Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,251 --> 00:00:03,291
(laughing)
Yes!
2
00:00:03,294 --> 00:00:05,554
The amulets are mine.
3
00:00:05,547 --> 00:00:06,587
Freedom is so close.
4
00:00:06,589 --> 00:00:08,799
If I had taste buds,
I could taste it!
5
00:00:08,800 --> 00:00:09,760
You're welcome.
6
00:00:09,759 --> 00:00:11,589
And it's all because
you can't hide
7
00:00:11,594 --> 00:00:13,184
anything from a Sheldgoose.
8
00:00:13,179 --> 00:00:15,179
(thud)
9
00:00:15,181 --> 00:00:16,181
Nincompoop.
10
00:00:16,182 --> 00:00:17,432
You think you
can just sashay
11
00:00:17,434 --> 00:00:18,564
through my mystic barrier
12
00:00:18,560 --> 00:00:19,690
with those cursed amulets.
13
00:00:19,686 --> 00:00:23,606
First, I must dematerialize it.
14
00:00:23,606 --> 00:00:24,686
(beep)
15
00:00:24,691 --> 00:00:26,611
(powering down)
16
00:00:26,609 --> 00:00:28,569
Now, you may enter.
17
00:00:28,570 --> 00:00:30,200
-(beep)
-(groans)
18
00:00:30,196 --> 00:00:31,526
(chuckles)
Or not.
19
00:00:31,531 --> 00:00:33,741
That wasn't funny.
20
00:00:33,742 --> 00:00:34,702
-Fine.
-(beep)
21
00:00:36,494 --> 00:00:38,294
-Thank you.
-(beep)
22
00:00:38,288 --> 00:00:40,498
Ha ha!
It never gets old.
23
00:00:40,498 --> 00:00:42,668
-(beep)
-(Sheldgoose grumbling)
24
00:00:44,669 --> 00:00:46,629
Well, team, I hope
you learned a lot
25
00:00:46,629 --> 00:00:48,719
in Camelot.
(chuckles)
26
00:00:48,715 --> 00:00:50,795
I see what
you did there.
27
00:00:50,800 --> 00:00:53,090
Can you believe we got
a year's worth of training
28
00:00:53,094 --> 00:00:54,394
in just one day.
29
00:00:54,387 --> 00:00:56,597
Yes. And Felldrake
will be no match
30
00:00:56,598 --> 00:00:58,018
for our newfound
fighting prowess.
31
00:00:59,476 --> 00:01:01,226
-Ha.
-(slicing)
32
00:01:01,227 --> 00:01:02,557
Ha!
33
00:01:05,148 --> 00:01:06,938
That's pretty cool,
but not as cool
34
00:01:06,941 --> 00:01:09,611
as my ability
to lasso an apple.
35
00:01:09,611 --> 00:01:10,741
So what?
36
00:01:10,737 --> 00:01:12,817
From the grocery store.
37
00:01:17,452 --> 00:01:19,622
(horns honking)
38
00:01:21,748 --> 00:01:23,748
Thanks for the business,
Mr. Rope.
39
00:01:25,585 --> 00:01:26,745
Donald:
Oh, yeah?
40
00:01:26,753 --> 00:01:28,883
I can do this.
41
00:01:30,757 --> 00:01:33,007
(jabbering)
42
00:01:34,135 --> 00:01:35,345
All: Aah!
43
00:01:35,345 --> 00:01:36,505
Ooh.
44
00:01:36,513 --> 00:01:37,603
Aah.
45
00:01:37,597 --> 00:01:39,097
Ta-da!
46
00:01:39,099 --> 00:01:41,229
(clatter)
47
00:01:42,519 --> 00:01:45,149
I am so proud of you guys.
48
00:01:45,146 --> 00:01:46,226
April:
Hey, wait a minute.
49
00:01:46,231 --> 00:01:48,651
Uh, why is
the treasure chamber open?
50
00:01:48,650 --> 00:01:50,690
Both: Ari, what happened?
51
00:01:50,693 --> 00:01:51,693
Uh.
52
00:01:51,694 --> 00:01:52,574
(giggling)
53
00:01:52,570 --> 00:01:54,280
Fine. Don't tell.
54
00:01:54,280 --> 00:01:55,780
We'll figure it out
on our own.
55
00:01:55,782 --> 00:01:56,872
-Yeah.
-(meter beeping)
56
00:01:56,866 --> 00:01:57,946
-Yeah.
-(vacuum whirring)
57
00:01:57,951 --> 00:01:59,241
Both: Huh?
58
00:01:59,244 --> 00:02:01,794
I thought we could just
tidy up while we investigate.
59
00:02:05,125 --> 00:02:08,745
So now that we're home...
60
00:02:08,753 --> 00:02:10,263
Let me guess.
61
00:02:10,255 --> 00:02:11,165
All: Daisy.
62
00:02:11,172 --> 00:02:12,882
(snickers)
63
00:02:12,882 --> 00:02:15,802
Donald, I need you to be
focused for the fight ahead.
64
00:02:15,802 --> 00:02:18,222
If that means patching things up
with Daisy, so be it.
65
00:02:18,221 --> 00:02:20,721
I will send the two
of you to Shangri-La,
66
00:02:20,723 --> 00:02:22,313
hidden deep in the Himalayas.
