:24,198 Oh, as acting president, you get the manor too. 464 00:19:24,204 --> 00:19:26,174 All: A wha... 465 00:19:28,542 --> 00:19:29,922 Oh, Donald. 466 00:19:29,918 --> 00:19:33,708 You got a house, a job, and a girlfriend. 467 00:19:33,714 --> 00:19:35,264 And don't forget, 468 00:19:35,257 --> 00:19:38,587 the best family a guy could ever have. 469 00:19:38,594 --> 00:19:39,804 All: Aww. 470 00:19:39,803 --> 00:19:43,223 Come on, everybody, we're going home. 471 00:19:43,223 --> 00:19:44,893 I call the master bedroom. 472 00:19:44,892 --> 00:19:45,932 No way. 473 00:19:45,934 --> 00:19:46,984 I'll race you to it. 474 00:19:47,561 --> 00:19:48,941 If you're going to be president, 475 00:19:48,937 --> 00:19:50,477 we need to work on your wardrobe. 476 00:19:50,480 --> 00:19:52,150 -Donald: What? -Daisy: That's right. 477 00:19:52,149 --> 00:19:53,569 -Donald: Daisy... -(girls gasp) 478 00:19:53,567 --> 00:19:55,527 (overlapping chatter) 479 00:19:55,527 --> 00:19:58,607 Well, this is certainly a step up from living in a book. 480 00:19:58,614 --> 00:19:59,494 (chuckles) 481 00:19:59,489 --> 00:20:03,659 Thank you, Xandra, for showing us what a real hero is made of. 482 00:20:03,660 --> 00:20:07,250 Yeah. Until now, I thought heroes were just a sandwich. 483 00:20:07,247 --> 00:20:10,327 Well, I couldn't have done it without you Jose, and Panchito, 484 00:20:10,334 --> 00:20:12,884 and Ari, and April, and May, and June, and Daisy, 485 00:20:12,878 --> 00:20:14,208 and the bear rug, and the Roman gods, 486 00:20:14,213 --> 00:20:15,383 and the goblins, and King Arthur, 487 00:20:15,380 --> 00:20:16,760 and the ghost presidents, and the Minotaur. 488 00:20:16,757 --> 00:20:18,127 Did I leave anyone out? 489 00:20:18,133 --> 00:20:19,383 Panchito: The Moai commander. 490 00:20:19,384 --> 00:20:20,554 Xandra: Right. Him too. 491 00:20:20,552 --> 00:20:21,802 (Moai commander roars) 492 00:20:23,180 --> 00:20:24,770 (Ari gabbles, giggles) 493 00:20:27,559 --> 00:20:29,189 (giggling) 494 00:20:29,561 --> 00:20:30,901 Yeah! 495 00:20:34,691 --> 00:20:38,651 I have nothing now, and it's all my fault. 496 00:20:38,654 --> 00:20:41,534 Oh, why did I break the staff? 497 00:20:41,531 --> 00:20:44,451 It would have been better to leave Felldrake trapped. 498 00:20:44,451 --> 00:20:47,371 (in Felldrake's voice) I am trapped, you moron! 499 00:20:47,371 --> 00:20:48,411 When you broke the staff, 500 00:20:48,413 --> 00:20:50,673 I became trapped in your empty head. 501 00:20:50,666 --> 00:20:51,996 (in normal voice) Lord Felldrake. 502 00:20:52,000 --> 00:20:53,290 You're okay. 503 00:20:53,585 --> 00:20:54,585 (in Felldrake's voice) Idiot. 504 00:20:54,586 --> 00:20:55,996 Does this seem okay? 505 00:20:56,004 --> 00:20:57,634 (giggles) 506 00:20:57,631 --> 00:20:59,221 Daddy. 507 00:20:59,216 --> 00:21:01,296 Daddy's right here, Leopold. 508 00:21:01,593 --> 00:21:03,643 (in normal voice) What do we do now, my lord? 509 00:21:03,637 --> 00:21:05,597 (in Felldrake's voice) Let the Caballeros think 510 00:21:05,597 --> 00:21:08,227 we're gone while we plot our revenge. 511 00:21:08,225 --> 00:21:11,515 In the meantime, I have an old friend 512 00:21:11,520 --> 00:21:13,440 who owes me a favor. 513 00:21:13,438 --> 00:21:16,608 (evil laughter) 514 00:21:17,401 --> 00:21:19,491 No, I laugh first, then you laugh. 515 00:21:19,486 --> 00:21:22,316 (continues laughing) 516 00:21:30,455 --> 00:21:32,365 Okay, okay, I get it. 517 00:21:33,375 --> 00:21:35,415 (theme music playing) 32375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.