67
00:02:22,308 --> 00:02:25,348
That is where
all problems are solved.
68
00:02:25,353 --> 00:02:27,773
A vacation?
Oh boy!
69
00:02:27,772 --> 00:02:29,192
I'll call Daisy now.
70
00:02:30,775 --> 00:02:31,855
Daisy (on voicemail):
This is Daisy Duck...
71
00:02:31,860 --> 00:02:33,860
Straight to voicemail.
72
00:02:33,862 --> 00:02:35,702
Wait until I get my hands
on this stupid...
73
00:02:35,697 --> 00:02:37,867
-(beep)
-Hello, Daisy.
74
00:02:37,866 --> 00:02:40,116
It's vacation time!
75
00:02:41,786 --> 00:02:43,406
♪ We are Three Caballeros ♪
76
00:02:43,413 --> 00:02:44,913
♪ Three brave caballeros ♪
77
00:02:44,914 --> 00:02:47,964
♪ They say we are birdsof a feather ♪
78
00:02:47,959 --> 00:02:49,959
♪ We're happy amigos ♪
79
00:02:49,961 --> 00:02:51,421
♪ No matter where he goes ♪
80
00:02:51,421 --> 00:02:52,841
♪ The one, two,and three goes ♪
81
00:02:52,839 --> 00:02:55,299
♪ We're always together ♪
82
00:02:55,300 --> 00:02:56,300
Aye!
83
00:02:58,219 --> 00:03:05,269
The Three Caballer-os!
84
00:03:12,734 --> 00:03:15,364
Felldrake: (cackling)
Just you wait, Sheldgoose.
85
00:03:15,361 --> 00:03:17,741
Once I'm free
from this cursed staff,
86
00:03:17,739 --> 00:03:19,819
my power will be unrivaled!
87
00:03:19,824 --> 00:03:21,874
Leopold, stand guard!
88
00:03:21,868 --> 00:03:23,948
Okay, Daddy.
89
00:03:23,953 --> 00:03:26,963
We must not be disturbed
as we make our way
90
00:03:26,956 --> 00:03:30,496
to the Summoning Chamber.
91
00:03:30,501 --> 00:03:32,301
Sheldgoose:
Under the secret basement
92
00:03:32,295 --> 00:03:34,255
is a secreter basement?
93
00:03:34,255 --> 00:03:37,005
I really know nothing
about my own house.
94
00:03:37,008 --> 00:03:38,838
(doorbell rings)
95
00:03:38,843 --> 00:03:41,053
Daisy, my love.
96
00:03:41,054 --> 00:03:42,814
Let's recap.
97
00:03:42,805 --> 00:03:44,555
We broke up because
you left me stranded
98
00:03:44,557 --> 00:03:46,427
at a seedy bus station.
99
00:03:46,434 --> 00:03:48,024
Then, you took me
to a fancy restaurant
100
00:03:48,019 --> 00:03:49,349
and spent the whole time
in the bathroom
101
00:03:49,354 --> 00:03:51,314
wearing a hula skirt.
102
00:03:51,314 --> 00:03:52,864
Then, you brainwashed
my nieces
103
00:03:52,857 --> 00:03:54,607
into tricking me
with a Donald puppet.
104
00:03:54,609 --> 00:03:55,939
So I can't wait...
105
00:03:57,946 --> 00:03:59,986
They really are perfect
for each other.
106
00:04:01,032 --> 00:04:03,372
...to hear what you
have planned next.
107
00:04:03,368 --> 00:04:05,408
What?
108
00:04:07,956 --> 00:04:09,996
-This isn't paradise.
-(teeth chattering)
109
00:04:09,999 --> 00:04:11,169
Paradise?
110
00:04:11,167 --> 00:04:12,877
Donald, where are we?
111
00:04:12,877 --> 00:04:14,337
I don't know.
112
00:04:14,337 --> 00:04:16,007
Let's get out of this blizzard.
113
00:04:16,005 --> 00:04:18,215
Of all the lousy places...
114
00:04:18,216 --> 00:04:20,006
Donald, I'm scared.
115
00:04:20,009 --> 00:04:21,219
Oh, come on.
116
00:04:21,219 --> 00:04:23,099
There's nothing to be afraid of.
117
00:04:23,096 --> 00:04:24,846
-(roaring)
-(both screaming)
118
00:04:24,847 --> 00:04:26,307
(coughs, clears throat)
119
00:04:26,307 --> 00:04:29,847
I mean welcome
to the Himalayas' very own
120
00:04:29,852 --> 00:04:31,902
Shangri-La Resort and Spa.
121
00:04:31,896 --> 00:04:34,976
I'm Gary, your concierge,
activities coordinator,
122
00:04:34,983 --> 00:04:37,243
and licensed
behavioral therapist.
123
00:04:37,235 --> 00:04:38,895
And you must be...
124
00:04:38,903 --> 00:04:40,203
uh, who... let me see,
let me see.
125
00:04:40,196 --> 00:04:42,616
(gasps)
Ah, Donald Duck and Daisy Duck.
126
00:04:42,615 --> 00:04:43,945
That's us.
127
00:04:43,950 --> 00:04:45,620
Wonderful!
128
00:04:45,618 --> 00:04:46,828
We've been expecting you.
129
00:04:46,828 --> 00:04:48,998
Come on in.
130
00:04:48,997 --> 00:04:50,617
Put up your feet.
131
00:04:50,623 --> 00:04:54,673
(singing)
♪ You've traveled very far ♪
132
00:04:54,669 --> 00:04:57,009
♪ We've got pools to play in ♪
133
00:04:57,005 --> 00:05:00,875
♪ Mud to lay ina breeze to sway in ♪
134
00:05:00,883 --> 00:05:07,853
♪ Now, you're staying at theShangri-La Resort and Spa ♪
135
00:05:08,891 --> 00:05:10,481
Yetis:
♪ Welcome to our spa ♪
136
00:05:10,476 --> 00:05:13,976
♪ You'll find it all righthere in Shangri-La di-da ♪
137
00:05:13,980 --> 00:05:15,940
♪ You can hopright in the tub ♪
138
00:05:15,940 --> 00:05:19,030
♪ Exfoliation with
a Himalayan scrub ♪
139
00:05:19,027 --> 00:05:21,897
♪ We're expectinglovely weather this week ♪
140
00:05:21,904 --> 00:05:24,664
♪ We can buff and waxyour feathers and beak ♪
141
00:05:24,657 --> 00:05:27,367
♪ You can have a real
Tibetan yak massage ♪
142
00:05:27,368 --> 00:05:28,618
♪ Getting ready with your... ♪
143
00:05:28,619 --> 00:05:30,329
Yetis:
♪ Yeti entourage ♪
144
00:05:30,330 --> 00:05:31,210
Hey!
145
00:05:31,205 --> 00:05:32,865
♪ Welcome to our spa ♪
146
00:05:32,874 --> 00:05:35,544
♪ You'll find it all righthere in Shangri-La di-da ♪
147
00:05:37,378 --> 00:05:38,758
(off key)
♪ I'm so relaxed ♪
148
00:05:38,755 --> 00:05:42,045
♪ I'm not sure I'm alive ♪
149
00:05:42,050 --> 00:05:44,050
-(blows correct note)
-(off key) ♪ Alive ♪
150
00:05:44,052 --> 00:05:45,092
(blows note)
151
00:05:45,094 --> 00:05:48,564
♪ Alive ♪
152
00:05:48,556 --> 00:05:50,976
From corns to calluses
to tone deafness,
153
00:05:50,975 --> 00:05:52,515
we treat all problems.
154
00:05:52,518 --> 00:05:55,648
Good. 'Cause I got
a lot of them.
155
00:05:55,646 --> 00:05:56,726
It's true.
156
00:05:56,731 --> 00:05:57,731
Yetis:
♪ Salud ♪
157
00:05:57,732 --> 00:05:59,652
♪ At the fruitiest juice bar ♪
158
00:05:59,650 --> 00:06:02,490
♪ Our glutes arethe glutiest by far ♪
159
00:06:02,487 --> 00:06:05,107
♪ Our yetis are friendliestyou know it's true ♪
160
00:06:05,114 --> 00:06:08,284
♪ Our yogis are the bendiestin Kathmandu ♪
161
00:06:08,284 --> 00:06:10,584
Yetis: Om.
162
00:06:10,578 --> 00:06:12,578
♪ Two, three, four ♪
163
00:06:12,580 --> 00:06:14,790
♪ Welcome to our spa ♪
164
00:06:14,791 --> 00:06:17,291
♪ We got it allin Shangri-La ♪
165
00:06:17,293 --> 00:06:20,303
♪ We guaranteebefore you leave ♪
166
00:06:20,296 --> 00:06:23,166
♪ That you will bothbe problem-free ♪
167
00:06:23,174 --> 00:06:25,974
♪ Here in Paradiseyou must stay ♪
168
00:06:25,968 --> 00:06:28,928
♪ Till all your troubleswash away ♪
169
00:06:28,930 --> 00:06:34,190
♪ Sign right hereand we'll proceed ♪
170
00:06:42,235 --> 00:06:44,525
Yetis: ♪ Now, you willboth be problem-free ♪
171
00:06:47,073 --> 00:06:49,373
Sheldgoose:
The Sheldgoose catacombs!
172
00:06:49,367 --> 00:06:51,077
Felldrake: I left instructions
with my disciples
173
00:06:51,077 --> 00:06:52,037
in the event
of my imprisonment.
174
00:06:52,036 --> 00:06:54,286
First, three months of mourning.
175
00:06:54,288 --> 00:06:56,868
Then, fun-run charity
fundraiser in my honor.
176
00:06:56,874 --> 00:06:59,964
Finally, make preparations
to free me.
177
00:06:59,961 --> 00:07:03,711
Sheldgoose the Red,
clubbed in the head.
178
00:07:03,714 --> 00:07:06,134
Hmm. Story checks out.
179
00:07:06,134 --> 00:07:09,684
Julius Sheldrake,
burnt at the stake.
180
00:07:09,679 --> 00:07:12,219
Do any Sheldgeese die
of natural causes?
181
00:07:12,223 --> 00:07:13,063
Here we go.
182
00:07:13,057 --> 00:07:16,307
Sheldbeard the Creep,
died in his sleep.
183
00:07:16,310 --> 00:07:17,520
Wait a minute.
184
00:07:17,520 --> 00:07:20,440
Just kidding. Swords.
185
00:07:20,440 --> 00:07:22,150
Keep moving.
The only Sheldgoose
186
00:07:22,150 --> 00:07:23,730
that matters
right now is me.
187
00:07:24,777 --> 00:07:26,567
We've made it to the first gate.
188
00:07:26,571 --> 00:07:30,121
Place the matching amulet
in the goose's mouth.
189
00:07:32,160 --> 00:07:33,290
(zapping)
190
00:07:34,370 --> 00:07:39,000
Looks like your followers
made you a magical juicer.
191
00:07:39,000 --> 00:07:41,210
Just you wait.
192
00:07:41,210 --> 00:07:42,920
(thunder cracks)
193
00:07:44,213 --> 00:07:46,223
Jose: En garde!
Ha ha!
194
00:07:46,215 --> 00:07:48,715
Let us see if you can
rise to the occasion.
195
00:07:48,718 --> 00:07:51,258
-Woo.
-Ha ha ha.
196
00:07:51,262 --> 00:07:53,182
That's what you get
for loafing around.
197
00:07:54,182 --> 00:07:54,972
Huh?
198
00:07:57,894 --> 00:07:59,354
(heart beating)
199
00:07:59,353 --> 00:08:01,863
(evil laughter)
200
00:08:01,856 --> 00:08:03,146
(glass shatters)
201
00:08:03,149 --> 00:08:04,149
(gasps)
202
00:08:04,150 --> 00:08:05,610
Panchito, what is wrong?
203
00:08:05,610 --> 00:08:06,990
Oh ho ho.
204
00:08:06,986 --> 00:08:08,946
The amulets are missing
from the treasure chamber.
205
00:08:08,946 --> 00:08:10,026
What?
206
00:08:10,031 --> 00:08:12,911
Both: (gasp)
Oh no!
207
00:08:12,909 --> 00:08:15,409
And we found Sheldgoose's
lapel pin down there.
208
00:08:15,411 --> 00:08:17,411
It's May's lapel pin now.
209
00:08:17,413 --> 00:08:19,003
Ooh. Me likey.
210
00:08:18,998 --> 00:08:20,788
All right, you two.
211
00:08:20,791 --> 00:08:22,461
Was Sheldgoose here?
212
00:08:22,460 --> 00:08:23,790
(both chattering)
213
00:08:23,794 --> 00:08:25,134
(bang)
214
00:08:25,129 --> 00:08:26,169
Both: Ooh.
215
00:08:26,172 --> 00:08:27,672
Uh-huh.
216
00:08:27,673 --> 00:08:29,263
Just as we thought.
217
00:08:29,258 --> 00:08:31,218
Sheldgoose stole
the amulets.
218
00:08:31,219 --> 00:08:33,139
I bet he took them
to his secret basement.
219
00:08:33,137 --> 00:08:34,677
What secret basement?
220
00:08:34,680 --> 00:08:36,680
The one we tried
to tell you about.
221
00:08:36,682 --> 00:08:38,852
You know what. I should listen
to you guys more.
222
00:08:38,851 --> 00:08:40,771
-Well, that would be...
-Let's go.
223
00:08:40,770 --> 00:08:42,060
All: Mmmm.
224
00:08:42,063 --> 00:08:44,233
But how will we get
through the mystic barrier?
225
00:08:44,232 --> 00:08:45,692
We'll find a way.
226
00:08:45,691 --> 00:08:47,651
But first, we need Donald.
227
00:08:47,652 --> 00:08:48,532
(snap fingers)
228
00:08:48,528 --> 00:08:50,778
(oohing)
229
00:08:50,780 --> 00:08:52,950
-That's the stuff.
-Oh yeah.
230
00:08:52,949 --> 00:08:56,409
Daisy, I'm sorry
I made you mad.
231
00:08:56,410 --> 00:08:58,660
And I'm sorry too.
232
00:08:58,663 --> 00:09:00,253
Lemon and ambrosia water?
233
00:09:00,248 --> 00:09:02,248
I didn't ask for water.
234
00:09:02,250 --> 00:09:03,920
Get outta here!
235
00:09:03,918 --> 00:09:06,248
Hydration is
important, Donald.
236
00:09:06,254 --> 00:09:08,214
Privacy is too!
237
00:09:08,214 --> 00:09:09,224
Scram!
238
00:09:09,215 --> 00:09:10,335
(tray clatters)
239
00:09:10,341 --> 00:09:12,221
His temper is a big problem.
240
00:09:12,218 --> 00:09:13,718
We'll have to take care of it.
241
00:09:13,719 --> 00:09:15,349
Yes.
242
00:09:15,346 --> 00:09:17,006
We're all in agreement.
243
00:09:19,350 --> 00:09:20,140
Hello!
244
00:09:20,142 --> 00:09:21,272
Donald!
245
00:09:21,269 --> 00:09:22,559
You here, Donald?
246
00:09:23,980 --> 00:09:25,440
(dings)
247
00:09:25,439 --> 00:09:27,729
(dinging)
248
00:09:30,236 --> 00:09:32,526
Welcome to
Shangri-La Resort and...
249
00:09:32,530 --> 00:09:34,570
Sorry to interrupt,
but I'm in a huge hurry.
250
00:09:34,574 --> 00:09:36,164
I need to take Donald home.
251
00:09:36,158 --> 00:09:38,368
Yes. Donald Duck.
252
00:09:38,369 --> 00:09:40,119
Oh.
253
00:09:40,121 --> 00:09:41,251
He's not ready yet.
254
00:09:41,247 --> 00:09:42,787
What do you mean not ready?
255
00:09:42,790 --> 00:09:44,380
He signed the contract,
256
00:09:44,375 --> 00:09:46,375
and he can't leave Shangri-La
257
00:09:46,377 --> 00:09:48,707
until all his problems
are solved.
258
00:09:48,713 --> 00:09:50,513
That includes his anger problem.
259
00:09:50,506 --> 00:09:52,166
Oh, boy.
260
00:09:52,174 --> 00:09:54,304
Yeah. Sorry
I can't help you.
261
00:09:54,302 --> 00:09:56,432
But can I interest you
in a Himalayan seaweed wrap?
262
00:09:56,429 --> 00:09:58,179
-(snaps fingers)
-Hm.
263
00:09:58,180 --> 00:10:00,520
Well, la-di-da.
264
00:10:00,516 --> 00:10:02,056
(Sheldgoose panting)
265
00:10:02,059 --> 00:10:03,189
Felldrake: Come on!
Come on. Come on.
266
00:10:03,185 --> 00:10:04,515
We're at the second portal.
267
00:10:04,520 --> 00:10:08,320
It's not my fault you put
so many stairways in here.
268
00:10:08,316 --> 00:10:09,476
Oh, stop complaining.
269
00:10:09,483 --> 00:10:10,693
You could use the cardio.
270
00:10:10,693 --> 00:10:13,113
Now, make with
the amulet, you dolt.
271
00:10:13,112 --> 00:10:14,112
(zapping)
272
00:10:17,825 --> 00:10:19,485
Sorry, guys.
No Donald.
273
00:10:19,493 --> 00:10:21,293
Both: What? Why?
274
00:10:21,287 --> 00:10:24,167
Ugh. I completely forgot that
the magic of Shangri-La
275
00:10:24,165 --> 00:10:26,285
holds you until all
of your problems are solved.
276
00:10:26,292 --> 00:10:27,422
Both: So?
277
00:10:27,418 --> 00:10:30,298
So, Donald's anger problems.
278
00:10:30,296 --> 00:10:31,546
Both: Oh.
279
00:10:31,547 --> 00:10:33,467
Yeah, he's never
coming back.
280
00:10:33,466 --> 00:10:34,676
Do not say that.
281
00:10:34,675 --> 00:10:36,335
We must have faith.
282
00:10:36,344 --> 00:10:38,764
The Donald Duck that I know
may have many problems,
283
00:10:38,763 --> 00:10:40,643
but I am sure he will... ugh.
284
00:10:42,308 --> 00:10:44,558
(heart beating)
285
00:10:44,560 --> 00:10:46,350
(evil laughter)
286
00:10:46,354 --> 00:10:47,364
(glass shattering)
287
00:10:47,355 --> 00:10:48,605
(blabbering)
288
00:10:48,606 --> 00:10:50,226
Jose, what happened?
289
00:10:50,232 --> 00:10:51,822
Yeah.
Don't leave us hanging.
290
00:10:51,817 --> 00:10:54,777
Um, maybe it has
something to do with that.
291
00:10:54,779 --> 00:10:56,279
All: Huh?
292
00:10:56,280 --> 00:10:57,660
(lightning crackles)
293
00:10:57,657 --> 00:11:00,277
Well, that's not going
to make Donald any happier.
294
00:11:04,455 --> 00:11:06,285
Sorry to have
kept you waiting.
295
00:11:06,290 --> 00:11:07,460
It's time to begin
296
00:11:07,458 --> 00:11:10,248
the group therapy part
of your stay.
297
00:11:10,252 --> 00:11:11,302
These pillows represent
298
00:11:11,295 --> 00:11:13,505
slightly frustrating
occurrences.
299
00:11:13,506 --> 00:11:16,086
Now, on a scale
of one to screaming,
300
00:11:16,092 --> 00:11:19,432
what would you like
to do to your pillow?
301
00:11:19,428 --> 00:11:21,308
Oooh.
302
00:11:21,305 --> 00:11:23,015
Good. Good.
303
00:11:23,015 --> 00:11:23,885
Donald.
304
00:11:23,891 --> 00:11:28,691
(hollering)
305
00:11:28,688 --> 00:11:30,148
I see.
306
00:11:30,147 --> 00:11:31,767
Donald, it's my feeling
307
00:11:31,774 --> 00:11:34,574
that you may have
anger issues.
308
00:11:34,568 --> 00:11:35,988
Anger issues?
309
00:11:35,986 --> 00:11:38,316
I don't have anger issues.
310
00:11:38,322 --> 00:11:40,282
(echoing)
311
00:11:40,282 --> 00:11:42,792
My issue is you!
312
00:11:42,785 --> 00:11:44,195
Okay, Donald.
313
00:11:44,203 --> 00:11:46,123
How about a nice game
of croquet? Hmm?
314
00:11:46,122 --> 00:11:48,172
Nah. I'm done with this.
315
00:11:48,165 --> 00:11:49,665
Let's get outta here.
316
00:11:49,667 --> 00:11:52,457
Gary: Actually,
you can't leave.
317
00:11:52,461 --> 00:11:53,461
What?
318
00:11:53,462 --> 00:11:56,342
You still have
a problem to resolve.
319
00:11:56,340 --> 00:11:59,050
Well, problem solved.
320
00:11:59,051 --> 00:12:00,011
Uh-uh-uh.
321
00:12:00,010 --> 00:12:02,470
You signed the contract.
322
00:12:02,471 --> 00:12:04,471
And we at the Shangri-La
Resort and Spa
323
00:12:04,473 --> 00:12:08,313
must keep you here until
all your problems are solved.
324
00:12:08,310 --> 00:12:10,440
That includes
your anger problem.
325
00:12:10,438 --> 00:12:16,108
I keep telling you
I don't have anger issues.
326
00:12:16,110 --> 00:12:18,700
Please escort, Mr. Duck
to the Pool of Self-Reflection.
327
00:12:18,696 --> 00:12:19,606
Donald:
Let me go!
328
00:12:19,613 --> 00:12:21,073
I'm not crazy.
329
00:12:21,073 --> 00:12:23,453
(shouting)
330
00:12:24,785 --> 00:12:27,905
You must reflect
on the depths of your anger,
331
00:12:27,913 --> 00:12:31,253
(deep voice)
or it will destroy you.
332
00:12:31,250 --> 00:12:33,420
Enjoy your time
at the reflecting pool.
333
00:12:35,379 --> 00:12:36,459
What?
334
00:12:41,385 --> 00:12:42,965
What are you looking at?
335
00:12:44,096 --> 00:12:44,846
Oh.
336
00:12:47,516 --> 00:12:48,766
(screams)
337
00:12:50,936 --> 00:12:52,306
(growls)
338
00:12:52,313 --> 00:12:53,863
Yeah.
339
00:12:53,856 --> 00:12:55,476
Why, I oughta...
340
00:12:55,483 --> 00:12:56,443
(growls)
341
00:12:56,442 --> 00:12:58,112
(screams)
342
00:13:13,042 --> 00:13:16,422
This might affect
our perfect success rate.
343
00:13:21,759 --> 00:13:23,589
What about this magic helmet?
344
00:13:23,594 --> 00:13:25,304
Or these magic glasses?
345
00:13:25,304 --> 00:13:27,774
Might as well try
this magic abacus.
346
00:13:27,765 --> 00:13:29,885
Come on, guys.
We don't have much time.
347
00:13:29,892 --> 00:13:31,602
We're surrounded by
every magical artifact
348
00:13:31,602 --> 00:13:33,482
of the original
Three Caballeros.
349
00:13:33,479 --> 00:13:35,819
One of them must be able to get
us through that mystic barrier.
350
00:13:35,815 --> 00:13:37,725
This is exactly
why we need Donald.
351
00:13:37,733 --> 00:13:40,283
He would not just sit here
and debate what he should do.
352
00:13:40,277 --> 00:13:42,277
He would just do something.
353
00:13:42,279 --> 00:13:44,819
So what would Donald do?
354
00:13:44,824 --> 00:13:46,084
Everything.
355
00:13:46,075 --> 00:13:47,735
(jabbering)
356
00:13:56,544 --> 00:13:57,424
(vase shatters)
357
00:14:04,635 --> 00:14:05,425
(clang)
358
00:14:07,388 --> 00:14:08,968
(thunder cracks)
359
00:14:16,730 --> 00:14:17,570
Uh-oh.
360
00:14:17,565 --> 00:14:20,395
If you can dream it,you can do it!
361
00:14:21,819 --> 00:14:23,819
(thunder cracks)
362
00:14:25,948 --> 00:14:27,318
All right, Ari.
363
00:14:27,324 --> 00:14:28,454
Fire.
364
00:14:28,450 --> 00:14:29,700
(jabbers)
365
00:14:45,509 --> 00:14:46,889
(alarm blaring)
366
00:14:46,886 --> 00:14:47,716
Me money.
367
00:14:47,720 --> 00:14:50,220
Me beautiful money.
368
00:14:50,222 --> 00:14:52,272
(sobbing)
369
00:14:57,146 --> 00:14:59,686
That was oddly satisfying.
370
00:14:59,690 --> 00:15:01,940
It worked!
371
00:15:01,942 --> 00:15:02,942
We did it!
372
00:15:04,194 --> 00:15:06,494
(growling)
373
00:15:06,488 --> 00:15:07,988
Watch out for these guys.
374
00:15:07,990 --> 00:15:09,530
They're really tough.
375
00:15:09,533 --> 00:15:11,543
Ha! I'll show you tough.
376
00:15:11,535 --> 00:15:13,285
-(shouting)
-(clattering)
377
00:15:13,287 --> 00:15:14,657
Guard: Not the face.
378
00:15:15,456 --> 00:15:17,916
Now, let's go get the bad guy.
379
00:15:19,126 --> 00:15:22,086
(whimpering)
380
00:15:22,087 --> 00:15:23,667
You better get used
to that face.
381
00:15:23,672 --> 00:15:24,762
It's me!
382
00:15:28,886 --> 00:15:29,676
(zapping)
383
00:15:33,057 --> 00:15:34,557
Ouch!
384
00:15:34,558 --> 00:15:37,898
Why you little... ahh!
385
00:15:40,105 --> 00:15:41,765
(heart beating)
386
00:15:41,774 --> 00:15:44,234
(evil laughter)
387
00:15:44,234 --> 00:15:45,784
(glass shattering)
388
00:15:49,156 --> 00:15:51,236
(psychedelic music playing)
389
00:15:51,241 --> 00:15:52,241
Huh?
390
00:15:57,748 --> 00:15:58,868
Huh?
391
00:15:58,874 --> 00:16:01,594
Why, I oughta...
392
00:16:01,585 --> 00:16:02,625
What?
393
00:16:09,927 --> 00:16:11,677
(screaming)
394
00:16:13,973 --> 00:16:15,723
(baby giggling)
395
00:16:15,724 --> 00:16:16,734
(splash)
396
00:16:25,526 --> 00:16:27,066
(shouting)
397
00:16:27,069 --> 00:16:28,359
Well, Donald.
398
00:16:28,362 --> 00:16:30,702
You're in a real pickle now.
399
00:16:30,698 --> 00:16:31,818
Wink.
400
00:16:31,824 --> 00:16:33,534
Do you ever wonder
what brought you here?
401
00:16:33,534 --> 00:16:35,164
No.
402
00:16:35,160 --> 00:16:37,750
Do you think maybe
that's part of the problem?
403
00:16:37,746 --> 00:16:39,206
I don't know.
404
00:16:40,249 --> 00:16:42,669
Let's take a look at
your actions up till now.
405
00:16:43,961 --> 00:16:45,251
That's it!
406
00:16:45,254 --> 00:16:46,964
You're fired!
407
00:16:46,964 --> 00:16:49,344
Why don't you call me when
you get your life together?
408
00:16:49,341 --> 00:16:51,641
Happy birthday, Donald Duck.
409
00:16:51,635 --> 00:16:52,755
(noisemakers blowing)
410
00:16:54,304 --> 00:16:56,224
(shouting)
411
00:17:00,185 --> 00:17:02,595
(chattering)
412
00:17:04,815 --> 00:17:06,225
Hello, old sport.
413
00:17:06,233 --> 00:17:08,283
Ha, ha.
Put 'em up.
414
00:17:08,277 --> 00:17:09,607
(screaming)
415
00:17:14,616 --> 00:17:15,906
Mr. Spirit:
Well, Donald.
416
00:17:15,909 --> 00:17:18,159
You know what, Mr. Spirit.
417
00:17:18,162 --> 00:17:20,582
Maybe I do have
an anger problem.
418
00:17:20,581 --> 00:17:22,371
Good, Donald.
419
00:17:22,374 --> 00:17:24,794
Owning up is the first
step to recovery.
420
00:17:24,793 --> 00:17:28,553
Now, let your anger go
and wash away
421
00:17:28,547 --> 00:17:30,627
like water off a duck's back.
422
00:17:30,632 --> 00:17:32,262
Are you feeling any better?
423
00:17:32,259 --> 00:17:34,299
Yeah.
424
00:17:34,303 --> 00:17:35,553
Mr. Spirit: Good.
425
00:17:35,554 --> 00:17:37,774
Then, now it's time to wake up.
426
00:17:37,765 --> 00:17:39,555
Wake up, Donald.
427
00:17:39,558 --> 00:17:40,888
Wake up.
428
00:17:40,893 --> 00:17:42,813
Daisy: Wake up, Donald.
429
00:17:42,811 --> 00:17:44,811
Wake up, Donald.
430
00:17:44,813 --> 00:17:46,733
Donald Duck, wake up!
431
00:17:46,732 --> 00:17:47,692
What?
432
00:17:47,691 --> 00:17:48,731
(screams)
433
00:17:51,445 --> 00:17:53,275
(growling)
434
00:17:54,323 --> 00:17:55,823
Yes.
435
00:17:55,824 --> 00:17:57,034
What?
436
00:17:59,661 --> 00:18:00,621
Oh.
437
00:18:04,166 --> 00:18:05,536
Ohh.
438
00:18:06,668 --> 00:18:10,668
(laughing)
439
00:18:13,092 --> 00:18:15,182
Hmm. Yes.
440
00:18:15,177 --> 00:18:16,507
Well done.
441
00:18:16,512 --> 00:18:18,762
(thunder cracks)
442
00:18:18,764 --> 00:18:20,974
This is it, but we don't
know what's down there.
443
00:18:20,974 --> 00:18:24,024
Okay. This is where
it gets really dangerous.
444
00:18:24,019 --> 00:18:25,769
So you girls stay here.
445
00:18:25,771 --> 00:18:27,271
April:
What? No way!
446
00:18:27,272 --> 00:18:28,652
May:
We've come this far.
447
00:18:28,649 --> 00:18:29,979
We're not turning back.
448
00:18:29,983 --> 00:18:31,743
(loud growl)
449
00:18:31,735 --> 00:18:33,445
-Let's turn back.
-Great idea.
450
00:18:33,445 --> 00:18:34,655
Girls: See you
back at the ranch!
451
00:18:37,699 --> 00:18:38,869
Hey, what's that?
452
00:18:41,745 --> 00:18:43,905
It's super old
is what it is.
453
00:18:43,914 --> 00:18:46,294
Oh, let's put it
back together.
454
00:18:46,291 --> 00:18:48,421
Girls:
Crafting project.
455
00:18:50,879 --> 00:18:52,709
(growling)
456
00:18:52,714 --> 00:18:56,474
Mommy and Daddy said
don't let nobody in.
457
00:18:56,468 --> 00:19:00,098
Then I guess you'll be
getting grounded, Leopold.
458
00:19:00,097 --> 00:19:02,847
With no cell phone
privileges for a week.
459
00:19:02,850 --> 00:19:05,560
Monkey-bat donkey-rat.
460
00:19:05,561 --> 00:19:07,941
Leopold ground you.
461
00:19:07,938 --> 00:19:09,518
(knuckles cracking)
462
00:19:09,523 --> 00:19:11,443
Okay. Enough cracking.
463
00:19:11,441 --> 00:19:12,991
Let's get cracking.
464
00:19:12,985 --> 00:19:17,105
Behold the Summoning Chamber.
465
00:19:18,699 --> 00:19:21,989
(stuttering)
I-it's magnificent.
466
00:19:21,994 --> 00:19:24,334
(chuckling)
Yes, it is.
467
00:19:24,329 --> 00:19:26,419
Now, place me
in the center,
468
00:19:26,415 --> 00:19:27,495
right there.
469
00:19:30,460 --> 00:19:31,920
(evil laughter)
470
00:19:36,258 --> 00:19:37,968
-(screeching)
-(shouting)
471
00:19:40,762 --> 00:19:45,982
(squeaking, grunting)
472
00:19:45,976 --> 00:19:47,596
Congratulations, Donald.
473
00:19:47,603 --> 00:19:50,903
You have conquered your anger,
and your treatment is complete.
474
00:19:50,898 --> 00:19:52,478
(cheering)
475
00:19:52,482 --> 00:19:53,692
Well done.
476
00:19:53,692 --> 00:19:54,862
Oh, Donald!
477
00:19:54,860 --> 00:19:56,450
-Mmm.
-(Donald sighs)
478
00:19:56,445 --> 00:19:58,815
You are now free to leave.
479
00:20:00,949 --> 00:20:02,079
We've unlocked the gates
480
00:20:02,075 --> 00:20:03,735
and removed
your invisible shock collars.
481
00:20:03,744 --> 00:20:04,834
Both: What?
482
00:20:04,828 --> 00:20:07,828
Please complete
our satisfaction survey,
483
00:20:07,831 --> 00:20:10,881
and mention by name
anyone who has made
484
00:20:10,876 --> 00:20:13,086
your stay especially pleasant.
485
00:20:13,086 --> 00:20:13,956
Won't you?
486
00:20:13,962 --> 00:20:17,222
Thank you for being
so patient with me.
487
00:20:17,216 --> 00:20:19,756
You were worth
the wait, Donald.
488
00:20:19,760 --> 00:20:21,550
I'm so proud of you.
489
00:20:21,553 --> 00:20:23,563
Oh.
490
00:20:23,555 --> 00:20:24,845
Yetis: Awww.
491
00:20:24,848 --> 00:20:26,768
Your chariot awaits.
492
00:20:26,767 --> 00:20:29,597
Go forth and pursue
your destiny.
493
00:20:29,603 --> 00:20:30,983
Goodbye.
494
00:20:30,979 --> 00:20:33,439
And good riddance.
495
00:20:34,441 --> 00:20:36,781
-Ahh.
-Look at those swell ducks.
496
00:20:36,777 --> 00:20:37,737
So cute.
497
00:20:39,529 --> 00:20:43,779
(both screaming)
498
00:20:45,160 --> 00:20:48,000
(whimpering)
499
00:20:47,996 --> 00:20:50,166
(screaming)
500
00:20:53,919 --> 00:20:54,959
Well, that was fun.
501
00:20:54,962 --> 00:20:57,092
Did you smile at the camera
when we went by?
502
00:20:57,089 --> 00:21:00,009
Huh?
Where is everybody?
503
00:21:00,008 --> 00:21:01,838
(jabbering)
504
00:21:01,843 --> 00:21:03,933
(thunder cracking)
505
00:21:07,724 --> 00:21:10,104
I've got to help
my friends.
506
00:21:10,102 --> 00:21:11,562
You stay here.
507
00:21:11,561 --> 00:21:13,651
The bear will protect you.
508
00:21:13,647 --> 00:21:15,067
Uh-uh.
509
00:21:15,065 --> 00:21:17,815
Donald, w-where
are you going?
510
00:21:17,818 --> 00:21:20,318
To my destiny.
511
00:21:20,320 --> 00:21:21,150
Oh.
512
00:21:33,792 --> 00:21:36,842
(theme music playing)
33302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.